Buồn ơi... Bonjour tristesse... -
Thanh Vân 05.08.2008 15:35:29 (permalink)
Buồn ơi... Bonjour tristesse...



Nỗi buồn như lá rơi
Nỗi buồn như hoa tàn
Buồn như tiếng lá rên
Dưới chân khách bộ hành
Buồn như tiếng gió than
Làm vỡ hoa trên cành

Buồn như ngày mưa cũ
Hồn ướt suốt đường về
Buồn như tình ra đi
Tìm còn lại tái tê !
Buồn như người hấp hối
Trân trối lời hẹn thề

Buồn ơi ta muốn chào mi
Mà sao buồn chẳng chịu đi... !
Miên Du Đà Lạt


Bonjour tristesse...
Poème vietnamien de Miên Du-Dalat

Ma tristesse est semblable aux feuilles tombantes
Ma tristesse est analogue aux fleurs fanées
Je suis triste comme les feuilles mortes gémissant
Au moindre bruit de pas du promeneur éthéré
Je suis triste comme les soupirs du vent
Qui détachent les fleurs de leurs branches

Je suis triste comme les jours de pluie d’antan
Ruisselant sur mon âme douloureuse
Tout au long de la route du retour
Je suis triste comme un amour fini
Laissant mon coeur bien endolori !
Je suis triste comme une femme à l’agonie
Murmurant les mots d’un serment de bonheur

Ô tristesse, je voudrais tant te faire mes adieux
Mais à quoi bon ?
Puisque tu ne veux plus libérer mon coeur... !

(Traduit en français par Lê Mộng Nguyên)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.08.2008 01:25:47 bởi cumusic >
#1
    Chuyển nhanh đến:

    Thống kê hiện tại

    Hiện đang có 0 thành viên và 2 bạn đọc.
    Kiểu:
    2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9