BREAKING DAWN - TWILIGHT 4
Toctien1 22.07.2009 17:32:57 (permalink)
0
Tác phẩm của Nữ văn sỹ Stephenie Meyer
Người dịch: VanTienSinh.


MỞ ĐẦU.

Tôi có thiện ý là muốn chia sẻ với bạn nhiều hơn về những kinh nghiệm khi đến gần với cái chết, đây là điều mà không phải lúc nào bạn cũng gặp.

Một cách thật lạ lùng có vẻ dường như không thể tránh khỏi, tôi lại đối mặt cái chết một lần nữa. Hình như tai hoạ đã chọn tôi làm người bạn đồng hành. Tôi đã thoát vài lần để rồi nó tiếp tục quay trở lại kiếm tôi.

Tuy nhiên, lần này lại rất khác so với những lần trước đây.

Bạn có thể chạy khi bạn gặp ai đó mà bạn thấy sợ hãi, bạn có thể cố gắng để chống lại người mà bạn căm ghét. Với tôi thì tất cả sức mạnh của mình lại chỉ dành riêng cho những loại người sát nhân, những quái vật hay những kẻ thù.

Khi bạn đã yêu một người mà họ muốn giết chết bạn, bạn sẽ phải lựa chọn như thế nào. Bạn có bỏ chạy? Bạn có chống lại không? Khi mà làm như thế sẽ tổn thương đến người mà bạn rất mực yêu quý? Nếu cuộc sống của bạn là vì người mình yêu, bạn có chịu hy sinh không?

Nếu như đó lại chính là một người bạn thật sự yêu hết lòng?

1. ĐÍNH HÔN

Không ai để ý đến ta, tôi thầm nhủ với chính mình. Không ai để ý đến ta. Không ai để ý đến ta. Tuy nhiên, bởi vì tôi không thể lừa dối ngay cả chính mình nên tôi phải kiểm tra.

Khi tôi đang ngồi trong xe chờ cho đèn giao thông trong thành phố chuyển sang màu xanh lá cây, tôi liếc nhìn qua bên phải, trong một chiếc xe tải nhỏ, cô Weber đã xoay thân mình hướng về phía tôi. Đôi mắt của cô ấy nhìn tôi một cách chán chường, và tôi phải nhăn mặt quay lại, tự hỏi là tại sao cô ấy không dịu bớt cái nhìn của mình hoặc có vẻ dịu dàng đi một chút. Cách nhìn kiểu này thật là thô lỗ gây khó chịu cho người khác. Có lẽ cô không nên nhìn tôi như thế nữa nếu gặp lại?

Bỗng tôi chợt nhớ ra rằng cửa sổ xe thì màu tối và cô ấy có lẽ không phải đang nhìn tôi, khi tôi bắt gặp cái nhìn đó của cô. Tôi cố gắng an ủi là cô ấy thực sự đã không phải là đang nhìn tôi, mà là đang nhìn xe của tôi.

Xe của tôi. Ừm.

Tôi quay nhìn sang phía bên trái và bật lên tiếng kêu. Hai khách bộ hành đang lạnh cóng trên vỉa hè, đã bỏ mất cơ hội qua đường của họ khi họ mãi nhìn xe của tôi. Ở phía sau lưng họ, ông Marshall đang dí sát khuôn mặt của mình vào cái khung cửa kính cửa hàng lưu niệm nhìn ra chiếc xe của tôi. Chỉ xíu nữa là mũi ông ép dẹp vào cửa kính.

Đèn xanh đã bật, tôi vội vàng đạp mạnh vào chân ga mà lại quên mất rằng tôi đang đi trên chiếc xe mới, không phải là đang đi trên chiếc xe tải cổ lổ Chevy của tôi như bình thường.

Chiếc xe chợt gầm lên như con beo vừa bị thương, xe tôi bật nhanh lao về phía trước làm người tôi giật mạnh vào ghế ngồi bọc da màu đen làm cho bụng của tôi dẹp sát vào cột sống.

-Arg!. - Tôi hoảng hốt khi dò dẫm chân thắng. Tôi đạp liên hồi làm chiếc xe lắc lư một chút rồi đứng yên.

Tôi không thể phải vừa lái lại phải vừa để ý tới phản xạ của mình. Nếu ai đó đã lái chiếc xe này trước đây hẳn phải là một người thật cẩn thận. Bằng mũi giày, tôi thật nhẹ nhàng nhấn xuống chân ga chỉ khoảng một nửa millimeter, và chiếc xe lại ngay lập tức bắn đi tiếp một lần nữa.

Tôi đang cố gắng để tới được trạm xăng. Nếu như tôi không chạy kịp như tôi đã hình dung, thì tôi sẽ không vào tới thành phố. Tôi ra đi mà không mang theo một số thứ, như là bánh xốp và dây giày để tránh vẩn vơ mất thời gian ở những nơi công cộng.

Giống như đang chuẩn bị đua, tôi hạ mui, mở nắp xăng, cắm thẻ và bơm xăng trong một loạt động tác chỉ mất vài giây. Tất nhiên là tôi không thể làm cho kim trên đồng hồ bơm xăng nhảy nhanh hơn được. Chúng nhảy từ từ một cách lười biếng, gần như là chúng sinh ra chỉ để làm trái ý tôi.

Trời âm u, một ngày mưa phùn điển hình ở Forks - Washington, nhưng tôi vẫn thấy hình như có ánh sáng đang di chuyển trên người tôi, làm cho tôi sực nhớ tới chiếc nhẫn quý giá đang đeo trên tay trái. Vào những lúc như thế, tôi lại chợt có cảm giác như có ai đang nhìn tôi sau lưng, cảm giác này giống như là chiếc nhẫn đang biến thành một bảng hiệu dèn nê on kêu tôi: Nhìn tôi đi này, nhìn tôi đi,

Và tôi biết thật ngu ngốc khi cứ tự tưởng ra như thế. Không biết khi ở bên cạnh cha mẹ của tôi, mọi người sẽ nói gì về việc đính hôn của tôi? Về xe mới của tôi? Về sự chấp nhận bí ẩn của tôi khi vào trường cao đẳng Ivy League? Về cái thẻ tín dụng đen bóng mà tôi đang cảm thấy nó nóng đỏ lên trong túi của tôi ngay bây giờ?
- Yeah, ai mà cần quan tâm họ nghĩ gì. - Tôi lẩm bẩm.
- Urn, em ơi? - Giọng một người đàn ông vang lên.
Tôi quay lại, và sau đó tôi chợt ước gì là mình đừng có quan tâm.

Hai người đàn ông đứng bên cạnh chiếc SUV cái tiến với những chiếc xuồng nhỏ đời mới cột trên mui. Không ai nhìn tôi mà cái họ đang nhìn là...chiếc xe của tôi.

Về cá nhân mà nói, tôi không nhận thức ra được điều mà tại sao họ lại chú ý tới chiếc xe. Tôi chỉ tự hào là tôi có thể phân biệt được giữa các biểu tượng của xe Toyota, Ford, và Chevy. Chiếc xe của tôi đen bóng, sang, và đẹp, nhưng nó cũng chỉ là.. một chiếc xe hơi đối với tôi.
- Xin lỗi vì đã phiền em, nhưng em có thể cho anh biết loại xe mà em đang sử dụng. - Tay cao kều hỏi.
- Urn, một chiếc xe Mercedes, phải không anh?
- Đúng . - Người đàn ông nói lịch sự trong khi anh bạn thấp hơn tròn xoe mắt khi nghe câu trả lời của tôi. - Anh biết. Nhưng anh đã tự hỏi, là ... là có phải em đang lái xe một chiếc MercedesGuardian? - Người đàn ông thốt tên chiếc xe với sự sùng bái. Tôi đã có một cảm giác là anh chàng này có vẻ biết Edward Cullen, vị ... hôn phu của tôi (thực sự cũng không hẳn phải gọi là hôn phu khi mà đám cưới sắp sửa diễn ra).
- Chúng chưa có ở châu Âu. - Người đàn ông bước tới chiếc xe. - Chỉ có ở đây.

Đôi mắt của anh ta đang chăm chú nhìn vào những đường nét trên chiếc xe. Với tôi thì chiếc xe này có khác gì những chiếc xe Mercedes tôi đã gặp, nhưng thật sự thì tôi có biết rõ nó không? Trong đầu tôi bây giờ chỉ luẩn quẩn những từ đại loại như hôn phu, đám cưới, chồng ...

Nhưng mỗi từ lại hiển thị riêng biệt và tôi không thể ghép chung nó lại với nhau ở trong đầu.
Ngoài ra, tôi còn đang nghĩ tới chiếc váy cưới màu trắng sang trọng và bó hoa của cô dâu trong đám cưới.
Nhưng còn nhiều hơn thế, khi tôi thật sự lúng túng không thể ghép nối một cách nghiêm trang, đúng đắn, hay mơ hồ về khái niệm từ chồng với khái niệm từ "của Edward". Nó giống như là biến một thiên sứ thành một anh nhân viên kế toán vậy. Tôi thật sự không thể hình dung ra anh trong bất cứ vai trò bình thường nào của cuộc sống.

Giống như mọi khi, mỗi lúc tôi bắt đầu suy nghĩ về Edward tôi lại chóng mặt xoay vòng trong hư ảo. Người khách lạ đã phải hắng giọng để lôi tôi về thực tế, anh ta vẫn còn chờ một câu trả lời về việc sản xuất và đời của chiếc xe hơi.
- Em thật tình không biết. - Tôi đáp.
- Em sẽ không phiền nếu anh chụp một bức hình với nó chứ?
- Thật sao? Anh thật sự muốn một bức hình với xe hơi của em? - Không chút do dự tôi thốt lên.
- Đúng vậy. Sẽ không ai tin nếu tôi không cho họ xem hình chiếc xe.
- Urn. Okay. Anh cứ tự nhiên.

Tôi đóng nắp xăng và chui vào ghế trước rồi thu mình lại, trong khi người hâm mộ lôi ra một camera lớn chuyên nghiệp dùng để chụp ảnh của mình ra khỏi ba lô. Anh ta và bạn của mình đã làm dáng các kiểu để chụp trước mui xe, và sau đó họ lại ra phía sau xe để chụp tiếp.
- Sao mình nhớ chiếc xe cổ lổ của mình quá. - Tôi chợt rên rỉ.

Rất, rất thuận tiện, cũng quá, quá thuận tiện khi mà chiếc xe tải cổ lổ của tôi đã thở khò khè lần cuối cùng chỉ vài tuần sau khi tôi và Edward đã đồng ý một bản thoả hiệp, mà theo tôi là không được công bằng lắm, và một trong những yêu cầu được đề cập tới là anh cho phép tôi thay thế chiếc xe tải của tôi khi nó không dùng được nữa.

Edward đã thề với tôi rằng nó đúng như anh nghĩ. Xe tải của tôi đã thật sự quá cũ, cũng đã hết hạn sử dụng và tôi cần phải vứt bỏ nó đi để thay bằng một chiếc xe mới. Và, tất nhiên, tôi không cãi lại hoặc cố gắng để tìm cách sữa chữa nó. Ôi, người thợ cơ khí yêu quý của tôi... tôi bỗng nhiên không muốn nghĩ tiếp nữa, không muốn sẽ phải đi đến một kết luận nào đó. Thay vì vậy, tôi chợt để tai lắng nghe những giọng nói thầm thì của những người đàn ông ở bên ngoài chiếc xe của tôi.

- ... Đã thử nó với một súng phun lửa nhìn thấy trong video trực tuyến. Không hề gì hết, ngay cả sơn cũng không rạn.
- Tất nhiên là không rồi. Anh còn có thể dùng nó đè dẹp luôn chiếc xe nhỏ này của mình. Không nhiều thị trường dành cho nó đâu. Nó thường chỉ được thiết kế dành cho các nhà ngoại giao Trung Đông, tay môi giới vũ khí, và hầu hết là các trùm ma túy.
- Thế anh nghĩ cô ta là ai? - Người thấp hỏi bằng một giọng nhỏ xuống. Tôi cúi đầu, má chợt đỏ lựng.
- Huh. - Tay cao kều nói. - Không biết. Không thể hình dung được là lại có người ở đây cần một lớp kính chống tên lửa và bốn ngàn cân Anh của lớp bảo vệ. Phải là ở một nơi nào đó nguy hiểm hơn mới đúng.
Lớp bảo vệ. Bốn ngàn cân Anh lớp bảo vệ. Và lớp kính chống tên lửa? Tuyệt. Điều gì sẽ xảy ra với loại chống đạn thường trước đây?
Well, ít nhất là điều này đã làm nên một chút cảm giác, nếu như bạn trộn vào chút hài hước.

(Còn tiếp)
#1
    Toctien1 23.07.2009 08:06:30 (permalink)
    0
    Tôi không nghĩ rằng Edward lợi dụng bản thoả thuận giữa hai chúng tôi, mà phần thiệt là về phía anh để lấy lòng tôi. Tôi chỉ hoàn toàn đồng ý với anh là có thể thay thế xe tải của tôi khi nó đến lúc cần phải thay thế, nhưng không ngờ thời điểm đó lại đến khá sớm như vậy. Tôi buộc phải thừa nhận rằng chiếc xe tải đã trở thành vật phế thải, và ý định anh muốn thay xe cho tôi có lẽ đã làm cho tôi khó xử. Có thể sẽ làm cho tất cả mọi người phải chú ý đến tôi và ghen tị. Tôi chỉ nghĩ được chừng đó, nhưng ngay cả trong tưởng tượng phong phú nhất tôi cũng không thể ngờ rằng anh lại...sắm cho tôi hai chiếc xe.

    Chiếc "trước" và "sau", anh giải thích làm tôi muốn ngã ngữa.
    Đây chỉ là chiếc "trước". Anh nói với tôi cho anh khất nợ và hứa là anh sẽ "trả" nó sau đám cưới của chúng tôi. Cho dù là vậy thì vẫn chưa có ý nghĩa gì lắm với tôi, cho đến lúc này.
    Ha ha. Bây giờ tôi đã hiểu, có lẽ tôi là một con người yếu đuối, dễ gặp tai nạn, dễ trở thành một nạn nhân khi gặp nguy hiểm do xui xẻo mang đến, vì thế một cách rõ ràng tôi phải cần một chiếc xe tăng thực sự để giữ an toàn cho chính tôi. Buồn cười thật. Tôi dám chắc như đinh đóng cột là anh và các anh em của anh đã ôm bụng cười lăn sau lưng tôi.
    Hay là, hay là, một giọng nói nhỏ vang lên trong đầu, nó chẳng phải là một trò cười đâu cô bé ngốc ngếch. Anh đã thật sự rất quan tâm đến sự an toàn của cô đấy. Đây cũng chẳng phải là lần đầu tiên anh lo xa cố gắng để bảo vệ cho cô đâu.

    Tôi thở dài.
    Tôi chưa biết chiếc "sau " mặt mũi nó như thế nào. Chắc là nó đã được giấu ở một nơi bí mật đâu đó trong nhà để xe của Cullens.
    Tôi biết hầu hết mọi người sẽ rất ngưỡng mộ tôi lúc này, nhưng tôi thực sự không quan tâm.
    Có lẽ không có lớp bảo vệ trên chiếc xe hơi "sau" đó, vì tôi sẽ không cần đến nó sau tuần trăng mật. Sự vững chắc thật sự chỉ là một trong những điều mà tôi đang mong mỏi vươn tới. Điều tốt nhất để có thể trở thành thành viên nhà Cullen không phải là ở chiếc xe hơi đắt tiền hay là ấn tượng về những thẻ tín dụng.
    - Hey. - Tay cao kều, gõ nắm tay của mình lên kính khi đang cố nhìn vào trong xe kêu tôi. - Chúng tôi xong rồi. Cảm ơn em rất nhiều!
    - Rất vui gặp các anh. - Tôi đáp, và sau đó nhanh chóng khởi động xe rồi...nhấn chân ga...thật nhẹ nhàng.

    Đã bao nhiêu lần tôi lái xe trên con đường quen thuộc về nhà, tôi vẫn không thể nào quên những tờ áp phích quảng cáo nhạt nhoà dưới mưa trong đầu. Mỗi một trong số chúng, hoặc dán vào cột điện thoại hoặc dán vào bảng chỉ đường, giống như dấu hằn còn tươi của một cái tát trên khuôn mặt. Một cái tát mạnh thật sự. Ý nghĩ bị ngắt quãng khi nãy lại ngay lập tức quay về. Tôi không thể né tránh nó khi đi trên con đường này. Khi mà hình ảnh người thợ cơ khí yêu quý của tôi cứ đều đặn hiện lên trong ký ức. Người bạn tốt nhất của tôi. Jacob của tôi.

    Những tờ quảng cáo có in dòng chữ "Có ai đã gặp chàng trai này bao giờ chưa?" không phải là ý tưởng của cha Jacob. Nó chính là ý của cha tôi, Charlie, người đã in tờ quảng cáo và tán phát nó đi khắp thành phố. Và không chỉ là ở Forks, rồi đến Cảng Angeles và Sequim, Hoquiam, Aberdeen và sau đó là tất cả các thành phố khác ở Olympic Peninsula. Có lẽ ông muốn chắc chắn rằng tất cả các trạm cảnh sát trong tiểu bang Washington đều phải có cùng một tờ quảng cáo của ông treo trên tường. Riêng ở chỗ làm của ông đã dành riêng một cái bảng tin thông tin về việc truy tìm Jacob. Bảng này phần lớn là trống, trống nhiều như thất vọng và chán nản của ông.

    Cha tôi rất thất vọng khi ít thấy những thông tin phản hồi. Ông còn thất vọng nhiều hơn nữa với chú Billy, cha của Jacob và cũng là bạn bè thân nhất của ông.
    Đối với Billy thì ông không hăng hái tìm đứa con trai 16 tuổi "bỏ trốn". Billy từ chối dán tờ quảng cáo ở La Push, vùng dành riêng trên bờ biển nơi là nhà của Jacob. Ông hình như không có trách nhiệm về sự biến mất của Jacob, không chịu làm bất cứ cái gì để tìm kiếm. Ông nói rằng - Jacob bây giờ đã lớn. Nó sẽ về nhà nếu nó muốn.
    Và ông càng chán nản với tôi khi tôi cũng ủng hộ chú Billy.
    Tôi cũng không đi dán quảng cáo. Bởi vì cả chú Billy và tôi đều biết được nơi Jacob ở, nói không chừng, chắc chẳng có ai đã từng nhìn thấy chàng trai này.
    Các tờ quảng cáo thường làm tôi nghèn nghẹn ngay cổ, thường làm cay cay mắt tôi, và tôi đã vui vì Edward không đi săn vào Thứ bảy này. Nếu Edward thấy phản ứng của tôi, chắc nó sẽ làm cho anh cảm thấy thật kinh khủng.
    Tất nhiên, có những công việc vì lý do nào đó không thể làm vào thứ Bảy. Lúc tôi quay đầu chậm và thật cẩn thận trên đường, tôi nhìn thấy chiếc xe tuần tra của cha tôi đang trên đường về nhà. Ông đã bỏ qua việc câu cá trở lại ngày hôm nay. Vẫn còn sự bực bội về đám cưới.

    Vì vậy, tôi sẽ không thể sử dụng điện thoại của mình. Nhưng tôi phải gọi...
    Tôi đậu xe ở phía sau chiếc xe cổ Chevy và lấy điện thoại di động Edward đã cho tôi cho phòng những trường hợp khẩn cấp. Tôi bấm số và giữ ngón tay của mình trên nút "End" nếu như điện thoại reo. Chỉ là phòng hờ thôi.
    - Hello? - Seth Clearwater trả lời, và tôi nhẹ cả người. Tôi có vẻ ít kinh nghiệm khi nói chuyện với chị của anh ta, Leah. Đúng là "Hiểu những gì trong đầu của bạn mà không cần phải nói dông dài" chợt xuất hiện khi tôi nghĩ đến Leah Clearwater.
    - Hey, Seth, Bella đây.
    - Oh, hiya, Bella! Chị sao rồi?
    - Bình thường. - Tôi hơi do dự một chút.
    - Gọi để hỏi thăm tin tức hả?
    - Em đoán giỏi thật đó.

    - Có đoán giỏi gì đâu. Em không phải là Alice, chị mới là đoán giỏi - Anh ta đùa. Trong cộng đồng Quileute tại La Push, chỉ có Seth là cảm thấy thoải mái khi nhắc đến thành viên Cullens bằng tên, rất thích bông đùa về mọi thứ và suýt chút nữa là trở thành anh chồng của tôi..
    - Chị tự biết là có giỏi hay không. - Tôi hơi chần chừ một phút. - Anh ta thế nào rồi?
    Seth thở dài. - Vẫn như thế. Nó không nói chuyện, mặc dù bọn em biết là nó đang nghe bọn em nói. Nó đang cố gắng không suy nghĩ như một con người. Chỉ là bản năng trỗi dậy.

    - Em có biết anh ta ở đâu bây giờ không?
    - Một nơi nào đó ở miền Bắc Canada. Em không thể cho chị biết chính xác tỉnh nào. Nó cũng không xài điện thoại của bang đâu?
    - Anh ta có thể ...
    - Nó không về nhà đâu, Bella. Xin lỗi chị nhé.
    - S'okay, Seth. Chị đã biết trước câu trả lời. Ước gì chị có thể giúp được. - Tôi cảm thấy nghẹn ngào.
    - Yeah. Tất cả chúng ta đều có cảm giác như nhau mà.

    - Cảm ơn em đã an ủi, Seth. Chị biết những người khác trong gia đình sẽ làm cho em bận rộn.
    - Họ chẳng phải là những người hâm mộ chị vĩ đại nhất. - Anh ta cười vui vẻ. - So sánh hơi khập khiễng, em nghĩ thế. Jacob đã chọn con đường riêng cho mình, chị cũng vậy. Jake thì không chung thái độ như họ. Mặt khác thì nó cũng không quá động lòng vì chị đâu.
    - Chị nghĩ rằng anh ta đã không nói chuyện với em? - Tôi giật nẩy người.
    - Nó vẫn không thể giấu bọn em điều gì, mặc dù nó vẫn cố.
    Như vậy, Jacob đã biết tôi có lo lắng đến anh ta. Tôi đã không biết tôi cảm thấy như thế nào về điều này. Well, ít nhất là anh ta đã biết tôi không biến mất trong bóng đêm và đã quên anh ta hoàn toàn. Anh ta có thể hình dung được là tôi đã có sự quan tâm đến anh ta.

    - Chị nghĩ chị sẽ gặp lại em ở ... đám cưới. - Tôi nói nhấn mạnh từng từ qua kẽ răng.
    - Yeah, mẹ em và em sẽ đến. Thật là vui khi dự đám cưới của bạn.
    Tôi mỉm cười khi nghe thấy sự nhiệt tình trong giọng nói của anh ta. Mặc dù mời gia đình Clearwaters là ý của Edward, tôi đã rất vui khi anh đã nghĩ đến điều đó. Có thêm Seth sẽ thật là tuyệt vời, một mối liên tưởng mong manh, tới người đàn ông tôi mong nhớ nhất. "Nó không giống một đám cưới nếu như không có...anh ta".
    - Hãy cho chị gởi lời chào Edward, Okay?
    - Ừ. Cám ơn chị.

    Tôi lắc lắc đầu. Tình bạn khắng khít giữa Edward và Seth là một cái gì đó mà vẫn làm cho tôi có đôi chút phân vân trong lòng. Đó là một bằng chứng, là Ma cà rồng với Người sói có thể kết thân một cách tốt đẹp. Cảm ơn rất nhiều, nếu như họ vẫn cứ tiếp tục giữ tình bạn. Không phải bất cứ ai cũng đều thích ý tưởng như thế.
    - Ah. - Seth nói, tiếng nói của anh ta chợt vang vọng như đón khách. - Er, Leah có nhà.
    - Oh! Bye!

    Điện thoại tắt. Tôi để nó trên ghế và chuẩn bị tinh thần đi vào trong nhà, nơi Charlie đang đợi.
    Người cha tội nghiệp của tôi đã có rất nhiều điều phải lo nghĩ lúc này. Jacob-kẻ chạy trốn chỉ là một trong những gánh nặng đè lên vai của ông. Ông đã hầu như là rất lo lắng về tôi, cô con gái bé nhỏ đã trưởng thành về mặt pháp lý để chuẩn bị trở thành một người vợ chỉ trong một vài ngày nữa.
    Tôi bước đi chậm rãi trong mưa nhẹ, nhớ đến đêm chúng tôi nói với ông...
    Khi âm thanh của chiếc xe tuần tra của Charlie vang lên thông báo sự trở về của mình, thì thình lình cái nhẫn cưới trên tay tôi như là nặng cả trăm cân Anh trên ngón tay. Tôi muốn giấu bàn tay trái của mình vào túi, hoặc dưới mông nhưng Edward đã bình tĩnh kéo nó ra phía trước mặt.

    (Còn tiếp)
    <bài viết được chỉnh sửa lúc 10.08.2009 23:04:31 bởi Toctien1 >
    #2
      Toctien1 24.07.2009 07:11:44 (permalink)
      0
      - Đừng sợ, giữ yên nào, Bella. Em có phải là đang bị hỏi cung về một vụ giết người đâu mà sợ.
      - Với anh thì lúc nào cũng sễ dàng.
      Tôi đã nghe những âm thanh không mấy tốt lành từ tiếng ủng của cha tôi đang dẫm lên vỉa hè. Tiếng chìa khóa lách tách vang vọng trong cái ổ khoá của cái cửa đã được mở sẵn. Những âm thanh này làm tôi chợt nhớ tới cảnh trong một bộ phim kinh dị khi mà người bị hại thình lình nhận ra cô ấy đã quên khóa cửa trong khi chạy trốn kẻ sát nhân.
      - Bình tĩnh đi em, Bella. - Edward thở ra khi nghe tiếng tim đập thình thịch của tôi.
      Cửa mở ra đập mạnh vào bức tường, làm cho tôi rùng mình như bị điện giật.
      - Hey, chào bác Charlie. - Edward chào cha tôi hoàn toàn thoải mái.
      - Không! - Tôi phản đối bằng một hơi thở.
      - Sao em? - Edward quay mặt lại.
      - Sao anh không chờ ba em cất súng đi đã?
      Edward hơi mỉm cười và đưa tay lùa vào mái tóc vàng của mình.
      Charlie đi vòng qua góc nhà, vẫn còn mặc cảnh phục, vẫn còn đeo súng, và không biểu hiện gì khi ông nhìn thấy chúng tôi ngồi sát với nhau trên ghế. Một cách từ từ, ông đang cố gắng để có thể thích Edward nhiều hơn. Tất nhiên, nếu tiết lộ điều này thì nó sẽ kết thúc ngay lập tức.
      - Hey, chào mấy nhóc. Có chuyện gì không?
      - Chúng cháu muốn nói chuyện với bác. - Edward nói bình thản. - Chúng cháu muốn báo cho bác một số tin tốt.
      Biểu hiện của Charlie đi từ sự thân thiện sang sự nghi ngại trong một giây.
      - Tin tốt? - Charlie lẩm bẩm, nhìn thẳng vào tôi.
      - Ngồi đi ba.
      Ông nheo mày, nhìn tôi chăm chăm khoảng năm giây, sau đó ông gieo mình ngồi xuống rìa ghế và thẳng lưng lên.
      - Thư giãn đi ba. - Tôi nói sau một phút im lặng. - Mọi việc ổn mà.
      Edward hơi nhăn mặt, và tôi biết nó là ảnh hưởng của từ ổn. Anh có lẽ hay sử dụng một số từ như là tuyệt vời hay hoàn hảo hay vinh dự.
      - Chắc rồi, Bella, chắc chắn là thế. Có điều nếu mọi thứ đều ổn, tại sao con lại chảy mồ hôi từng giọt to thế?
      - Con không đổ mồ hôi. - Tôi nói dối.
      Tôi nghiêng xa người mình trước sự cau có đầy dữ tợn của ông, sợ sệt nép Edward, và tự nhiên tôi quệt mu bàn tay phải lên trán của tôi như để loại bỏ bằng chứng toát mồ hôi của mình.
      - Con có thai ! - Charlie hét to. - Con đang mang thai, phải không?
      Mặc dù câu hỏi rõ ràng là dành cho tôi, nhưng ông lại liếc về Edward, và tôi có thể thề là tôi thấy tay ông thình lình hướng về khẩu súng.
      - Không! Tất nhiên là con không có mang thai! - Tôi muốn thúc Edward một cái ở sườn, nhưng tôi biết rằng làm như vậy tôi lại bị đau. Tôi đã từng nói với Edward rằng mọi người rất hay vội vã đi tới kết luận này! Có lý do nào khác ngoài việc nghi ngờ như cha của tôi để mọi người kết hôn ở tuổi mười tám? (Câu trả lời của anh sau đó đã làm cho tôi tròn mắt. Tình yêu. Quá đúng.)

      Mắt Charlie dịu lại. Điều này rõ ràng là ông đã thấy sự thật trên khuôn mặt của tôi, và ông đã tin. - Oh. Cho ba xin lỗi.
      - Không sao đâu ba.
      Có một khoảng dài im lặng. Một lát, tôi nhận ra rằng mọi người đang chờ tôi nói lên một điều gì đó. Tôi nhìn Edward, chợt hoảng sợ. Tôi không thể thốt ra được một từ.
      Anh nhìn tôi mỉm cười và sau đó vươn vai của mình quay sang cha tôi.
      - Bác Charlie, cháu nhận ra rằng cháu đã không theo đúng phép tắc. Theo truyền thống, cháu phải nên xin phép bác trước. Ý cháu không phải nói đến sự thất kính, nhưng kể từ lúc Bella đã đồng ý và cháu không muốn làm hạ thấp đi sự lựa chọn của em ấy, thay vì phải xin phép bác để làm quen, cháu xin phép bác ban phước lành cho chúng cháu. Chúng cháu sẽ kết hôn, bác Charlie. Cháu yêu em ấy nhiều hơn bất cứ điều gì trên đời này, nhiều hơn cuộc sống của chính cháu, và cũng thật huyền diệu, em ấy cũng yêu cháu như vậy. Bác có thể chúc phúc cho chúng cháu?

      Anh nói một cách bình tĩnh đầy tự tin. Ngay lúc đó, khi nghe giọng nói tuyệt đối tự tin của anh, tôi chợt nhận ra trong khoảnh khắc cách thức mà mọi người sẽ nhìn anh. Theo nhịp đập chân thành của con tim, những lời nói này của anh mang đến một cảm xúc thật tuyệt vời.
      Và lúc này tôi bỗng thấy ánh mắt của Charlie đóng đinh trên chiếc nhẫn đang đeo trên tay tôi.
      Tôi nín thở khi da mặt ông biến đổi, từ bình thường sang đỏ, đỏ sang tím, tím sang màu xanh. Tôi bật dậy, tôi không chắc là mình sẽ làm gì, có thể sử dụng kỹ thuật Heimlich là loại kỹ thuật cứu trợ khẩn cấp cho người bị nghẹn, vì ông lúc này có vẻ như là thế hay là tôi phải làm gì khác, nhưng Edward đã đè tay của tôi xuống và nói vừa đủ để cho tôi nghe.
      - Hãy cho bác một phút.

      Sự im lặng kéo dài rất lâu. Sau đó, dần dần, một cách từ từ, mặt Charlie trở lại bình thường. Môi ông bậm lại, và lông mày nhăn tít, tôi nhận ra chính là biểu hiện "suy nghĩ kỹ" của ông. Ông quan sát hai chúng tôi một lúc, và tôi cảm thấy Edward đang rất thoải mái ở bên tôi.
      - Chẳng ngạc nhiên chút nào. - Charlie lên tiếng. - Ba biết trước sau gì cũng phải đối mặt với vấn đề này.
      Tôi cảm thấy nhẹ người.
      - Con chắc chưa? - Charlie hỏi và đưa mắt nhìn tôi.
      - Con chắc chắn một trăm phần trăm về Edward. - Tôi nói một hơi.
      - Kết hôn? Tại sao phải gấp thế? - Ông nhìn tôi một cách nghi ngờ trở lại.
      Cái gấp này là vì thực tế là tôi đã gần mười chín tuổi, trong khi Edward vẫn mãi là anh chàng mười bảy tuổi hoàn thiện suốt hơn chín mươi năm. Thực ra kết hôn là điều không nằm trong dự tính của tôi, nhưng đám cưới đã được yêu cầu từ bản thoả hiệp chi tiết và rối rắm giữa Edward và tôi để rồi cuối cùng phải thực hiện, mục đích là chuyển tôi từ một người bình thường trở thành người bất tử.

      Tất nhiên là tôi không thể giải thích rõ ràng cho Charlie hiểu.
      - Chúng cháu sẽ rời khỏi Dartmouth cùng với nhau vào mùa thu, bác Charlie. - Edward nhắc. - Cháu muốn làm điều đó, theo một cách đúng nhất. Vì thế cháu phải nói trước. - Anh nhún vai.
      Anh đã rất thành thật, họ là mẫu người theo khuôn mẫu đạo đức trong thời gian Chiến tranh Thế giới lần thứ I. Miệng Charlie mím chặt lại. Chắc là ông đang suy nghĩ để tranh luận. Nhưng ông có thể nói gì? Hay là phải nói như một ông cảnh sát "Tôi muốn anh sống ở lần phạm tội lần đầu tiên?". Dù sao ông cũng là một người cha. Tay ông nắm chặt lại.
      - Tôi biết điều này sẽ tới. - Ông cau có, vẻ không hài lòng. Sau đó, thình lình, mặt ông trở nên vô cảm.

      - Ba? - Tôi hỏi trong lo lắng. Tôi liếc Edward, nhưng tôi cũng không thể đọc được gì trên mặt anh, anh cũng đang theo dõi thái độ của Charlie.
      - Hà! - Charlie bật cười. Tôi nhảy dựng lên trên ghế. - Hà, ha, ha! - Ông tiếp tục cười.
      Tôi như trên mây rớt xuống đất khi Charlie còn cười nhiều hơn gấp bội, cả người ông rung rinh.
      Tôi nhìn Edward ra ý hỏi, nhưng Edward bây giờ lại ngậm chặt miệng, giống như là đang cố nín cười.
      - Được rồi, tốt. - Charlie thở hắt ra. - Hãy lập gia đình. - Một trận cười nữa lại làm ông rung cả người. - Nhưng ...
      - Nhưng sao? - Tôi hỏi.
      - Nhưng con phải nói với mẹ của con! Ba không nói một lời nào với Renee đâu! Con phải tự nói! - Ông bùng nổ trong một trận cười rung nhà.

      (Còn tiếp)
      #3
        Toctien1 26.07.2009 01:29:23 (permalink)
        0
        Tôi đang ngập ngừng cầm tay nắm cửa, miệng khẽ mỉm cười trấn an. Vào lúc này, những lời của Charlie đang làm tôi e ngại. Tôi còn phải chờ sự phán xét sau cùng: nói chuyện với Renee. Việc kết hôn sớm chắc là mẹ đã không bao giờ nghĩ tới, không có trong thực đơn hàng ngày của mẹ.
        Ai có thể biết được phản ứng của mẹ? Không phải tôi. Chắc chắn cũng không phải Charlie. Có lẽ là Alice, nhưng tôi không nghĩ tới việc phải hỏi chị ấy.
        - Well, Bella. - Renee cười và sau đó tôi ấp úng nói. - Con sẽ kết hôn với Edward.
        - Sao cho đến bây giờ con mới nói với mẹ. Vé máy bay giờ đắt quá. Oooh. - Bà lo ngại. - Con có nghĩ đến việc chụp hình với bác Phil không? Hình ảnh sẽ không đẹp nếu bác ấy không bận lễ phục.
        - Mẹ, con không hiểu. - Tôi ú ớ. - Ý mẹ muốn nói cho đến bây giờ là sao? Con chỉ mới đính..đính...- Tôi không thốt ra hết từ "đính hôn".- Mẹ biết không, việc kết hôn sẽ tiến hành ngày hôm nay.
        - Hôm nay? Thật vậy sao? Thật là bất ngờ. Mẹ nghĩ...
        - Mẹ nghĩ gì? Có phải mẹ muốn nói là đã không biết khi nào?
        - Uh, khi con đến thăm mẹ trong tháng tư, mọi thứ dường như đã an bài, con có hiểu ý của mẹ không? Con gái cưng, không khó gì lắm khi mẹ đọc được tâm tư của con. Nhưng mẹ không nói bất cứ điều gì, vì mẹ biết rằng con đã có sự quyết định. Con giống y như Charlie. - Bà cười vẻ cam chịu và nói thêm. - Một khi con đã quyết, thì có ai mà cản được con chứ. Cũng giống như cha của con, Charlie.
        Và sau đó bà nói lời những lời mà tôi luôn luôn mong muốn được nghe từ mẹ của tôi.

        - Con không có lầm lỗi, Bella. Giọng của con nghe như là con đang sợ hãi, và mẹ đoán là con đang sợ mẹ phải không? - Bà vụt cười sảng khoái. - Sợ vì mẹ không đồng ý. Vì mẹ biết là mẹ đã nói rất nhiều về hôn nhân và sự ngu ngốc khi kết hôn, và tất nhiên là mẹ sẽ không nói lại về điều đó, nhưng con cần phải nhận ra rằng có những điều đặc biệt đúng với mẹ. Con thì lại hoàn toàn khác mẹ. Con sẽ có những sai lầm của riêng con, và mẹ chắc rằng con cũng sẽ có những hối tiếc trong đời. Nhưng để hiểu nó thì không phải là vấn đề của con bây giờ, cưng của mẹ. Con sẽ có cơ hội tốt hơn để hiểu nó khi con đến bốn mươi tuổi . - Renee lại cười to. - Cô thiếu nữ của tôi. May mắn là hình như tâm hồn của con lại lớn trước tuổi.
        - Mẹ không điên... chứ? Mẹ không nghĩ rằng con đã thực sự đang sai lầm rất lớn?
        - Không, mẹ ước gì con nên chờ thêm vài năm. Có nghĩa là, bây giờ mẹ đã đủ già để làm mẹ vợ? Đừng trả lời. Vấn đề không phải ở mẹ mà là ở chính con. Con có cảm thấy con đang hạnh phúc?
        - Con không biết. Con chỉ biết là con đã trưởng thành.
        Renee cười. - Nó có làm cho con hạnh phúc không, Bella?
        - Có, nhưng...
        - Hay là con còn có ai khác?
        - Không có, nhưng...
        - Nhưng sao?
        - Nhưng không phải là mẹ sẽ trách con đã bồng bột?
        - Con không bồng bột, cưng của mẹ. Con biết những gì là tốt nhất cho con.

        Trong những tuần cuối, Renee đã đắm mình lo toan cho đám cưới. Bà mỗi ngày nói chuyện trên điện thoại với mẹ của Edward là Esme vài giờ, không phải lo lắng về việc không hoà hợp với thông gia. Renee có vẻ sùng bái Esme, và tôi nghĩ rằng chắc ai cũng thế khi tiếp xúc với mẹ chồng yêu quý của tôi.

        Tôi bây giờ như người ngoài cuộc. Gia đình Edward và gia đình tôi đã lo lắng về hôn lễ thật cẩn thận không cho tôi phải làm gì, không phải lo nghĩ gì về khó khăn của nó.
        Charlie giận dữ, tất nhiên, nhưng ông không giận dữ về tôi. Ông giận mẹ tôi và coi bà là kẻ phản bội.
        Ông muốn trút gánh nặng của tôi sang cho bà. Khi ông không biết phải làm gì, bằng cách đe doạ tôi, hãy nói chuyện với mẹ, và không thu được kết quả mong muốn? Vì vậy, ông buồn bã lòng vòng xung quanh nhà, miệng cứ càu nhàu là không thể tin được ai trên thế gian này.
        - Ba? - Tôi gọi khi tôi mở cửa trước. - Con về rồi.
        - Đứng đó, Bells, đứng nguyên ở đó.
        - Huh? - Tôi hỏi, chân tự động dừng lại.
        - Đợi một chút. Ouch, xong chưa, Alice.
        Có Alice ở đây sao?
        - Xin lỗi, Charlie. - Giọng Alice run run. - Bác thấy sao ạ?
        - Bác có lẽ đang bị chảy máu.
        - Không sao. Không trầy da đâu, tin cháu đi.
        - Cái gì vậy? - Tôi hỏi lo lắng, đang nhấp nhổm ngay cửa .
        - Ba mươi giây, Bella. - Alice yêu cầu tôi. - Sự kiên nhẫn của em sẽ được đền đáp.
        - Humph. - Giọng của Charlie thêm.
        Tôi nhịp chân và đếm từng cái một. Trước khi tôi đếm đến ba mươi, Alice kêu. - Được rồi, Bella, vào đi!
        Di chuyển một cách nhẹ nhàng, tôi vòng qua góc vào phòng khách.
        - Oh. - Tôi thở mạnh. - Aw. Ba. Trông ba thật là...
        - Tếu? - Charlie cắt ngang.
        - Con đang nghĩ về cái gì đó rất đẹp.
        Charlie đỏ mặt. Alice cầm tay ông và kéo ông đi xung quanh một vòng thật chậm để giới thiệu bộ vét màu xám ông đang mặc.

        - Bây giờ tháo ra đi, Alice. Bác trông giống như một tên đần độn.
        - Cháu không bao giờ mặc quần áo cho ai mà lại giống như một tên đần độn.
        - Chị ấy nói đúng đó ba. Ba trông thật là tuyệt vời! Nhưng mà nhân dịp gì vậy?
        Alice tròn mắt. - Đây là lần thử cuối cùng. Cho cả hai người.
        Tôi liếc nhìn bộ vét trang nhã của Charlie và thấy chiếc váy cô dâu trắng trong túi để trên ghế sofa.
        - Aaah.
        - Nào, hãy đến nơi hạnh phúc của em, Bella. Không mất thời gian lâu đâu.

        Tôi hít một hơi thở sâu và nhắm mắt. Vẫn nhắm mắt, tôi vấp vào cầu thang khi vào phòng của tôi. Tôi cởi đồ lót và dang thẳng tay ra.
        - Em nghĩ rằng chị đang xỏ những nhánh tre vào dưới móng tay của em sao? - Alice lầm bầm khi theo sau tôi vào phòng.
        Tôi không quan tâm đến chị ấy. Tôi đang ở một nơi hạnh phúc.
        Ở nơi đó, đám cưới đã xong. Đã ở phía sau tôi. Đã đến và trôi vào quá khứ.
        Chúng tôi đang ở cùng nhau chỉ có Edward và tôi. Khung cảnh mờ ảo và liên tục thay đổi, bắt đầu từ khu rừng ẩm ướt đến thành phố đầy sương mù rồi tới đêm ở Bắc cực, vì Edward đã giữ bí mật về vị trí trải qua tuần trăng mật để làm tôi ngạc nhiên. Nhưng tôi thực sự không quan tâm lắm về điều này.

        Edward và tôi cùng chung một mái nhà, và tôi đang ngập tràn trong những lời hứa hẹn một cách tuyệt hảo. Tôi đã làm vợ anh. Đó thật sự là một việc trọng đại. Tôi chấp nhận tất cả các món quà tặng có phần thái quá như anh đã hứa và đăng ký vào học trường Cao đẳng Dartmouth khi mùa thu tới. Tiếp theo là đến việc của anh. Trước khi anh chuyển tôi thành một Ma cà rồng theo như lời hứa của anh, anh hãy còn băn khoăn là phải làm sao cho tốt.
        Edward đã có một nỗi ám ảnh về những mối quan tâm trong con người của tôi mà tôi sẽ phải từ bỏ, những nếp nghĩ anh không muốn tôi phải đánh mắt. Phần lớn chúng giống như đã được lập trình, dường như lại không ý nghĩa với tôi.
        Chỉ có hình ảnh một con người mà tôi lo lắng là sẽ quên. Dĩ nhiên, nó là một trong những người mà anh muốn tôi quên hoàn toàn. Đây mới là vấn đề chính.
        Tôi cũng có biết một chút về những gì tôi sẽ có được khi tôi không phải là con người nữa. Tôi sẽ trở thành một Ma cà rồng mới như vừa sinh ra, và tôi đã nghe tất cả những câu chuyện của gia đình mà tôi sẽ trở thành thành viên nói về những ngày đầu tiên của họ. Vài năm đầu, cảm giác lớn nhất của tôi là rất khát, nó sẽ tiếp tục một thời gian cho đến khi tôi có thể kiềm chế được. Và thậm chí cả khi tôi đã kiểm soát được bản thân mình, tôi cũng sẽ không bao giờ cảm giác được chính xác như là tôi đang cảm giác bây giờ.
        Con người ... và quên bản thân mình vì yêu.

        Tôi muốn có những trải nghiệm bản thân hoàn toàn trước khi thay đổi cơ thể ấm, mong manh, quyến rũ đầy hương thơm này lấy một cơ thể đẹp, mạnh ... và chưa biết nó là gì nữa. Tôi muốn có một tuần trăng mật thực sự là con người với Edward. Và, mặc dù anh sợ nguy hiểm khi làm như thế, anh đã đồng ý là sẽ cố gắng thử vì tôi.

        Tôi đã mơ hồ trong nhận thức khi Alice mặc đồ cho tôi, mơ hồ làn vải sa tanh đang trợt trên người tôi. Tôi đã không để ý, vào thời điểm này, chuyện toàn bộ thành phố đã bàn tán xôn xao về tôi. Tôi cũng không hề nghĩ về tình cảnh tôi trở thành ngôi sao quá sớm. Tôi cũng không lo lắng về chuyến du lịch trên tàu lửa, hoặc là mình đã cười to thật không đúng lúc, hoặc là mình quá trẻ khi lấy chồng, hoặc là trở thành một người sáng giá, hoặc là ngay cả về chiếc ghế trống, nơi mà lẽ ra người bạn tốt nhất của tôi phải ngồi ở đó.

        Tôi bây giờ đang ở với Edward trong một nơi hạnh phúc.

        (Hết chương 1)
        #4
          Toctien1 04.08.2009 17:55:25 (permalink)
          0
          2. ĐÊM DÀI.

          - Anh đã rất nhớ em.
          - Anh đừng đi. Anh hãy ở...
          - Mmm.
          Không gian chìm trong yên lặng thật lâu, trong lúc này chỉ có tiếng tim tôi đang đập mạnh trong lồng ngực, nhịp thở của chúng tôi gấp gáp như nghẹt thở vì những nụ hôn liên miên bất tận, và môi của chúng tôi đang tìm kiếm nhau để rồi cùng bật ra những âm thanh khe khẽ đam mê một cách đồng điệu.
          Đôi khi tôi lại quên mất mình đang hôn một ...Ma cà rồng. Không phải bởi vì anh bình thường hay đơn thuần như là một con người, tôi đã không bao giờ quên trong lòng mình còn có một người gần với thiên thần hơn là anh bây giờ đang ôm chặt tôi trong vòng tay, mà là vì anh đã làm cho tôi đã quên hết trời đất với đôi môi của anh vào lúc này đang âu yếm môi của tôi, mặt của tôi, miệng của tôi.
          Anh đã quả quyết rằng từ rất lâu anh đã không còn bị cám dỗ bởi máu trong người tôi, ý tưởng sợ mất tôi đã giúp cho anh không còn nghĩ đến điều đó. Nhưng tôi vẫn biết mùi máu của tôi đã làm cho anh thèm khát, và anh có lẽ cũng đang khát cháy cả cổ họng của mình như đang bị đốt bằng lửa.

          Tôi chợt mở mắt và nhìn thấy anh cũng đang mở mắt ngắm nhìn khuôn mặt tôi. Không có cảm giác gì ở anh khi mà anh nhìn tôi như vậy. Cũng giống như tôi chỉ là một giải thưởng chứ không phải là người chiến thắng may mắn.
          Chúng tôi yên lặng cùng ngắm nhìn nhau, đôi mắt vàng sâu thẳm của anh làm cho tôi hình dung như thấy được linh hồn của anh. Điều này hơi có vẻ không thực so với thực tế, sự tồn tại linh hồn của anh, cũng đã từng là một dấu hỏi với tôi, cho dù ngay cả khi anh là một Ma cà rồng. Có lẽ anh đang có một linh hồn đẹp nhất, đẹp hơn rất nhiều so với trí tuệ và bề ngoài của anh.
          Anh nhìn tôi như thể anh cũng có thể nhìn thấy linh hồn của tôi, và anh cũng có thể tưởng tượng nó như thế nào đó mà anh muốn.

          Anh không thể nhìn thấy tâm trí của tôi, mặc dù, anh có thể thấy được nó ở những người khác. Ai mà biết lý do tại sao, có lẽ trong não bộ của tôi có cái gì đó khác lạ đã làm cho nó miễn dịch với tất cả các năng lực phi thường và khủng khiếp mà người bất tử có thể làm với người khác. (Chỉ có tâm trí của tôi là được miễn dịch, nhưng cơ thể của tôi vẫn là đối tượng săn đuổi của những Ma cà rồng khác Edward). Tôi đã thật sự biết ơn về điều bất thường nhưng tuyệt vời này đã giữ những suy nghĩ của tôi trong bí mật. Nhưng bây giờ tôi hơi bối rối là phải chi anh có thể thấy được suy nghĩ của tôi lúc này. Tôi kéo mặt anh đối diện với tôi một lần nữa.
          - Anh sẽ ở lại với em. - Anh nói nhỏ.
          - Không, không. Đó là tiệc độc thân của anh. Anh cần phải đi.

          Tôi tuy nói như thế, nhưng các ngón trên bàn tay phải của tôi lùa vào nắm chặt mái tóc vàng của anh, tay trái tôi đè chặt lấy eo lưng thon nhỏ của anh. Bàn tay lạnh lẽo của anh nâng mặt tôi lên.
          - Tiệc độc thân được thiết kế để dành cho những người đang cô đơn đang nếm trải những ngày cô độc của họ. Anh đã không còn cô đơn khi có em ở sau anh. Vì vậy, cũng không cần anh phải đi.
          - Chính xác. - Tôi thở ra phả vào làn da lạnh băng nơi cổ họng của anh.
          Điều anh nói làm tôi thấy hạnh phúc. Charlie đang ngủ trong phòng của cha, chỉ một mình. Chúng tôi đang quấn lấy nhau trên chiếc giường nhỏ, ghì chặt lấy nhau, và tôi đang có cảm giác như được quấn mình trong một cái chăn dày như là một cái kén. Tôi ghét việc đắp chăn, nhưng trong cám dỗ của sự lãng mạn thì hơi lạnh lại làm cho răng tôi bắt đầu đánh lập cập. Charlie đã lưu ý tôi nên sử dụng lò sưởi vào tháng tám...

          Vào lúc này, áo sơ mi của Edward đang vứt trên sàn nhà. Tôi chưa bao giờ sốc về thân thể hoàn hảo của anh, trắng, mát lạnh, và bóng như cẩm thạch. Tôi chạy tay của tôi xuống bộ ngực săn chắc của anh, và ...xuống cái bụng phẳng lỳ của anh. Như có một luồng điện chạy dọc người anh, và môi của anh lại tìm môi của tôi một lần nữa. Thật nhẹ nhàng, tôi nhấn chót lưỡi vào đôi môi mịn màng như thuỷ tinh của anh, và anh cười. Hơi thở của anh thật là ngon ngọt, lạnh giá phả vào mặt tôi.
          Anh bắt đầu lùi ra, một phản xạ tự động khi anh cảm thấy rằng mình đã đi quá xa, và sự thoải mái của anh cho biết anh rất muốn tiếp tục như thế. Edward đã trải qua phần nhiều trong cuộc sống trong việc kiềm chế những cám dỗ vật chất. Tôi biết rằng nó thật sự khó chịu đối với anh khi anh đang cố gắng thay đổi những thói quen đó ngay bây giờ.

          - Chờ chút. - Tôi nói, và nắm lấy vai anh ôm sát vào mình. Tôi giơ chân lên và kẹp chặt vào eo của anh. - Đã thực hành thì phải làm cho hoàn hảo.
          Anh cười. - Phải, chúng ta gần như đã hoàn thiện khi như thế này, nhưng sau đó, chúng ta sẽ nên làm gì? Em có ngủ như thế này trong tháng qua?
          - Nhưng đây là sự diễn tập trong phòng ngủ. - Tôi nhắc nhở anh. - Và chúng ta chỉ mới thực hiện một số cảnh. Không có thời gian cho trò chơi an toàn.
          Tôi nghĩ rằng anh sẽ cười, nhưng anh đã không trả lời, và thân thể của anh bất ngờ căng cứng. Đôi mắt vàng của anh dường như rắn lại như một chất lỏng vừa đông.
          Tôi nghĩ về những lời vừa nói, anh sẽ thực hiện những gì khi nghe tôi nói như vậy?
          - Bella ... - Anh thở ngắn.
          - Đừng như thế với em một lần nữa. - Tôi nói. - Thoả thuận chỉ là thoả thuận.
          - Anh không biết. Thật quá khó tập trung khi em với anh cứ như thế này. Anh...anh không thể chịu nổi. Anh sẽ không còn khả năng kiểm soát được bản thân mình. Em sẽ bị đau.
          - Em ổn mà.
          - Bella. ..
          - Shh! - Tôi dùng môi mình bịt môi anh để ngăn chặn sự lúng túng của anh. Tôi đã từng nghe anh nói trước đây. Anh cố không vượt qua khỏi bản thoả thuận. Không sau khi đã nài nỉ tôi lập gia đình với anh.

          Anh hôn tôi trở lại ngay lúc đó, nhưng tôi có thể biết là anh đã không còn hứng thú như trước. Lo lắng, luôn luôn là lo lắng. Sẽ khác nhau như thế nào khi anh không cần phải lo lắng về tôi. Anh sẽ làm gì với thời gian rãnh của mình? Hay anh lại có một sở thích mới.
          - Chân của em thế nào? - Anh hỏi.
          Tôi biết anh đang ám chỉ điều gì nên tôi trả lời. - Rất ấm.
          - Thật vậy sao? Không hối hận chứ? Em vẫn còn thời gian để thay đổi suy nghĩ.
          - Anh đang cố gắng làm cho em lúng túng?
          Anh cười. - Chỉ là muốn khẳng định thôi. Anh không muốn em làm bất cứ điều gì mà em không chắc chắn về nó.
          - Em lại chắc về anh. Trong quãng đời còn lại sống cùng với anh.
          Anh phân vân, và tôi dang tự hỏi có nên khuyến khích anh thêm.
          - Em có thể sao? - Anh hỏi nhẹ nhàng. - Anh không ám chỉ đám cưới, mà anh đang nói tới em sẽ sống mà bất chấp những lo ngại trong lòng, còn ...Renee ...Charlie thì sao?
          Tôi cười buồn. - Em sẽ rất nhớ họ. - Tệ hơn, rằng họ sẽ rất nhớ tôi, nhưng tôi lại không muốn cho anh phải thêm lo lắng.
          - Angela, Ben và Jessica và Mike.
          - Em cũng sẽ mất bạn bè của em. - Tôi mỉm cười trong bóng tối. - Đặc biệt là Mike. Oh, Mike! Ồ em sẽ phải sống tiếp như thế nào đây? - Anh nhăn mặt.
          Tôi cười to, nhưng sau đó nghiêm túc. - Edward, chúng ta đã thông qua việc này. Em biết rằng nó sẽ rất khó khăn, nhưng đây lại là những gì em muốn. Em muốn anh, và em muốn sống với anh mãi mãi. Một đời của người thường thì không đủ cho em yêu anh.
          - Em sẽ đông lạnh vĩnh viễn ở tuổi mười tám. - Anh thở ra.
          - Giấc mơ của mọi phụ nữ đều trở thành sự thật. - Tôi chọc anh.
          - Không bao giờ thay đổi ... không bao giờ tiến xa.
          - Điều đó có nghĩa là gì?
          Anh trả lời chậm rãi. - Em có nhớ khi chúng ta đã nói với Charlie chúng ta sẽ kết hôn? Và ba em đã nghĩ rằng em đang mang thai ...?
          - Và ba em muốn bắn anh. - Tôi đoán với một nụ cười. - Khi chấp nhận nó, trong một giây ba em thực sự đã nghĩ như thế.
          Anh không trả lời.

          (Còn tiếp)
          #5
            Toctien1 06.08.2009 04:24:08 (permalink)
            0
            - Sao thế, Edward?
            - Anh ước gì ... Ồ, anh ước rằng ba em hành xử đúng.
            - Gah. - Tôi giật nẩy người.
            - Bởi vì có nhiều cách thức mà ba em có thể sẽ làm. Điều đó chúng ta gọi là những khả năng tiềm ẩn. Anh cũng ghét phải lấy đi những khả năng đó ra khỏi em.
            Tôi im lặng một phút. - Em biết những gì em đang định làm.
            - Làm sao em có thể biết, Bella? Hãy nhìn vào mẹ anh, nhìn chị em của anh. Nó không phải là một sự hy sinh dễ dàng như em tưởng tượng đâu?
            - Esme và Rosalie ổn phải không? Nếu nó trở thành là một vấn đề về sau, chúng ta có thể làm những gì mà Esme đã làm, chúng ta học tập anh ấy.
            Anh cười buồn, và sau đó cất tiếng nói khó chịu. - Không đúng, anh không muốn em phải hy sinh vì anh. Anh muốn mang tới cho em mọi thứ chứ không phải lấy đi mọi thứ của em. Anh không muốn đánh cắp tương lai của em. Phải chi anh là một con người bình thường...
            Tôi đặt tay của tôi lên môi của anh ngăn lại. - Anh chính là tương lai của em. Bây giờ không nói nữa. Không được nhăn nhó, hoặc em gọi anh em của anh đến và mang anh đi. Có lẽ là anh nên đến Party của anh.

            - Anh xin lỗi. Có phải anh đang nhăn nhó? Chỉ là anh lo lắng cho em.
            - Anh có phải đang hối hận?
            - Không phải như thế đâu em. Anh đã chờ đợi cả một thế kỷ để cưới được em, Miss Swan. Đám cưới là điều mà anh đã không thể chờ đợi...- Anh chợt đổi chủ đề. - Oh, với tình yêu thì đám cưới chính là thần thánh!
            - Có gì sai sao?
            Anh chợt nghiến răng của mình. - Em không cần phải gọi anh em của anh. Rõ ràng Emmett và Jasper đã không để cho anh vắng mặt đêm nay.
            Tôi kéo anh gần lại và sau đó thả anh ra. Tôi không thể cầu nguyện để mà chiến thắng trong cuộc chiến lôi kéo anh với Emmett. - Chúc anh vui.
            Có một tiếng động lớn phía ngoài cửa sổ, một ai đó đã cố ý dùng móng tay thép cào trên kính để tạo ra một sự khủng khiếp, thật chói tai và sởn cả gai ốc. Tôi bất chợt rùng mình.
            - Nếu em không để cho Edward đi. - Emmett vẫn còn ẩn đâu đó trong bóng đêm, giọng rè rè độc ác. - Tụi anh sẽ săn đuổi anh ta!
            - Thôi anh đi đi. - Tôi cười. - Trước khi họ vào phá nhà em.
            Edward đảo tròng mắt của mình, đặt bàn chân của mình nhẹ nhàng xuống sàn và lấy chiếc áo.
            Anh nghiêng mình xuống và hôn tôi lên trán.
            - Hãy ngủ đi em yêu. Em còn có một ngày mai thật quan trọng.

            - Cảm ơn anh! Điều đó chắc giúp em ngủ ngon.
            - Anh sẽ gặp em tại nhà thờ.
            - Em sẽ ở đó trong váy cô dâu. - Tôi cười mãn nguyện.
            Anh cũng cười - Rất thuyết phục. - Và rồi đột nhiên anh thu mình lại, bắp thịt của anh nổi cuộn như lò xo. Anh biến mắt, sau khi phóng mình ra ngoài cửa sổ quá nhanh đến nỗi mắt của tôi không kịp dõi theo.
            Bên ngoài, nổi lên một tiếng động khẽ, và tôi nghe Emmett đang lầm bầm chửi.
            - Anh tốt hơn đừng làm anh ấy đến muộn. - Tôi thì thầm, và biết họ có thể nghe thấy.

            Và sau đó khuôn mặt Jaspers hiện ra nơi cửa sổ, mái tóc vàng mật của anh phản chiếu trong ánh trăng sáng yếu ớt qua những đám mây.
            - Đừng lo lắng, Bella. Tụi anh còn nhiều thời gian để đưa anh ta về.
            Tôi đột nhiên trở nên rất bình tĩnh, và những lo ngại của tôi dường như tất cả bây giờ đều không quan trọng. Jasper cũng có khả năng riêng của mình, cũng như tài năng phi thường của Alice với tiên đoán chính xác. Khả năng của Jasper là điều khiển tâm trạng con người hơn là tương lai, và không thể chống lại cảm giác mà anh đã làm cho bạn muốn cảm nhận.
            Tôi thả người ngồi xuống, vẫn còn quấn trong chăn. - Jasper? Các Ma cà rồng làm gì ở Party? Anh không đưa anh ấy tới câu lạc bộ khỏa thân đấy chứ?

            - Đừng nói cho cô ấy biết bất cứ điều gì! - Emmett gầm gừ ở phía dưới. Có một tiếng động khác, đó là tiếng Edward đang cười khẽ.
            - Thư giãn đi em. - Jasper nói với tôi và tôi đã thư giãn ngay sau đó. - Những Cullen có những cách thức hoạt động riêng. Chỉ là đi săn một vài con sư tử núi, một vài con gấu xám. Như thế thì cũng đã là thịnh soạn cho một đêm ra ngoài.
            Tôi tự hỏi không biết là sau này tôi có thể ung dung nói khi đề cập về "ăn chay" của chế độ ăn kiêng của Ma cà rồng.
            - Cảm ơn, Jasper.
            Anh ta nháy mắt và tụt xuống khỏi cửa sổ.
            Bên ngoài đã hoàn toàn im lặng. Tiếng ngáy nghèn nghẹt của Charlie vẫn đều đều vọng qua các bức tường.
            Tôi nằm xuống gối, và giấc ngủ đang kéo tới. Tôi nhìn ở những bức tường trong phòng, nhợt nhạt trong ánh trăng, mí mắt dần nặng trĩu.

            Tôi ngủ đêm cuối cùng trong phòng. Đêm cuối cùng khi tôi còn là Isabella Swan. Đêm ngày mai, tôi sẽ là Bella Cullen. Mặc dù thử thách hôn nhân vẫn làm cho tôi thấy băn khoăn, nhưng tôi đã phải thừa nhận là tôi rất thích nghe nói về đám cưới.
            Tôi thả hồn lang thang, trong giấc ngủ đang đến. Tuy nhiên, chỉ sau một vài phút, tôi lại cảm thấy lo lắng, bụng của tôi chợt giật thót và xoắn lại thật khó chịu. Cái giường dường như quá mềm, quá ấm áp mà không có Edward. Jasper đã đi xa, và cũng đã mang tất cả các cảm giác thanh bình, thoải mái của tôi đi cùng với anh ta.

            Ngày mai là một ngày rất dài.
            Tôi đã nhận thức được rằng hầu hết sợ hãi của tôi là ngu ngốc, tôi chỉ cần vượt qua chính mình. Sự chăm sóc của anh là một phần không thể thiếu của cuộc sống. Tôi không thể lúc nào cũng phải mang theo cảm giác lo lắng đó. Dù vậy, tôi cũng đã có một vài lo lắng rất cụ thể về đám cưới.
            Trước hết đó là cái váy cưới dài quét đất. Alice rõ ràng đã có một cảm nhận nghệ thuật lấn át những thực dụng về mặt này. Hình dung ra việc vượt qua cầu thang nhà Cullens dưới giày cao gót cùng với cái váy dài quét đất quả là bất khả thi. Tôi cũng phải làm quen với điều này.

            Và sau đó là danh sách những khách mời .

            Gia đình Tanya, bộ tộc Denali, có thể đến trước đám cưới.
            Sẽ là sơ suất nếu như xếp gia đình Tanya trong cùng một phòng với khách của chúng tôi từ bộ lạc Quileute, là cha của Jacob và các Clearwaters. Bộ tộc Denali chẳng ưa gì những người sói. Trong thực tế, chị Irina của Tanya chắc sẽ không đến dự đám cưới. Chị ấy đã có mối tử thù với người sói về việc giết chết Laurent là bạn của chị (cũng như họ đã từng muốn giết tôi).
            Cũng nhờ sự ganh ghét đó, bộ tộc Denali đã không cần đến gia đình Edward trong một số việc. Họ cũng chẳng phải là đồng minh với những con sói Quileute lúc cứu tất cả chúng tôi khi đám tân Ma cà rồng tấn công...

            Edward đã hứa với tôi sẽ không nguy hiểm khi để bộ tộc Denali gần bộ tộc Quileute. Tanya và tất cả các thành viên gia đình của mình, tất nhiên là ngoài Irina ra, cảm thấy tội lỗi khủng khiếp khi bội ước. Một cuộc đình chiến với người sói là một cái giá nhỏ để thanh toán vài món nợ, một mức giá mà họ đã chuẩn bị sẵn sàng để trả .
            Đó là vấn đề lớn, nhưng cũng còn có một vấn đề nhỏ: Lòng tự ái dễ tổn thương của tôi.
            Tôi chưa bao giờ thấy Tanya trước đây, nhưng tôi chắc rằng gặp chị sẽ chẳng phải là điều gì dễ chịu. Ngày xưa, có lẽ là còn trước khi tôi được sinh ra, chị đã rất thân mật với Edward, không phải là tôi ghen ghét chị hoặc bất cứ ai khác muốn có anh. Nhưng dù sao cũng phải công nhận là chị ấy cũng là một cô gái rất đẹp và lộng lẫy.

            Mặc dù rõ ràng là Edward, dù đã yêu thương tôi hết lòng thì tôi cũng không thể không làm một sự so sánh.
            Tôi cứ hay cằn nhằn cho đến khi Edward, người biết những điểm yếu của tôi, làm cho tôi cảm thấy như mình có lỗi.
            - Chúng ta đang tiến tới cái họ gọi là một gia đình, Bella. - Anh nhắc tôi. - Trong khi đó họ vẫn còn có cảm giác giống như là trẻ mồ côi, cho dù là ngay cả về sau này.
            Vì vậy, tôi đã thôi cằn nhằn và giấu đi sự không hài lòng của mình.
            Tanya bây giờ có một gia đình lớn, lớn như là gia đình Cullen. Họ bây giờ có năm người là Tanya, Kate, và Irina đã tham gia bởi sự giúp đỡ của Carmen và Eleazar theo cùng một cách mà nhà Cullen có thêm Alice và Jasper, tất cả mọi người trong số họ mong muốn xây dựng một cuộc sống thêm nhiều tình thương hơn các Ma cà rồng bình thường.

            (Còn tiếp)
            <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.08.2009 23:55:16 bởi Toctien1 >
            #6
              Toctien1 06.08.2009 18:42:57 (permalink)
              0
              Trong gia đình, theo một nghĩa nào đó Tanya và những chị em của chị vẫn xem như là trẻ mồ côi. Vẫn còn đang để tang. Bởi vì một thời gian rất dài ngày xưa họ cũng đã từng có một người mẹ.
              Tôi có thể hình dung ra những lỗ hổng do sự mất mát đó để lại, ngay cả là sau một ngàn năm, tôi đã cố gắng hình dung gia đình Cullen mà không có người tạo ra họ, vốn là trung tâm của họ, và cũng là người hướng dẫn họ, đó chính là người cha, Carlisle. Nhưng tôi đã không thể mường tượng ra.
              Carlisle đã giải thích quá trình lịch sử của Tanya trong nhiều đêm tôi ở nhà Cullen, để học hỏi càng nhiều càng tốt có thể được, chuẩn bị càng nhiều càng tốt cho tương lai tôi đã chọn. Câu chuyện mẹ Tanya là một trong những câu chuyện tôi được nghe, một truyền thuyết cảnh báo về một trong những nguyên tắc tôi cần phải biết khi tôi muốn tham gia vào thế giới bất tử. Chỉ có một nguyên tắc, thực sự, một nguyên tắc gói trong nó cả nghìn khía cạnh khác nhau: Phải biết giữ bí mật.

              Giữ bí mật có nghĩa là bao gồm rất nhiều điều, phải biết sống khép kín như các Cullen, phải bỏ đi trước khi con người có thể nghi ngờ mình không bị lão hóa. Hoặc là cách biệt con người hoàn toàn, ngoại trừ những bữa ăn, hay là theo cách nay đây mai đó như James và Victoria đã sống, hay là như cách mà bạn bè của Jasper, Peter và Charlotte vẫn sống. Nó cũng còn có nghĩa là phải kiểm soát được những Ma cà rồng mới do bạn tạo ra, cũng giống như Jasper đã thực hiện khi anh ta muốn sống cùng với Maria. Và cũng có thể gặp phải thất bại giống như Victoria đã từng gặp khi tạo ra các Ma cà rồng mới.

              Và nó cũng còn có nghĩa là không nên tạo ra một số Ma cà rồng trẻ con, bởi vì một số chúng có thể không thể kiểm soát được.
              - Ta không biết tên của mẹ Tanya. - Carlisle thừa nhận, đôi mắt vàng, phản ánh chính xác bóng của mái tóc cũng vàng của ông, buồn rầu nhớ tới nỗi đau của Tanya. - Họ không bao giờ nói chuyện về bà, nếu như họ có thể tránh được, và họ cũng không bao giờ muốn nghĩ về bà.
              - Người phụ nữ tạo ra Tanya, Kate, và Irina, người đã rất yêu mến họ, và ta tin rằng, bà đã sống nhiều năm trước khi cả ta được sinh ra, trong thời gian bệnh dịch hạch đang lan tràn trong thế giới của chúng ta, bệnh dịch hạch do những trẻ em bất tử.
              - Những bậc tiền bối này, họ đang suy nghĩ gì? Ta thật không hiểu. Họ đã tạo ra Ma cà rồng trẻ con.
              Tôi đã phải nuốt lại nước miếng đang dâng trong họng khi tôi mường tượng những gì ông đang mô tả.
              - Chúng rất đẹp. - Carlisle đã giải thích một cách nhanh chóng, khi nhìn thấy phản ứng của tôi. - Rất thân mật, rất hấp dẫn, con không thể tưởng tượng được. Khi con ở gần chúng thì con sẽ tự động yêu thương chúng.
              - Tuy nhiên, chúng lại không được dạy dỗ. Chúng đã được đông lạnh ở bất cứ mức độ phát triển nào mà chúng muốn đạt được trước khi chúng bị cắn. Một đứa trẻ dễ thương hai tuổi với má lúm đồng tiền và đôi môi bập bẹ có thể tiêu diệt cả một nửa ngôi làng trong một cơn nổi giận. Nếu chúng thấy đói, chúng ăn, và không có những lời cảnh báo nào có thể chế ngự được chúng. Con người thấy chúng như thế, và những câu chuyện đã lan truyền, rồi sợ hãi đã lây lan như lửa trong cơn khô hạn...
              - Mẹ của Tanya cũng đã tạo ra một đứa trẻ như vậy. Như những bậc tiền bối khác, ta cũng không thể thấu rõ được lý do của bà ta. - Ông hít một hơi thở sâu và mạnh. - Dĩ nhiên, gia đình Volturi cũng đã trở nên có liên quan.

              Tôi luôn luôn rùng mình khi nghe đến cái tên đó, các truyền thuyết về Ma cà rồng Ý, mang dòng máu hoàng gia trong sự cao quý của riêng họ, là trung tâm của câu chuyện này. Không thể có luật, nếu như không có hình phạt, và không có hình phạt nếu như không có người thực thi nó. Các tiền bối Aro, Caius, và Marcus nắm giữ lực lượng Volturi, tôi chỉ gặp họ có một lần, nhưng trong một lần ngắn ngủi gặp mặt đó, đã cho tôi biết rằng Aro, với năng lực điều khiển tâm trí mạnh mẽ, chỉ qua một lần tiếp xúc với ai đó, để rồi ông ta đã có thể biết được mọi tư tưởng của một tâm trí đang nắm giữ, thật sự chính là người lãnh đạo.

              - Gia đình Volturi đã xem xét các trẻ em bất tử, ở ngay nhà Volterra và ở tất cả các nơi trên khắp thế giới. Caius quyết định các thế hệ trẻ không có khả năng bảo vệ bí mật của chúng tôi. Và do đó chúng phải bị huỷ diệt.
              - Ta đã nói với con chúng thật ra rất đáng yêu. Ồ, những phù thủy đã chiến đấu tới người cuối cùng, gần như chỉ còn lại độ một phần mười để bảo vệ chúng. Các cuộc chém giết không lan rộng như chiến tranh miền Nam trên lục địa này, nhưng lại tàn phá ghê gớm theo cách thức riêng của mình. Những phù thủy lâu đời, những truyền thống cũ, những bạn bè ... phần lớn đã mất. Cuối cùng, thực tiễn đã cho thấy không thể nào thuần hóa được chúng. Những trẻ em bất tử đã trở thành điều không nên nói tới, là một điều cấm kỵ.
              - Khi ta sống cùng với gia đình Volturi, ta đã gặp hai trẻ em bất tử, do đó, ta biết được ma lực vô biên của chúng. Aro đã xem xét những đứa trẻ trong nhiều năm qua sau khi thảm họa do chúng gây ra đã kết thúc. Con cũng biết tính tò mò của ông ta, ông ta lại hy vọng rằng chúng có thể được thuần hóa. Nhưng cuối cùng, quyết định cũng đã được nhất trí: Các trẻ em bất tử không được phép tồn tại.

              Tôi đã quên về mẹ của chị em nhà Denali thì ông trở lại câu chuyện của bà.
              - Thật là không rõ ràng và chính xác về những gì đã xảy ra với mẹ của Tanya . - Carlisle nói. - Tanya, Kate, và Irina hoàn toàn không biết về đứa trẻ cho đến ngày gia đình Volturi đến với họ, mẹ của họ và đứa trẻ do bà ta đã tạo ra bất hợp pháp trở thành tù nhân của gia đình Volturi. Đã có một sự tha thứ, và vì thế Tanya và chị em của cô ấy không chết. Aro đụng vào chúng và ông đã thấy họ vô tội, do đó họ không bị trừng phạt cùng với mẹ của họ.
              - Không có ai trong số họ đã từng gặp cậu bé đó trước đây, hoặc mơ thấy sự tồn tại của nó, cho đến ngày họ phát hiện nó bị thiêu trong vòng tay của mẹ họ. Ta chỉ có thể đoán rằng mẹ của họ đã giữ bí mật để bảo vệ họ khỏi liên lụy. Nhưng tại sao bà ta lại tạo ra Ma cà rồng trẻ con? Nó là ai, và nó đã có ý nghĩa gì với bà ta để bà ta phải dấn bước vượt qua giới hạn? Tanya và những người khác không bao giờ nhận được câu trả lời cho bất kỳ những câu hỏi như thế này. Nhưng họ đã không thể không nghi ngờ tội lỗi của mẹ, và ta cũng không nghĩ rằng họ đã thật sự tha thứ cho bà ta.

              - Ngay cả với sự năng lực hoàn hảo như của Aro đã bảo đảm rằng Tanya, Kate, và Irina là vô tội, nhưng Caius vẫn muốn họ phải bị thiêu. Tội lỗi vì trách nhiệm liên đới. Họ đã may mắn khi Aro đã nhân ái vào ngày đó. Tanya và chị em cô ấy đã được ân xá, nhưng đã bỏ đi với trái tim lạnh lẽo cùng với một sự tôn trọng rất mạnh mẽ về luật lệ đặt ra...
              Tôi mơ màng trong một giấc mơ. Vào một thời điểm dường như là tôi đang nghe Carlisle nói trong hồi ức, đang nhìn vào khuôn mặt của ông, và chợt một phút sau đó tôi hình như đang đứng trước một cánh đồng xám hoang vắng và ngửi thấy mùi cháy khét trong không khí. Tôi cũng không phải ở đó một mình.
              Sự lộn xộn của các hình ảnh ở giữa cánh đồng, tất cả như những bóng ma trong áo choàng xanh mét, làm tôi thấy khủng khiếp, họ chỉ có thể là gia đình Volturi, và tôi đã chống lại luật của họ tại cuộc gặp cuối cùng giữa chúng tôi, lúc đó tôi vẫn còn là con người. Nhưng tôi biết, vì giống như đôi khi tôi đã làm trong giấc mơ, tôi vô hình đối với họ.

              Rải rác tất cả các xung quanh tôi là những thi thể bốc mùi cháy khét. Tôi nhận ra sự ngọt ngào lúc hít thở không khí quang đãng và không nhìn các mô dất xung quanh. Tôi không muốn nhìn thấy khuôn mặt của các Ma cà rồng mà họ đã giết, một nửa sợ hãi trong tôi nhắc tôi có thể nhận ra ai đó là người thân của mình.
              Các chiến binh Volturi đứng thành một hình tròn xung quanh một cái gì đó hay là một ai đó, và tôi đang nghe họ gay gắt bàn cãi. Tôi tiến đến gần hơn những chiếc áo choàng, được hoàn thành bởi giấc mơ để xem điều gì hoặc ai mà họ đang phán xét. Tôi bò cẩn thận giữa hai chiếc áo choàng cao lớn, và tôi cuối cùng cũng đã thấy đối tượng của cuộc tranh luận, đang ngồi ở trên một gò cao.

              Nó đẹp, hấp dẫn, như là Carlisle mô tả. Nó là một đứa bé khoảng hai tuổi. Tóc quăn màu nâu nhạt xỏa trên khuôn mặt thiên thần với đôi má bầu bĩnh và đôi môi đầy đặn. Và nó lúc này đang run sợ, đôi mắt nó nhắm tít lại như là đã quá khiếp hãi với cái chết đang đến gần mỗi giây.
              Tôi đã tấn công với một sức mạnh mà cần phải như vậy để cứu đứa bé dễ thương, đang sợ hãi gia đình Volturi, bất chấp sự đe dọa của họ sẽ hủy hoại tôi, đã trở nên không thành vấn đề với tôi lúc này. Tôi lao vào xô đấy cố gắng vượt qua họ, không quan tâm là họ có nhận ra sự hiện diện của tôi hay không. Tôi đã lách qua được họ và chạy hết tốc lực về phía đứa bé.

              Và tôi chợt lảo đảo ngừng lại lặng đi vào lúc tôi thấy rõ cái gò đứa bé đang ngồi trên đó. Nó không phải là gò đất hay đá, mà là một ...đống xác người...chết thiêu. Không quá khó để nhận ra những khuôn mặt đó. Tôi biết tất cả họ...Angela, Ben, Jessica, Mike .... Và trực tiếp phía dưới đứa bé dễ thương là xác của...cha mẹ tôi.
              Đứa bé vụt mở đôi mắt sáng và đỏ ngầu máu.

              (Hết Chương 2)
              #7
                Toctien1 09.08.2009 03:32:50 (permalink)
                0
                3. NGÀY CƯỚI.

                Mắt tôi vụt mở ra.
                Tôi nằm run rẩy và giật nẩy cả người trên chiếc giường ấm áp trong một vài phút, cố gắng rũ bỏ giấc mơ. Bầu trời ở bên ngoài cửa sổ chuyển từ màu xám sang hồng trong khi nhịp tim tôi đang dần đập chậm trở lại.
                Khi tôi đã hoàn toàn trở về thực tế trong căn phòng quen thuộc và lộn xộn của mình, tôi đã có một chút bối rối với chính bản thân tôi. Thật là một giấc mơ tồi tệ trong đêm trước đám cưới của tôi! Có lẽ đó chính là những gì tôi đã bị ám ảnh qua các câu chuyện lúc nửa đêm.
                Mong muốn thoát ra khỏi ác mộng, tôi mặc quần áo và đi nhanh xuống nhà bếp hơn mức cần thiết.
                Trước tiên tôi dọn sạch chu đáo nhà bếp, và sau đó khi Charlie thức dậy tôi sẽ làm cho ba vài cái bánh kếp. Tôi đã có quá nhiều vấn đề cần phải giải quyết nên chẳng quan tâm mấy đến bữa ăn sáng, tôi ngồi mà lòng cứ nhấp nhổm không yên trong khi ba đang ăn.
                - Ba sẽ đi đón ông Weber lúc ba giờ chứ. - Tôi nhắc ba.
                - Ba chẳng có nhiều việc để làm ngày hôm nay ngoài việc mang ông chủ hôn đến cho con, Bells. Ba không giống như đang quên việc chính của ba đấy chứ? - Charlie đã xin nghỉ nguyên ngày hôm nay cho đám cưới, và ông đang nghĩ đến sự thư giãn của mình. Lúc này, mắt ông nhấp nháy đầy ý nghĩa liếc vào gầm dưới cầu thang, nơi ông đang cất bộ đồ câu cá.
                - Không chỉ có mỗi việc đó đâu ba. Ba cũng cần phải ăn bận chỉnh tề để tiếp khách nữa đó.
                Ông càu nhàu trong bát ngũ cốc của mình và thì thầm những từ "bộ đồ khỉ" dưới hơi thở của mình.
                Có tiếng gõ nhanh ở cửa trước.
                - Ba cứ nghĩ gì đâu không à? - Tôi nói, nhăn mặt khi đứng lên. - Alice còn sẽ hành con cả ngày cho mà coi.

                Charlie gật đầu đồng ý, công nhận rằng ông có rất ít thử thách hơn tôi. Tôi cúi đầu xuống hôn vào đỉnh đầu của ông khi tôi đi ngang qua, ông trở nên đỏ mặt lúng túng ho khẽ, và sau đó tôi tiếp tục tiến đến cánh cửa để đón bạn gái tốt nhất và sẽ sớm là chị dâu tôi.
                Mái tóc ngắn màu đen của Alice không còn theo kiểu chỉa nhọn như bình thường, mà nó bây giờ được duỗi thành những lọn xoăn xung quanh khuôn mặt đẹp như tiên, trông thật không hợp với biểu hiện của khuôn mặt. Chị đã lôi tôi ra khỏi nhà sau một câu vừa đủ nghe qua vai của chị. - Hey, chào Charlie.
                Alice đánh giá tôi sau khi tôi đã yên vị trong chiếc Porsche của chị.
                - Ồ, cái quái quỷ gì thế, nhìn đôi mắt em kìa! - Chị lo lắng hỏi tôi. - Em bị làm sao thế? Đã thức trắng đêm hả?
                - Gần như là vậy.
                Chị bực tức. - Chị đã được bố trí dành nhiều thời gian để giúp trang điểm làm cho em đẹp hơn, Bella, em nên chăm chút một tý để khỏi phụ công của chị.
                - Chẳng có ai mong muốn em đẹp hơn đâu chị ơi. Em đang nghĩ rằng vấn đề lớn hơn là em có thể ngủ gật trong đám cưới và không thể nào nói 'con đồng ý' khi làm lễ, và sau đó thì sẽ làm cho Edward trốn biệt tăm.
                Chị phá ra cười. - Chị sẽ ném bó hoa vào em nếu em như thế.
                - Cảm ơn chị.
                - Ít nhất là em sẽ có nhiều thời gian vào ngày mai để mà ngủ trên máy bay .
                Tôi nhướng mày. Ngày mai, tôi suy tư. Nếu chúng tôi vượt qua đêm nay sau đám cưới, và chúng tôi sẽ ở trên một máy bay vào ngày mai ... well, chúng tôi sẽ không đi Boise, Idaho. Edward đã không hé lộ ra điều gì về chuyến đi. Tôi đã không quá để ý về bí mật đó, nhưng cũng thật lạ là tôi đang chẳng biết ngày mai sẽ ngủ đêm ở đâu. Hay là không ngủ ...
                Alice nhận thấy rằng hình như mình đã hớ lời, và chị nhăn mặt.
                - Em cũng cần phải đóng gói đồ đạc và chuẩn bị sẵn sàng. - Chị đánh trống lảng.

                Vấn đề chị nêu ra đã có hiệu quả ngay lập tức. - Alice, em mong chị hãy để cho em tự lo liệu!
                - Chẳng mất nhiều thời gian của chị đâu mà em.
                - Và chị cũng đừng sắm thêm đồ làm chi nữa.
                - Em sẽ là chị em của chị chính thức sau mười tiếng nữa... và cũng là thời gian để em có thêm một ít quần áo mới.
                Tôi bực bội và lầm bầm qua tấm kính chắn gió cho đến khi chúng tôi gần như đã đến nhà.
                - Anh Edward đã về chưa? - Tôi hỏi.
                - Đừng lo em, nó sẽ đến trước khi dàn nhạc bắt đầu. Tuy nhiên, từ giờ đến đó em không được gặp nó, không thành vấn đề là nó đã quay về hay chưa. Tụi chị đang làm điều này theo truyền thống.
                Tôi thở phì phì. - Truyền thống!
                - Okay, đó là vì cả cô dâu và chú rể mà.
                - Chị có nghĩ là anh ấy sẽ nhìn trộm em.
                - Ồ không đâu, đó chính là lý do tại sao chị chỉ là người duy nhất thấy em trong váy cô dâu. Chị đã rất cẩn thận để tránh không phải nghĩ về chuyện đó khi nó luẩn quẩn quanh đâu đây.
                - Vâng. - Tôi nói khi chúng tôi chuyển sang sự chuẩn bị. - Em thấy chị đã tận dụng lại các trang trí như trong lễ tốt nghiệp của chị. - Ba dặm con đường một lần nữa được trang hoàng bằng hàng trăm ngàn ánh đèn lấp lánh. Lần này, chị đã đính thêm vào những cái mảnh vải chào bằng sa tanh trắng.

                - Không phải đồ phế thải đâu, không ai muốn làm thế. Hãy thưởng thức nó, bởi vì em còn chưa thấy những trang hoàng bên trong cho đến khi đến đúng thời điểm của nó. - Chị đưa xe vào trong nhà để xe to đùng như một hang động ở phía bắc căn nhà chính, chiếc Jeep to lớn của Emmett đã được mang đi.
                - Kể từ khi là cô dâu thì em sẽ không được phép xem những trang hoàng đó? - Tôi thắc mắc.
                - Kể từ khi chị đảm trách việc này. Chị muốn em có được những cảm nhận hoàn hảo khi em bước xuống cầu thang.
                Chị để tay của mình che đôi mắt của tôi trước khi chị cho tôi vào bên trong nhà bếp. Tôi đã ngay lập tức bị công kích bởi những hương thơm nồng nàn.
                - Cái gì thế chị? - Tôi đang tự hỏi khi chị đã hướng dẫn tôi vào trong nhà.
                - Có khá nhiều loại. - Giọng Alice bất ngờ trở nên lo lắng. - Em là người đầu tiên là con người ở đây, chị hy vọng chị đã không làm em phải thất vọng.

                - Mùi của nó thật tuyệt vời! - Tôi khen chị, mùi hương hầu như làm cho tôi ngây ngất như đang say, nhưng lại nhẹ nhàng không quá nồng, sự hòa quyện cân bằng khác nhau của các mùi thơm thật ngạt ngào và dễ chịu. - Hoa Cam... Tử đinh hương ... và một số khác nữa, em nói có phải không?
                - Rất đúng, Bella. Em chỉ chưa nhận ra hoa Lan và hoa Hồng.
                Chị đã bỏ tay ra khỏi mắt tôi khi chúng tôi vào trong phòng tắm rộng mênh mông. Tôi trố mắt nhìn cái bàn dài, phủ đầy các công cụ làm đẹp như là trong một thẩm mỹ viện, và bắt đầu cảm thấy buồn ngủ.
                - Có thực sự cần thiết không chị? Em nghĩ chỉ cần đơn giản bên cạnh anh ấy thì chắc cũng không có vấn đề gì.
                Chị đẩy tôi xuống chiếc ghế thấp màu hồng. - Không có ai dám gọi em đơn giản khi chị chuẩn bị cho em.

                - Chỉ vì họ sợ chị sẽ hút hết máu của họ. - Tôi thì thầm. Tôi nghiêng người lại trong ghế và nhắm mắt, tôi đang mong muốn có thể chợp mắt một tý. Tôi mơ màng, trong khi chị trang điểm và làm đẹp cho tôi.
                Sau buổi ăn trưa thì Rosalie lướt qua cửa phòng tắm trong một chiếc áo choàng ánh bạc, với mái tóc vàng óng được quấn gọn lại thành búi trên đỉnh đầu. Cô đẹp đến nỗi làm cho tôi chỉ muốn khóc.
                Trang điểm và mặc đồ đẹp làm gì trong khi có Rosalie đang lượn lờ xung quanh?
                - Họ đang trở về. - Rosalie nói, và ngay lập tức sự ghen tỵ trẻ con của tôi vụt bay mất. Edward đã về nhà.
                - Giữ anh ấy lại không cho vào đây!
                - Anh ta sẽ không gặp em ngày hôm nay đâu. - Rosalie làm yên lòng tôi. - Anh ta tự biết điều đó mà em. Esme cũng đang có việc nhờ họ. Em có muốn chị giúp một tay không? Chị có thể làm tóc cho em.

                Miệng tôi chợt há hốc. Đầu tôi trở nên lùng bùng, đang cố gắng để nhớ làm thế nào đóng cái miệng tôi lại.
                Tôi vốn chưa bao giờ được Rosalie có cảm tình trên thế giới này. Sau đó, một số việc đã làm quan hệ căng thẳng hơn nữa giữa chúng tôi, cô ấy có lẽ đang bị tổn thương bởi sự lựa chọn của tôi đang được thực hiện bây giờ. Mặc dù cô ấy có một vẻ đẹp siêu phàm, một gia đình yêu thương mình, cùng với một người bạn tri kỷ Emmett, cô đã có thể đánh đổi tất cả chỉ để được là con người. Còn tôi thì lại đến đây, vô tình ném đi tất cả những gì cô đang muốn có trong cuộc sống giống như vứt đi một thứ rác rưởi. Nói một cách chính xác tình cảm giữa hai chúng tôi chỉ là một sự lạnh lẽo.

                - Chắc chắn là cần. - Alice đáp ngay. - Chị có thể bắt đầu tết theo từng bím. Em muốn nó nhìn có vẻ cầu kỳ một chút. Khăn trùm ở phía dưới này. - Tay của chị bắt đầu chải qua tóc tôi, nhấc lên và xoắn nó lại, làm thật tỉ mỉ theo những gì mà chị muốn. Khi chị đã làm xong, tay của Rosalie thay thế chị, làm mẫu tóc tôi theo kiểu feather-light. Alice rảnh tay liền di chuyển quay trở lại trang điểm khuôn mặt tôi.
                Sau khi Rosalie nhận được lời khen ngợi của Alice về cách làm tóc cho tôi, cô ấy ra ngoài để lấy váy của tôi và sau đó nhắn Jasper, người được chọn để đi đón mẹ tôi và chồng của mẹ, bác Phil, từ khách sạn của họ.
                Dưới lầu, tôi đã có thể nghe tiếng cửa mở và đóng liên tục. Những giọng nói đang vang vọng tới chỗ chúng tôi.

                Alice giữ cho tôi đứng yên để chị có thể dễ dàng chồng váy của tôi qua tóc và khuôn mặt đã trang điểm. Đầu gối của tôi chợt run rẩy khi chị đóng váy lại bằng cách thít chặt một hàng dài nút ngọc trai phía sau lưng tôi làm lớp vải sa tanh chuyển động gợn sóng lăn tăn xuống sàn.
                - Thở sâu vào, Bella. - Alice nói. - Và cố gắng điều hòa nhịp tim của em chậm xuống. Em đang đổ mồ hôi trôi hết trang điểm trên mặt kìa.
                Tôi nhìn chị với vẻ mặt không hài lòng mà tôi có thể thể hiện được. - Em sẽ ổn thôi mà.
                - Chị cũng phải thay đồ ngay bây giờ. Em có thể đứng yên như thế cho chị trong hai phút?
                - Urn... Có lẽ được?

                Chị đảo mắt và phóng nhanh ra ngoài cửa.
                Tôi cố tập trung điều hòa hơi thở, đang đếm số lần thở của tôi, và nhìn vào các họa tiết của chiếc váy mà ánh sáng phòng tắm làm phản chiếu lấp lánh. Tôi đã sợ khi phải nhìn trong gương, sợ khi thấy hình ảnh của bản thân mình trong áo cưới sẽ làm cho tôi chuyển sang trạng thái hoảng loạn.
                Alice đã quay trở lại trước khi tôi đếm tới hai trăm hơi thở, trong một chiếc váy bó sát thân hình chị như một dòng nước bạc đang đổ xuống thác.
                - Alice, wow.
                - Không có gì. Không ai để ý chị hôm nay đâu. Không khi mà em còn đang ở trong phòng.
                - Har har...
                - Bây giờ, em đã có thể kiểm soát được mình rồi chứ, hay là chị kêu Jasper lên đây?
                - Họ đã tới rồi sao? Mẹ của em đã đến rồi hả?
                - Bác đã tới ngoài cửa. Bác đang lên trên này.
                Renee đã bay đến đây hai ngày trước, và tôi muốn dành mỗi phút tôi có bên mẹ, mỗi phút mà tôi có thể kéo mẹ ra khỏi Esme hay ra khỏi những sự trang hoàng, nói theo một cách khác. Như tôi đã từng nói trước đây, bà đã vui vẻ khi nghe tin tôi đám cưới còn hơn là cảm thấy vui khi nghe một đứa trẻ bị khóa bỏ ở bên trong khu Disneyland qua một đêm. Theo một cách nào đó, tôi đã cảm thấy bà gần như là đã lừa được Charlie. Bà đã quét sạch sự sợ hãi của chúng tôi...

                (Còn tiếp)
                <bài viết được chỉnh sửa lúc 10.08.2009 23:06:48 bởi Toctien1 >
                #8
                  Toctien1 10.08.2009 23:08:25 (permalink)
                  0
                  - Oh, Bella! - Bà la lên thật to, tiếng la bật ra trước khi bà bước qua cánh cửa. - Oh, con yêu, con thật xinh đẹp! Oh, mẹ đang khóc đây nè! Alice, cháu thật là tuyệt vời! Bác nghĩ cháu và bà Esme nên chuyển sang kinh doanh đám cưới. Cháu kiếm ở đâu ra áo cưới này thế? Nó quả thật là lộng lẫy! Thật kiều diễm, thật trang nhã. Bella, con trông giống như vừa bước ra khỏi bộ phim của Austen. - Tiếng nói của mẹ chợt xa cách, và tất cả mọi thứ trong phòng bỗng trở nên mờ mờ. - Thật là một ý tưởng sáng tạo, thiết kế chủ đề xung quanh nhẫn cưới của Bella. Quá lãng mạn! Cứ như thể nó đã ở trong gia đình của Edward từ thế kỷ mười tám!
                  Alice và tôi đã trao đổi một cái nhìn ý nghĩa. Mẹ của tôi đã cách xa kiểu váy này hơn một trăm năm. Đám cưới thực sự đã không phải xoay quanh hạt nhân là cái nhẫn cưới, mà là xoay quanh Edward.
                  Có tiếng dằng hắng lớn, vọng ở ngoài cửa.
                  - Renee, Esme nói đến lúc em nên xuống sắp xếp mọi thứ dưới này. - Charlie nói.
                  - Well, Charlie, anh trông được đấy! - Giọng Renee vang lên như bị sốc. Điều đó đã giải thích sự khó chịu trong câu trả lời của Charlie.
                  - Alice đã chuẩn bị cho anh.
                  - Đã đến lúc rồi sao? - Renee tự nói với mình, âm thanh nghe buồn phiền như tôi cảm thấy. - Mọi thứ đã đến thật quá nhanh. Mẹ đang có cảm giác như bị chóng mặt.
                  Tôi cũng đang có cảm giác như bà.
                  - Hãy cho mẹ ôm con trước khi đi xuống nào. - Renee năn nỉ. - Cẩn thận một chút, coi chừng mẹ làm hư sự chuẩn bị của con.
                  Mẹ ôm tôi thật nhẹ nhàng xung quanh eo, sau đó bà tiến nhanh về phía cửa, và chợt xoay lại nhìn tôi.
                  - Ồ chúa ơi, tý xíu nữa là mẹ đã quên! Charlie, cái hộp đâu anh?
                  Cha tôi lục quanh túi của mình cho một phút, sau đó lấy ra một cái hộp nhỏ màu trắng, và ông cầm đưa cho Renee. Renee mở nắp nó ra rồi sau đó đưa cho tôi.
                  - Một vật màu xanh. - Bà nói.
                  - Một vật cũng lâu đời. Nó đã từng là của Bà nội Swan của con. - Charlie nói thêm. - Chúng ta đã nhờ thợ kim hoàn gắn thêm vào những viên đá Sapphire.
                  Bên trong hộp có hai cái trâm bạc nằng nặng. Những viên đá Sapphire xanh thẫm được chèn vào công phu thành một hình đóa hoa ở đầu trâm.

                  Cổ họng tôi nghèn nghẹn. - Mẹ, ba ... không nên...
                  - Alice đã không cho ba mẹ làm bất cứ điều gì khác. - Renee nói. - Mỗi lần chúng ta đề cập, nó lại ngăn cản làm cho chúng ta phải giải thích khô cả họng.
                  Tôi đã không kiềm được tiếng nấc.
                  Alice bước lên và nhanh chóng cài cả hai cây trâm vào tóc của tôi dưới những bím tóc dày. - Đây là một vật lâu đời và màu xanh. - Alice ngẫm nghĩ, đi vài bước rồi quay lại ngắm tôi. - Còn cái váy của em thì mới ... và đây...
                  Alice đưa một vật gì đó sáng lấp lánh vào tay tôi. Tôi tự động nắm tay lại, và đó chính là đôi tất trắng trong suốt đang nằm trong lòng bàn tay.
                  - Đây là quà của chị và chị muốn nó ở đúng vị trí. - Alice nói với tôi. Tôi chợt đỏ mặt.
                  - Có thế chứ. - Alice nói với vẻ hài lòng. - Với một chút e thẹn, đó là tất cả những gì em cần có lúc này. Em bây giờ mới chính thức là cô dâu hoàn hảo.
                  Với một nụ cười đầy thỏa mãn, chị quay sang cha mẹ của tôi. - Renee, bác cần phải xuống lầu.
                  - Vâng, m...ẹ non. - Renee hôn gió tôi và nhanh chóng bước ra ngoài.
                  - Charlie, bác có thể lấy hoa dùm cho cháu được không?
                  Trong khi Charlie ra khỏi phòng, Alice lấy đôi tất ra khỏi tay tôi và sau đó cúi đầu xuống dưới váy của tôi. Tôi chợt giật mình và hơi lảo đảo khi bàn tay mát lạnh của chị chạm mắt cá chân của tôi, chị đang lùa tất vào chân tôi.

                  Chị đã đứng thẳng trở lại trước khi Charlie quay về với hai bó hoa trắng to đùng. Những hương thơm của hoa Hồng, hoa Cam, hoa Lan bao quanh tôi như màn khói hư ảo.
                  Rosalie, nhạc công khá nhất trong gia đình kế tới là Edward, đã bắt đầu dạo đàn piano ở dưới lầu.
                  Bản Canon của Pachelbel. Tôi đã bắt đầu kích động.
                  - Thư giãn đi, Bells. - Charlie nói. Ông quay sang Alice hơi lo lắng. - Nó nhìn có vẻ không ổn. Cháu nghĩ nó sẽ làm tốt vai trò chứ?
                  Tiếng nói của ông vang trong xa xăm. Tôi dường như không thấy cả chân mình.
                  - Em nó sẽ tốt hơn thôi bác.
                  Alice đứng bên phải ngay phía trước tôi, chị đang nhón gót chân để có thể nhìn tôi rõ hơn, và kẹp cứng cổ tay của tôi trong tay chị.
                  - Tập trung đi, Bella. Edward đang chờ em xuống đó.
                  Tôi lấy một hơi thở sâu, cố gắng trấn tĩnh.
                  Âm nhạc đang chậm dần chuyển sang một bài hát mới. Charlie đang thúc tôi bằng cùi chỏ của ba. - Bells, chúng ta đi nào con.
                  - Bella? - Alice nhìn tôi kêu lên.
                  - Sao chị? - Tôi đáp to. - Edward. Okay.
                  Tôi để cho chị lôi tôi ra khỏi phòng, cùng với Charlie đang đỡ khuỷu tay của tôi.
                  Âm nhạc đã vang to lên trong đại sảnh. Nó vang lên trên cầu thang cùng với mùi thơm hòa quyện ngạt ngào của cả triệu đóa hoa. Tôi đang tập trung vào ý tưởng là Edward đang chờ tôi ở phía dưới để bàn chân cố lết đi.
                  Bản nhạc nghe quen thuộc, bản nhạc truyền thống Tháng ba của Wagner vang lên trong sự tô điểm hoành tráng của căn phòng.
                  - Chuẩn bị xuống cầu thang nào. - Giọng Alice vang lên. - Em hãy đếm đến năm và theo sau chị. - Chị bắt đầu bước chậm trong sự duyên dáng trên những bậc cầu thang. Tôi chợt nhận thấy rằng có Alice làm cô dâu phụ cho mình đúng là chẳng hay chút nào. Tôi thấy rằng mình đã không hoà nhịp cùng với chị.
                  Bất ngờ một hồi kèn vang lên trên nền nhạc. Tôi nhận ra đó là dấu hiệu báo rằng tôi đã xuất hiện
                  - Đừng để con phải té nha ba. - Tôi thở mạnh. - Charlie lồng tay tôi vào cánh tay của ông và sau đó kẹp thật chặt.
                  Mỗi một bước, tôi lại tự nhủ với bản thân mình phải bước đều nhịp hoà theo nhịp điệu chậm của bài nhạc Tháng ba. Tôi không rời mắt của mình khỏi chân cho đến khi tôi đã an toàn trên nền nhà, mặc dù mỗi bước đi tôi có thể nghe thấy tiếng thì thầm xào xạc của mọi người khi họ bắt đầu thấy tôi xuất hiện. Má tôi càng đỏ hồng khi nghe tiếng họ, tất nhiên là tôi đã có thể được xem như là một cô dâu e thẹn.

                  Ngay sau khi bàn chân của tôi đã qua được cái cầu thang đầy thử thách, tôi bắt đầu đưa mắt tìm anh. Trong một khắc, tôi đã bị phân tâm bởi một rừng hoa trắng kết thành vòng treo ở khắp nơi trong phòng, nối với nhau bởi những dãi băng trắng. Sau đó tôi căng mắt nhìn qua khăn choàng trên đầu tìm kiếm trên những hàng ghế bọc vải sa tanh, càng đỏ mặt nhiều hơn khi tôi đi trong đám đông mà tất cả họ lại đang tập trung nhìn vào tôi, cho đến lúc cuối cùng tôi cũng đã thấy anh, đang đứng trước khung cửa vòm của Giáo đường trang trí tràn đầy hoa và dây băng trắng.
                  Tôi đã vừa đủ hồi tỉnh để nhìn thấy Carlisle đang đứng cạnh anh, và cha của Angela phía sau họ. Tôi không nhìn thấy mẹ tôi, nơi bà lẽ ra phải ngồi ở hàng phía trước, hay gia đình mới của tôi, hoặc bất kỳ khách nào khác, có lẽ là họ chắc phải đợi thêm một lát nữa.

                  Tất cả những gì tôi thực sự thấy được rõ ràng bây giờ chính là khuôn mặt của Edward, lấy hết tầm nhìn của tôi và choán hết những ý nghĩ trong đầu. Đôi mắt của anh vàng như bơ đang tan chảy, khuôn mặt đẹp hoàn hảo của anh như chìm sâu trong những cảm xúc của mình. Và sau đó, khi anh bắt gặp ánh mắt lo lắng của tôi, khuôn mặt anh giãn ra trong một nụ cười hân hoan.
                  Đột ngột, những áp lực của Charlie trên tay của tôi gia tăng như là giữ cho tôi khỏi xả hết tốc lực chạy vào gặp anh.
                  Bài Tháng ba quá chậm khi tôi rán sức bước chậm theo những nhịp điệu của nó. Thật là may, đoạn đường đến giáo đường đã rất ngắn. Và sau đó, cuối cùng, cuối cùng tôi cũng đã đến nơi. Edward giơ tay của anh ra. Và Charlie cầm tay tôi, trong một biểu tượng xưa cũ như thế giới này, đặt vào trong tay Edward. Tôi chạm vào làn da mát lạnh huyền diệu của anh, và tôi đã xem như ở nhà.

                  Lời thề của chúng tôi là những từ truyền thống, đơn giản đã được mọi người lặp đi lặp lại hàng triệu lần, mặc dù chẳng có đôi vợ chồng nào giống như chúng tôi. Chúng tôi đã yêu cầu ông Weber thực hiện một thay đổi nhỏ. Ông giúp chúng tôi thay câu nói "cho đến khi cái chết chia lìa chúng con " cho thích hợp hơn thành câu "cho đến khi nào mà hai chúng con vẫn còn sống cùng nhau".
                  Vào lúc đó, khi vị chủ hôn đang nói, thế giới của tôi, mà từ lúc xuống lầu đến giờ, dường như đã bình ổn trở lại. Tôi thấy thật là ngu ngốc khi đã mang một tâm trạng lo sợ, làm như đám cưới là một món quà sinh nhật không mong muốn hay là một sự triển lãm đầy lúng túng của tôi, thật ra thì cũng chỉ giống như đi dạo mà thôi. Tôi nhìn vào ánh mắt sáng rực chiến thắng của Edward và biết rằng tôi cũng đã chiến thắng. Bởi vì không có vấn đề gì khác quan trọng hơn khi mà tôi đã có thể sống cùng với anh.

                  Tôi đã không nhận ra tôi đã khóc cho đến giờ phút thiêng liêng phải nói những câu nói ràng buộc chúng tôi thành vợ chồng.
                  - Con chấp nhận. - Tôi cố bật ra tiếng nói trong một hơi thở ngẹn, chớp ánh mắt để nhìn khuôn mặt của anh cho thật rõ.
                  Khi đến lượt anh, những từ của anh vang lên rõ ràng và mạnh mẽ.
                  - Con chấp nhận. - Anh thề.
                  Ông Weber tuyên bố hai chúng tôi trở thành vợ chồng, và sau đó bàn tay của Edward nâng khuôn mặt của tôi lên, một cách cẩn thận, thật nhẹ nhàng thanh thoát dưới những cánh hoa màu trắng đang rung rinh ở trên đầu của chúng tôi. Tôi cố gắng hình dung, thông qua các bộ phim đã làm tôi nhoà lệ, thực tế bây giờ người đóng vai chính là tôi. Đôi mắt vàng của anh đang long lanh như muốn rơi nước mắt, một điều không thể nào có được. Anh cúi đầu xuống mặt tôi, và tôi kiễng chân lên, quàng cánh tay của tôi cùng với bó hoa quanh mình cổ anh.

                  Anh hôn tôi nhẹ nhàng, sâu lắng làm tôi quên cả đám đông, cả không gian, thời gian, lý do ... chỉ còn nhớ rằng anh đã yêu tôi, rằng anh muốn có tôi, và tôi có anh.
                  Anh đã bắt đầu việc hôn, rồi anh đã kết thúc nó, tôi vẫn bám lấy anh, bỏ qua những tiếng cười và dằng hắng đang nổi lên của mọi người. Cuối cùng, anh đưa tay đẩy khuôn mặt của tôi rồi anh kéo lại, ngay sau đó, để nhìn tôi. Nụ cười trên khuôn mặt anh bất chợt trở nên thật vui, gần như là một nụ cười mãn nguyện. Lồng trong nụ cười vui vẻ vừa hiện ra của anh khi thấy sự biểu lộ tình cảm công khai của tôi là một niềm vui sâu sắc đang âm vang trong lòng tôi.
                  Mọi người chợt bùng nổ những tràng pháo tay, và anh quay hai chúng tôi lại đối mặt với bạn bè và gia đình của chúng tôi. Tôi như không thể rời ánh mắt ra khỏi khuôn mặt của anh để nhìn mọi người.

                  Mẹ là người đầu tiên ôm tôi, nước mắt làm trôi lớp phấn trên khuôn mặt mẹ là điều đầu tiên tôi thấy khi tôi cuối cùng dời ánh mắt ra khỏi Edward. Và sau đó tôi ở trong vòng tay của mọi người, ôm hôn từ người này sang người khác, chỉ mơ hồ trong nhận thức người ôm tôi, điều tôi quan tâm nhất là tay của Edward nắm chặt tay của tôi. Tôi chỉ nhận ra sự khác biệt giữa những cái ôm nhẹ nhàng và ấm áp của bạn bè và lịch sự, mát lạnh của gia đình mới của tôi.
                  Một cái ôm nghẹt thở khác với tất cả những cái ôm khác, Seth Clearwater đã can đảm làm giữa đám đông Ma cà rồng ôm tôi thay cho người bạn Người sói của tôi không đến được hôm nay.

                  (Hết Chương 3)
                  #9
                    Toctien1 12.08.2009 07:42:07 (permalink)
                    0
                    4. BIẾN CỐ.

                    Đám cưới đã chuyển sang tiệc chiêu đãi êm ả, dưới sự sắp đặt hoàn hảo của Alice. Vào lúc này trời đã chạng vạng trên sông, tiệc sẽ kết thúc đúng thời gian, lúc mà mặt trời đã lặn phía sau những ngọn cây. Đèn treo trên cây toả ánh sáng chập chờn khi Edward dẫn tôi qua các cửa kính ở phía sau, ánh đèn càng làm cho hoa trở nên trắng sáng rực rỡ. Đã có cả một vạn hoa khác ở ngoài đây, toả hương ngạt ngào, tạo nên một cái lều thoáng đãng trên sàn nhảy đã được dựng trên cỏ dưới gốc của hai cây cedar cổ thụ.

                    Mọi thứ như đang trôi chậm lại, trong thư giãn ngọt ngào của buổi hoàng hôn tháng tám đang bao quanh chúng tôi. Mọi người đang tản ra dưới những ánh đèn lung linh, và chúng tôi lại được bạn bè ôm hôn lần nữa khi gặp họ. Đã có thời gian để tán chuyện và để cười đùa vào lúc này.
                    - Chúc mừng anh chị. - Seth Clearwater nói với chúng tôi, đầu hơi cúi xuống tránh một vòng hoa. Mẹ anh ta, Sue, đang đứng sát một bên, đang quan sát khách với một sự đề phòng cao. Khuôn mặt của bà gầy ốm và khó chịu, càng thể hiện rõ hơn bởi mái tóc ngắn, giống như cô con gái Leah, tôi đang tự hỏi có phải bà muốn cắt nó theo cùng một cách để biểu lộ sự đoàn kết trong gia đình. Billy Black, ngồi trên xe lăn ở phía bên kia của Seth, không tỏ vè khẩn trương như Sue.

                    Khi tôi nhìn qua cha của Jacob, luôn luôn tôi cảm thấy như là tôi đã nhìn thấy hai người chứ không phải chỉ là một mỗi khi gặp ông. Có một cụ già ngồi trong chiếc xe lăn với khuôn mặt hằn những nếp nhăn và nụ cười nhợt nhạt mà tất cả ai cũng có thể thấy. Và một người là con cháu trực hệ của dòng họ lâu đời đầy quyền lực, ma lực của một tộc trưởng, được trao cho ông từ khi sinh ra. Mặc dù ma lực, đã thất truyền, Billy vẫn còn có một phần của sức mạnh và truyền thuyết. Nó như ngấm vào máu của ông và truyền sang con trai ông, người kế thừa ma lực, người cũng đã quay lưng lại vào nó. Chính vì thế mà Sam Uley đã được xem như là tộc trưởng của truyền thuyết và ma lực bây giờ...

                    Billy dường như hơi kỳ lạ khi đang thoải mái quan sát khách và các sự kiện diễn ra, đôi mắt đen của ông sáng lên giống như ông đang có vài tin vui. Tôi cũng đã rất biết ơn bởi sự điềm tĩnh của ông. Theo tôi nghĩ dường như đám cưới là một điều tồi tệ, một điều tệ hại nhất đã có thể xảy ra với đứa con gái của người bạn thân nhất của ông, là cha tôi, dưới con mắt của Billy.
                    Tôi biết là thật chẳng dễ dàng chút nào cho ông khi ông chế ngự cảm xúc của mình, vì đám cưới này coi như là sự thách thức báo trước đối với hiệp ước cổ xưa giữa gia đình Cullen và bộ tộc Quileute, hiệp ước này cấm gia đình Cullen không được tạo ra một Ma cà rồng khác. Những Người sói biết rằng sự vi phạm đang đe doạ sẽ xảy ra, nhưng gia đình Cullen còn chưa nghĩ đến họ sẽ phản ứng như thế nào. Trước khi họ liên minh với nhau, thì một điều như thế này sẽ có ngay một cuộc tấn công ngay lập tức. Một cuộc chiến sẽ nổ ra. Nhưng hiện nay họ có lẽ đã hiểu nhau nhiều hơn, thay vì chiến tranh sẽ là một sự tha thứ?

                    Như trả lời cho thắc mắc của tôi, Seth hướng về phía Edward, với vòng tay mở rộng. Edward ôm chặt Seth trong tay của anh.
                    Tôi thấy Sue hình như đang rùng mình.
                    - Chúc mừng mọi việc tốt đẹp với anh, anh đã trở thành đàn ông rồi đó. - Seth nói. - Em vui với hạnh phúc của anh.
                    - Cảm ơn em, Seth. Rất ý nghĩa với anh. - Edward rời Seth và nhìn Sue với Billy.
                    - Cũng xin cảm ơn hai bác. Cảm ơn hai bác đã cho Seth đến đây và vui với Bella ngày hôm nay.
                    - Không có gì. - Billy nói bằng giọng vui, và tôi đã ngạc nhiên về sự lạc quan trong giai điệu của ông.
                    Có lẽ đã có một sự hưu chiến bền vững.
                    Một hàng người đang hình thành, do đó, Seth chào tạm biệt và đẩy chiếc xe Billy lăn bánh về hướng bàn ăn. Sue nắm tay hai người cùng đi.

                    Angela và Ben là những người kế tiếp chúng tôi gặp và họ chúc mừng chúng tôi, theo sau họ là cha mẹ của Angela và sau đó nữa là Mike và Jessica, đã làm tôi ngạc nhiên khi hai người đang tay trong tay. Tôi đã không biết rằng họ đã tái hợp lại cùng với nhau. Nếu như vậy thì xin chúc mừng cho họ.
                    Đằng sau bạn bè con người của tôi là các anh em họ bên chồng, bộ tộc Ma cà rồng Denali. Tôi nhận ra tôi đã chợt nín thở khi trước mắt tôi xuất hiện Ma cà rồng Tanya, tôi đoán ra chị từ mái tóc xoăn vàng pha màu dâu tây, đang vươn tay ra ôm hôn Edward. Bên cạnh chị, còn có ba Ma cà rồng khác với đôi mắt vàng nhìn tôi chăm chăm với vẻ tò mò. Một phụ nữ với mái tóc dài, màu vàng nhạt, thẳng tắp và mềm mại như tơ. Còn người phụ nữ kia và người đàn ông bên cạnh chị ta cả hai đều có mái tóc màu đen, với một chút màu ôliu trên nước da trắng nhợt của họ.
                    Và họ tất cả bốn người đẹp đến nỗi làm tôi muốn quặn đau cả ruột.
                    Tanya vẫn còn đang ôm Edward.
                    - Ah, Edward. - chị nói. - Em đã rất nhớ anh.
                    Edward cười và khéo léo rời ra khỏi cái ôm của chị, đặt tay mình nhẹ trên vai chị và lùi trở lại, giống như là để được nhìn chị rõ hơn.
                    - Đã lâu rồi phải không, Tanya? Trông em rất khoẻ.
                    - Anh cũng vậy.
                    - Anh xin giới thiệu với em vợ của anh. - Lần đầu tiên Edward nói như thế, kể từ khi điều này chính thức thành sự thật, anh có vẻ rất tự hào khi nói như vậy vào lúc này. Các thành viên Denali đều cười nhẹ khi đáp lại. - Tanya, đây là Bella.
                    Tanya thật quá đáng yêu như tôi đoán trong những cơn ác mộng tồi tệ nhất của mình. Chị ngắm tôi với một cái nhìn chăm chú như đang thầm đánh giá tôi, và sau đó chị đưa tay ra bắt tay tôi.
                    - Chào mừng em đến với gia đình, Bella. - Chị cười, với một chút hơi buồn trong giọng nói. - Tụi chị cũng là dòng họ của gia đình Carlisle, và cho chị xin lỗi về những, er... sơ xuất lúc gặp em khi mà tụi chị còn chưa biết em. Tụi chị đã không thể gặp được em sớm hơn. Em có thể tha thứ cho tụi chị chứ?
                    - Tất nhiên. - Tôi nghẹn thở. - Rất vui được gặp chị.
                    - Gia đình Cullen coi như đã tăng thêm người. Có lẽ chúng ta cũng nên như thế phải không, eh, Kate? - Chị nhìn cô tóc vàng cười.
                    - Còn lâu à. - Kate nói và đảo tròng mắt. Cô bắt tay tôi và bóp nhẹ. - Chào, Bella.
                    Người phụ nữ tóc đen đặt tay chồng trên tay của Kate. - Tôi là Carmen, đây là Eleazar. Chúng tôi đều rất vui khi cuối cùng đã gặp được em.
                    - E...m cũng thế. - Tôi lắp bắp.
                    Tanya nhìn đám người đang chờ ở phía sau của chị, phụ tá của Charlie, Mark, và vợ của ông. Mắt của họ mở to khi họ thấy bộ tộc Denali.
                    - Chúng ta sẽ gặp lại sau. Chúng ta sẽ còn nhiều thời gian mà! - Tanya cười to khi chị cùng gia đình của chị rời đi.

                    Tất cả các truyền thống vốn có đã được thực hiện. Tôi đã bị loá mắt bởi ánh đèn chụp hình khi chúng tôi cầm con dao cắt qua một cái bánh thật đẹp, quá tuyệt vời, tôi nghĩ, cho các mối quan hệ thân thiết giữa các nhóm bạn bè và gia đình của tôi. Chúng tôi đã ném bánh vào mặt nhau, Edward đã can đảm nuốt trôi hết phần của mình mà tôi đã gần như không thể tin được. Tôi ném bó bông đi với một kỹ năng tượng trưng, và vô tình rơi đúng vào tay Angela ngẩn ra vì ngạc nhiên. Emmett và Jasper cười ré lên bởi sự ngượng ngùng của tôi khi Edward cởi bỏ đôi tất chị Alice cho tôi, mà tôi đã để tụt xuống gần đến mắt cá chân, bằng cách dùng răng kéo ra một cách cẩn thận. Sau khi nháy mắt nhanh với tôi, anh ném thẳng đôi tất vào mặt của Mike Newton.

                    Và khi âm nhạc bắt đầu trỗi lên, Edward ôm tôi vào vòng tay cho điệu nhảy quen thuộc đầu tiên, tôi đã bước theo, mặc dù tôi rất sợ khiêu vũ, đặc biệt là ở trước đông người theo dõi, chỉ cảm thấy hạnh phúc vì anh đang ôm tôi. Anh đã dìu tôi đi, và tôi xoay nhẹ nhàng dưới ánh sáng rực rỡ của các ngọn đèn nằm dưới mái lều và ánh sáng chớp nháy của các camera.
                    - Em thích không, bà Cullen? - Anh thở nhẹ bên tai.
                    Tôi cười. - Phải mất một thời gian để làm quen với từ anh nói.
                    - Chúng ta có thời gian mà em. - Anh nhắc tôi, giọng anh vui vẻ, và anh cúi xuống hôn tôi trong khi chúng tôi đang nhảy.
                    Các camera nhấp nháy liên tục.
                    Âm nhạc chuyển sang bài khác, và Charlie gõ nhẹ vào vai của Edward.
                    Khiêu vũ với Charlie thật không dễ chút nào. Ba nhảy cũng chẳng tốt hơn tôi cho lắm, do đó, chúng tôi di chuyển an toàn bên trong một hình vuông nhỏ. Edward và Esme lại nhảy xoay quanh chúng tôi như Fred Astaire và Ginger Rogers.
                    - Ba sẽ rất nhớ con, Bella. Ba đã trở nên một ông già cô đơn.
                    Tôi cố nói vui vẻ, giống như là đang đùa. - Con thấy thật khủng khiếp là khi phải để cho ba tự nấu ăn, con coi như đã phạm tội hư hỏng rồi. Ba có thể bắt con mà.
                    Ông cười. - Ba nghĩ là sẽ sống được khi cố tự nấu ăn. Hãy gọi cho ba bất cứ khi nào con rãnh.
                    - Con hứa.
                    Dường như tôi đã nhảy với tất cả mọi người. Thật là vui khi gặp lại tất cả các bạn bè cũ của tôi, nhưng tôi thực sự chỉ muốn được nhảy với Edward nhiều hơn bất cứ điều gì khác. Tôi đã rất vui khi anh cuối cùng cũng đã tham gia, chỉ nửa phút sau khi diệu nhảy mới bắt đầu.
                    - Anh không hài lòng với Mike, eh? - Tôi nhận xét khi Edward xoay tôi tránh xa anh ta.
                    - Không, khi anh đã đọc được những suy nghĩ của anh ta. Anh ta đã may là anh không hất anh ta khỏi sàn nhảy. Hoặc là tệ hơn thế.
                    - Yeah, hoá ra là thế.
                    - Em đã nhìn lại mình chưa?
                    - Urn. Không, em nghĩ là chưa. Tại sao?
                    - Anh nghĩ rằng em đã không nhận thấy vẻ đẹp thật hớp hồn của em đêm nay. Anh không ngạc nhiên là Mike đã gặp khó khăn với những suy nghĩ không chính đáng về một phụ nữ đã lập gia đình như em. Anh cũng hơi thất vọng khi Alice đã không buộc em phải soi gương.
                    - Anh đang rất có thành kiến, anh biết không?
                    Anh cười và sau đó ngừng lại xoay tôi đối mặt với căn nhà. Những bức tường kính phản ánh Party như một cái gương dài và lớn. Edward trỏ tay đến một cặp vợ chồng trong gương phản ánh trực tiếp từ chúng tôi.
                    - Anh có thành kiến?
                    Tôi bắt gặp thoáng qua hình ảnh của Edward, một bản sao hoàn hảo khuôn mặt tuyệt đẹp của anh, cùng với một cô gái tóc đen xinh đẹp ở bên cạnh anh. Da của cô ấy trắng hồng, đôi mắt của cô mở lớn vì sự hứng thú nổi bật cùng với cặp lông mi rậm. Sự bó sát của chiếc váy trắng loe ra ở cái đuôi quét đất gần giống cái bông lily úp ngược, với kỹ thuật may khéo léo làm cho cơ thể cô thật thanh nhã và tuyệt đẹp ít nhất là khi đang đứng yên.
                    Trước khi tôi có thể nhận ra những vẻ đẹp đó chính là mình, Edward đột ngột cứng người và anh tự động quay sang hướng khác, vì hình như có ai đó đã gọi tên anh.

                    (Còn tiếp)
                    #10
                      Toctien1 12.08.2009 21:16:55 (permalink)
                      0
                      - Ồ! - Anh chợt thốt. Trán của anh nhăn lại và sau đó giãn ra một cách nhanh chóng. Đột ngột, anh mỉm cười với một nụ cười rạng rỡ.
                      - Gì vậy anh? - Tôi hỏi.
                      - Một món quà mừng đám cưới thật bất ngờ.
                      - Huh?
                      Anh không trả lời, bắt đầu nhảy trở lại, xoay tôi ngược hướng hồi nãy, đưa tôi về phía cách xa những ngọn đèn chiếu sáng và sau đó vào sâu tít trong màn đêm đang bao vây sàn nhảy sáng ánh đèn.
                      Anh vẫn không ngừng lại cho đến khi chúng tôi đã ở trong bóng tối của một trong hai cây cedars vĩ đại. Sau đó, Edward nhìn thẳng vào bóng đêm.
                      - Cảm ơn em. - Giọng Edward vọng vào đêm tối. - Em thật là t...ốt.
                      - Tốt chính là tên lót của em. - Một giọng nói quen thuộc mạnh mẽ trả lời từ trong bóng đêm. - Em vào được chứ?
                      Tay tôi chợt chặn lên cổ, và nếu Edward không nắm chặt tôi thì tôi có lẽ đã ngã xuống.
                      - Jacob! - Tôi ngẹn lời . - Jacob!
                      - Hey, em đây, Bells.

                      Tôi như bước hụt chân về hướng phát ra âm thanh của anh ta. Edward kẹp chặt khuỷu tay của tôi cho đến khi một bàn tay mạnh mẽ đón tôi trong đêm tối. Hơi nóng từ làn da của Jacob đang đốt cháy da tôi qua chiếc váy sa tanh mỏng khi anh ta kéo tôi lại gần. Anh ta không có hứng thú để khiêu vũ, chỉ ôm tôi trong khi tôi dụi mặt mình vào ngực anh ta. Anh ta cúi xuống ấn mạnh cằm vào đỉnh đầu của tôi.
                      - Rosalie sẽ không tha thứ cho anh nếu như chị ấy không có bạn nhảy. - Edward thì thầm, và tôi biết anh muốn để chúng tôi gặp riêng với nhau, tặng tôi món quà bất ngờ như anh đã nói, một khoảng thời gian bên Jacob.
                      - Oh, Jacob. - Tôi đã khóc, và tôi không thể nói ra những từ thật rõ ràng. - Thật cảm ơn em.
                      - Đừng khóc, Bella. Chị sẽ làm bẩn váy của chị bây giờ. Chỉ là em thôi mà.
                      - Chỉ là em? Ồ, Jake! Có em nữa thì mọi điều đối với chị coi như là đã hoàn hảo vào lúc này.
                      Anh ta thở mạnh. - Yeah, Party đã bắt đầu. Người cuối cùng cũng đã tới rồi.
                      - Mọi người em yêu mến cũng đã ở đây.
                      Tôi đang cảm giác môi của anh ta hôn trên tóc tôi. - Xin lỗi chị, em đã tới trễ, chị yêu quý của em.
                      - Chị rất hạnh phúc vì em đã đến.
                      - Vì thế cho nên em mới ở đây.
                      Tôi nhìn về phía đám đông, nhưng tôi không thể nhìn thấy qua các đám người đang nhảy nơi tôi vừa nhìn thấy cha Jacob mới lúc vừa rồi. Tôi không biết là ông còn đó hay không. - Billy có biết em sẽ đến đây? - Ngay sau khi tôi hỏi, tôi chợt nhận ra là ông đã biết rồi, đó là cách duy nhất để giải thích sự vui vẻ của ông khi tôi gặp trước đó.
                      - Em nghĩ chắc là Sam đã nói cho ông biết. Em sẽ gặp ông khi...Party kết thúc.
                      - Chắc chắn ông rất mừng khi em đã trở về.
                      Jacob đứng thẳng lên. Anh ta để một tay trên lưng của tôi và nắm lấy tay phải của tôi bằng tay kia. Anh ta kéo hai bàn tay của chúng tôi vào ngực anh ta, tôi có thể cảm thấy tim anh ta đang đập thình thịch dưới bàn tay của tôi, và tôi biết rằng anh ta đã không đặt bàn tay của tôi một cách vô tình lên đó.
                      - Em không biết nhiều hơn một điệu nhảy. - Anh ta nói, và bắt đầu kéo tôi quanh một vòng tròn chậm mà lại không phù hợp với tốc độ của âm nhạc đang vang đến từ phía sau chúng tôi. - Có lẽ em sẽ cố gắng làm tốt hơn.
                      Chúng tôi đang di chuyển trong nhịp tim của anh ta dưới bàn tay của tôi.
                      - Em rất vui vì em đã có thể đến được đây. - Jacob nói nhẹ nhàng sau đó. - Em đã không nghĩ rằng em có thể đến được. Nhưng rồi em đã gặp được chị...một lần nữa. Không quá buồn như em đã nghĩ rằng nó sẽ như thế.
                      - Chị không muốn em phải cảm thấy buồn.
                      - Em biết điều đó. Và em đã không đến trong đêm nay để làm cho chị cảm thấy có lỗi với em.
                      - Không, chị rất hạnh phúc khi em đã đến. Đó chính là món quà tốt nhất mà em có thể tặng cho chị.
                      Anh ta cười buồn. - Chị đã an ủi em, bởi vì em cũng đã không có thời gian dừng lại để có thể mua cho chị một món quà nào đó cho ra hồn.

                      Mắt của tôi đã quen với bóng tối, và tôi có thể nhìn thấy khuôn mặt của anh ta lúc này, anh ta đã cao hơn nhiều so với trước đây. Vậy là anh ta vẫn còn đang phát triển? Anh ta cao gần bảy feet sáu. Trên khuôn mặt của anh ta lúc này phản ánh chính xác những đặc điểm quen thuộc của anh ta sau ngần ấy thời gian, đôi mắt đen sâu thẳm nằm dưới cặp lông mày đen rậm, đôi gò má cao, đôi môi đầy đặn mở ra một hàm răng trắng sáng trong một nụ cười cay đắng mà phù hợp với giọng nói của anh ta lúc này.

                      Mắt của anh ta nhíu lại, một cách đề phòng, tôi có thể thấy rằng anh đã mang trong mình sự đề phòng trong đêm nay. Anh ta đã làm tất cả những gì có thể để cho tôi được hạnh phúc, không quan tâm là anh ta phải trả giá như thế nào.
                      Tôi chưa bao giờ làm bất cứ điều gì đủ để gọi là tốt, đủ để gọi là xứng đáng với một người bạn như Jacob.
                      - Em đã quyết định trở về khi nào?
                      - Vừa có ý thức và vừa không ý thức? - Anh ta hít một hơi thở sâu trước khi anh ta trả lời câu hỏi . - Em thực sự không biết. Em đoán là em đã lang thang quay lại hướng này trong một lúc nào đó không ý thức, hoặc cũng có lẽ em lại ý thức là sẽ về đây. Tuy nhiên, nó cũng chưa rõ ràng lắm cho đến sáng nay em thực sự đã bắt đầu mở tốc độ chạy một mạch đến đây. Em cũng không biết là em có về kịp không?
                      Anh ta cười. - Chị cũng không tin là em cảm giác nó kỳ quái như thế nào đâu? Em đã đi bộ trên hai chân trở lại. Và bận quần áo! Và sau đó nó lại càng kỳ lạ bởi cảm giác kỳ quái đó. Em không ngờ nó lại đến. Em đã làm những điều như là một con người có thể làm.
                      Chúng tôi cùng nhau xoay tròn.

                      - Thật là xấu hổ nếu như em bỏ lỡ dịp này không gặp lại chị. Chuyến đi của em đã không uổng công. Chị đẹp đến nỗi không thể tin được, Bella. Quá là đẹp.
                      - Đó là nhờ Alice đã chăm sóc cho chị ngày hôm nay. Và cả những trợ giúp của bóng tối.
                      - Chị biết đối với em bóng tối cũng như ban ngày mà?
                      - Ừh. - Giác quan của Người sói. Tôi hình như đã quên mất, đối với tôi anh ta là một con người bình thường. Đặc biệt là vào ngay lúc này.
                      - Em mới cắt tóc. - Tôi để ý.
                      - Yeah. Em tự cắt. Em cắt không khéo lắm phải không?
                      - Nhìn cũng được. - Tôi nói dối.

                      Anh ta nói nghiêm túc. - Em đã cắt với cái kéo bỏ đi ở nhà bếp. - Và anh ta lại nổi lên tràng cười dài, rồi sau đó bỗng biến thành một nụ cười héo hắt. Thái độ của anh ta chợt trở nên khẩn trương. - Chị có vui không, Bella?
                      - Có.
                      - Tốt. - Tôi cảm thấy vai anh ta rung rung. - Em cũng đoán như thế.
                      - Em thấy thế nào khi nghĩ thế, Jacob? Thật chứ?
                      - Em ổn, em đã thực sự nghĩ thế, Bella. Chị không cần phải lo lắng gì về em nữa. Chị cũng có thể ngừng quấy rầy Seth.
                      - Chị không chỉ quấy rầy anh ta vì em. Chị cũng yêu mến Seth.
                      - Anh ta là một chàng trai tốt. Một người bạn đồng hành rất tốt so với những người khác. Em cho chị biết, nếu em có thể lấy ra được hết những giọng nói đang âm vang trong đầu em, thì em sẽ là một con sói hoàn hảo.

                      Tôi cười lạc lõng. - Yeah, Chị cũng không thể lấy những cái đó ra được.
                      - Đối với chị, nếu mà làm thế thì có nghĩa là chị đã mất trí. Tất nhiên, em biết rằng chị đang mất trí. - Anh ta chọc tôi.
                      - Cảm ơn.
                      - Mất trí thì có lẽ dễ hơn là có thể chia sẻ tâm ý của mình với mọi người. Người điên thì không yêu cầu người giữ trẻ theo dõi họ.
                      - Huh?
                      - Chị không thấy Sam đang ở ngoài kia. Và cùng một số người khác. Chỉ là theo dõi phòng hờ.
                      - Phòng hờ cái gì?
                      - Trong trường hợp em không kiềm chế được bản thân, hay gần giống như vậy. Trong trường hợp em quyết định phá Party. - Anh ta loé một nụ cười nhạt khi ý định đó lướt qua đầu anh ta. - Nhưng em không phải ở đây để làm hư đám cưới của chị, Bella. Em đến đây để... - Anh ta dừng lại.

                      - Để làm cho nó trở nên hoàn hảo.
                      - Đó là yêu cầu quá cao với em.
                      - Em vốn đã cao mà.
                      Anh ta chợt rên rỉ với câu đùa quá trớn của tôi và sau đó thở ra. - Em chỉ ở đây để được là bạn của chị. Người bạn tốt nhất của chị, lần cuối cùng.
                      - Sam có lẽ nên đưa thêm cho em nhiều thẻ tín dụng để em lại tiếp tục đi tiếp.
                      - Ồ, có lẽ là em quá lo xa. Có lẽ họ chỉ ở đây, chỉ để canh chừng Seth. Hiện đang có rất nhiều Ma cà rồng ở đây. Seth hiện lại không có sự đề phòng như anh ta nên có.
                      - Seth biết rằng anh ta không có bất kỳ nguy hiểm nào. Anh ta đã hiểu được nhà Cullen tốt hơn Sam.
                      - Em biết, em biết. - Jacob nói, làm dịu cuộc nói chuyện trước khi nó có thể gay gắt hơn.
                      Thật lạ là anh ta lại như muốn làm nhà ngoại giao.

                      - Xin lỗi vì chị đã to tiếng. - Tôi nói. - Ước gì chị có thể làm cho nó tốt hơn. - Theo rất nhiều cách khác nhau mà tôi có thể làm.
                      - Không sao. Tại vì em chỉ muốn phần hơn.
                      -... Em có vui không?
                      - Gần thôi chị. Tuy nhiên, chỉ như thế là đủ với em. Chị đang là ngôi sao ngày hôm nay. - Anh ta bỗng bật cười. - Em cá là chị thích điều đó. Là trung tâm của mọi sự chú ý.
                      - Yeah. Có thể không có đủ sự chú ý đâu em.
                      Anh ta cười to và sau đó nhìn qua đầu tôi. Với đôi môi chúm lại, anh ta xem xét ánh sáng lung linh của Party, các đôi nhảy đẹp đang xoay tròn, những cánh hoa đang rơi xuống từ những vòng hoa. Tôi cũng nhìn theo anh ta. Mọi thứ dường như có vẻ rất xa không gian tối và êm ả nơi chúng tôi đang ở. Gần như là chúng tôi đang xem một cơn lốc xoáy màu trắng trong một quả cầu tuyết.

                      - Em thật sự phục họ. - Anh ta nói. - Họ rất biết cách tổ chức một Party.
                      - Alice là một người có năng lực.
                      Anh ta thở dài. - Đã hết bài hát. Chị có nghĩ là nên nhảy với em thêm một bài nữa? Hay là em yêu cầu quá nhiều?
                      Tôi ôm anh ta. - Em có thể nhảy bao nhiêu điệu nhảy cũng được nếu em thích.
                      Anh ta mỉm cười. - Thật là thú vị. Em nghĩ tốt hơn là chỉ hai bài thôi. Em không muốn lại phải bắt đầu giải thích.
                      Chúng tôi lại quay tròn trong bản nhạc khác.


                      (Còn tiếp)
                      #11
                        Toctien1 13.08.2009 12:08:10 (permalink)
                        0
                        - Đã đến lúc em phải chào chị đi rồi. - Anh ta thì thầm.
                        Tôi bỗng thấy nghẹn ngào, không nuốt trôi được nước miếng xuống họng.
                        Jacob nhìn tôi đăm chiêu. Anh ta đưa tay quẹt nhẹ nhàng những giọt nước mắt đang lăn trên gò má tôi.
                        - Chị không phải là người cần phải khóc, Bella.
                        - Ai cũng đều khóc ở đám cưới của mình. - Tôi nói triết lý.
                        - Nhưng khóc đâu phải là những gì chị muốn, phải không?
                        - Phải.
                        - Vậy thì chị hãy cười đi.
                        Tôi đã cố cười. Anh ta bật cười trước vẻ mặt của tôi.
                        - Em sẽ cố gắng ghi vào đầu hình ảnh của chị như thế này. Cũng giống như ...
                        - Như gì? Như là chị đã chết?
                        Anh ta cắn chặt răng. Anh ta đang tự đấu tranh với chính mình, với quyết định rằng anh ta ở đây như một món quà cho tôi chứ không phải như là một kẻ phán xét. Tôi đã có thể đoán ra những gì anh ta muốn nói.
                        - Không. - Cuối cùng anh ta trả lời. - Em sẽ nhớ chị như thế này, nhớ khuôn mặt chị với đôi gò má hồng, nhớ cơ thể chị với trái tim đang đập thổn thức, cùng với đôi chân dài. Tất cả những điều đó.
                        Tôi cố đạp thật mạnh chân mình lên chân anh ta.
                        Anh ta mỉm cười. - Đó mới chính là chị, là người con gái như em nghĩ.
                        Anh ta bắt đầu nói điều gì đó và sau đó chợt im bặt. Anh ta lại đấu tranh với mình một lần nữa, răng anh ta cắn chặt lại như sợ phát ra những từ anh ta không muốn nói.

                        Mối quan hệ của tôi và Jacob đã từng rất thân thiết. Nó đã tự nhiên như hơi thở. Nhưng kể từ lúc Edward bước vào cuộc sống của tôi, mối quan hệ đó đã ngày càng trở nên căng thẳng. Bởi vì trong mắt của Jacob, việc lựa chọn Edward, tôi đã lựa chọn một số phận còn tồi tệ hơn là cái chết, hoặc ít nhất cũng như là chết.
                        - Sao vậy, Jake? Nói cho chị nghe. Em hãy nói cho chị biết đi.
                        - Em, Em ... em chẳng có điều gì để nói với chị.
                        - Ồ, thôi nào. Đừng có giấu chị.
                        - Thật đó. Chỉ... chỉ là em muốn hỏi chị. Một vài câu hỏi mà em muốn chị phải trả lời cho em biết.
                        - Em cứ hỏi đi.
                        Anh ta lại đấu tranh với mình mất một phút, và sau đó thở ra. - Thực sự là em cũng không nên hỏi. Cũng chẳng có gì đâu. Chắc là em lại quá quan trọng hoá vấn đề.

                        Bởi vì tôi quá hiểu anh ta, nên tôi đã biết anh ta muốn hỏi tôi cái gì.
                        - Không phải đêm nay đâu, Jacob. - Tôi thở dài.
                        Jacob quan tâm đến việc chuyển đổi để không còn là người của tôi còn hơn là cả Edward. Anh ta đang xem mỗi nhịp đập trái tim của tôi bây giờ là kho báu đối với mình, và cũng biết rằng chẳng còn bao lâu nữa là hết sau khi tôi đã chuyển đổi.
                        - Oh. - Anh ta nói, cố nín thở nhắc lại. - Oh.
                        Một bản nhạc khác bắt đầu, nhưng anh ta đã không để ý đến nó.
                        - Nhưng mà là khi nào? - Anh ta lại thở ra.
                        - Chị cũng không biết chắc. Cũng có thể là một tuần hoặc cũng có thể là hai.

                        Giọng anh ta chợt thay đổi, có một chút châm biếm trong đó. - Tại sao chị lại phải chờ lâu thế?
                        - Chị chỉ không muốn trải qua tuần trăng mật trong đau đớn.
                        - Thế thì chị muốn trải qua như thế nào? Hai người cùng đấu cờ với nhau hả? Ha ha.
                        - Chị chỉ muốn mình thật vui vẻ.
                        - Chị quả đúng là trẻ con, Bells. Em thật là không hiểu chị. Chị không thể nào có một tuần trăng mật thực sự với người chồng Ma cà rồng của chị, vậy thì tại sao chị lại vẫn muốn thế? Thực tế khác với mơ mộng. Đây cũng không phải là lần đầu tiên chị né tránh vấn đề này. Dù sao thì vậy cũng tốt. - Anh ta đột nhiên nghiêm túc. - Chẳng có gì phải xấu hổ về chuyện đó đâu chị.
                        - Chị chẳng né tránh vấn đề gì hết. - Tôi cắt ngang và to tiếng. - Và chị muốn có một tuần trăng mật thực sự khi chị vẫn còn là con người! Chị có thể làm bất cứ điều gì chị muốn! Em đừng có nói nữa!
                        Anh ta bỗng ngừng nhảy đột ngột. Vào lúc đó tôi đang tự hỏi có phải cuối cùng anh ta thấy nhạc đã thay đổi, và tôi còn đang bối rối trong đầu tìm cách làm dịu đi sự gay gắt giữa chúng tôi trước khi anh ta tạm biệt tôi ra đi.

                        Chúng tôi thật không nên khi chia tay mà lại giận nhau như thế này.
                        Và sau đó mắt anh ta dần dần mở to thể hiện một nỗi quái lạ khủng khiếp.
                        - Sao? - Anh ta giật nẩy người. - Chị đã nói gì?
                        - Em tính nói về cái gì ...? Jake? Có gì sai sao em?
                        - Chị muốn nói gì? Có phải chị nói muốn có một tuần trăng mật thực sự? Trong khi chị vẫn còn là con người? Chị đang đùa phải không? Nếu vậy thì đúng là một trò đùa bệnh hoạn, Bella!
                        Tôi nhìn anh ta. - Chị chỉ nói em đừng có nói nữa, Jake. Vì chuyện này không phải chuyện của em. Chị không nên có ... tốt hơn là chúng ta đừng nói về những chuyện như thế này. Đó là những chuyện riêng tư....
                        Bàn tay to lớn của anh ta bóp lấy cổ tay tôi, những ngón tay của anh ta đang xiết chặt lấy nó.
                        - Ow, Jake! Thả chị ra!

                        Anh ta lắc tay tôi.
                        - Bella! Chị đã mất trí rồi phải không? Chị không phải là kẻ ngốc! Hãy nói với em là chị đang đùa đi!
                        Anh ta lại lắc tôi một lần nữa. Bàn tay của anh ta, cứng như gọng kềm, đang run run, truyền sâu vào xương tay của tôi.
                        - Jake... ngừng lại!
                        Bóng đêm đột nhiên xuất hiện rất đông người.
                        - Bỏ tay ra khỏi chị ấy! - Giọng Edward lạnh như băng, sắc bén như dao lam.
                        Phía sau Jacob, có tiếng gầm gừ nhỏ trong bóng đêm, và sau đó là một tiếng khác, lấp đi tiếng đầu tiên.
                        - Jake, em của anh, lùi lại đi nào. - Tôi nghe Seth Clearwater khuyên. - Em đã mất trí rồi.
                        Jacob dường như cứng người lại, mắt mở to ra một cách khủng khiếp không chớp.
                        - Em đang làm đau chị ấy đó. - Seth thở nhẹ. - Thả chị ấy ra đi.
                        - Ngay bây giờ! - Edward gầm lên.
                        Tay Jacob thả ra buông thỏng xuống, và bất ngờ máu trên tay của tôi phun ra do bị thương vì cái nắm tay của anh ta. Trước khi tôi có thể nhận ra điều đó, đã có đôi bàn tay lạnh giá, cầm lấy tay tôi và thình lình tôi có cảm giác một làn gió đã lướt qua người tôi.
                        Tôi chớp mắt, và thấy tôi đã đứng cách xa sáu feet nơi tôi đã đứng vừa rồi. Edward với vẻ mặt căng thẳng đang đứng ở phía trước mặt tôi. Có hai con sói khổng lồ đang chặn giữa anh và Jacob, nhưng họ không có vẻ là muốn tấn công tôi. Hình như là họ đang cố gắng để ngăn chặn cuộc chiến.

                        Một là Seth, một con sói mười lăm tuổi cao kều, ôm cánh tay dài của mình xung quanh người Jacob đang run rẩy, và kéo anh ta đi. Nếu Jacob biến hình vào lúc này khi Seth đứng quá gần thì...
                        - Đi nào, Jake. Chúng ta đi thôi.
                        - Ta sẽ giết ngươi. - Jacob hét lên, giọng chợt nghẹn lại vì giận dữ hạ thấp xuống thành một tiếng rít. Đôi mắt anh ta nhìn chằm chằm vào Edward, bùng cháy ngọn lửa trong cơn giận. - Ta sẽ chính tay giết ngươi! Ta sẽ làm diều đó ngay bây giờ! - Anh ta rùng mình biến hình.
                        Một con sói to lớn nhất, lông màu đen, gầm lên trong cơn thịnh nộ.
                        - Seth, tránh ra. - Edward rít lên.
                        Seth lại kéo Jacob lần nữa. Jacob đã trở nên mất bình tĩnh trong cơn tức giận nên Seth đã có thể lôi anh ta đi được mấy feet cách ra xa. - Đừng làm như vậy, Jake. Bỏ đi. Chúng ta đi nào.
                        Người thứ hai là Sam, con sói lớn hơn Seth, cũng màu đen, cũng cùng phụ với Seth ngay sau đó. Ông ta đặt cái đầu lớn chống vào ngực Jacob và đẩy đi.

                        Cả ba người bọn họ, Seth thì đang kéo, Jake thì đang lắc lư, Sam thì đang xô đẩy biến mất nhanh chóng vào đêm tối.
                        Một con sói khác nhìn chăm chăm phía sau họ. Tôi đã không chắc lắm, trong ánh sáng yếu ớt, về màu sắc bộ lông của anh ta, có lẽ là màu nâu sô cô la? Hình như là Quil, bạn thân của Jacob?
                        - Chị xin lỗi. - Tôi hướng về con sói.
                        - Đã ổn rồi, Bella. - Edward thì thầm.
                        Con sói nhìn Edward. Cái nhìn không chút thân thiện. Edward lạnh lùng gật đầu với anh ta. Con sói hộc lên giận dữ và sau đó quay mình đi theo sau những người kia, biến mất vào trong bóng đêm như họ.

                        - Tốt rồi. - Edward tự nói với mình, và sau đó anh nhìn tôi. - Quay lại thôi em.
                        - Nhưng Jake...
                        - Sam sẽ lo cho anh ta. Anh ta thật sự đã đi rồi em.
                        - Edward, em thật có lỗi. Em quả là quá ngu ngốc...
                        - Em chẳng làm cái gì sai...
                        - Em thật là nhiều chuyện! Tại sao em ... em lẽ ra không nên để cho anh ta phải hiểu lầm em như vậy. Em đã không biết là mình đã nghĩ gì nữa?
                        - Đừng có lo quá em. - Anh sờ vào mặt tôi an ủi. - Chúng ta cần phải quay nhanh lại Party trước khi có ai đó phát hiện sự vắng mặt của chúng ta.
                        Tôi lắc đầu, cố trấn tĩnh bản thân mình. Trước khi một ai đó để ý? Đã có ai nhận ra chưa?

                        Khi tôi nghĩ đến điều đó, tôi chợt nhận ra rằng qua biến cố vừa rồi mình hình như có dáng vẻ trông thật thê thảm, trong khung cảnh rất yên tĩnh dưới bóng đêm.
                        - Cho em hai giây. - Tôi xin anh.
                        Trong lòng tôi đang giằng xé bởi những nỗi buồn và sợ hãi, nhưng không quan trọng vào lúc này, bề ngoài bây giờ mới là quan trọng. Việc thể hiện vẻ ngoài là một điều mà tôi có thể làm rất tốt.
                        - Váy em thế nào?
                        - Vẫn tuyệt em à. Tóc em vẫn ổn.
                        Tôi hít hai thở thật sâu. - Được rồi. Chúng ta đi.

                        Anh vòng cánh tay của mình ôm tôi và dẫn tôi quay trở lại vùng sáng. Khi chúng tôi đi qua dưới ánh đèn lấp lánh, anh nhẹ nhàng xoay tôi vào sàn nhảy. Chúng tôi hoà cùng với các cặp nhảy khác, như thể chúng tôi đã chưa bao giờ gián đoạn sự khiêu vũ của mình.
                        Tôi liếc nhìn quanh các vị khách, hình như chẳng có ai có vẻ sốc hay sợ hãi. Tôi chỉ nhìn thấy những khuôn mặt rất trắng nhợt cho thấy đã có những dấu hiệu của sự căng thẳng, và họ cũng đã giấu đi rất khéo. Jasper và Emmett ở ngay rìa của sàn nhảy, cùng với nhau, và tôi đoán rằng họ đã ở rất gần biến cố vừa xảy ra.

                        (Còn tiếp)
                        #12
                          Toctien1 14.08.2009 16:11:00 (permalink)
                          0
                          - Em thấy sao...
                          - Tốt rồi anh. - Tôi nói để anh yên lòng. - Em không thể tin rằng là chuyện đã xảy ra như thế. Hình như em không còn là em nữa?
                          - Không đâu em. Em vẫn là em mà.
                          Tôi đã rất vui vì Jacob đã đến đây. Tôi cũng biết sự hy sinh của anh ta tất cả là vì tôi. Và để rồi tôi đã phụ lòng anh ta, biến món quà của anh ta mang đến trở thành một tai họa. Có lẽ tôi nên phải tự kiểm điểm lại chính bản thân mình.
                          Nhưng tôi sẽ không để cái tính ngu ngốc của mình phải ảnh hưởng đến bất cứ điều gì khác nữa trong đêm nay. Tôi phải gạt chuyện vừa xảy ra qua một bên, nhét nó vào một chỗ nào đó và khóa chặt nó lại để rồi tính sau. Sẽ còn rất nhiều thời gian để xét lại bản thân mình về chuyện vừa rồi, và vào lúc này tôi cũng chẳng có thể suy nghĩ thêm được gì nhiều hơn.
                          - Chuyện đã qua rồi. - Tôi nói. - Thôi anh, chúng ta cũng nên đừng nghĩ đến nó nữa trong đêm nay.

                          Tôi chờ sự đồng tình của Edward, nhưng anh lại không nói gì.
                          - Edward?
                          Anh nhắm nghiền mắt và cụng trán của anh vào trán tôi. - Jacob đã đúng. - Anh thở dài. - Anh cũng không biết là mình đang nghĩ gì nữa?
                          - Anh ta không đúng. - Tôi cố gắng giữ khuôn mặt của mình bình thản nhìn qua đám đông bạn bè. - Jacob đã không khách quan có thể để nhìn mọi việc một cách thấu đáo.
                          Anh thì thầm gần như không rõ nghe như là "nên để anh ta giết anh dù anh chỉ nghĩ ..."
                          - Đừng nói nữa anh. - Tôi vụt thốt giận dữ. Tôi ôm lấy khuôn mặt anh trong tay và chờ cho đến khi anh mở mắt. - Anh và em ở bên nhau. Đó mới chính là điều quan trọng nhất. Điều duy nhất mà anh chỉ được phép nghĩ đến lúc này. Anh có nghe em nói không?
                          - Có. - Anh thở nhẹ.
                          - Hãy quên chuyện Jacob đã đến đây. - Tôi có thể làm được điều đó. Tôi sẽ làm được. - Vì em. Anh hãy hứa là anh sẽ quên đi chuyện này.
                          Anh nhìn thật lâu vào mắt tôi trước khi trả lời. - Anh hứa.
                          - Cảm ơn anh. Edward, em không còn lo nữa.
                          - Nhưng anh lo. - Anh đáp khẽ.
                          - Thôi nào. - Tôi hít một hơi thở sâu và cười. - Em yêu anh.
                          Anh cười đáp lại. - Đó cũng chính là lý do tại sao chúng ta cùng ở đây.
                          - Em giữ cô dâu lâu quá đấy. - Emmett nói, bước tới phía sau vai Edward. - Hãy để anh khiêu vũ với cô em bé nhỏ của anh nào. Có thể coi như là cơ hội cuối cùng làm cho em của anh mắc cỡ. - Anh ta cười to, vui vẻ như anh vẫn thường thế cho dù là trong những lúc tình hình trở nên nghiêm trọng.

                          Tôi chợt nhận ra là trên thực tế đã có rất nhiều người tôi hãy còn chưa nhảy với họ, và đó cũng là cơ hội để tôi lấy lại sự điềm tĩnh cùng sự thăng bằng của bản thân mình. Lúc Edward cùng với tôi nhảy lại một lần nữa, tôi phát hiện rằng Jacob, đã được nhốt chặt vào một chỗ trong đầu tôi. Khi anh vòng tay ôm tôi, tôi đã có thể tìm lại cảm giác vui vẻ trước đó, và tôi chắc rằng tất cả mọi điều trong cuộc sống của tôi đã được đặt vào đúng chỗ trong đêm nay. Tôi mỉm cười và ngả đầu vào ngực của anh. Vòng tay anh đang dần siết chặt.
                          - Em cảm thấy rất quen thuộc như thế này. - Tôi nói.
                          - Không phải là em chỉ cảm thấy thế khi đang nhảy đấy chứ?
                          - Nhảy với anh thì em cũng vui. Tuy nhiên, em còn nghĩ nhiều hơn thế. - Và tôi nép thật sát vào người anh. - Không bao giờ em muốn phải rời xa anh.
                          - Không bao giờ. - Anh hứa, và anh cúi xuống hôn tôi.
                          Đó là một nụ hôn thật da diết, thật cuồng nhiệt với mức độ tăng dần...
                          Tôi dường như đã quên cả nơi tôi đang ở thì nghe thấy giọng Alice. - Bella! Đến lúc rồi em!
                          Tôi cảm thấy một chút khó chịu với người chị mới của mình khi chị bỗng xen ngang.
                          Edward không để ý đến chị ấy, môi của anh vẫn quyện với môi của tôi, càng cuồng nhiệt hơn trước. Tim tôi như vỡ ra vì nhịp đập ngày càng nhanh và đôi bàn tay của tôi đang chà mạnh phía sau gáy như cẩm thạch của anh.
                          - Em muốn lỡ chuyến bay sao em gái? - Alice hỏi, đã đứng ngay lúc này bên cạnh tôi. - Chị chắc là em sẽ có một tuần trăng mật tuyệt vời khi cắm trại ở sân bay trong khi chờ một chuyến bay khác.
                          Edward khẽ nghiêng mặt thì thầm. - Đi đi, chị Alice. - Và sau đó hôn tôi trở lại.
                          - Bella, có phải em lại muốn mặc chiếc váy đó lên máy bay luôn phải không? - Chị lại hỏi.

                          Tôi thật sự không quan tâm lắm đến chuyện đó. Vào lúc này, tôi hình như chẳng cần gì hết.
                          Alice khẽ càu nhàu. - Chị sẽ nói nơi mà em đưa cô ấy đến đó, Edward. Nếu em không chịu giúp chị, chị sẽ nói.
                          Anh chợt sững lại. Sau đó, anh rời khỏi khuôn mặt của tôi và mắt anh loé sáng khi nhìn sang người chị yêu quý của mình. - Chị đang chuyển sự khó chịu nho nhỏ của mình thành chuyện lớn không vui rồi đó.
                          - Chị đã mất công lựa cho Bella một cái váy tuyệt đẹp để mặc khi đi để rồi lại không dùng nó sao. - Chị đáp và cầm lấy tay tôi.
                          - Đi với chị nào, Bella.
                          Tôi kéo chị lại, kiễng chân lên để hôn anh một lần nữa. Chị giật tay tôi một cách nôn nóng, lôi mạnh tôi rời xa anh. Đã có một vài tiếng cười của những người khách đang nhìn chúng tôi. Tôi không cưỡng lại chị nữa và phó mặc cho chị dẫn tôi vào trong một căn nhà trống.
                          Chị nhìn như có vẻ trách móc.
                          - Em xin lỗi, chị Alice. - Tôi nói.
                          - Chị không trách em, Bella. - Chị thở ra. - Em dường như không thể kiềm chế được mình.
                          Tôi cười khúc khích khi thấy biểu hiện dường như bị tổn thương của chị, và chị nhăn mặt.
                          - Cảm ơn chị, Alice. Thật là một đám cưới đẹp nhất mà mỗi người có thể mong ước có được như thế. - Tôi thật tình nói với chị . - Mọi thứ đều rất tuyệt vời. Chị đúng là một người con gái giỏi nhất, thông minh nhất, tài năng nhất trong những người con gái trên thế giới này.
                          Điều tôi nói đã làm giãn khuôn mặt chị, và chị nở một nụ cười thật tươi. - Chị rất vui vì em đã ưng ý.

                          Renee và Esme đang đợi sẵn trên lầu. Ba người bọn họ đã nhanh chóng cởi váy cho tôi để tôi bận vào chiếc váy màu xanh đậm mà Alice đã chọn thật hợp cho chuyến đi. Tôi đã rất biết ơn khi có ai đó đã kéo ra các kẹp tóc và để cho các bím tóc thả xuống đang lượn ở đằng sau lưng tôi, cứu cho tôi khỏi bị nhức đầu vì nó sau này. Mẹ tôi đã khóc hết nước mắt trong suốt thời gian đó.
                          - Con sẽ gọi cho mẹ khi con biết nơi con đang tới. - Tôi đã hứa với bà khi tôi ôm bà tạm biệt. Tôi biết bí mật về nơi tôi hưởng tuần trăng mật có lẽ đã làm bà phát điên, mẹ tôi rất ghét những bí ẩn, trừ khi chính bà tạo ra nó.
                          - Cháu sẽ cho bác biết ngay sau khi em nó đã an toàn rời khỏi đây. - Alice nói thêm và mỉm cười bí ẩn khi thấy vẻ bi thương của tôi. Thật là chẳng công bằng chút nào khi tôi là người cuối cùng được biết nơi mình tới.
                          - Con phải rất, rất mau đến thăm mẹ và bác Phil nha con. Đi xuống miền Nam, để con thấy mặt trời một lần. - Renee nói.
                          - Hôm nay trời không mưa mà mẹ. - Tôi nhắc bà, thoái thác yêu cầu của mẹ.
                          - Quả là một chuyện lạ.

                          - Mọi thứ đã chuẩn bị xong rồi. - Alice nói. - Hành lý của em đã được Jasper mang lên xe. - Chị kéo tôi trở lại về hướng cầu thang cùng với Renee theo phía sau, vẫn còn đang ôm tôi cho tới giữa cầu thang.
                          - Con yêu mẹ. - Tôi thì thầm khi chúng tôi bắt đầu đi xuống cầu thang. Con cũng rất vui khi mẹ có bác Phil. Mẹ và bác Phil hãy bảo trọng.
                          - Mẹ cũng yêu con, Bella, cưng của mẹ.
                          - Tạm biệt mẹ. Con yêu mẹ. - Tôi nói với mẹ một lần nữa, cổ tôi chợt nghẹn lại.
                          Edward đã chờ ở cuối cầu thang. Tôi cầm lấy tay anh đang đưa lên cho mình, nhưng lại nghiêng người dò tìm trong đám đông ít người đang tiễn chúng tôi đi.
                          - Ba? - Tôi kêu lên, mắt vẫn đang tìm kiếm ông.
                          - Ba ở đằng kia. - Edward nói nhỏ. Anh kéo tôi xuyên qua những người khách, mà họ đã giãn ra tạo một lối đi cho chúng tôi. Chúng tôi đã thấy Charlie vụng về dựa vào bức tường sau một người khác, nhìn giống như là ông đang trốn ai đó.
                          Một màu đỏ quanh mắt ông đã giải thích lý do tại sao như vậy.
                          - Oh, ba!
                          Tôi ôm ông ngang hông, nước mắt tôi trào ra, tôi đã khóc rất nhiều trong đêm nay. Ông vỗ vỗ vào lưng tôi.
                          - Đi nhanh đi con. Trễ chuyến bay bây giờ.

                          Thật khó để nói những lời yêu thương với Charlie, chúng tôi hơi khá là giống nhau, luôn luôn nói đến những chuyện vặt vãnh để tránh khỏi phải biểu lộ cảm xúc thật bối rối của mình. Nhưng đã không có thời gian để tự chủ như bình thường.
                          - Con mãi mãi yêu ba. - Tôi nói với ông. - Ba đừng quên điều đó.
                          - Ba cũng vậy, Bells. Đã luôn luôn yêu con, và cũng sẽ luôn luôn yêu con.
                          Tôi hôn lên má ông cùng một lúc mà ông cũng hôn lên má tôi.
                          - Nhớ gọi cho ba. - Ông nói.
                          - Con sẽ gọi cho ba sớm. - Tôi hứa, và chỉ biết đó là tất cả những gì tôi có thể hứa. Chỉ một cú điện thoại. Cha tôi và mẹ tôi có thể sẽ không được phép gặp lại tôi, tôi sẽ trở thành một cái gì đó rất khác, và cũng đồng thời nhiều, quá nhiều nguy hiểm.
                          - Đi đi con. - Ông lớn tiếng . - Đừng nên để trễ.
                          Đám đông lại mở lối ra cho chúng tôi. Edward kéo tôi sát bên cạnh anh khi chúng tôi đi ra.
                          - Em đã sẵn sàng? - Anh hỏi.
                          - Đã sẵn sàng. - Tôi nói, và tôi biết rằng tôi đang nói sự thật.

                          Mọi người vỗ tay khi Edward hôn tôi ngay trên ngưỡng cửa. Sau đó anh đưa tôi nhanh tới xe khi cơn bão bông xốp bắt đầu. Hầu hết nó được tung ra xa, nhưng một ai đó, có lẽ là Emmett, tung với sự chính xác kinh ngạc, và tôi thấy nó nẩy ra trở lại trên lưng của Edward.
                          Chiếc xe đã được trang hoàng với rất nhiều hoa trải thành hàng dọc theo chiều dài của chiếc xe, và những dãi băng trắng dài được cột với một tá chiếc giày, những chiếc giày hàng hiệu mới, đang lủng lẳng phía sau tấm cản trước xe.
                          Edward che tôi tránh khỏi bông xốp trong khi tôi leo vào trong, sau đó anh lên theo và chúng tôi đã phóng đi trong khi tôi vẫy tay chào tạm biệt ra ngoài cửa sổ nói "Con yêu mọi người" với đám đông đứng ngay cổng, nơi có gia đình của tôi đang vẫy tay đáp lại tôi.

                          Hình ảnh cuối cùng tôi ghi nhớ là cảnh gia đình của tôi. Bác Phil đã ôm Renee trong vòng tay.
                          Bà ôm một tay của mình quanh hông của ông, còn tay kia bà vươn ra cầm tay của Charlie. Có nhiều kiểu tình yêu khác nhau, hài hòa vào lúc đó. Nó có vẻ rất phù hợp như tôi đã từng tưởng tượng.
                          Edward bóp nhẹ tay tôi.
                          - Anh yêu em. - Anh nói.
                          Tôi ngả đầu của mình vào cánh tay của anh. - Đó chính là lý do tại sao chúng ta đang ở đây. - Tôi nhắc lại lời anh đã từng nói.
                          Anh hôn lên tóc của tôi.

                          Khi chúng tôi chuyển vào xa lộ tối đen và Edward đã bắt đầu tăng tốc, tôi chợt nghe có một tiếng động lớn xuyên qua tiếng nổ của động cơ, đến từ khu rừng phía sau chúng tôi. Nếu tôi có thể nghe thấy nó, thì anh cũng chắc chắn cũng đã nghe được nó. Nhưng anh im lặng không nói gì sau khi âm thanh đó đã dần biến mất sau một quãng đường. Tôi cũng im lặng.
                          Biến cố rất đau lòng trong ngày cưới đã trở nên nhạt nhoà và sau đó biến mất hoàn toàn.

                          (Hết chương 4)
                          #13
                            Toctien1 17.08.2009 12:45:59 (permalink)
                            0
                            5. ĐẢO ESME.

                            - Có phải mình đến Houston không? - Tôi hỏi, nhướn hàng chân mày khi chúng tôi tới sân bay ở Seattle.
                            - Chỉ là một trạm dừng trên đường thôi em. - Edward mỉm cười giải thích.
                            Tôi lại rơi vào trạng thái buồn ngủ thì anh đánh thức tôi dậy. Tôi đi loạng choạng khi anh kéo tôi qua các quầy ở phòng chờ sân bay, trong trạng thái mắt nhắm mắt mở. Tôi mất một vài phút mới có thể tỉnh ra khi chúng tôi đã ngừng tại quầy quốc tế để kiểm tra cho chuyến bay tiếp theo của chúng tôi.
                            - Rio de Janeiro hả anh? - Tôi hỏi với một chút lo lắng.
                            - Cũng chỉ là một chỗ dừng chân khác. - Anh đáp.
                            Chuyến bay đến Nam Mỹ khá dài nhưng thật thoải mái khi chúng tôi ngồi ở ghế hạng nhất rộng rãi, và Edward đang ôm tôi trong vòng tay của anh. Tôi ngủ mê mệt và chợt thức dậy bởi một sự cảnh báo bất thường khi chúng tôi đang lượn vòng về hướng sân bay trong ánh hoàng hôn chênh chếch qua cửa sổ của máy bay.
                            Chúng tôi cũng đã không ở lại sân bay để đi chuyến tiếp như tôi đã nghĩ. Thay vào đó, chúng tôi đi taxi qua những con đường tối, đông người và náo nhiệt của Thành phố Rio. Tôi không thể hiểu một lời nào của Edward khi anh nói tiếng Bồ Đào Nha chỉ đường cho tài xế, tôi đoán rằng chúng tôi chắc là nên tìm một khách sạn nào đó để nghỉ ngơi trước khi tiếp tục cuộc hành trình của mình. Bụng tôi chợt như bị một vật gì nhọn đâm vào nhảy thót lên sợ hãi khi tôi nghĩ đến chuyện...động phòng.

                            Chiếc taxi tiếp tục hành trình đi xuyên qua những đám đông ồn ào cho đến khi đường thưa vắng dần, và chúng tôi đã đến gần bờ tây rộng lớn của thành phố, biển xanh đã thấp thoáng ở trước mặt.
                            Chúng tôi dừng lại nơi bến tàu.
                            Edward dẫn tôi đi xuống con dốc mà hai bên neo đầy những chiếc du thuyền màu trắng trong màn nước đen sẫm. Anh dừng lại khi đã đến thuyền của mình, thuyền của anh nhỏ nhắn hơn những chiếc khác, nhìn bóng loáng hơn, rõ ràng là được thiết kế dành cho tốc độ thay vì dành cho không gian. Và nó cũng rất sang trọng và thanh nhã hơn. Anh nhảy lên du thuyền nhẹ nhàng, mặc dù tay anh đang mang những túi hành lý nặng nề.

                            Anh thả chúng xuống trên sàn du thuyền và giúp tôi cẩn thận bước qua thành vào trong chiếc tàu.
                            Tôi quan sát anh trong im lặng khi anh đang chuẩn bị cho du thuyền khởi hành, vô cùng ngạc nhiên khi tôi thấy anh có những kỹ năng thật khéo léo và lại có vẻ rất thoải mái khi anh điều khiển chiếc du thuyền, bởi vì anh chưa bao giờ nói là anh thích thú khi đi tàu trước đây. Và lại một lần nữa, anh đã chứng tỏ là anh rất giỏi về tất cả mọi việc.
                            Lúc chúng tôi bắt đầu tiến vào đại dương mênh mông theo hướng đông, tôi hơi loáng thoáng nhớ lại vị trí địa lý cơ bản trong đầu. Hình như chẳng phải chúng tôi đi rất xa ra khỏi vùng phía đông của Brazil ... mà là cũng có thể đang tới Châu Phi.
                            Edward vẫn tiếp tục cho du thuyền tiến về phía trước, trong khi những ánh đèn của Rio mờ dần và cuối cùng biến mất ở phía sau chúng tôi. Trên khuôn mặt của anh là nụ cười hưng phấn quen thuộc, được tạo ra từ tốc độ. Du thuyền chồm qua những con sóng và nước bắn lên người tôi từng hạt nhỏ li ti.
                            Cuối cùng tôi cũng đã không nén nỗi sự hiếu kỳ của mình.
                            - Chúng ta còn đi xa nữa không vậy anh? - Tôi hỏi.
                            Có lẽ anh vẫn còn chưa quên tôi hãy còn là một con người, và tôi tự hỏi phải chăng anh đã lên kế hoạch để chúng tôi sống trên chiếc du thuyền này suốt đời.
                            - Độ chừng nửa giờ nữa thôi em. - Mắt anh nhìn tay tôi, đang nắm chặt tay ghế, và anh nở một nụ cười.

                            Oh, ra là thế, tôi thầm nghĩ. Dù gì thì anh cũng là một Ma cà rồng. Có lẽ anh sẽ dẫn tôi đến Atlantis cũng nên. Hai mươi phút sau, anh kêu tên tôi qua tiếng gầm của động cơ.
                            - Bella, em hãy nhìn kìa. - Anh chỉ thẳng tay về phía trước.
                            Tôi ngẩng lên nhìn lúc đầu chỉ thấy mỗi một màn đen, và ánh trăng bàng bạc trên mặt nước. Nhưng khi tôi cố nhìn theo hướng anh chỉ cho đến khi tôi đã mờ mờ thấy một khối nho nhỏ nổi lên dưới ánh trăng dập dềnh trên sóng. Khi tôi căng mắt nhìn xuyên qua bóng đêm, cái khối nhỏ đã dần trở nên chi tiết hơn. Nó đã lớn dần dần thành hình một tam giác không đều sừng sững, với một cạnh bên trải dài hơn cạnh khác trước khi chìm vào trong những cơn sóng. Chúng tôi đã đến gần hơn, và tôi đã có thể thấy những đường nét mềm mại của nó, đang chao trong cơn sóng nhẹ.
                            Sau đó mắt tôi nhìn chăm chú và đã nhận ra: một hòn đảo nhỏ nhô ra khỏi mặt nước phía trước chúng tôi, cùng với những tán lá cọ đang vẫy chào, và một bãi cát trắng trải dài sáng rực dưới ánh trăng.
                            - Mình đang ở đâu vậy anh? - Tôi thì thầm trong khi anh định phương hướng, đi thuyền về phía bắc đến cuối đảo.
                            Anh đã nghe tôi nói, mặc dù trong tiếng ồn đinh tai của động cơ, và nở một nụ cười tươi thật rạng rỡ dưới ánh trăng.
                            - Đây là đảo Esme đó em.
                            Thuyền đã chạy chậm lại, cập chính xác vào một bến ngắn làm bằng những tấm ván, trăng trắng dưới ánh trăng. Động cơ đã tắt, và không gian chìm trong yên lặng sâu thẳm. Chỉ nghe có tiếng sóng, đang vỗ nhè nhẹ vào mạn thuyền, và tiếng gió vi vu đang lướt qua những hàng cọ. Không khí nóng, ẩm, và thơm ngạt ngào, giống như làn hơi vương vấn sau khi đã tắm hơi.
                            - Đây là đảo Esme? - Tiếng nói của tôi tuy nhỏ, nhưng nó lại vang to như pháo nổ khi phá vỡ không gian trong đêm yên tĩnh.
                            - Một món quà của Carlisle đã tặng Esme và mẹ đã cho chúng ta mượn nó.
                            Một món quà. Ai mà lại hào phóng lấy cả một hòn đảo để tặng như một món quà chứ? Tôi đăm chiêu. Hóa ra tôi đã không thực sự nhận ra tính hào phóng dị thường của Edward chính là một hành vi ứng xử được học từ trong gia đình của mình.
                            Anh đặt hành lý trên bến và sau đó quay người lại, nở một nụ cười tuyệt đẹp khi vươn tay về phía tôi.
                            Sau khi nắm lấy bàn tay của tôi, anh kéo tôi vào lòng.
                            - Sao anh không chờ tới khi chúng ta ở ngưỡng cửa? - Tôi nín thở hỏi, khi anh ôm tôi nhảy nhẹ ra khỏi thuyền.

                            Anh cười tươi. - Anh làm gì cũng đều suy tính kỹ càng rồi em.
                            Bằng việc nắm chặt tay cầm của hai ống khói lớn trên du thuyền trong một tay lấy đà, và ôm tôi trong cánh tay kia, anh nhẹ nhàng đáp lên bến và bế tôi đi theo con đường cát trắng mờ xuyên qua bóng tối của rừng cây.
                            Được một quãng trong bóng tối của rừng cây phủ lấy chúng tôi, thì tôi đã nhìn thấy một tia sáng ấm áp ở phía trước. Tôi nhận ra ánh sáng đang phát ra từ một ngôi nhà, gồm hai gian hình vuông tuyệt đẹp và sáng sủa với những khung cửa sổ và cửa ra vào rộng rãi, và trạng thái sợ hãi của tôi lại trỗi lên một lần nữa, càng mạnh hơn trước, tồi tệ hơn lúc tôi nghĩ rằng chúng tôi sẽ nghĩ tại một khách sạn.

                            Tim tôi đánh như trống làng trong ngực, và hơi thở của tôi dường như hơi nghẹn lại. Tôi đang cảm thấy Edward đang nhìn tôi, nhưng tôi lại ngó đi chỗ khác. Tôi nhìn chăm chăm đằng phía trước mặt, mặc dù không thấy gì.
                            Anh cũng không hỏi tôi đang nghĩ gì, mà bình thường lẽ ra anh đã hỏi. Tôi đoán rằng hình như anh cũng cảm thấy lo lắng giống như tôi đã thình lình cảm thấy.

                            Anh đặt hành lý dưới cổng vòm để mở cửa, và cửa đã được mở khóa.

                            Edward cúi xuống nhìn tôi, chờ cho đến khi tôi nhìn anh, trước khi anh bước qua ngưỡng cửa vào nhà.
                            Anh bế tôi đi vào trong căn nhà, cả hai chúng tôi cùng đều im lặng, đi trong ánh sáng của ánh đèn mỗi khi anh bật lên. Ấn tượng thoáng qua của tôi về căn nhà là nó khá lớn đối với một hòn đảo nhỏ bé, và lại quen thuộc đến kỳ lạ. Tôi nhận ra gam màu trắng xanh nhợt nhạt, màu sắc ưa thích của nhà Cullen, làm tôi có cảm giác như ở nhà. Dù vậy, tôi cũng vẫn không thể tập trung được vào những chi tiết đặc biệt nào. Dưới tai tôi lúc này đang dội mạnh lên những nhịp đập làm tôi thấy mọi vật hình như có vẻ mơ hồ.

                            Edward ngừng lại và bật cái đèn cuối cùng.
                            Căn phòng thật rộng lớn trắng xoá, và bức tường ở xa trông giống như kính, kiểu trang trí chuẩn mực cho những Ma cà rồng.
                            Bên ngoài phòng, ánh trăng chiếu dài trên cát trắng, và chỉ cách nhà một vài yard là những đợt sóng bàng bạc.
                            Nhưng tôi chỉ vừa để ý đến như thế mà thôi. Vào lúc này mắt tôi đang chăm chú nhìn chiếc giường trắng khổng lồ nằm chình ình ở chính giữa phòng, treo xung quanh nó là những tấm màn như những đám mây bềnh bồng.
                            Edward đặt tôi xuống nhẹ nhàng.
                            - Anh sẽ ... đi lấy hành lý.

                            Căn phòng khá nóng, hơi ngột ngạt hơn đêm nhiệt đới ở bên ngoài phòng. Một giọt mồ hôi đọng lại phía sau gáy. Tôi bước đi chầm chậm cho đến khi tôi có thể chạm tay vào tấm màn mịn màng như nhung. Vì một vài lý do tôi cảm thấy mình cần thiết đảm bảo rằng mọi thứ đang là thực chứ không phải ảo ảnh.
                            Tôi đã không nghe tiếng Edward trở lại. Thình lình, ngón tay lạnh giá của anh chạm nhẹ vào gáy tôi, quệt đi giọt mồ hôi vừa rịn ra.
                            - Hơi nóng phải không em. - Anh nói như xin lỗi. - Anh nghĩ... như thế thì tốt hơn.
                            - Anh thật chu đáo. - Tôi thì thầm trong hơi thở, và anh cười. Một giọng cười căng thẳng, rất ít khi Edward cười như thế.
                            - Anh đang cố gắng nghĩ về tất cả mọi thứ để mà có thể làm cho....dễ dàng hơn. - Anh thừa nhận.

                            Tôi nuốt nước miếng đánh "ực" một cái, vẫn chưa quay mặt lại với anh. Đã có ai cảm thấy như tôi trước đây trong tuần trăng mật hay không?
                            Tôi đã biết câu trả lời cho câu hỏi đó. Không có.
                            - Anh tự hỏi... - Edward nói chậm. - Em có thể...đầu tiên ... bơi cùng với anh vào lúc nửa đêm không?
                            Anh hít một hơi thở sâu, và tiếng của anh đã được thoải mái hơn khi anh nói tiếp. - Nước rất ấm. Đây là loại bãi tắm mà em sẽ thích.
                            - Tuyệt. - Tiếng nói của tôi như vỡ ra.
                            - Anh nghĩ chắc em cần nghỉ một vài phút...Chuyến đi quả thật đã rất dài.
                            Tôi gật đầu như máy. Tôi vẫn còn là con người, một vài phút nghỉ ngơi có thể giúp tôi bình tâm trở lại.
                            Anh hôn phớt qua cổ tôi, ở phía dưới tai. Anh lại cười lo lắng một lần nữa và hơi thở mát lạnh của anh làm nhột làn da nóng hổi của tôi. - Đừng có lâu quá đó, bà Cullen.
                            Tôi hơi nhảy dựng lên khi nghe lại cái tên mới của tôi.

                            Môi anh sau khi lướt qua cổ rồi xuống tới bờ vai. - Anh chờ em ở bãi tắm.

                            Anh bước ngang qua tôi đi tới cánh cửa kiểu Pháp mà nó mở thẳng ra bãi cát. Trên đường đi tới cửa, anh cởi áo sơ mi của mình, bỏ nó rơi xuống sàn, và sau đó bước qua cửa ra ngoài ánh trăng. Không khí nóng ngột ngạt có vị mằn mặn ùa nhanh vào phòng phía sau anh khi anh bước ra.
                            Da tôi đã bị đốt thành ngọn lửa chưa nhỉ? Tôi đã phải nhìn xuống để kiểm tra. Không, không có gì cháy. Ít nhất, không có dấu hiệu là da tôi đã bị cháy khi cơn nóng trong người tôi bừng bừng bốc lên khi anh hôn lướt qua tôi.

                            Tôi nhắc bản thân mình phải thở đều, và sau đó tôi lướt về phía chiếc va li khổng lồ mà Edward đã mở sẵn để ở trên đầu tủ quần áo màu trắng thấp. Nó chắc là của tôi, vì chiếc túi chứa đồ tắm quen thuộc của tôi đang nằm ngay ở phía trên, và có rất nhiều màu hồng bên trong đó, nhưng tôi đã không nhận ra đồ của mình, ngay cả là một nhãn hiệu của quần áo. Khi tôi lục tung đống đồ đã được sắp xếp ngăn nắp, tìm kiếm món đồ gì đó quen thuộc và thoải mái, một bộ đồ tắm cũ chẳng hạn, thì tôi nhận ra rằng chỉ toàn đồ ren mỏng và sa tanh mềm mại trong tay tôi. Là đồ ngủ. Đồ ngủ thật quyến rũ hiệu của Pháp.

                            Tôi không biết làm thế nào hoặc là vào khi nào, nhưng có lẽ trong một ngày nào đó, tôi sẽ tính sổ với Alice về chuyện này.
                            Kết thúc việc tìm kiếm, tôi đi vào phòng tắm và nhìn qua cửa sổ lớn cùng mở ra bãi tắm như là cánh cửa kiểu Pháp. Tôi không nhìn thấy anh, tôi đoán anh chắc là đang lặn đâu đó trong nước, chưa trồi lên để thở. Ở trên bầu trời, mặt trăng chếch về một phía, gần như tròn vành vạnh, và bãi cát sáng lấp lánh dưới ánh trăng. Tôi chợt nhìn thấy một chuyển động nhỏ, đồ của anh đang treo trên tán một cây cọ trên bãi tắm, và nó đang đung đưa trong gió nhẹ.
                            Một cơn nóng bừng lại trỗi lên như ngọn lửa đốt cháy da tôi lần nữa.

                            Tôi hít một vài hơi thở thật sâu và sau đó đi tới trước những chiếc gương kéo dài phía trên tường. Tôi bây giờ nhìn đúng như là tôi đã ngủ trên máy bay cả ngày. Tôi tìm bàn chải tóc và chải thật khó khăn trong sự khó chịu phía sau gáy cho đến khi tóc đã thẳng mượt và bàn chải dính đầy tóc. Tôi đánh răng thật cẩn thận hai lần. Sau đó, tôi rửa mặt và thấm nước vào sau gáy, mà lúc này đang nóng bừng lên vì kích thích. Tôi định rửa tay xong rồi thôi, nhưng cuối cùng tôi đã quyết định không làm thế và đi tắm. Tôi biết thật là quá ư vô lý khi mà lại tắm trước khi đi bơi, nhưng tôi cần mình phải bình tâm, và nước nóng là một trong những cách đáng tin cậy để làm điều đó.

                            Ngoài ra, việc cạo lông chân của tôi dường như cũng là một ý hay.
                            Sau khi đã tắm xong, tôi với lấy một khăn tắm thật to màu trắng đang treo và quấn nó quanh người phía dưới cánh tay của mình.
                            Đột nhiên, tôi nhận ra mình đang đối mặt với một vấn đề tiến thoái lưỡng nan mà tôi không ngờ tới. Tôi sẽ mặc cái gì đây? Không phải là đồ tắm, rõ ràng. Tuy nhiên, lại dường như là mình điên khi bận lại đồ cũ. Và tôi lại không muốn suy nghĩ về những món đồ mà bà chị chồng tử tế Alice đã đóng sẵn cho tôi.

                            (Còn tiếp)
                            #14
                              Chuyển nhanh đến:

                              Thống kê hiện tại

                              Hiện đang có 0 thành viên và 2 bạn đọc.
                              Kiểu:
                              2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9