ĐỪNG BỎ EM MỘT MÌNH
ThanhThanh 17.06.2017 12:17:58 (permalink)
0
 
Đừng bỏ em một mình   
Khi trăng về lạnh lẽo             
Khi chuông chùa u minh        

Chậm rãi tiếng cầu kinh
       
Đừng bỏ em một mình   
Khi mưa chiều rào rạt           

Lũ chim buồn xơ xác              
Tìm nhau gục vào mình 

 
Đừng bỏ em một mình   
Trời đất đang làm kinh  

Rừng xa quằn quại gió  
Thu buốt vết hồ tinh                               
 
Đừng bỏ em một mình   
Đừng bắt em làm thinh  

Cho em gào nức nở        
Hòa đại dương mông mênh   

 
Đừng bỏ em một mình   
Biển đêm vời vợi quá             
Bước chân đời nghiêng ngả   
Vũ trụ vàng thênh thênh

 
Đừng bỏ em một mình   
Môi vệ thần không linh  

Tiếng thời gian rền rĩ             
Đường nghĩatrang gậpghềnh

                                                               
Đừng bỏ em một mình           
Bắt em nghe tiếng búa           
Tiếng búa nện vào đinh 
Hòa trong tiếng u minh  

 
Đừng bỏ em một mình   
Bóng thuyền ma lênh đênh    
Vòng hoa tang héo úa            
Yêu quái vẫn vô tình              

 
Đừng bỏ em một mình   
Cho côn trùng rúc rỉa            
Cỏ dại phủ mộ trinh               
Cho bão tố bấp bênh             

 
Đừng bỏ em một mình   
Mấy ngàn năm sau nữa 
Ai mái tóc còn xinh        
Đừng bỏ em một mình   

 
Minh Đức Hoài Trinh
 
 
            don’t leave me alone
 
Don’t leave me alone
While the cold moon is shown
The pagoda’s bell for the dead      

Slowly mingles with the Sutra said
       
Don’t leave me forlorn
While the dusk rain is painfully borne

The bare birds with wet feather
To seek for warmth huddle together

 
Don’t leave me forsaken
While the sky and earth are shaken

The jungles are writhing with hurricane
Autumn is biting as a bane            
 
Don’t leave me desolate
And forcibly forbid me to state

Let me shout out loud my emotion
To mix with the vast ocean

 
Don’t leave me solitary
In the night sea so scary
Worldly steps wobbler immerse
In the immense golden universe

 
Don’t leave me deserted
As guardian angel’s power not asserted

Time’s moaning groan grumpy
The path to the cemetery is bumpy

                                                               
Don’t leave me destitute
And have me hear the hammer brute
That drives the nails on the coffin lid
Mixing with prayers, farewell to bid.

 
Don’t leave me isolated
As a ghost boat undifferentiated
The funeral wreaths will fade
Demons are still heartless to the shade

 
Don’t leave me estranged
By insects snapped, torn, deranged
Wild grass covers the virginal grave
And storms uncertainly rave

 
Don’t leave me outcast
Thousands of years from now on at last
Whose youth will not retrograde
Don’t leave me betrayed

 
Translation by Thanh-Thanh
#1
    Chuyển nhanh đến:

    Thống kê hiện tại

    Hiện đang có 0 thành viên và 2 bạn đọc.
    Kiểu:
    2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9