Ai muốn đọc Song Long Đại Đường vào đây
Thay đổi trang: < 123 > >> | Trang 3 của 4 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 47 bài trong đề mục
tommy_teo 06.03.2007 15:37:08 (permalink)
Bạn copy và dùng Acrobat chuyển thẳng ra file luôn, tuy file hơi lớn nhưng nhanh - khỏi mất công gõ lại.
#31
    mickaytihon 06.03.2007 17:18:05 (permalink)
    Thế này bạn ạ, thứ nhất là công lực lão Tây Độc khá thâm hậu, cho nên file pdf của lão KHÔNG THỂ mở bằng Acrobat chứ chưa nói gì đến việc chuyển sang txt, (dường như bạn chưa đọc DDSL hay sao đó?)
    Thứ hai, file của lão có khóa, do vậy cũng KHÔNG THỂ copy text hoặc chuyển text được luôn (đã thử phá nhưng khóa quá chắc không mở được, sờ vào thì chìa gãy liền). Nếu để file pdf có đánh dấu thì tớ vào địa lao, hết có chuyện đưa ra nữa.  nếu ai muốn thử phá thì Tớ sẽ gửi thử một file Phúc Vũ phiên vân, xem có phá được không.

    Do vậy túm lại mới phải kêu gọi mọi người gõ cho lão ta hết lên mặt, bà con thấy vào topic đó kha khá nhưng chưa thấy ai nhận gõ nhỉ, cố gắng lên mọi người, mỗi người góp chút ít công sức là xong mà.
    #32
      vagabond 06.03.2007 19:59:51 (permalink)
      đúng rùi đó, file của lão khốn này có pass, chỉ printing allowed thui, còn tất cả đều ko đc, nhưng nói thực , sau khi đọc hết 200 hồi của DDSL, tớ chả muốn đọc nữa, vừa dài vừa nhàm ,đi chơi sướng hơn ^^
      #33
        ngauhungyeuem 06.03.2007 20:08:46 (permalink)

        Trích đoạn: vagabond

        đúng rùi đó, file của lão khốn này có pass, chỉ printing allowed thui, còn tất cả đều ko đc, nhưng nói thực , sau khi đọc hết 200 hồi của DDSL, tớ chả muốn đọc nữa, vừa dài vừa nhàm ,đi chơi sướng hơn ^^

        lạ thật, vậy ko hiểu vị huynh đệ này thích đọc thể loại truyện nào nhỉ. Túm lại là doc 200 hồi goài thì hem được đọc nữa Có share cũng share cho người khác.
        #34
          tommy_teo 06.03.2007 23:53:32 (permalink)
          Acrobat 7. hay 8. đều được bảo mật bằng AES 128 hay 256 bites hiện nay tui biết chưa có phần mền nào bẻ khoá được để copy text. Đơn giản hơn là dùng phím PrtSc copy image file của màn hình, sau đó dùng Corel hay Photoshop chỉnh sửa, chuyển qua Acrobat tạo file mới (dùng bản full). Hơi mất công nhưng nhanh hơn gõ lại lâu lắm, chừng vài chục phút là xong một hồi tuy file pdf hơi lớn. Làm như vậy giải quyết bức xúc cấp kỳ. Bạn mickaytihon lập 1 mailbox đi, chuyển các file ảnh vào rồi mọi người sẽ chuyển thành file acrobat cho - khi chuyển để chế độ fullscreen.
          #35
            vagabond 07.03.2007 06:08:34 (permalink)

            Trích đoạn: ngauhungyeuem


            Trích đoạn: vagabond

            đúng rùi đó, file của lão khốn này có pass, chỉ printing allowed thui, còn tất cả đều ko đc, nhưng nói thực , sau khi đọc hết 200 hồi của DDSL, tớ chả muốn đọc nữa, vừa dài vừa nhàm ,đi chơi sướng hơn ^^

            lạ thật, vậy ko hiểu vị huynh đệ này thích đọc thể loại truyện nào nhỉ. Túm lại là doc 200 hồi goài thì hem được đọc nữa Có share cũng share cho người khác.

            thì tui bảo rùi mà, đi chơi khoái hơn, đi chơi với bạn gái nè, đi tán gái nè,..vô khối cái để làm ah
            theo tui biết thui, thì hiện tại đúng là chưa có phần mềm bẻ pass pdf, có lẽ tại chả ai buồn pass pdf cả ^^, chỉ có mấy bố vn cú đỉn thui
            làm như tommy cũng mất công lắm, theo tui thì nên in ra, sau đó scan ra lẹ hơn nhìu, tui in đc, nhưng ko co' scanner nên chịu ah , tốt nhất là cho vào zip, up lên rapid hay mega cho bà con là hay nhất
            #36
              longle 07.03.2007 09:02:32 (permalink)
              mình đã download từ cái link trang 1 nhưng khi mở ra thi máy báo là CRC error on file. Có ai biết cách khắc phục xin chỉ giùm. Đa tạ.
              #37
                tommy_teo 07.03.2007 16:04:13 (permalink)


                làm như tommy cũng mất công lắm, theo tui thì nên in ra, sau đó scan ra lẹ hơn nhìu, tui in đc, nhưng ko co' scanner nên chịu ah , tốt nhất là cho vào zip, up lên rapid hay mega cho bà con là hay nhất


                Trời ơi!!!
                In -> scan -> file ảnh -> file pdf nhanh hơn nhấn PrtSc -> file ảnh -> file pdf??????????????
                #38
                  vagabond 08.03.2007 07:39:37 (permalink)

                  Trích đoạn: tommy_teo

                  Acrobat 7. hay 8. đều được bảo mật bằng AES 128 hay 256 bites hiện nay tui biết chưa có phần mền nào bẻ khoá được để copy text. Đơn giản hơn là dùng phím PrtSc copy image file của màn hình, sau đó dùng Corel hay Photoshop chỉnh sửa, chuyển qua Acrobat tạo file mới (dùng bản full). Hơi mất công nhưng nhanh hơn gõ lại lâu lắm, chừng vài chục phút là xong một hồi tuy file pdf hơi lớn. Làm như vậy giải quyết bức xúc cấp kỳ. Bạn mickaytihon lập 1 mailbox đi, chuyển các file ảnh vào rồi mọi người sẽ chuyển thành file acrobat cho - khi chuyển để chế độ fullscreen.

                  hehe, tại ông kêu vài chục phút mới xong 1 hồi, cách tui  thì in ra, in thi kệ máy nó in, scan thì 30s 1 trang, scan 1 hồi mất chừng 5', ko lẹ hơn sao
                  @longle : thử link này xem :http://www.uploading.com/files/UIYIVVDD/Truyen.rar.html  (link này là của bạn hoatam )
                  #39
                    tommy_teo 08.03.2007 10:59:14 (permalink)
                    Hay quá!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
                    Tui không bàn nữa!

                    #40
                      steel134 13.03.2007 09:57:40 (permalink)
                      Thật ra thì mấy bạn chỉ cần kiên nhẫn 1 chút thôi! Vì các công ty phát hành sách Việt Nam đều đang mua bản quyền mấy bộ truyện này để phát hành ra thôi! Đảm bảo bên Nhật Nguyệt Võng chưa kịp dịch xong thì ở ngòai người ta đã bán ra rồi! Bằng chứng rành rành là mấy bữa nay FAHASA đang quảng cáo rầm rộ bộ Tru Tiên(6 cuốn=450k). Hê Hê! kỳ này Tru Tiên điện chắc sụp quá!
                      #41
                        ngauhungyeuem 13.03.2007 20:47:38 (permalink)

                        Trích đoạn: steel134

                        Thật ra thì mấy bạn chỉ cần kiên nhẫn 1 chút thôi! Vì các công ty phát hành sách Việt Nam đều đang mua bản quyền mấy bộ truyện này để phát hành ra thôi! Đảm bảo bên Nhật Nguyệt Võng chưa kịp dịch xong thì ở ngòai người ta đã bán ra rồi! Bằng chứng rành rành là mấy bữa nay FAHASA đang quảng cáo rầm rộ bộ Tru Tiên(6 cuốn=450k). Hê Hê! kỳ này Tru Tiên điện chắc sụp quá

                        Vị huynh đệ này đúng là eấch ngồi đáy giếng, đã không biết thì đùng phát biểu lung tung.
                        Tru Tien do FAHASA phát hành là mua bản quyền dịch thuật của Điện chủ Tru Tiên Điện Alex. Nhưng cũng chỉ đến chương 215 thôi(6 cuốn), còn trong Nhật Nguyệt Võng thì đã có tới 241 rồi.
                        #42
                          steel134 13.03.2007 23:11:25 (permalink)

                          Trích đoạn: ngauhungyeuem

                          Vị huynh đệ này đúng là eấch ngồi đáy giếng, đã không biết thì đùng phát biểu lung tung.
                          Tru Tien do FAHASA phát hành là mua bản quyền dịch thuật của Điện chủ Tru Tiên Điện Alex. Nhưng cũng chỉ đến chương 215 thôi(6 cuốn), còn trong Nhật Nguyệt Võng thì đã có tới 241 rồi.
                           
                           Ồ ồ! Ra là thế! tôi thật sự không biết điều này??? Trước giờ trong thâm tâm tôi chỉ nghĩ "Nhạn Môn Quan" là nơi tập hợp những người yêu thích truyện kiếm hiệp và những bạn có tâm huyết, có trình độ (ít nhất là về ngọai ngữ) để đưa lên hoặc dịch những tác phẩm kiếm hiệp nổi tiếng từ xưa đến nay và cả sau này, với mong muốn rằng phổ biến niềm yêu thích của mình đến những cư dân mạng khác cũng như tập hợp những tín đồ truyện kiếm hiệp người Việt ở khắp nơi trên thế giới và đặc biệt là với tinh thần PHI LỢI NHUẬN. Thì ra chỉ là ảo tưởng,tất cả cũng chỉ vì....$. NNV gì đó tiếng là để trả công cho  những người siêng năng dịch thuật hoặc là cao thủ "Nhất Dương Chỉ" thật ra là để hạn chế lượng độc giả đọc FREE trên mạng----->buộc phải bỏ $$$$ để mua truyện do FAHASA phát hành (ko biết Tru Tiên Điện có mua bản quyền từ Tiêu Đỉnh không nữa???).Cứ cái đà này mai mốt Phúc Vũ Phiên Vân, ĐDSLT, Kinh sở tranh hùng ký.... lại sắp được FAHASA mua "bản quyền" từ TRU TIÊN ĐIỆN để phát hành (mấy trăm ngàn 1 bộ chứ đâu ít). Vậy cái điều tui nói ở trên cũng đâu có sai?? Các bạn cứ chờ FAHASA phát hành là mua được, tội gì phải chụp hình rồi gõ lại gì gì đó
                                    Ra là thế... Ra là thế.......  
                          #43
                            steel134 15.03.2007 11:32:50 (permalink)

                            Trích đoạn: ngauhungyeuem



                            Lại phát biểu lung tung goài
                            Trước khi phat biểu phải tìm hiểu cho kĩ nhá, bản dịch của Nhạn Môn Quan là bản dịch free do các cao thủ trong đó dịch, chỉ tung ra khi đã hoàn chỉnh. Còn Bản dịch do Điện chủ Alex dịch là bản dịch của riêng Tỷ ấy. Nếu mún kiểm tra thì cứ mua một bản của FAHASA về đọc rồi so sánh với bản dịch của Tru Tiên điện là thấy ngay Văn Phong của Alex và Tru Tiên điện là khac nhau, chi co vài chục chương đầu trong điện là do Alex post lên thoai
                            P/S: Suy nghĩ và tìm hiểu trước khi nói lưôn tốt cho bản thân mình
                             

                            Này bạn! Bạn lấy tư cách gì để kêu người ta đừng phát biểu lung tung vậy?
                            Những điều tôi biết chỉ thông qua báo chí và sự thu lượm trên internet, còn bạn thì có thể là người trong TTĐ(ko chừng là đồng sáng lập) hoặc là bạn bè thân thiết của Alex..?? Những điều bạn biết dĩ nhiên phải hơn tôi. Đem cái sở trường của mình để trấn áp cái sở đoản của thiên hạ phải chăng là hành động của người quân tử????.Tôi xin trích 1 đoạn từ trang http://vinabook.com:
                             Nghiền ngẫm và yêu thích sách kiếm hiệp từ bé, cộng thêm ưu thế được đào tại bài bản và chuyên sâu về tiếng Trung, Đào Bạch Liên tự tin mình sở hữu khá nhiều vốn từ về thể loại tiểu thuyết này. Và rất nhanh chóng, những bản dịch chị chia sẻ trên mạng được độc giả đón nhận nhiệt tình. Tuy thế, sau đó, vì quá bận rộn, Alex không còn chăm chỉ dịch Tru Tiên được nữa. Hiện nay trên mạng đã xuất hiện khá nhiều dịch giả tiếp tục dịch cuốn sách ăn khách này.
                              Đọc những dòng này thì nếu tôi ko phải là bạn của Alex(điều này thì chắc chắn) hay là người của FAHASA thì đều có thể hiểu Alex ko hoàn toàn dịch Tru Tiên(còn nếu bảo mua để so sánh thì đến thời điểm này tôi vẫn chưa mua được TT vì không hiểu sao bảo ngày 12/3 ra mà mấy nhà sách tôi hỏi đều bảo HÀNG CHƯA VỀ).
                             
                            p/s: Không ai là bách nghệ tinh tường, mình hơn người ta cái này nhưng chưa chắc hơn được cái khác. Có thể về lĩnh vực này (dịch sách, “nhất dương chỉ”…), tôi là “ếch ngồi đáy giếng” so với bạn, nhưng chắc chắn sẽ có 1 lĩnh vực nào đó bạn cũng chỉ là “ếch ngồi đáy giếng” so với tôi thôi.
                            #44
                              steel134 15.03.2007 11:46:02 (permalink)

                              Trích đoạn: ngauhungyeuem


                              NNV gì đó tiếng là để trả công cho những người siêng năng dịch thuật hoặc là cao thủ "Nhất Dương Chỉ" thật ra là để hạn chế lượng độc giả đọc FREE trên mạng----->buộc phải bỏ $$$$ để mua truyện do FAHASA phát hành (ko biết Tru Tiên Điện có mua bản quyền từ Tiêu Đỉnh không nữa???).Cứ cái đà này mai mốt Phúc Vũ Phiên Vân, ĐDSLT, Kinh sở tranh hùng ký.... lại sắp được FAHASA mua "bản quyền" từ TRU TIÊN ĐIỆN để phát hành (mấy trăm ngàn 1 bộ chứ đâu ít). Vậy cái điều tui nói ở trên cũng đâu có sai?? Các bạn cứ chờ FAHASA phát hành là mua được
                              Trích đoạn: steel134

                              Cái này huynh đệ lại sai rồi, nếu trả tiền bản quyền thì trả thế nào đây, dịch truyện trong nhanmonquan.com đâu chỉ một người mà la hàng trăm người yêu thích truyện võ hiệp thật sự, mua thế nào? Bán thế nào ? Có lợi gì chứ? Còn nữa những truyện các hạ nói trong Nhật Nguyệt Võng, một số do những dịch giả chuyên nghiệp dịch họ nhận hẳn một truyện nào đó và dịch, đó cũng là một nghề hợp pháp và chính đáng(Ví dụ Ngọc Diện Hồ huynh đã xuất bản Tứ Đại Danh Bộ) Họ dịch thứ nhất vì yêu thích, vì mưốn cho những người cùng sở thích với mình cùng bàn luận, vui với niềm vui của họ. Cái phi lợi nhuận của truyện trên internet đó chính là bạn không phải bỏ tiền ra mua (đã không mất tiền mà còn đòi hỏi và chỉ trích [sm=ex7.gif]). Nhật nguyệt Võng lập ra cũng có cái hay của nó, gọi là trả công cho những người dịch truyện là đúng. Nhưng có phải là không cho bạn đọc đâu mà là chưa hoàn chỉnh thì chưa tung ra ngoài, chưa public, thế thôi.
                              Nhớ khi xưa, khi mà phong trào dịch truyện trên Net còn chưa phát triển chỉ có một vài người tâm huyết dịch truyện, gõ bài, đăng bài, hàng ngày biết bao người chầu chực để coi thử truyện đã có chưa, đôi khi có những truyện còn bị ngâm dấm nhưng vẫn vui. Nói như các hạ có nghĩa là các hạ hành sự mà không tìm hiểu rõ ràng. Nếu bi giờ đưa truyện cho các hạ đọc chắc các hạ sẽ bảo tốt, tốt lắm (nghi quá). Các hạ thử đóng góp công sức một chút đi, có lẽ các hạ sẽ hiểu cảm giác của những người ngày đêm dịch truyện, gõ truyện cho các hạ vừa uống cafe vừa đọc đấy[sm=z_gathering.gif]
                               

                                
                                Cái này hình như bạn hiểu lầm ý tôi rồi! Tôi đâu có đòi NMQ đăng truyện lên phải trả tiền bản quyền cho tác giả (thứ I là tôi ko có tư cách, thứ II là đòi được bản quyền mới lạ???!!Cho dù Huỳnh Dị hay Tiêu Đĩnh đâm đơn kiện thì cùng lắm là đóng cửa NMQ là cùng!) Ý của tôi là mọi người cứ chờ các “dịch giả chuyên nghiệp”(?) trong NNV (không chừng có cả bạn nữa) bán BẢN QUYỀN dịch thuật cho FAHASA, để FAHASA xuất bản rồi mua về mà coi.
                                 Còn chuyện bạn cho rằng nếu đưa truyện cho tôi đọc thì tôi sẽ nói tốt cho NNV (có thể trong đó có bạn-nghi ngờ lắm)thì chắc là bạn suy bụng ta ra bụng người rồi. Nếu có người đưa tôi 1 bộ truyện hay và bảo tôi đừng đọc??? Chỉ có ngu mới ko đọc. Tuy nhiên, tôi vẫn không đồng ý với những luật lệ của NNV. Nhớ ngày xưa coi truyện nhiều kỳ trên báo, cái háo hức của việc mỗi ngày chờ số báo mới ra dể đọc phần tiếp theo thật là tuyệt. Chẳng lẽ thấy 1 truyện hay đăng trên báo thì ta phải chờ ra hết mới xem chăng (chờ mấy chục số báo có khi kéo dài cả năm)?Riêng việc “mỡ treo miệng mèo” mà không thèm đụng đến đã là 1 kỳ tích.Cái hay của truyện dài là bạn chờ đợi từng phần ra để háo hức nuốt từng chữ.Những bạn trong NNV cho rằng chỉ những người có công dịch thuật hoặc dày công tu luyện “nhất dương chỉ” mới đủ tư cách để xem trước những truyện hay phải không? Còn muốn ra public thì phải đủ bộ mới ra phải không? Vậy có khác gì trường hợp chờ báo như trên? Nếu muốn “ngâm” như thế thì tại sao còn đăng 1 số hồi đầu?? Tại sao còn đem những bộ truyện đó ra diễn đàn public để bàn luận? Tại sao không tự offline để dịch thuật và chỉ bàn những chuyện đó trong NNV? Phải chăng để khêu gợi trí tò mò, niềm háo hức của những người không đủ “tư cách” vào NNV?
                                 Đâu phải ai cũng có thời gian dịch thuật hoặc luyện “cửu âm bạch cốt trảo”? Nhiều người làm đầu tắt mặt tối để chỉ vừa đủ kiếm miếng ăn(trong đó có cả tôi), vậy thì thời gian đâu để gõ hoặc dịch truyện? Phải chăng NNv nên có qui định thoáng hơn?
                              Những bản dịch mới đựơc đưa ra public luôn luôn chậm hơn trong NNV từ 10-20 hồi.
                              Như thế thì vẫn mang tinh thần PHI LỢI NHUẬN mà vẫn “ưu tiên” với những “cao thủ” trên?
                              #45
                                Thay đổi trang: < 123 > >> | Trang 3 của 4 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 47 bài trong đề mục
                                Chuyển nhanh đến:

                                Thống kê hiện tại

                                Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
                                Kiểu:
                                2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9