Nhạc Pháp
Thay đổi trang: < 123 > >> | Trang 3 của 5 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 72 bài trong đề mục
KeDangGhet 28.08.2008 13:56:18 (permalink)
Tặng HH 1 bài trước nè
 
 
 
 


#31
    nguyen hoang hoa 28.08.2008 19:27:20 (permalink)


    Trích đoạn: KeDangGhet

    Tặng HH 1 bài trước nè

     




    HH rất thích Tu Te Reconnaitras. Cảm ơn KĐ..gì đây nhỉ??!! Nhờ KĐ...gửi tặng nên HH đã hát và được khen đấy!
    #32
      nguyen hoang hoa 31.08.2008 12:26:01 (permalink)
      Cuối tuần vào Café Thư Quán ...nhấm nháp mà chẳng có nhạc mới dể nghe thì làm sao thư giãn nhỉ??!!
      #33
        KeDangGhet 31.08.2008 23:34:54 (permalink)
        Hélène



        Seul sur le sable les yeux dans l'eau
        Mon rêve était trop beau
        L'été qui s'achève tu partiras
        A cent mille lieux de moi
        Comment oublier ton sourire
        Et tellement de souvenirs

        Nos jeux dans les vagues près du quai
        Je n'ai vu le temps passer
        L'amour sur la plage désertée
        Nos corps brûlés enlacés
        Comment t'aimer si tu t'en vas
        Dans ton pays loin là-bas oua oua

        Hélène things you do make me crazy bout you
        Pourquoi tu pars reste ici j'ai tant besoin d'une amie
        Hélène things you do make me crazy bout you
        Pourquoi tu pars si loin de moi
        La ou le vent te porte loin de mon cœur qui bat

        Hélène things you do make me crazy bout you
        Pourquoi tu pars reste ici reste encore juste une nuit

        Seul sur le sable les yeux dans l'eau
        Mon rêve était trop beau
        L'été qui s'achève tu partiras
        A cent mille lieux de moi
        Comment t'aimer si tu t'en vas
        Dans ton pays loin là-bas
        Dans ton pays loin là-bas oua oua oua da ba da
        Dans ton pays loin de moi
        <bài viết được chỉnh sửa lúc 31.08.2008 23:45:00 bởi KeDangGhet >
        #34
          Ct.Ly 31.08.2008 23:37:35 (permalink)
          #35
            nguyen hoang hoa 01.09.2008 12:11:33 (permalink)
            Đầu tuần nghe Hélène KDG post chỉ muốn được... trở lại mùa hè, nghỉ ngơi và lang thang trên biển!!!
            <bài viết được chỉnh sửa lúc 01.09.2008 12:28:19 bởi nguyen hoang hoa >
            #36
              KeDangGhet 01.09.2008 18:38:46 (permalink)

              Trích đoạn: Ct.Ly

              Tèng tèng tèng không nghe gì ah

              Nghe rồi KDG ơi


              Sao KDG khg mở thêm một topic của KDG đi

              Được hong ta

              KDG đã mỡ khóa mục "Nhạc Pháp", với ý đăng vô đó, nhưng muh bửa giờ vô đó hòai hông được nên mới đăng đở bên đây, trong khi chờ đợi tìm ra lý do...
               
              #37
                Raindrop 03.11.2008 21:25:20 (permalink)
                Hi bác KDG đang lang thang tìm nơi... đém póp cho thư rãn nên lạc vào đây thấy bác nhe răng ngay cửa tạt ngang chào bác lấy hên kí koi...ko biết bác KDG hay có ai up dùm bản nhạc Pháp cũng xưa lém nhưng RD ko nhớ tựa chỉ biết được bắt đầu "pendant que je dormais pendant que je taimes...." hình như bà zà Mireille Mathiew hát thì phải??
                #38
                  Ct.Ly 04.11.2008 00:12:04 (permalink)
                  #39
                    Raindrop 04.11.2008 01:22:40 (permalink)
                    Hi Ct.Ly

                    Có hỉu gì mô chỉ nghe có ngừ cứ ngân nga thấy melody hay nên mún nhờ bác KDG cho nghe đó mờ...RD chỉ đoán là Mireille Matheu chứ ko rõ đúng ko còn 1 bản mà Jacques Brel hát cũng đã nghe thí rất hay kí nì thì chắc Ct.Ly thuộc làu hah "ne me quittes pas" đó....nhờ Ghét tìm dùm, cám ơn nha!
                    <bài viết được chỉnh sửa lúc 04.11.2008 12:24:50 bởi Raindrop >
                    #40
                      Bụi Tím 05.12.2008 09:46:04 (permalink)
                      Tăng chị HH mấy bài ni nè...úp hôm sinh nhật mà chưa....
                      Cái này là hậu sn á chị...
                       

                      #41
                        Bụi Tím 05.12.2008 09:52:49 (permalink)
                        Les chemins de ma ma maison



                        Les chemins de ma ma maison

                        Céline Dion


                        Si j'écrivais le livre de ma vie
                        Je parlerais de mon amie Madeleine
                        Que j'ai vu rire et pleurer à la fois
                        Un matin en sortant de chez moi

                        Ce qu'elle a dit
                        Je ne l'oublierai pas
                        "Que Dieu bénisse ta maison"
                        M'a dit Madeleine

                        Et moi j'ai compris la chance
                        Que le ciel m'avait donné
                        De naître où les caresses sentent bon
                        Si je dois courir le monde
                        Mes pas me ramèneront
                        Toujours sur les chemins de ma maison

                        C'est là que j'ai grandi
                        Là que l'on m'a aimé
                        Là que j'ai couru
                        Là que j'ai chanté
                        L'odeur du feu de bois
                        La chaleur du bon pain
                        Mon dieu mon dieu

                        Si j'écrivais le livre de ma vie
                        Il s'ouvrirait avec le cœur
                        De ceux qui m'aiment
                        Tous ceux qui aussi veulent faire
                        En se levant chaque jour
                        Un monde où les caresses sentent bon
                        Ceux qui sont dans mes prières
                        Et tous ceux qui m'attendront
                        Toujours sur les chemins de ma maison

                        Sur les chemins de ma maison
                        Sur les chemins de ma maison
                        <bài viết được chỉnh sửa lúc 13.12.2008 05:09:14 bởi Ct.Ly >
                        #42
                          Bụi Tím 05.12.2008 10:05:06 (permalink)
                          Mademoiselle chante le blues



                           Patricia Kaas


                          Y'en a qui élèvent des gosses au fond des hlm
                          Y'en a qui roulent leurs bosses du Brésil en Ukraine
                          Y'en a qui font la noce du côté d'Angoulême
                          Et y'en a même qui militent dans la rue avec tracts et banderoles
                          Et y'en a qui en peuvent plus de jouer les sex symbols
                          Y'en a qui vendent l'amour au fond de leur bagnole

                          Mademoiselle chante le blues
                          Soyez pas trop jalouses
                          Mademoiselle boit du rouge
                          Mademoiselle chante le blues

                          Y'en a huit heures par jour qui tapent sur des machines
                          Y'en a qui font la cour masculine féminine
                          Y'en a qui lèchent les bottes comme on lèche des vitrines
                          Et y'en a même qui font du cinéma, qu'on appellent Marilyn
                          Mais Marilyn Dubois s'ra jamais Norma Jean
                          Faut pas croire que l'talent c'est tout c'qu'on s'imagine

                          Elle a du gospel dans la voix et elle y croit

                          Y'en a qui s'font bonne soeur, avocat, pharmacienne
                          Y'en a qui ont tout dit quand elles ont dit je t'aime
                          Y'en a qui sont vieilles filles du côté d'Angoulême
                          Y'en a même qui jouent femmes libérées
                          Petit joint et gardénal qui mélangent vie en rose et image d'Epinal
                          Qui veulent se faire du bien sans jamais s'faire du mal
                          <bài viết được chỉnh sửa lúc 13.12.2008 05:12:06 bởi Ct.Ly >
                          #43
                            Bụi Tím 05.12.2008 10:10:11 (permalink)
                            Hymne a l'amitie

                            Céline Dion




                            "Hymne A L'amitie"

                            Si c'est un ami
                            S'il est pour toi
                            Ce que tu es pour lui

                            If it's a friend
                            If he's for you
                            What you are for him
                            Celui qui peut t'aimer
                            Sans jamais te juger
                            Celui qui reste quand les autres t'ont deja quitte

                            The one who can love you
                            Without ever judging you
                            The one that stays when the others already left you
                            Je dis que si c'est un ami
                            Alors tu as bien reussi ta vie
                            Tu as deja trouve l'etoile du berger
                            Et tu n'es plus seul sur la route

                            I say that if it's a friend
                            Then you have succeeded in your life
                            You already found the evening star
                            And you're not alone anymore on the road
                            Si c'est un ami
                            Donnes ton pain et ton vin et ta vie
                            Et refais le monde comme l'ont fait trois cents fois
                            Don Quichotte et son vieux Sancho Panza

                            If it's a friend
                            Give your bread and your wine and your life
                            And do the world all over again like have done three hundred times
                            Don Quixote and his old Sancho Panza
                            Si c'est ton ami
                            Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
                            L'amitie c'est le plus beau pays

                            If it's your friend
                            Tell him so he'll sing and sing with him
                            Friendship is the most beautiful country
                            Si c'est un ami
                            S'il devient fou quand tu fais des folies
                            S'il te montre parfois qu'il avait peur pour toi
                            Si rien de moins que le meilleur ne le satisfait pour toi

                            If it's a friend
                            If he becomes crazy when you do crazy things
                            If he shows you sometimes he feared for you
                            If nothing less than the best satisfies him for you
                            Je dis que si c'est un ami
                            Alors tu as reussi ta vie
                            Chacun de son cote
                            On est que deux moities
                            A deux on franchit des montagnes

                            I say that if it's a friend
                            Then you succeded in your life
                            Each one on our side
                            We're only thow halves
                            Together we go over mountains
                            Si c'est un ami
                            Donnes ton pain et ton vin et ta vie
                            Et refais le monde comme
                            L'ont fait trois cents fois
                            Don Quichotte et son vieux Sancho Panza

                            If it's a friend
                            Give your bread and your wine and your life
                            And do the world all over again like have done three hundred times
                            Don Quixote and his old Sancho Panza
                            Si c'est ton ami
                            Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
                            L'amitie c'est le plus beau pays

                            If it's your friend
                            Tell him so he'll sing and sing with him
                            Friendship is the most beautiful country
                            Si c'est un ami
                            S'il a ton rire s'il a tes larmes aussi
                            Si les memes coleres
                            Le prennent quand la terre
                            Avec ses trompettes et ses guerres
                            S'en va de travers

                            If it's your friend
                            If he has your laughing if he has your tears too
                            If he has the same angers
                            Fill him when the earth
                            With its trumpets and its wars
                            Goes wrong
                            Je dis que si c'est un ami
                            Tu peux dire un grand merci a la vie
                            Puisqu'elle a fait de lui
                            Un frere que tu choisis
                            Et le compagnon de la chance

                            I say that if he's a friend
                            You can say a huge thank you to life
                            Because it made of him
                            A brother you choose
                            And the companion of luck
                            Si c'est un ami
                            Donnes ton pain et ton vin et ta vie
                            Et refais le monde comme
                            L'ont fait trois cents fois
                            Don Quichotte et son vieux Sancho Panza

                            If it's a friend
                            Give your bread and your wine and your life
                            And do the world all over again like have done three hundred times
                            Don Quixote and his old Sancho Panza
                            Si c'est ton ami
                            Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui
                            L'amitie c'est le plus beau pays

                            If it's your friend
                            Tell him so he'll sing and sing with him
                            Friendship is the most beautiful country
                            Si c'est un ami
                            Donnes ton pain et ton vin et ta vie
                            Et refais le monde comme
                            L'ont fait trois cents fois
                            Don Quichotte et son vieux Sancho Panza

                            If it's a friend
                            Give your bread and your wine and your life
                            And do the world all over again like have done three hundred times
                            Don Quixote and his old Sancho Panza
                            Si c'est ton ami
                            Dis-lui qu'il chante et puis chante avec lui

                            If it's your friend
                            Tell him so he'll sing and sing with him

                            <bài viết được chỉnh sửa lúc 13.12.2008 05:07:11 bởi Ct.Ly >
                            #44
                              Bụi Tím 05.12.2008 10:14:34 (permalink)
                              Je ne veux pas
                               

                              #45
                                Thay đổi trang: < 123 > >> | Trang 3 của 5 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 72 bài trong đề mục
                                Chuyển nhanh đến:

                                Thống kê hiện tại

                                Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
                                Kiểu:
                                2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9