E Dờ Dâu
For Ms. Hayden, the London Lady who told the 911 operator " I married an Englishman. My English is better than that guy, the interpreter who knows no Vietnamese!"
Chị ấy ạ, làm ơn đánh vần cho tôi với
Ở Hoa Kỳ không rõ lắm giọng Anh
Giọng Luân Đôn hay Cambridge tôi rành
Nhưng nửa Việt nửa Anh tôi ú ớ
Đường chi ạ, Cle-dờ-dâu đó hở
Chị làm ơn , "Spell the word for me!"
Cle-dờ-dâu tôi không biết đường gì
Không tìm được làm sao người ta tới
Chị làm ơn đánh vần cho tôi với
"Thằng cha này, tiếng Việt chắc không thông!"
Kờ lờ a i ngắn "e dờ" "e dờ"... dờ đó ông
"À cám ơn tôi xin lỗi hiểu rồi!"
Clair Road, C L A I R Road, Madam!
You got ỉt Thank you, thank you very much
A tiếng Việt phát âm cũng quá quắt
Đọc không thông, không khéo lại sai lầm
Tiếng ba miền, Nam, Bắc, Quảng,... Thừa Thiên
Nghệ, Cần Thơ, Đồng Tháp Mười, nơi đâu
Chuyện cá gô, gắc gối, "E dờ" dâu **
Nghĩ cũng vui, nhức đầu, ở nước người
Mà phát âm các miền còn đọng lại
Nguyên Đỗ
** Mẫu tự R gây rắc rối "con cá gô nằm trong gổ"(Con cá rô nằm trong gổ ) cho một số vùng miền Tây và miền Bắc "con tâu tắng cạnh bờ te" (Con trâu trắng cạnh bờ tre"
<bài viết được chỉnh sửa lúc 12.11.2012 17:21:50 bởi Nguyên Đỗ >