Trích đoạn: Nguyên Hùng
Trích đoạn: htsa
Trích đoạn: Sao mai
Trích đoạn: htsa
Thiên nhiên hữu tình
Ngõ trúc quanh co xòa bóng trúc
Vườn hoa khúc khủy rợp màu hoa
Miên mang trong gió hương lan thoảng
Rực rỡ bên sân nắng nhạt nhòa
Réo rắc cung tơ thơ ý lộng
Vi vu điệu nhạc vút lời ca
Cõi lòng thanh thản vang hòa nhịp
Nghe tiếng thiên nhiên vọng thiết tha
HTSA
HTSA thân mến !
Bạn đã tìm ra một "cấu tứ" rất hay ! Nhưng SM thấy bạn nên chỉnh lại vài từ , bài thơ của bạn sẽ hay hơn ! Ví dụ có thể sửa như sau :
Thiên nhiên hữu tình
Ngõ trúc quanh co xòa bóng trúc
Vườn hoa uốn khúc rợp màu hoa
Mơn man trong gió hương lan thoảng
Thấp thoáng bên sân nắng nhạt nhòa
Réo rắt cung tơ vờn ý lộng
Vi vu điệu nhạc vút lời ca
Cõi lòng thanh thản vui hòa nhịp
Nghe tiếng thiên nhiên vọng thiết tha.
HTSA
Có gì không phải thì đừng giận SM nhé !
Chào thân ái !
Rất chân thành cám ơn bạn Sao mai đã có ý kiến phê bình đóng góp về bài thơ này , xin đừng ngại , kg có gì phải giận cả H đến với diển đàn thơ văn này chủ yếu là muốn trao đổi và học hỏi từ các bạn mà thôi , mong rằng nếu bạn thấy có gì cần bổ sung thay đổi cứ việc mạnh dạn cho ý kiến , con người H xưa nay chưa "dám" giận ai cả rất vui cùng bạn chúng ta hòa nhã bình thơ.
Trở lại với đề tài bình luận bài thơ này , trước tiên H cố tình dùng
nhiều tính từ điệp từ và thông vận đặt vào những thành phần bổ ngữ trong câu , mục đích là tạo nên sợi dây liên kết của 56 từ trong bài , cứ liên tục trôi mãi cho đến khi kết thúc mà không bị gián đoạn giữa chừng , kế đến là 2 từ đầu tiên mà bạn đề cập "uốn khúc" thay cho "khúc khủy" 2 từ này H đặt vào đây là bởi vì rất ít thấy trong thơ văn nên kg muốn nó bị lãng quên mà thôi , còn về thanh điệu thì tin rằng 2 chúng ta có sự cảm nhận khác nhau.
Rồi 2 từ "mơn man " và "miên mang" có thể nói gần như tương đồng về ý nghĩa lẩn âm điệu chỉ có khác là 2 từ của bạn nhiều người dùng hơn mà thôi.
Kế đến là nói về nắng , nắng phủ nhòa trên khoảnh sân trống bên vườn hoa có nên dùng từ thấp thoáng chăng?
Còn câu "vờn ý lộng" thì bạn đã sai rồi nó kg hoàn chỉnh vế đối với "vút lời ca " bởi vì vờn và lộng là 2 động từ , H thấy "thơ ý" đối với "lời ca" , "vút" đối với "lộng" có vẻ hoàn chỉnh hơn
Từ cuối cùng H dùng 2 từ thanh thản có nghĩa là vô ưu an nhiên tự tại hòa mình vào thiên nhiên , chứ kg phải là cảm giác của vui và buồn , vì thế kg nên nối từ vui ở bước kế tiếp .
Tuy nhiên về lối thưởng thức thi ca của bạn thuộc về tiêu chuẩn hết sức khắc khe , H sẽ cố gắng thêm nữa mong rằng sẽ có 1 ngày chúng ta sẽ cảm thông về âm điệu lời thơ.
Chúc bạn luôn vui.
Bạn HTSA,
Theo tôi, có những những chỗ góp ý của bạn Sao Mai là thỏa đáng. Cái thủ pháp mà bạn nói (phần in đậm) thực ra nó không được thể hiện rõ rệt trong bài thơ của bạn. Tôi chỉ xin tập trung vào mấy từ mà SM đề nghị sửa:
1) Chữ
khúc khủy trong tiếng Việt không có. Ở đây có thể hiểu bạn muốn dùng từ
khúc khuỷu, nhưng tính từ này mà dùng cho "vườn hoa" e là không ổn. Người ta có thể nói
đoạn đường khúc khuỷu,
dòng sông khúc khuỷu, nhưng có lẽ chẳng ai viết
mảnh ruộng, vườn hoa khúc khuỷu. Nếu là một giậu hoa dọc lối lên của những căn nhà phố núi thì cũng có thể gọi là
giậu hoa khúc khuỷu vậy.
2) Trong câu ba, HTSA dùng chữ
miên man thì có thể được, nhưng
miên mang lại không có nghĩa. Theo tôi hiểu, xét về cấu trúc ngữ pháp thì các câu 3-4 thì có thể hiểu nôm na ý tác giả là: Trong gió hương lan thoảng (nhẹ) miên man, Bên sân nắng rực rỡ (một cách) nhạt nhòa. Như vậy chữ miên man không có nghĩa, vì nó không phải là động từ; bởi thế, thay bằng chữ mơn man thì câu thơ mới đúng. Còn câu tiếp theo, rõ ràng là thiếu logic, và cũng không chỉnh về ngữ pháp, vì cả hai từ rực rỡ và nhạt nhòa đều là trạng từ cả.
Ngoài ra, yêu cầu về đối của cặp câu này cũng chưa đạt:
hương lan và
nắng,
thoảng và
nhạt nhòa chưa đối được với nhau.
3) Chữ
réo rắc là do bạn viết sai chính tả;
4) Cụm từ
thơ ý lộng thực ra là không có nghĩa. Ở đây bạn bắt người đọc hiểu là
lộng ý thơ, chứ tôi dám cá là 100% người đọc chẳng hiểu được ý đó

. Mà nếu cụm đó có ý nghĩa đi chăng nữa thì nó cũng không đối được với
vút lời ca ở phía dưới.
Tóm lại, đúng như Sao Mai đã nói, bài thơ của HTSA có ý tứ, nhưng về khoản dùng chữ nghĩa thì cần xem xét lại chút xíu.
NH tôi có vài lời mạo muội như trên, nếu có gì không phải thì HTSA cũng bỏ qúa cho. Mong HTSA làm thêm nhiều thơ Đường cho bà con cùng đọc.
Nguyên hùng
Chào Nguyên hùng
Thật là ái ngại khi chúng ta lần đầu tiên trao đổi ý kiến với nhau ở trên 1 lập trường đối lập như thế này , trước tiên tôi muốn nêu 1 điểm mong NH hiểu rằng tôi kg phải là nhà thơ , tôi đến với diển đàn này mục đích chỉ tìm vui để giải trí mà thôi , có đôi lúc cao hứng chỉ trong vòng 10 -15' phút tôi đã hoàn thành và phác họa xong 1 bài thơ , tuy rằng lời lẻ kg được trau chuốt nhưng đó là những ý xuất phát từ tâm , lẻ đương nhiên nó trở thành đứa con tinh thần của tôi , chứ kg phải là lai căn chuyển dịch từ ý tưởng của người khác để tạo thành , từng câu từng chữ tôi viết ra kg bao giờ có ý miệt thị ai cả và lẽ đương nhiên là tôi kg muốn người ta phỉ báng nó , điều này thì tôi đoan chắc NH cũng hiểu. thử nhìn lại những ngày đầu tiên bạn đến với trang thơ đường , những bài thơ bạn đưa ra ngang phè sai luật nhưng khi có người nêu ý kiến thì bạn đã có lời lẻ kg vui , tuy rằng đều là những lời chân tình hết sức tế nhị , còn nhìn lại bài viết trên lời lẻ thế này gọi là đóng góp xây dựng chăng? đọc thì thấy giống như là chê bai người ta để thể hiện cái tôi đang tiềm ẩn như muốn nổ tung ra vậy , lại có những lúc khẳng định 100% là người đọc kg hiểu , tôi tin rằng ở tại diển đàn này đây sẽ có kg ít người tầm thường như tôi có thể đọc hiểu và kg nhiều những người cao siêu như NH đọc kg hiểu.
Thiệt là lạ đời , tại sao lại có người chưa từng biết nhau , kg có sự tranh đoạt quyền lợi gì mà lại có thể ngang nhiên phê bình người khác 1 cách vô phép như vậy chứ , luận về từng câu từng chữ và cách bố cục ngữ pháp của từng bài thơ , nếu như bạn muốn ý kiến sửa đổi thì hãy quay lại 118 trang ở topic này bài nào bạn cũng có thể thi triển tài năng và kiến thức ngữ pháp của mình cả , còn bây giờ các bài viết của tôi chỉ là vui chơi thôi NH ạ . Miển sao tôi cảm thấy hài lòng và kg xúc phạm người khác thì ok rồi. Vậy thôi nhé chúng ta hiểu nhau như vậy là được rồi , tôi kg muốn có nhiều lời qua tiếng lại ở nơi này , chúc bạn luôn vui và dịch thơ trôi chảy. HTSA