BẢN NHÁP THƠ ĐƯỜNG XƯỚNG-HỌA
Thay đổi trang: << < 160161162 > >> | Trang 161 của 520 trang, bài viết từ 2401 đến 2415 trên tổng số 7792 bài trong đề mục
SGLT 04.12.2006 13:20:32 (permalink)
0

Trích đoạn: lá chờ rơi

Thân chào bạn MM_Ngọc SGLT và cháu Ðông Hòa,

Bạn SGLT cho xem bản gốc chữ Hán mà ái ngại không phiên dịch câu chót ra chữ Nôm khiến tôi phải mất công một buổi đi hỏi thầy.
Thầy xác nhận đúng câu chót dùng ba chữ "hữu hạn bôi", chứ không phải là "hữu hạnh bôi".
Tuy vậy câu nầy không thể dịch ra với cụm từ "cuộc đời hữu hạn" như Ðông Hòa đã đưa ra :

(lập lại câu dịch sai của Ðông Hòa đưa ra)
Dịch nghĩa:

Đừng suy nghĩ cho lắm chuyện bao đồng vô cùng quanh thân ta,
Hãy tận hưởng hết chén rượu trước mắt của cuộc đời hữu hạn này.


Cách hành văn (syntax) của Nho, Hán, giống y như cách của Anh, Mỹ ở chỗ các từ chính luôn nằm sau các tính-từ tác động lên nó.

Nôm nói "cỏ xanh" thì Hán viết là "thanh thảo"
Nôm nói "bãi cỏ xanh" thì Hán viết là "thanh thảo địa"

Nôm nói "chiếc áo vàng" thì Anh, Mỹ viết là "the yellow tee-shirt"
Nôm nói "chiếc áo vàng cũ" thì Anh, Mỹ viết là "the old yellow tee-shirt"

Trở lại câu thơ với ba chữ "hữu hạn bôi", nếu lấy nghĩa đen là "chén rượu có hạn định" thì tầm thường quá, chắc chắn là không phải ý của tác giả.

Thế nên nếu chúng ta hiểu ba chữ "hữu hạn bôi" với cái nghĩa "chén rượu hiếm có, hiếm gặp" thì nó vừa đáp ứng với chữ "hữu hạn" vừa gợi luôn được sự "hạnh ngộ, kỳ ngộ" của hai người ấy (Nhậm Doanh Doanh và Lệnh Hồ Xung).

Với sự lập tứ như vậy, tôi xin góp ý dịch lại 4 câu thơ ấy như sau :

MẠN HỨNG KỲ 4 - Đỗ Phủ

Nhị nguyệt dĩ phá tam nguyệt lai,
Tiệm lão phùng xuân năng kỷ hồi,
Mạc tư thân ngoại vô cùng sự...
Thả tận sanh tiền hữu hạn bôi!


Tháng hai rồi lại tháng ba
Lắm mùa xuân đến tuổi già thong dong
Sá chi những việc bao đồng
Hãy vui cạn chén tao phùng hôm nay.

Dù câu chót của bài thơ dùng "hữu hạnh bôi" hay "hữu hạn bôi" cũng đều dùng được mấy câu dịch trên đây.

Và 4 câu thơ này cũng lại rất thích ứng cho tôi dùng đọc ra, nếu tháng ba này tôi mời được các bạn cùng nhậu với tôi một bữa.

Thân chào quí bạn.
LCR

 
Chào bác Lá Chờ Rơi !
Cháu nghĩ câu dịch: "hãy tận hưởng hết chén rượu trước mắt của cuộc đời hữu hạn này" trong bài của anh Đông Hoà là dịch ý còn nếu là dịch nghĩa thì còn sai nhiều lắm. Dù sao cháu cũng thích bám sát nghĩa khi dịch còn ý thì cứ để tùy theo tâm tư của người đọc mà tự có sự suy diễn phù hợp.
Rất mong chờ tháng ba để được "tửu phùng thi hữu" cùng bác và mọi người !
Chúc bác luôn vui !
SGLT
lá chờ rơi 04.12.2006 14:53:20 (permalink)
0

Trích đoạn: Đông Hòa

Chào Chú ! Chúc chú mạnh khoẻ

DH không có dịch thơ mà chỉ đọc rồi suy ngẫm để bụng thôi....còn hai câu trên thì do người khác dịch rồi nhìn thấy tự tay copy gửi vào....Do của người khác cho nên không phải của DH......

Xin Chào
DH

Chào cháu Ðông Hòa thân mến, 
 
Chú cũng chỉ nói là thơ "cháu đưa ra" chứ không quy là do cháu dịch.
Dù sao thì dạo này cháu có việc gì mà có sự sa sút trong thơ nên thấy đâu nhắc đó vậy thôi.
Như bài chót này có đến 3 lỗi sơ đẳng về Bằng Trắc :
 
Thân Họa : Giấc Mơ Tình Ái

Giấc mơ tình ái thuở đầu xanh
Ngẫm miệng cầu mong biết có thành
Tuổi mộng không tròn duyên cầm sắc (cá nước)
Cuộc đời tan tác chữ Yến Anh (Em Anh)
Thu tàn trong tối lòng khô héo
Đông đến giữa thâu dạ xót canh
Muốn hỏi ông trời gieo chi lạ (sao cắc cớ)
Ân tình vừa đến lại xa đành

Đông Hòa
03.12.06
 
Chúc cháu sớm hồi phục lại phong độ.
LCR
Đông Hòa 04.12.2006 15:57:40 (permalink)
0
Chào Chú ! Không hiểu sao lúc này phong độ trồi sụt thất thường chú ạ....đang làm vần bằng thì nghĩ đến vần trắc do vậy nó cứ rối tùng phèo...
Dạo này chắc Chú cũng khoẻ... Có hôm thấy chú trên diễn đàn thật khuya lúc ấy chừng một hai giờ sáng.... như vậy ảnh hưởng sức khoẻ lắm Chú ạ
!

 
SGLT 04.12.2006 19:21:29 (permalink)
0

Trích đoạn: Asin


Trích đoạn: MM_Ngoc

MẠN HỨNG KỲ - Đỗ Phủ

Nhị nguyệt dĩ phá tam nguyệt lai,
Tiệm lão phùng xuân năng kỷ hồi,
Mạc tư thân ngoại vô cùng sự...
Thả tận sanh tiền hữu hạnh bôi!


Quan trọng là hai câu đề từ

Nhị nguyệt dĩ phá tam nguyệt lai
Tiệm lão phùng xuân năng kỷ hồi

Nhị nguyệt dĩ phá. là phá gì?
Tam nguyệt lai. là lai từ đâu?

Phải chăng là bóng nước phá nhị nguyệt (2 gương mặt - hai mảnh trăng - 2 mùa trăng)? phải chăng là bích hợp lam điền tam nguyệt lai (ba mảnh trăng - ba mùa)?
Phải chăng là năm tháng trôi qua, Tiệm lão - Tóc bạc da mồi? Phùng xuân năng kỷ hồi - Tuổi xuân có còn trở lại nữa hay không?


Theo SGLT thì "phá" ở đây gần nghĩa với "vui chơi", "ăn chơi đập phá"... vì có câu "tháng giêng là tháng ăn chơi"; còn "lai" (nghĩa là "đến") cùng với "hồi" (nghĩa là "về") tạo thành một cặp đối tự nhấn nhá dễ liên tưởng đến chữ "quy" (quy ẩn). Nói chung thơ thì "ý tại ngôn ngoại" mà ý thì mỗi người một ý nên đây chỉ là cảm nhận riêng của SGLT.

Còn đây là bài dịch của SGLT

MẠN HỨNG KỲ 4 - Đỗ Phủ
 
 
Chơi hết tháng hai thì đến tháng ba,
Thấy Xuân về mấy lần nữa thì già ?
Bất tận bao đồng, thôi không phải tính ! 
Hữu hạn chén tình, hãy uống thả ga !
<bài viết được chỉnh sửa lúc 06.12.2006 10:25:49 bởi SGLT >
Ngậm Ngùi 05.12.2006 13:29:20 (permalink)
0
Ngậm Ngùi lâu lâu nhảy vào tham gia một ít, thấy không khí ở đây quả thật là thơ nên thích lắm, lính mới vào được chiếu cố nên lòng hân hoan, sẵn lúc chưa có ai xướng Ngậm Ngùi mạn phép xướng thêm 1 bài nữa nhé,
xin chúc mọi người tràn niềm vui và hạnh phúc!
 
Xướng thân mời:
 
Tình Đông
 
Đêm đông ai hát câu chờ mong
Rát bỏng lời yêu lạnh khúc lòng
Đàn lỡ nhịp ngang chừng đứt nhịp
Đời mang giông tới ngỡ mù giông
Xót ngày hoa bướm duyên xanh mộng
Thuơng cảnh bèo mây lối lạnh không
Khắc khoải thuơng đêm chờ mong đợi
Cố thôi mà chẳng đượm cơn nồng!
 
 
 
SGLT 05.12.2006 17:57:13 (permalink)
0

Trích đoạn: Ngậm Ngùi

Tình Đông

Đêm đông ai hát câu chờ mong
Rát bỏng lời yêu lạnh khúc lòng
Đàn lỡ nhịp ngang chừng đứt nhịp
Đời mang giông tới ngỡ mù giông
Xót ngày hoa bướm duyên xanh mộng
Thuơng cảnh bèo mây lối lạnh không
Khắc khoải thuơng đêm chờ mong đợi
Cố thôi mà chẳng đượm cơn nồng!





Vô tâm
 
 
Người ta cứ hết nhớ rồi mong
Riêng tớ êm ru cả cõi lòng,
Mặc sức say sưa, đâu biết gió,
Tha hồ chếnh choáng, chẳng hay dông.
Vui buồn thế sự, đừng thèm có,
Sung sướng cuộc đời, chớ bỏ không,
Cố gắng vô tư cho khoẻ xác,
Ngày đêm chỉ bạn với men nồng.

 
 
SGLT
<bài viết được chỉnh sửa lúc 05.12.2006 18:55:18 bởi SGLT >
lá chờ rơi 06.12.2006 03:56:02 (permalink)
0
ngẫu hứng, thân mời
 
THONG DONG
 
Ba vạn sáu ngàn kiểm lại chơi
Chỉ còn ngót nghét tám ngàn thôi
Vẫn hơn kẻ khó tay thừa bạc
Còn kém thằng gian miệng dối đời
Nay hẹn bạn thơ mai lại nhậu
Sáng vào hiệu sách tối về coi
Ðời vui như chợ phiên ngày Tết
Cóc sợ ai to tiếng lắm lời!
Lá chờ rơi

to Ðông Hòa: Cám ơn cháu đừng lo, đó là sau khi đã ngủ một giấc rồi. Thói quen của lúc đi tàu, cứ mỗi 3 tiếng là phải gửi đi một điện tín về khí tượng.
<bài viết được chỉnh sửa lúc 06.12.2006 04:27:56 bởi lá chờ rơi >
Diep Khai 06.12.2006 19:26:30 (permalink)
0

Trích đoạn: lá chờ rơi

ngẫu hứng, thân mời
 
THONG DONG
 
Ba vạn sáu ngàn kiểm lại chơi
Chỉ còn ngót nghét tám ngàn thôi
Vẫn hơn kẻ khó tay thừa bạc
Còn kém thằng gian miệng dối đời
Nay hẹn bạn thơ mai lại nhậu
Sáng vào hiệu sách tối về coi
Ðời vui như chợ phiên ngày Tết
Cóc sợ ai to tiếng lắm lời!
Lá chờ rơi

...


 
Ê sắc
(Hí họa THONG DONG)
Bởi tại thiếu thời vốn chịu chơi
Nên giờ ê sắc cũng đành thôi
Khi vui xả láng vung tay múa
Lúc khó ê a mặc xác đời
Tu tỉnh lúc nầy xem đã trễ
Hoang đàng suốt kiếp để rồi coi
Tái Ông thất mã nào ngơ ngẩn
Ế vẫn ngông nghênh chẳng thẹn lời
DK
lá chờ rơi 07.12.2006 06:48:34 (permalink)
0

Trích đoạn: Diep Khai

ngẫu hứng, thân mời
 
THONG DONG
 
Ba vạn sáu ngàn kiểm lại chơi
Chỉ còn ngót nghét tám ngàn thôi
Vẫn hơn kẻ khó tay thừa bạc
Còn kém thằng gian miệng dối đời
Nay hẹn bạn thơ mai lại nhậu
Sáng vào hiệu sách tối về coi
Ðời vui như chợ phiên ngày Tết
Cóc sợ ai to tiếng lắm lời!
Lá chờ rơi

...

Ê sắc
(Hí họa THONG DONG)

Bởi tại thiếu thời vốn chịu chơi
Nên giờ ê sắc cũng đành thôi
Khi vui xả láng vung tay múa
Lúc khó ê a mặc xác đời
Tu tỉnh lúc nầy xem đã trễ
Hoang đàng suốt kiếp để rồi coi
Tái Ông thất mã nào ngơ ngẩn
Ế vẫn ngông nghênh chẳng thẹn lời
DK

Thân chào bạn Diệp Khai,
Quen tánh chỉ làm một bài cho mỗi bộ vần để rộng đường chọn ý cho các bạn họa. Nên xin đáp lời "ê sắc" với bài mới :

THOẢI MÁI
(thân đáp lời "Ê sắc")

Cuộc đời "ê sắc" vậy mà hay
Tối được đi hoang sáng ngủ ngày
Trưa trật trưa trờ chưa muốn dậy
Chuông reo chuông réo hãy còn ngây
Lắm khi bụng đói ăn mì gói
Nhiều lúc bạn kêu nhậu thịt cầy
Em có em không trời đất biết
Thiên đường địa ngục cũng vào đây!
Lá chờ rơi 

r
<bài viết được chỉnh sửa lúc 09.12.2006 12:02:10 bởi Huyền Băng >
Diep Khai 07.12.2006 22:48:22 (permalink)
0

Trích đoạn: lá chờ rơi

...
Thân chào bạn Diệp Khai,
Quen tánh chỉ làm một bài cho mỗi bộ vần để rộng đường chọn ý cho các bạn họa. Nên xin đáp lời "ê sắc" với bài mới :

THOẢI MÁI
(thân đáp lời "Ê sắc")

Cuộc đời "ê sắc" vậy mà hay
Tối được đi hoang sáng ngủ ngày
Trưa trật trưa trờ chưa muốn dậy
Chuông reo chuông réo hãy còn ngây
Lắm khi bụng đói ăn mì gói
Nhiều lúc bạn kêu nhậu thịt cầy
Em có em không trời đất biết
Thiên đường địa ngục cũng vào đây!
Lá chờ rơi 


 
Kính chào Bác ! Cám ơn Bác đã chịu đựng những nhí nhố của DK
 
Xin phép được họa Thoải Mái
 
RAO DUYÊN

Bác dạy cúi đầu thưa "Quả hay !"
Rằng xưa vẫn thế đã bao ngày
Sáng bên bồ nhí hồn khoan khoái
Tối cạnh ả đào dạ ngất ngây
Cognac từng chiều nên nhớ đế
Mì tôm mỗi tối khiến mơ cầy
Mẹ Cha hối thúc ! Đành rao lớn
Ai có thương thì ghé lại đây
 
DK
KimGiang 08.12.2006 00:01:17 (permalink)
0
Trích đoạn: Ngậm Ngùi

Tình Đông

Đêm đông ai hát câu chờ mong
Rát bỏng lời yêu lạnh khúc lòng
Đàn lỡ nhịp ngang chừng đứt nhịp
Đời mang giông tới ngỡ mù giông
Xót ngày hoa bướm duyên xanh mộng
Thuơng cảnh bèo mây lối lạnh không
Khắc khoải thuơng đêm chờ mong đợi
Cố thôi mà chẳng đượm cơn nồng!

Vô tâm

Người ta cứ hết nhớ rồi mong
Riêng tớ êm ru cả cõi lòng,
Mặc sức say sưa, đâu biết gió,
Tha hồ chếnh choáng, chẳng hay dông.
Vui buồn thế sự, đừng thèm có,
Sung sướng cuộc đời, chớ bỏ không,
Cố gắng vô tư cho khoẻ xác,
Ngày đêm chỉ bạn với men nồng.

SGLT

 
Họa:
 
LỬA NỒNG
 
Ta vén trời mây nắng thỏa mong
Ta gom đá nén muối tơ lòng
Ai xui cánh sóng vờ quên lãng
Ai bảo tim mình nổi bão giông
Chẳng dễ hai lần dòng nước tắm
Trông gì vạn thủa chốn hư không
Mà thương mắt nhớ nhìn đau đáu
Mà đợi đông qua đốt lửa nồng.
 
Kim Giang
Đông Hòa 09.12.2006 06:09:26 (permalink)
0




COI CHỪNG ?
Ô hay xế bóng sắp chiều tà
Thấy gái long lanh mắt sáng ra
Cứ tưởng hồi xuân băm bẩy tuổi
Như là giữa độ mới hăm ba
Tâm hồn hừng hực tươi hơn trẻ
Thể xác bừng lên vẫn chửa già
Háo sắc coi chừng nhanh xuống huyệt
Cháu con hoảng sợ khác gì... ma ?
 



Thân Họa : Vị Quốc 


Ngũ mệnh thiên tri chửa có tà
Lục tuần canh nguyệt vẫn vào ra
Khác chi cái thuở xuân hai tám
Tựa giống như thời tuổi chẳn ba

Rừng rực chân khua trai sức trẻ
Tưng Bừng tay nắm bác chưa già
Tiến lên trên bước đường cứu quốc

Dẹp lũ hung tàn dữ tợ ….ma

Đông Hòa
08.12.06

lá chờ rơi 09.12.2006 10:31:40 (permalink)
0

Trích đoạn: Đông Hòa

COI CHỪNG ?
Ô hay xế bóng sắp chiều tà
Thấy gái long lanh mắt sáng ra
Cứ tưởng hồi xuân băm bẩy tuổi
Như là giữa độ mới hăm ba
Tâm hồn hừng hực tươi hơn trẻ
Thể xác bừng lên vẫn chửa già
Háo sắc coi chừng nhanh xuống huyệt
Cháu con hoảng sợ khác gì... ma ?
 




CHỚ NÓI KHÙNG
(thân tặng tác giả bài Coi Chừng?)
 
Dù cho xế bóng lúc chiều tà
Gặp nét ưa nhìn vẫn nhận ra
Biết đẹp chẳng riêng người nhỏ tuổi
Nói khùng sao giống kẻ lên ba
Bụng suy nẽo quấy do tình trẻ
Mắt thấy điều hay bởi nết già

Tốt xấu đủa đừng quơ cả nắm
Hay gì lúc chết cũng thành ma!

Lá chờ rơi
<bài viết được chỉnh sửa lúc 09.12.2006 13:45:29 bởi lá chờ rơi >
KimGiang 09.12.2006 12:41:36 (permalink)
0

Trích đoạn: lá chờ rơi


Trích đoạn: Đông Hòa

COI CHỪNG ?
Ô hay xế bóng sắp chiều tà
Thấy gái long lanh mắt sáng ra
Cứ tưởng hồi xuân băm bẩy tuổi
Như là giữa độ mới hăm ba
Tâm hồn hừng hực tươi hơn trẻ
Thể xác bừng lên vẫn chửa già
Háo sắc coi chừng nhanh xuống huyệt
Cháu con hoảng sợ khác gì... ma ? 




CHỚ NÓI KHÙNG
(thân tặng tác giả bài Coi Chừng?)
 
Dù cho xế bóng lúc chiều tà
Gặp nét ưa nhìn vẫn nhận ra
Biết đẹp chẳng riêng người nhỏ tuổi
Nói khùng sao giống kẻ lên ba
Bụng suy ra vậy riêng phần trẻ
Tình thật là đây lắm loại già
Tốt xấu đủa đừng quơ cả nắm
Hay gì lúc chết cũng thành ma!
Lá chờ rơi

 
Kính họa:
 
CAN CHI
 
Tuổi tác can chi dẫu xế tà
Như vầng Nhật Nguyệt sáng trong ra
Tình yêu đích thực không vì tuổi
Hứa hẹn yên bình ít phong ba
Chốn ảo dần dần xuân hé hé
Nằm mơ thức thức mộng toan già
Ơ hay...Chửa tết mà lo tết
Đã biết? Già ma kém trẻ ma...
 
Kim Giang
Minh Tuấn 10.12.2006 20:36:12 (permalink)
0

COI CHỪNG ?

Ô hay xế bóng sắp chiều tà
Thấy gái long lanh mắt sáng ra
Cứ tưởng hồi xuân băm bẩy tuổi
Như là giữa độ mới hăm ba
Tâm hồn hừng hực tươi hơn trẻ
Thể xác bừng lên vẫn chửa già
Háo sắc coi chừng nhanh xuống huyệt
Cháu con hoảng sợ khác gì... ma ?

CHỚ NÓI KHÙNG
(thân tặng tác giả bài Coi Chừng?)

Dù cho xế bóng lúc chiều tà
Gặp nét ưa nhìn vẫn nhận ra
Biết đẹp chẳng riêng người nhỏ tuổi
Nói khùng sao giống kẻ lên ba
Bụng suy ra vậy riêng phần trẻ
Tình thật là đây lắm loại già
Tốt xấu đủa đừng quơ cả nắm
Hay gì lúc chết cũng thành ma!
Lá chờ rơi


Kính họa:
CAN CHI

Tuổi tác can chi dẫu xế tà
Như vầng Nhật Nguyệt sáng trong ra
Tình yêu đích thực không vì tuổi
Hứa hẹn yên bình ít phong ba
Chốn ảo dần dần xuân hé hé
Nằm mơ thức thức mộng toan già
Ơ hay...Chửa tết mà lo tết
Đã biết? Già ma kém trẻ ma...

Kim Giang

 
ĐÚNG VẬY.
 
ngày đã tàn phai cảnh xế tà
đêm chờ lối hẹn Nguyệt thò ra
gặp tiên không mộ thì hơi lạ
tâm phải mơ màng tới tháng ba
trưởng lão mơ thăng vào cảnh giới
ấu thơ tìm đợi dưới trăng già
trần gian ham mộng dăng ngàn lối
cõi khác sướng gì...với kiếp ma.
 
MINH TUẤN
 
CHÚC CẢ NHÀ VUI
Thay đổi trang: << < 160161162 > >> | Trang 161 của 520 trang, bài viết từ 2401 đến 2415 trên tổng số 7792 bài trong đề mục
Chuyển nhanh đến:

Thống kê hiện tại

Hiện đang có 0 thành viên và 136 bạn đọc.
Kiểu:
2000-2025 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9