Chào mọi người, Hôm nay vào được đây mới biết mọi người tranh luận về bài thơ "Đôi Dép" của tác giả Thuận Hoá. http://vnthuquan.net/tho/tho.aspx?id=1052&thisi=Thuận%20Hóa Cảm nhận riêng của HB là bài thơ này rất hay, vì lời thơ đơn giãn thật thà. Lời thơ diễn tả về tình đồng đội của tác giả Thuận Hoá và nàng con gái tên Ý Nhi. Ngoài cái tình đồng đội họ còn như là tri âm, tri kỷ... Bài thơ này nói lên nỗi lòng của một người bạn trân trọng quý mến một người bạn đã qua đời. Và lời thơ đã diễn tả hết tâm trạng của tác giả mà chúng ta không phải phân tích. Tuy nhiên, mỗi người một cảm nhận. Chúng ta nên ngưng tranh luận về mặt này vì việc tranh luận sẽ không đi đến đâu hết mà có thể làm mất hòa khí của trang thơ. Vài dòng đến các bạn, và mong các bạn xếp việc tranh luận về "đôi dép" của Thuận Hoá qua một bên. Chúc bạn vui và tiếp tục đối họa thơ Đường... luật. Thân tình, HB
buồn than.... ai nói vần thơ như áng mây mải bay theo gió mặc qua ngày ai khen bài viết trong như ngọc tựa mặt hồ thu nước ngấn say thi sĩ bao đời như cánh bướm bút vui mặc cảnh bóng trăng gầy thái sơn cao ngất bao tầng nhỉ trái đất đã vùi mấy đắm say....? YeuDieuLongNu kính mong thầy và huynh trưởng hiểu cho lòng thơ...
....
THƯƠNG MỘT BÀI THƠ
(bài thơ Ðôi Dép)
Thương những câu thơ gói trọn lời
Không thừa không thiếu chẳng đâm hơi
Lấy trong đôi dép tình hai đứa
Lồng giữa chân đi nghĩa một đời
Ý tứ sâu xa đầy cảm xúc
Ngôn từ đơn giản lại thơm tươi
Không dùng sáo ngữ không gò ép
Mà vẫn rền vang một góc trời.
Lá chờ rơi
Thân mến chào các bạn.
LCR
CHÁU NGOAN
Bác bảo rằng hay ! Bởi nó hay
Mang hia bảy dặm ! Tức thì bay
Đường xa dịu vợi thôi ngần ngại
Một chút ân tình nghiêng ngửa say
Nửa muốn vuốt đuôi e ngựa đá
Nửa còn tu xuất ngại đồ chay
Thoáng nghe bác suýt soa đôi dép
Vội vã mang giày kính biếu ngay
XIN TRÂN QUÝ Thơ, văn tim óc của con người. Hợp lý, hợp tình chẳng giỡn chơi Viết lách giữ gìn cho trọn nghiã. Ghi bừa tắc trách uổng công toi. Lời văn trong sáng xin trân quý. Chữ nghiã tối om chiụ tiếng cười. Chữ tốt, văn hay mà nghịch lý. Cằm bằng như nước đọng mà thôi. Việt Bút
<bài viết được chỉnh sửa lúc 03.04.2007 13:18:49 bởi Việt Bút >
XIN TRÂN QUÝ
Thơ, văn tim óc của con người.
Hợp lý, hợp tình chẳng giỡn chơi
Viết lách giữ gìn cho trọn nghiã.
Ghi bừa tắc trách uổng công toi.
Lời văn trong sáng xin trân quý.
Chữ nghiã tối om chiụ tiếng cười.
Chữ tốt, văn hay mà nghịch lý.
Cằm bằng như nước đọng mà thôi.
Việt Bút
văn thơ không là vũ khí. vần thơ xin giữ sáng tâm người đừng để bụi che lúc viết chơi đâu phải tiền vàng mà mất nghĩa tiếc lòng tri kỷ bị tong toi cao thấp kê bằng nơi chiếu họa nông sâu hòa trộn chốn tươi cười thơ hay chớ sống như ngoài chợ văn tốt tự lòng rèn rũa thôi tam mã. phải đó bạn à...mọi người ai cũng nghĩ như chúng ta -<văn là người mà > chứ văn đâu phải là súng ống hạy dao nhọn...chúc BUT việt vui kính mong các trưởng bối hãy tìm lại niềm vui đừng để 3 ngày 6 trận...buồn.
Trích đoạn: lá chờ rơi
Mời quí bạn đọc một bài thơ hay tôi mới vừa nhận được.
Hôm trước tôi nêu ra bài Quê Hương thuộc thể thơ « tự do ».
Nay bài Ðôi Dép này thuộc thể thơ « mới ».
Ðọc những bài thơ hay để suy ngẫm và may ra tìm được những điều hữu ích. Ví dụ như là :
- thể thơ nào cũng có những bài thơ hay. Ðừng vội huênh hoang cho rằng thơ Ðường là thơ « trí tuệ, đỉnh cao v.v. »
- thơ hay không cần đến những ngôn từ « dao to búa lớn », vì loại nầy thường « thật kêu » nhưng cũng là « thật rỗng »
- thơ hay nhờ vào ý tứ dàn trải bên trong, chứ không phải chỉ nhờ vào cái « xác thơ » có vần tốt, bằng trắc tốt, đối tốt mà đủ.
Mong rằng những sự suy ngẫm trên sẽ giúp chúng ta viết được những bài thơ Ðường đẹp đẻ hơn.
Người ta có nhận xét rằng trang Bản Nháp có những bài thơ « chưa sạch nước cản ». Nhận xét ấy đúng 100%. « Chưa sạch nước cản đây có thể coi như là « còn sai luật Bằng Trắc ». Vậy các bạn nên cố gắng một chút để kiểm soát lại điểm này trước khi đưa bài lên.
Người ta cũng nhận xét rằng trang Bản Nháp là loại thơ « tạp nhạp » vì không có đối. Nhận xét này cũng đúng 100% vì chúng ta có đưa lên những bài thơ như vậy. Vậy các bạn nên cố gắng săn sóc kỷ hơn các cặp đối.
Rồi tôi xin nói thêm là : thơ phải có hồn, tức lời thơ phải có ý nghĩa. Vậy các bạn phải cố tránh những câu thơ « vô nghĩa ». Và tránh cho trang Bản Nháp những bài thơ vô nghĩa. Ðây chỉ là mới bước đầu, nếu câu thơ có được một cái nghĩa « đen ». Vì ngoài « nghĩa đen » ra thường thì câu thơ phải hàm súc một cái gì hơn thế.
Khi viết :
« Cờ đương dở cuộc không còn nước »
« Bạc chửa thâu canh đã chạy làng »
Cụ Nguyễn Khuyến đâu phải cố ý tả chuyện đánh cờ, đánh bạc ?
Nói thế là các bạn hiểu rồi. Nên xin mời đọc bài thơ :
ÐÔI DÉP
Bài thơ đầu anh viết tặng em
Là bài thơ anh kể về đôi dép
..............................
Nguyễn-Trung-Kiên
Ý tứ đơn giản mà sâu đậm, câu thơ súc tích nhưng không có chữ thừa, đã gây được những cảm xúc sâu xa cho người đọc. Ðó là cái hay của bài thơ đã cho tôi cảm hứng :
THƯƠNG MỘT BÀI THƠ
(bài thơ Ðôi Dép)
Thương những câu thơ gói trọn lời
Không thừa không thiếu chẳng đâm hơi
Lấy trong đôi dép tình hai đứa
Lồng giữa chân đi nghĩa một đời
Ý tứ sâu xa đầy cảm xúc
Ngôn từ đơn giản lại thơm tươi
Không dùng sáo ngữ không gò ép
Mà vẫn rền vang một góc trời.
Lá chờ rơi
thân mến chào tất cả.
LCR
TIẾC Ngọc đá ai đâu rõ một lời Ngàn vàng đã lỡ tiếc công hơi Chân tình muốn gởi đôi câu chữ Hảo ý mong trao một nghĩa đời Đáy biển mò kim đâu kẻ nhẫn Bờ sông đếm cát mấy người tươi Tình thâm ẩn ý nào ai hiểu Để xót xa lay động đến trời
<bài viết được chỉnh sửa lúc 06.04.2007 18:16:26 bởi Đuyên Hồng >
TỰ KHÚC
Khi gặp giai nhân cười hé hé ,
Lúc chào con trẻ thốt hi hi,
Ta cười ,thiên hạ buồn bí tỉ,
Em khóc ,nhân gian sầu lâm ly.
Vũ Nguyên
TRÙNG NGỘ
Trùng lai em đến trong vô tưởng,
Bất cập anh về ngoài nhớ thương ,
Chợt mang một chút sầu tưởng tượng ,
Lại kéo dăm ba phúc đời thường.
Vũ Nguyên
Trích đoạn: tamma
TAM MÃ
cháu chỉ thích cỗ xe tam mã có 3 con ngựa kéo thôi bác à.vừa nhanh vừa thanh thản đó là 3 con ngựa <bạch ,hồng ,hắc>.nghĩa nho con ngựa đen có phải là hắc không bác lá ơi...
Chào cháu Tam Mã,
Bác nhắc lại là cái bồ chữ của bác rất là lưng xệu.
Nhưng câu cháu hỏi khiến bác nhớ một chuyện xưa, ông thầy kể cho nghe một ví dụ về sự nhanh trí đối đáp :
Chuyện nói rằng trong một bữa tiệc của các bậc thượng lưu trong làng, có một ông tên gọi là Hội Ðồng PHẢI và một gọi là ông Phán KIM.
Ông Hội Ðồng PHẢI bịa chuyện ra để ghẹo ông Phán KIM rằng:
Tiếng Việt mình rắc rối quá : chó đen thì gọi ‘chó mực’, chó trắng gọi ‘chó cò’, còn ngựa đen thì lại gọi ‘ngựa ô’, ngựa trắng gọi ‘ngựa KIM’. Rồi ông cười ha hả sau khi nói tiếng ‘ngựa KIM’ để ghẹo ông Phán KIM.
Ông Phán KIM trả lời ngay rằng : anh chỉ mới biết một mà chưa biết hai, vì sau đó tụi chó kiện xuống vua Diêm Vương, và Diêm Vương xử con chó PHẢI ! Thế là cả bàn cười ồ và rất khâm phục sự ứng đối nhanh nhẹn của ông Phán KIM.
Câu chuyện trên cho thấy là tiếng Nôm thì ngựa đen là ‘ngựa ô’, ngựa trắng là ‘ngựa kim’, ngựa hồng thì bác không biết.
Còn chữ nho thì bác chỉ biết có tiếng ‘bạch mã’ là ngựa trắng, ngựa đen với ngựa hồng bác cũng bí luôn.
thơ của Bác đọc đầm ấm và nghĩa dễ hiểu không cầu kỳ....
Vì cái bồ chữ của bác ít chữ như đã nói trên, nên thơ của bác chỉ có những chữ thông dụng bình dân mà thôi. Khi đọc thơ ai mà có nhiều chữ cầu kỳ thì phải tra tự điển. Tra xong xếp lại thì đã quên rồi, khổ thế. Nên bác đâu có nhớ để mà dùng trong thơ bác. Có người còn nói rằng thơ bác sao giống như nói chuyện thường. Không biết với ý ‘khen’ hay ‘chê’ vì cái nào cũng có thể. Như cháu nói là thơ dễ hiểu thì có thể là ‘khen’, còn như ngụ ý nói là thơ bác như ‘văn vần’ thì đó là chê.
Bác là ông già ‘ba phải’ nên khen hay chê gì cũng vui cả.
Và đây thêm một bài thơ dễ hiểu của bác :
THUẬN LÝ ÐỔI THAY
Thi đàn vắng bạn thiếu tươi vui
Thiếu những vần thơ chọc ghét cười
Nghe mãi lời vàng xen tiếng bạc
Ngắm hoài sắc trắng nhuộm màu vôi
Tìm đâu ra ý làm thơ họa
Ðành phải co tay nhận tiếng tồi
Thuận lý đổi thay già nhượng trẻ
Không chừng xướng họa lắm người chơi !
Lá chờ rơi
Thân mến chào cháu.
Bác Lá
<bài viết được chỉnh sửa lúc 05.04.2007 16:32:40 bởi lá chờ rơi >