BẢN NHÁP THƠ ĐƯỜNG XƯỚNG-HỌA
Thay đổi trang: << < 979899 > >> | Trang 99 của 520 trang, bài viết từ 1471 đến 1485 trên tổng số 7792 bài trong đề mục
Diep Khai 26.07.2006 22:32:50 (permalink)
0


Trích đoạn: Tran Manh hung

Dân Toán làm thơ

Dân Toán làm thơ thực trái lèo
Nát đầu chọn tứ vẫn khô queo
Dù tô trăng gió đâu mùi mẫn
Dẫu nặn mây mưa chỉ nhạt phèo
Được cái văn phong không lộn xộn
Bù vào cốt chuyện chẳng vòng vèo
Trên đời không phải thi nhân cả
Nên Toán làm thơ vẫn chẳng tèo.

Bùi Đức Hiền (7/1/06)

Các bậc Khanh tướng Công hầu trong giới văn sỹ thân mến!
N chỉ quen việc binh đao nhưng khi đọc bài thơ: "Dân toán làm thơ" của bạn BÙI ĐỨC HIỀN thì N thấy đây là bài thơ hoàn thiện về cấu trúc, nghĩa bài thơ bám theo đề tựa, ngôn từ thật mà thơ. Vế đối theo nghĩa, theo vần trước sau, trên dưới nhuần nhuyễn uyển chuyển mà không gượng gạo gò ép. Đây là một bài thơ hoàn thiện về mọi mặt.
Trên đây là cảm nhận của N xin các bậc đại quan góp ý.
Và rất mong bạn HIỀN tiếp tục cho ra mắt nhiều bài thơ hay để bạn bè thưởng thức.

ĐVN

MỘT THẮC MẮC

Có lẽ là do lỗi người gõ , nên sai chính tả chăng???

Câu số 8:

Nên Toán làm thơ vẫn chẳng tèo.???

Tèo là tên riêng của một người???

Nếu là tên riêng của một cá nhân , thì ai đó mang tên Tèo đâu phải là dở, Có người mang tên Tèo vẫn văn hay chữ tốt, vẫn thành đạt công danh sự nghiệp chứ. Vả lại tên TÈO đâu phải là một thành ngữ ám chỉ sự không biết làm thơ??? Ám chỉ sự dốt nát???
Hơn nữa là tên người ĐẠI DANH TỪ thì phải viết hoa.

Nếu theo đúng ý của tác giả là dùng chữ TÈO, thì... thật là đáng tiếc , chữ Tèo dùng trong trường hợp này hoàn toàn vô nghĩa không nói lên một ý nghĩa gì cả, làm hỏng cả bài thơ vì một chữ TÈO

Theo tui nghĩ câu thơ có lẽ đúng " Nên Toán làm thơ vẫn chẳng teo." Chữ teo ở đây ấn ý có nghĩa là quá sợ , SỢ quá nên TEO cả người, SỢ quá nên TEO cả ruột.

Nếu là đúng chử TEO gõ sai chính tả lại là TÈO rất tội nghiệp cho những người hoạ bài thơ này làm hỏng một vần , và hỏng luôn ý của câu thơ như Sao Mai, Diệp Khai chẳng hạn.

Đây là một nghi vấn, cách rõ ràng nhất là xin TÁC GỈA lên tiếng cho.
Trần Mạnh Hùng


Hi ! Chào Ông Chủ xị ! Lâu ghê nhỉ !!!
DK xin phép được đoán bừa, có gì sai thì xóa đi làm lại hén !
Có thể chữ nguyên thủy là "tè" nhưng nghe không thanh nhã, và không có vần nên tác giả mới sửa thành tèo cho nó thi vị chăng ?
Nguyên Hùng 26.07.2006 22:46:28 (permalink)
0

Theo tui nghĩ câu thơ có lẽ đúng " Nên Toán làm thơ vẫn chẳng teo." Chữ teo ở đây ấn ý có nghĩa là quá sợ , SỢ quá nên TEO cả người, SỢ quá nên TEO cả ruột.


Hi ! Chào Ông Chủ xị ! Lâu ghê nhỉ !!!
DK xin phép được đoán bừa, có gì sai thì xóa đi làm lại hén !
Có thể chữ nguyên thủy là "tè" nhưng nghe không thanh nhã, và không có vần nên tác giả mới sửa thành tèo cho nó thi vị chăng ?

Hai bác TMH và DK à,
Theo NH, "tèo" ở đây được hiểu với nghĩa "chết" như nghĩa của từ này của cụm từ "chẳng chết ai". Hai câu cuối của bài thơ ý nói: Trên đời không phải ai cũng là nhà thơ, vì vậy dân Toán làm thơ thì cũng chẳng việc gì phải sợ chết (vì thơ dở), ngược lại là đằng khác.
Chẳng biết nói bừa vậy có trúng ý tác giả HBĐ không?
<bài viết được chỉnh sửa lúc 26.07.2006 22:48:32 bởi Nguyên Hùng >
htsa 26.07.2006 23:40:22 (permalink)
0


Trích đoạn: Nguyên Hùng


Trích đoạn: Tran Manh hung

ĐỪNG

Từ thuở bỏ tôi để cưới chồng
Em còn có nhớ tới tôi không?
Thằng em sách vở thôi bày chạn?
Đứa chị áo quần hết đựng thùng?
Nhà rộng mấy tầng con dọn mái?
Cửa cao vài mét mẹ lau song?
Mong ai đừng nhắc ngày qua nữa
Kẻo khuấy nỗi đau cất đáy lòng…

N.H (sửa)


Xin các bác cho em có chút ý kiến , chỉ vui thôi há xin đừng giận.
Theo phong tục tập quán của người việt nam ta , người con gái thì chồng đi cưới chứ sao cô này lại đi cưới chồng , chắc có lẽ cô này thuộc thành phần dân tộc thiểu số , còn sống trong chế độ mẫu hệ chăng? anyway , bài thơ tuyệt lắm , chúc vui
Đông Hòa 26.07.2006 23:57:59 (permalink)
0


Trích đoạn: htsa


Trích đoạn: Nguyên Hùng


Trích đoạn: Tran Manh hung

ĐỪNG

Từ thuở bỏ tôi để cưới chồng
Em còn có nhớ tới tôi không?
Thằng em sách vở thôi bày chạn?
Đứa chị áo quần hết đựng thùng?
Nhà rộng mấy tầng con dọn mái?
Cửa cao vài mét mẹ lau song?
Mong ai đừng nhắc ngày qua nữa
Kẻo khuấy nỗi đau cất đáy lòng…

N.H (sửa)


Xin các bác cho em có chút ý kiến , chỉ vui thôi há xin đừng giận.
Theo phong tục tập quán của người việt nam ta , người con gái thì chồng đi cưới chứ sao cô này lại đi cưới chồng , chắc có lẽ cô này thuộc thành phần dân tộc thiểu số , còn sống trong chế độ mẫu hệ chăng? anyway , bài thơ tuyệt lắm , chúc vui


câu hai không kết dính câu ba do điệp ngữ
Trần Mạnh Hùng 27.07.2006 00:28:44 (permalink)
0
Hi ! Chào Ông Chủ xị ! Lâu ghê nhỉ !!!
DK xin phép được đoán bừa, có gì sai thì xóa đi làm lại hén !
Có thể chữ nguyên thủy là "tè" nhưng nghe không thanh nhã, và không có vần nên tác giả mới sửa thành tèo cho nó thi vị chăng ?
DK

Hai bác TMH và DK à,
Theo NH, "tèo" ở đây được hiểu với nghĩa "chết" như nghĩa của từ này của cụm từ "chẳng chết ai". Hai câu cuối của bài thơ ý nói: Trên đời không phải ai cũng là nhà thơ, vì vậy dân Toán làm thơ thì cũng chẳng việc gì phải sợ chết (vì thơ dở), ngược lại là đằng khác.
Chẳng biết nói bừa vậy có trúng ý tác giả HBĐ không?
NH

Mỗi người một ý, mỗi ý một vẻ
- Riêng ý của DK , đúng chữ "TÈ" vì không thanh nhã và lạc vận, nên tác giả sửa thành chữ Tèo , Ý này chưa đủ sức thuyết phục
- Ý của NH không có quyễn Tử Điển VIỆT NAM nào giảng nghĩa chữ TÈO được hiểu là chết, ý này chưa thuyến phục được

QUÝ BẠN NÀO CÓ THÊM Ý KIẾN THÌ XIN VUI LÒNG NHÀO DZÔ GÓP Ý KẺO TRỄ.

Bằng không dành quyền tác gỉả trả lời

Ý của tôi là : Nên TOÁN làm thơ cũng muốn teo - cho nó kiêm nhường một chút, càng kiêm nhường càng được vinh danh

Kính Mời
Trần Mạnh Hùng
<bài viết được chỉnh sửa lúc 27.07.2006 00:51:53 bởi Tran Manh hung >
Nguyên Hùng 27.07.2006 00:31:27 (permalink)
0

câu hai không kết dính câu ba do điệp ngữ

Anh ĐH nhận xét quá chính xác. N.Hùng có nhận thấy điều đó và đã từng có ý định thay câu thứ hai bằng "Con mình có khá chút nào không?" nhưng thấy cũng không ổn, vì nó lại thiếu kết dính với hai câu 5, 6.
Nay có thêm nhận xét của anh, H thấy có lẽ câu này phải là "Cảnh nhà cải thiện chút nào không?" thì sẽ đỡ dở hơn.

Từ thuở bỏ tôi đi lấy chồng
Cảnh nhà cải thiện chút nào không?
Thằng em sách vở thôi bày chạn?
Đứa chị áo quần vẫn đựng thùng?
Nhà rộng mấy tầng con dọn mái?
Cửa cao vài mét mẹ lau song?
Xin ai đừng nhắc ngày qua nữa
Kẻo khuấy nỗi đau cất đáy lòng…

p/s: NH cảm thấy bất ngờ và vì thế càng trân trọng nhận xét góp ý của các bạn.
Trần Mạnh Hùng 27.07.2006 00:34:35 (permalink)
0


Trích đoạn: Nguyên Hùng


câu hai không kết dính câu ba do điệp ngữ

Anh ĐH nhận xét quá chính xác. N.Hùng có nhận thấy điều đó và đã từng có ý định thay câu thứ hai bằng "Con mình có khá chút nào không?" nhưng thấy cũng không ổn, vì nó lại thiếu kết dính với hai câu 5, 6.
Nay có thêm nhận xét của anh, H thấy có lẽ câu này phải là "Cảnh nhà cải thiện chút nào không?" thì sẽ đỡ dở hơn.

Từ thuở bỏ tôi đi lấy chồng
Cảnh nhà cải thiện chút nào không?
Thằng em sách vở thôi bày chạn?
Đứa chị áo quần vẫn đựng thùng?
Nhà rộng mấy tầng con dọn mái?
Cửa cao vài mét mẹ lau song?
Xin ai đừng nhắc ngày qua nữa
Kẻo khuấy nỗi đau cất đáy lòng…

p/s: NH cảm thấy bất ngờ và vì thế càng trân trọng nhận xét góp ý của các bạn.


Sửa câu nàt thật chính sát, phong văn đi một mạch từ đầu đến cuối , hoan hô bạn một phát
TMH
htsa 27.07.2006 03:48:38 (permalink)
0

Trích đoạn: Tran Manh hung


Trích đoạn: Nguyên Hùng


câu hai không kết dính câu ba do điệp ngữ

Anh ĐH nhận xét quá chính xác. N.Hùng có nhận thấy điều đó và đã từng có ý định thay câu thứ hai bằng "Con mình có khá chút nào không?" nhưng thấy cũng không ổn, vì nó lại thiếu kết dính với hai câu 5, 6.
Nay có thêm nhận xét của anh, H thấy có lẽ câu này phải là "Cảnh nhà cải thiện chút nào không?" thì sẽ đỡ dở hơn.

Từ thuở bỏ tôi đi lấy chồng
Cảnh nhà cải thiện chút nào không?
Thằng em sách vở thôi bày chạn?
Đứa chị áo quần vẫn đựng thùng?
Nhà rộng mấy tầng con dọn mái?
Cửa cao vài mét mẹ lau song?
Xin ai đừng nhắc ngày qua nữa
Kẻo khuấy nỗi đau cất đáy lòng…

p/s: NH cảm thấy bất ngờ và vì thế càng trân trọng nhận xét góp ý của các bạn.


Sửa câu nàt thật chính sát, phong văn đi một mạch từ đầu đến cuối , hoan hô bạn một phát
TMH


Thân họa
Hòn vọng phu

Thiếu phụ băng khoăn đứng đợi chồng
Mắt buồn xa thẳm ngó hư không
Sớm mai trông ngóng lòng tan nát
Đêm dạ âu lo tim đập thùng
Xót nổi phu thê xa dịu vợi
Thương niềm phụ ái khuất rèm song
Bao năm mong mõi tình về bến
Hóa đá vọng phu tỏ nổi lòng
<bài viết được chỉnh sửa lúc 27.07.2006 06:18:53 bởi htsa >
lá chờ rơi 27.07.2006 04:28:24 (permalink)
0

CHỚ CƯỠNG CẦU
(nhắn người trong cuộc ... như mình)

Sống cách Lão Trang khỏi nhức đầu
Việc đời mặc kệ nó ra sao
Xuôi chèo mát mái vui như Tết
Vạch lá tìm sâu được mấy lâu ?
Hết kiếp đi về tay phủi trắng
Còn duyên nán lại tóc phai màu
Chạy đâu cho thoát vòng trăm tuổi
Thôi chớ băn khoăn chớ cưỡng cầu !
Lá chờ rơi
Trần Mạnh Hùng 27.07.2006 05:31:27 (permalink)
0

CHỚ CƯỠNG CẦU
(nhắn người trong cuộc ... như mình)

Sống cách Lão Trang khỏi nhức đầu
Việc đời mặc kệ nó ra sao
Xuôi chèo mát mái vui như Tết
Vạch lá tìm sâu được mấy lâu ?
Hết kiếp đi về tay phủi trắng
Còn duyên nán lại tóc phai màu
Chạy đâu cho thoát vòng trăm tuổi
Thôi chớ băn khoăn chớ cưỡng cầu !
Lá chờ rơi

PHẢI CHI
Hai ta cùng ở chỗ giang đầu
Quất quýt với tình chẳng đúng sao
Mơ mộng một đời mơ được mấy
Ước mong trọn kiếp ước hơi lâu
Tóc xanh, vóc dáng nay cằn cỗi
Mắt biếc, làn son đã bạc màu
Còn lại những gì mà ngóng đợi
Phải chi như nươc chảy qua cầu
Trần Mạnh Hùng
<bài viết được chỉnh sửa lúc 27.07.2006 06:03:19 bởi Tran Manh hung >
htsa 27.07.2006 05:56:36 (permalink)
0


Trích đoạn: Tran Manh hung


CHỚ CƯỠNG CẦU
(nhắn người trong cuộc ... như mình)

Sống cách Lão Trang khỏi nhức đầu
Việc đời mặc kệ nó ra sao
Xuôi chèo mát mái vui như Tết
Vạch lá tìm sâu được mấy lâu ?
Hết kiếp đi về tay phủi trắng
Còn duyên nán lại tóc phai màu
Chạy đâu cho thoát vòng trăm tuổi
Thôi chớ băn khoăn chớ cưỡng cầu !
Lá chờ rơi

PHẢI CHI
Hai ta cùng ở chỗ giang đầu
Quất quýt với nhau chẳng đúng sao
Mơ mộng một đời mơ được mấy
Ước mong trọn kiếp ước hơi lâu
Tóc xanh, vóc dáng nay cằn cỗi
Mắt biếc, làn son đã bạc màu
Còn lại những gì mà ngóng đợi
Phải chi như nươc chảy qua cầu
Trần Mạnh Hùng



Bác Trần à , H xin có chút ý kiến nha , trong bài này lúc nảy có 2 câu trùng vận ( phong yêu hạc tấc ) nhưng bác đã cứu được câu số 3 bây giờ đã ổn rồi , nhưng còn câu số 2 hình như cũng trùng vận. quấn quýt với NHAU chẳng đúng SAO , 2 từ này xem kỹ vẩn được liệt kê chung vần , hình như trong thơ đường thì từ thứ tư không thể trùng với vận thì phải , chỉ nghe lóm người ta nói vậy thôi , nếu có sai xin đừng mắng H tội nghiệp nha bác.
Trần Mạnh Hùng 27.07.2006 06:02:01 (permalink)
0

Trích đoạn: htsa


Trích đoạn: Tran Manh hung


CHỚ CƯỠNG CẦU
(nhắn người trong cuộc ... như mình)

Sống cách Lão Trang khỏi nhức đầu
Việc đời mặc kệ nó ra sao
Xuôi chèo mát mái vui như Tết
Vạch lá tìm sâu được mấy lâu ?
Hết kiếp đi về tay phủi trắng
Còn duyên nán lại tóc phai màu
Chạy đâu cho thoát vòng trăm tuổi
Thôi chớ băn khoăn chớ cưỡng cầu !
Lá chờ rơi

PHẢI CHI
Hai ta cùng ở chỗ giang đầu
Quất quýt với tình chẳng đúng sao
Mơ mộng một đời mơ được mấy
Ước mong trọn kiếp ước hơi lâu
Tóc xanh, vóc dáng nay cằn cỗi
Mắt biếc, làn son đã bạc màu
Còn lại những gì mà ngóng đợi
Phải chi như nươc chảy qua cầu
Trần Mạnh Hùng



Bác Trần à , H xin có chút ý kiến nha , trong bài này lúc nảy có 2 câu trùng vận ( phong yêu hạc tấc ) nhưng bác đã cứu được câu số 3 bây giờ đã ổn rồi , nhưng còn câu số 2 hình như cũng trùng vận. quấn quýt với NHAU chẳng đúng SAO , 2 từ này xem kỹ vẩn được liệt kê chung vần , hình như trong thơ đường thì từ thứ tư không thể trùng với vận thì phải , chỉ nghe lóm người ta nói vậy thôi , nếu có sai xin đừng mắng H tội nghiệp nha bác.



Cám ơn rất chí lý, tôi vẫn để ý như vậy, hôm nay sơ xuất, xin sửa lại và cũng nhờ bạn sửa lại hộ
Quấn quýt với tình chẳng đúng sao.

Bạn biết không vì bản thảo làm ngay trên máy Computer chưa kịp tỉnh hồn để đọc lại , để sửa, mà bạn chớp ngay lỗi mau quá. Cảm phục. Cảm phục

TMH
<bài viết được chỉnh sửa lúc 27.07.2006 06:11:22 bởi Tran Manh hung >
htsa 27.07.2006 06:21:20 (permalink)
0


Trích đoạn: lá chờ rơi

CHỚ CƯỠNG CẦU
(nhắn người trong cuộc ... như mình)

Sống cách Lão Trang khỏi nhức đầu
Việc đời mặc kệ nó ra sao
Xuôi chèo mát mái vui như Tết
Vạch lá tìm sâu được mấy lâu ?
Hết kiếp đi về tay phủi trắng
Còn duyên nán lại tóc phai màu
Chạy đâu cho thoát vòng trăm tuổi
Thôi chớ băn khoăn chớ cưỡng cầu !
Lá chờ rơi


Hôm nay H rảnh cho nên vác còi đi thổi dạo , câu thứ tư của bác lá cũng trùng vận nữa rồi.
HBD 27.07.2006 09:03:45 (permalink)
0


Trích đoạn: Tran Manh hung

Dân Toán làm thơ

Dân Toán làm thơ thực trái lèo
Nát đầu chọn tứ vẫn khô queo
Dù tô trăng gió đâu mùi mẫn
Dẫu nặn mây mưa chỉ nhạt phèo
Được cái văn phong không lộn xộn
Bù vào cốt chuyện chẳng vòng vèo
Trên đời không phải thi nhân cả
Nên Toán làm thơ vẫn chẳng tèo.

Bùi Đức Hiền (7/1/06)

MỘT THẮC MẮC

Có lẽ là do lỗi người gõ , nên sai chính tả chăng???

Câu số 8:

Nên Toán làm thơ vẫn chẳng tèo.???

Tèo là tên riêng của một người???

Nếu là tên riêng của một cá nhân , thì ai đó mang tên Tèo đâu phải là dở, Có người mang tên Tèo vẫn văn hay chữ tốt, vẫn thành đạt công danh sự nghiệp chứ. Vả lại tên TÈO đâu phải là một thành ngữ ám chỉ sự không biết làm thơ??? Ám chỉ sự dốt nát???
Hơn nữa là tên người ĐẠI DANH TỪ thì phải viết hoa.

Nếu theo đúng ý của tác giả là dùng chữ TÈO, thì... thật là đáng tiếc , chữ Tèo dùng trong trường hợp này hoàn toàn vô nghĩa không nói lên một ý nghĩa gì cả, làm hỏng cả bài thơ vì một chữ TÈO

Theo tui nghĩ câu thơ có lẽ đúng " Nên Toán làm thơ vẫn chẳng teo." Chữ teo ở đây ấn ý có nghĩa là quá sợ , SỢ quá nên TEO cả người, SỢ quá nên TEO cả ruột.

Nếu là đúng chử TEO gõ sai chính tả lại là TÈO rất tội nghiệp cho những người hoạ bài thơ này làm hỏng một vần , và hỏng luôn ý của câu thơ như Sao Mai, Diệp Khai chẳng hạn.

Đây là một nghi vấn, cách rõ ràng nhất là xin TÁC GỈA lên tiếng cho.
Trần Mạnh Hùng



...Hai bác TMH và DK à,
Theo NH, "tèo" ở đây được hiểu với nghĩa "chết" như nghĩa của từ này của cụm từ "chẳng chết ai". Hai câu cuối của bài thơ ý nói: Trên đời không phải ai cũng là nhà thơ, vì vậy dân Toán làm thơ thì cũng chẳng việc gì phải sợ chết (vì thơ dở), ngược lại là đằng khác.
Chẳng biết nói bừa vậy có trúng ý tác giả HBĐ không?

Ý kiến của tác giả: Ở đây tôi dùng chữ TÈO (có dấu huyền) với nghĩa gần giống như anh NH đưa ra, có nghĩa là chết nhưng nó phải để trong ngoặc kép ("chết"), với dụng ý là cũng chẳng chết ai, cũng chẳng phải xấu hổ làm gì vì dù làm thơ dở thì còn nhiều người như mình, là dân ngoại đạo làm thơ v,v. Tuy nhiên đó là tôi tự dùng theo ý mình, chẳng tra từ điển tiếng Việt để xem có đúng hay không - đúng theo như bài thơ, là dân Toán không chính xác như các nhà chuyên ngành... thơ văn được.
Xin cảm ơn sự đóng góp của các Thân hữu.
Lại xin được đưa ra mấy vần để các thân hữu họa cho vui:

MỜI HỌA: CẢNH NGHÈO
Bánh đúc, mắm tôm, bát nước lèo
Lạ mồm, bụng đói, chén nhanh vèo
Lạnh tì, đói gạo nào ham cưỡi
Ấm cật, no cơm lại muốn trèo
Có bạc, có bồ còn chạy nữa
Không tiền, không vợ chỉ nằm khoèo
Gối đầu tay ấp sầu mơ tưởng
Tự vuốt, xuất rồi chim cũng queo.
(27/7/2006)
HBD 27.07.2006 09:12:10 (permalink)
0
TẶNG HỘI THƠ

Mến tặng hội thơ chữ mấy vần
Chúc anh, chúc bạn mãi săn gân
Quán Văn, phố Nhạc đều tường ngõ
Thơ mới, thi Đường cũng biết sân
Máy tính ngồi nhiều nào xuống mã
Nhà hàng đến ít vẫn lên cân
Gia đình hạnh phúc, sang giàu mãi
Sức khỏe luôn luôn tựa chú “Dần”
Thay đổi trang: << < 979899 > >> | Trang 99 của 520 trang, bài viết từ 1471 đến 1485 trên tổng số 7792 bài trong đề mục
Chuyển nhanh đến:

Thống kê hiện tại

Hiện đang có 0 thành viên và 5 bạn đọc.
Kiểu:
2000-2025 ASPPlayground.NET Forum Commercial Version 3.9