Thơ Bạch Cư Dị
CDDLT 23.06.2006 15:18:29 (permalink)
Trường tương tư

Cửu nguyệt tây phong hưng
Nguyệt lãnh sương hoa ngưng
Tư quân thu dạ trường
Nhất dạ hồn cửu thăng.
Nhị nguyệt đông phong lai
Thảo sách hoa tâm khai
Tư quân xuân nhật trì
Nhất nhật trường cửu hồi
Thiếp trú Lạc kiều bắc
Quân trú Lạc kiều nam
Thập ngũ tức tương thức
Kim niên nhị thập tam
Hữu như nữ la thảo
Sinh tại tùng chi trắc
Mạn đoản chi khổ cao
Oanh hồi thướng bất đắc
Nhân ngôn nhân hữu nguyện
Nguyện chí thiên tất thành
Nguyện tác viễn phương thú
Bộ bộ tỷ kiên hành
Nguyện tác thâm sơn mộc
Chi chi liên lý sinh.
Bạch Cư Dị

Trường tương tư (phỏng dịch)

Gió thu theo tháng chín về
Trong hoa sương đọng trăng khuya lạnh lùng
Đêm thu dài bởi nhớ nhung
Một đêm thôi đã chín lần mộng du
Tháng hai ngọn gió xuân qua
Cỏ non mới mọc ngàn hoa mở lòng
Ngày xuân chầm chậm qua dần
Nhớ chàng ruột thắt chín lần có hay

Lạc Kiều nam bắc đôi nơi
Thiếp ở Lạc Bắc chàng thời Lạc Nam
Biết nhau tuổi mới trăng rằm
Đến nay thì đã vừa tròn hăm ba

Thiếp như cây cỏ nữ la
Bên cây thông mọc cao to giữa trời
Cỏ thấp chẳng với kịp người
Quấn quanh chẳng đến ngọn cây được nào

Người thì nguyện dược , có câu
Nguyện sao thấu tới trời cao ắt thành
Xin làm thú lạ rừng xanh
Bước đi mỗi bước sánh cùng bên nhau
Làm cây núi thẳm rừng sâu
Liền cành xin mọc bên nhau suốt đời


Mộng Thiên

Lão thỏ hàn thiềm khấp thiên sắc
Vân lâu bán khai bích tà bạch
Ngọc luân loát lộ thấp đoàn quang
Loan bội tương phùng quế tương mạch
Hoàng trần thanh thủy tam sơn hạ
Canh biến thiên niên như tẩu mã
Dao vọng Tề Châu cửu điểm yên (*)
Nhất hoằng hải thủy bôi trung tả
Lý Hạ
(*) Tề Châu = nước Tàu


Mộng lên trời (phỏng dịch)

Thỏ buồn ếch nhỏ lệ mưa
Cung mây hé mở trăng ngà chênh chênh
Ánh trăng ướt đẫm sương đêm
Đường hoa thơm gặp dáng tiên ngọc ngà
Bụi vàng nước ngọt núi xa
Ngàn năm dâu bể chỉ là bóng câu
Quê nhà vài cụm khói sầu
Biển bao la rót được đâu chén đầy



Văn Lân Gia Lý Tranh

Bắc đẩu hoành thiên dạ dục lan,
Sầu nhân ỷ nguyệt tứ vô đoan
Hốt văn họa các Tần tranh dật
Tri thị lân gia Triệu nữ đàn
Khúc thành hư ức thanh nga liễm
Điệu cấp giao lân ngọc chỉ hàn
Ngân thược trùng quan thính vị tịch
Bất như miên khứ mộng trung khan


Nghe tiếng đàn nhà bên (phỏng dịch)

Sao chênh chếch giục đêm tàn
Lòng buồn tựa ánh trăng vàng ngẩn ngơ
Bỗng nghe dìu dặt thoảng đưa
Nhà bên tố nữ lầu thơ dạo đàn
Đàn ngưng, tưởng nét mi cong
Đàn mau, tay ngọc lạnh lùng mà thương
Lầu son khoá kín thiên hương
Hoạ chăng trong giấc miên trường gặp nhau



Đại bi bạch đầu ông

Lạc Dương thành đông đào lý hoa
Phi lai phi khứ lạc thùy gia
U khuê nữ nhi tích nhan sắc
Tọa kiến lạc hoa trường thán tức
Kim niên hoa lạc nhan sắc cải
Minh niên hoa khai phục thùy tại
Dĩ kiến tòng bá thôi vi tân
Cánh văn tang điền biến thành hải
Cố nhân vô phục lạc thành đông
Kim nhân hoàn đối lạc hoa phong
Niên niên tuế tuế hoa tương tư.
Tuế tuế niên niên nhân bất đồng
Ký ngôn toàn thịnh hồng nhan tư?
Tu lân bán tử bạch đầu ông
Thử ông bạch đầu chân khả lân
Y tích hồng nhan mỹ thiếu niên
Công tử vương tôn phương thụ ha.
Thanh ca diệu vũ lạc hoa tiền
Quang lục trì đài giao cẩm tú
Tướng quân lâu các họa thần tiên
Nhất triêu ngọa bệnh vô tương thức
Tam xuân hành lạc tại thùy biên
Uyển chuyển nga mi năng kỷ thì
Tu du hạc phát loạn như ty
Đản khán cổ lai hoan vũ địa
Duy hữu hoàng hôn điểu tước phi

Vịnh ông lão bạc đầu (phỏng dịch)

Hoa đào hoa lý Lạc Dương
Chao theo cánh gió rơi vườn nhà ai
Nhìn hoa rơi bỗng thở dài
Cấm cung khuê nữ tiếc hoài tuổi xuân
Hoa rơi sắc cũng nhạt dần
Sang năm hoa rụng ai còn nhớ ta ?
Nương dâu nay hoá biển hồ
Bách tùng rồi cũng củi khô sau vườn
Người xưa đã bỏ thành đông
Những người mới đến ngồi nhìn hoa rơi
Năm năm hoa vẫn thế thôi
Mà người mới cũ đổi dời khác xưa
Hỡi cô thiếu nữ mộng mơ
Thương dùm ông lão bạc phơ mái đầu
Nét khôi ngô có còn đâu
Tóc xanh nay đã bạc mầu thảm thương
Dưới tàn cây các vương tôn
Múa ca rộn rã trước màn hoa rơi
Lầu thơ lóng lánh hồ soi
Tướng quân ngồi vẽ trên đài thần tiên
Mai kia ngã bệnh nằm yên
Chẳng còn ai biết đến mình là ai
Nào người từng đã chung vui
Ba mùa xuân cũ ..nay đời lãng quên
Nét duyên bền được bao niên ?
Rồi ra tóc bạc rối liền đấy thôi
Những nơi rộn rịp đông vui
Chiều về chỉ thấy chim bay từng đàn
#1
    Chuyển nhanh đến:

    Thống kê hiện tại

    Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
    Kiểu:
    2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9