Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER

Thay đổi trang: 12 > | Trang 1 của 2 trang, bài viết từ 1 đến 30 trên tổng số 32 bài trong đề mục
Tác giả Bài
Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 03.12.2006 22:02:24

  Thiên Kim Agnès HIVER
Fille de Việt Dương Nhân 
Née le 27 août 1969 
À  SàiGòn (Việt Nam) 
De père Français et de mère Vietnamienne

Poésies et récits dans la Revue "Ridder Express" à Paris première publication en 2000
 
*
 
L’amour

L’amour est grand, vaste, universel, à sens unique, jaloux, meurtrier, destructeur, clément, patient, créateur, constructif, pour tous, pour deux, pour un tout seul…
Le vrai amour ne doit pas avoir de condition, il ne doit pas être dicté par la pitié, la raison, la sécurité. Alors on tomberait dans une prison, une obligation à aimer cet être par devoir, par raison.
Je dis : Non ! Ce n’est pas de l’amour !
L’amour, c’est un oiseau, libre, qui vole où il veut.
L’amour c’est l’aventure, le hasard, on l’attrape au vol, on le carresse, on l’aime.
L’amour c’est la liberté ! La liberté de choisir, le libre arbitre, le libre choix.
Le vrai amour est aussi léger qu’un nuage et le soleil brille comme il veut.
L’amour brille de sa force, de son intégrité, de sa pureté, sans conditions ni de contrats, prisons et mensonges.
Oui, l’amour est sincère, vrai, le choix libre.
L’amour nous rend heureux, meilleur.
L’amour c’est la liberté de tout mais aussi le respect et la fidélité biensûr.
 
Thiên Kim Agnès HIVER
<bài viết được chỉnh sửa lúc 14.12.2006 17:54:27 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 03.12.2006 22:06:15
 
JE ME DEMANDE
Je me demande :
Si un jour tu reviendras
Tu poseras sur ma main
Ton nénuphar blanc
De rosée du matin
Je couvrirai ta main
Est-ce que tu oseras
Revenir sur tes pas ?

Je me demande :
Si tu oublieras
Tout ce que nous chantâmes
Ensemble dans ce cocon
De neige et de coton
Ces années passionnées
Maintenant ce n’est plus
De ton éclat que je suis éclairée
Ce ne l’est plus.

Je me demande :
Pourquoi tu t’effaçais ?
Pourquoi je t’ai quitté ?
Pourquoi tu m’as laissée solitaire
Pendant que je t’appelais ?
Rien d’autre m’imtéressait

Je me demande :
Si nous ne sommes plus là
Sur cette berge d’autrefois
C’est que Dieu l’a souhaité
Pour une raison bien sage :
Qu’on puisse s’aimer davantage
Chaque jour et chaque nuit
Dans les couleurs de l’âge
Sur notre beau nuage
Bleu et blanc
Le bleu que tu aimes tant
Le blanc que j’aime tant

Je me demande :
Le bleu avec le blanc ?
Crois-moi un jour
Je suis sous l’abat-jour
Je t’attendrai toujours :
Que ton cygne revienne
Pour m’emmener vers toi sans peine

Je me demande :
Si je pourais remecier le ciel
Et l’arc en ciel
Du Seigneur Éternel
Il nous réunirait tout deux
De nouveau mais dans un vrai milieu de nuages blancs et bleus.
Thiên Kim Angès Hiver


Em Tự Hỏi

Nếu ngày nao anh trở lại
Trên tay em
Anh cài hoa súng trắng
Đẫm sương mai
Em sẽ đặt tay mình lên tay ai
Tự hỏi
Bước chân anh
Có dám quay về ?

Tự hỏi
Nếu rồi anh sẽ quên
Những gì ta cùng hát
Xưa kia
Nơi hang ổ trắng xóa
Hoa gòn hoa tuyết
Năm tháng đam mê không còn nữa
Từ anh rực lửa
Tươi vui em cười
Đã qua rồi
Ngày cũ
Đã qua rồi

Em thầm hỏi
Sao anh tự xóa đời mình ?
Sao tình phải rời xa ?
Sao đành để em
Một mình
Hiu quạnh
Khi lòng em đã lạnh
Với đời
Mà vẫn gọi
Tên người
Thiết tha

Tạm dịch như thế , từ thơ dịch ra để hiểu thì dễ
mà từ thơ dịch ra thành thơ, khó quá !!!!

(Hồng Khắc Kim Mai dịch thoát)


Em Tự Hỏi

Tự hỏi lòng mình anh trở lại !
Cành hoa trắng ướt đẫm sương mai
Anh vắng mặt trên đường quan tái
Em đặt tay mình trong tay ai !

Đã qua rồi chuyện tình đã chết !
Những bài ca cùng hát ngày qua
Những bông tuyết không hề tan hết
Năm tháng đam mê thiếu tình ta !

Bài ca ta hát anh đành quên?!
Gọi mãi tình xưa chẳng thấy tên !
Tim lạnh nhưng sao còn tưởng nhớ !
Để gọi tên chàng chẳng thể quên !!!
(Dịch thoát Hương Việt)

Em Tự Hỏi

Rồi anh trở lại ngày nào
Cành hoa súng trắng đặt vào tay em
Tay anh, em phủ sương mềm
Ngỡ chừng nghe bước chân quen tìm đường

Lỡ anh quên thuở vấn vương
Bao năm vang khúc luyến thương tuyệt vời
Hạ nồng đông ấm chơi vơi
Nay còn đâu buổi rạng ngời tin yêu

Lòng em bỗng thấy quạnh hiu
Đời anh vụt tựa cánh diều bay xa
Gọi tên sao mãi thiết tha
Gọi người nên mãi lơ là cùng ai

Tình xa tình vẫn chưa phai
Thuyền xa thuyền vẫn nhớ hoài bến xưa
Tình ta theo gió cùng mưa
Sắc xanh sắc trắng đong đưa mây trời

Trắng xanh mong nhớ không nguôi
Mộng ngày em tựa vai người em mơ
Cô liêu dưới ngọn đèn mờ
Thiên nga vỗ cánh xuôi bờ ái ân

Ơn trên ngó xuống dương trần
Nghe lời em tạ thâm ân cao dày
Cầu vòng bảy sắc buông dây
Đưa ta gặp lại màu mây thuở nào

Đào Hùng dịch ý ra thơ lục bát
July 5th 2006


"Trích Dẫn Từ: daohung : Đã đọc từ lâu bài thơ Je me demande của Agnès và những bài phỏng dịch. Định bụng nếu có dịp sẽ dịch lại theo cảm xúc riêng. Thích nhất màu sắc đã được nữ thi sĩ nhắc đi nhắc lại nhiều lần và trong những bản dịch trước đây đều thiếu phần này. Nếu có thể chọn tựa khác cho bản tiếng Việt, có lẽ thích đặt tên bài thơ là Sắc màu".


<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 06:40:40 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 03.12.2006 22:41:23


La douleur et le désespoir

Hélas, je ne peux rien t’offrir
Je risquerais de te nuire ou de te détruire
N’insiste pas
Passe ton chemin

Tu auras mille chances ailleurs
Va donc, et ne regrette pas
Car tu n’as rien perdu
Bonne route !

Mon coeur brisé encore une fois
Au fond, je pleure
Mon triste sort
Pas une lueur d’espoir
Mais des larmes
Si lourdes à porter.

Thiên Kim Agnès HIVER


Đau thương và tuyệt vọng

Buồn, chẳng tặng được anh
Ngoài đổ vỡ đau thương
Đừng dừng bước phong sương
Đường trần xin tiếp nối

Ngàn sao đang trải lối
Đừng hối tiếc bâng khuâng
Những gì anh không mất
Chúc thượng lộ bình an !

Lần nữa tim em vỡ
Thầm khóc phận hoa trôi
Chỉ có nước mắt thôi
Còn mong gì hy vọng .

Song Anh thoát dịch
Ngày 16 /03/06
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 06:41:09 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 06:31:59

Ce n’est pas fini

Je ne te connais pas
Et pourtant
Je ne veux pas que tu quittes la vie
Ne sois pas pressé
Ne t’en va pas
Ne t’envole pas vers un monde inconnu
Pour disparaître de la surface de la terre
Ne suis pas cette irrésistible envie !
Reste, vis ici et maintenant
Ce n’est pas fini
Je l’ai demandé, je l’ai décidé
Tu as encore des choses à découvrir
Reviens
Je te montrerai des étincelles que
Tu n’as pas connues
Ton sourire se dessinera sur tes lèvres
Et tu sauras que j’avais raison
Il n’y a rien de
Perdu
Tant que la vie demeure !
........
Thiên Kim Agnès Hiver


Chưa dứt đâu anh

Em nào biết anh,
Thế đó
Mà lòng như không muốn
Cõi thế anh lìa xa,
Nhân gian thôi luyến tiếc,
Đừng vội vã anh nha !
Hướng về nơi vô định.

Hãy cưỡng lại đi anh
Niềm khát khao quyến rũ
Em mời anh ở lại
Đời vẫn còn vấn vương
Em mong và tin thế

Hãy trở lại đi anh
Em sẽ chỉ cho anh
Những tia sáng tuyệt vời
Mà lòng anh chưa tỏ

Môi cười anh sẽ nở
Vì bất chợt nhận ra
Từ lời em đưa ý :
Ta mất gì đâu anh
Khi đời còn vương vấn !
……..

Song Anh thoát dịch
Ngày 21/03/2006
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 06:41:34 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 06:35:18

Mon Coeur

Ô tu es loin, mon coeur !
Mon amour pour toujours !
J'ai mal au coeur
de te savoir si loin de moi
Rien ne t'effacera de ma mémoire
Ton image est posée sur la mienne
Ma main voudrait te toucher, carresser ton beau visage !
Tu me manques tant !
Maintenant, je me sens si seule
Sans toi, le goût de la vie devient fade
Mon amour impossible !
Tu es toujours dans mon coeur,
il n'y a que là où tu peux être
Je voudrais que mon chagrin s'arrête de pleuvoir
Ce n'est pas possible avec toi, hélas !
Je saigne pour toujours.

Thiên Kim Agnès Hiver
Paris, lundi 24 octobre 2005


Anh Yêu

Ôi ! Xa quá anh yêu !
Người em yêu muôn thuở
Lòng xót xa đau
Khi biết xa nhau
Làm sao quên được
Người tình chung bước
Em mơ tay lướt
Nhẹ vuốt mặt thiên thần !
Nhớ anh thật nhiều trong nỗi cô liêu
Vắng anh, đời đìu hiu vô nghĩa
Hỡi người Tình trong mơ
Chỉ có nơi tim em
Mãi mãi anh ngự trị
Em mong buồn thôi mưa
Nhưng thương lòng cứ rĩ
Khóc mãi một tình si …

Song Anh phỏng dịch
Ngày 09 /03/2006


* * *

Chợt mơ hồ nhận ra được tiếng lòng u ẩn . Xin được mạo muội phỏng dịch bài thơ Mon Coeur như món quà tặng nho nhỏ gởi đến tác giả.


Tình Em

Người yêu ơi
Sao cách xa nhau mãi
Tình yêu ơi
Lòng dâng sầu tê tái
Đời vẫn mãi xa nhau
Dấu yêu xưa nào dễ quên đâu
Kỷ niệm luôn vưong vấn
Vòng tay nào tô đậm tình sâu

*

Trong nhớ nhung cuồng dại
Em cô đơn ê chề
Không có anh
Chuỗi ngày dài buồn chán lê thê
Đời vô nghĩa
Nhịp tim nghe vụn vỡ

*

Mãi yêu anh
Dù tình em dang dở
Giọt sầu tình cô đọng đến ngàn sau
Không có anh
Đời còn nghĩa gì đâu
! ! !

Phỏng dịch : NguyễnTâmHàn
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 06:41:58 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 06:45:09
La perfection

Nous sommes tous différents les uns des autres. Nous avons nos particularités, nos traits de caractère, des morales différentes. Nous avons un esprit qui fonctionne, qui analyse et juge différemment. Égoiste, altruiste, généreux, avare, gentil, haineux etc...
 
Nous ne tolérons pas assez les différences, les imperfections. Pourtant personne n’est parfait. Viscéralement, la perfection hante nos rêves. La critique sort facilement, naturellement.
 
Qui peut vivre tout seul sur terre ? Ce n’est pas le cas dans la réalité. Nous aurons toujours besoin des autres, de parler, d’échanger. Pour exister la présence et l’amour des autres sont nécessaires. Parfois, on dérange l’autre. Il vaut mieux être dérangé qu’oublié.
 
La perfection est une conduite, un élan, comme une obsession que l’on ne peut chasser.
 
Les pensées ne s’arrêtent pas, elles nous conduisent.
 
Les envieux

Ils veulent ressembler à mieux qu’eux. Ils recherchent l’image le plus valorisante, celle qui plait.
 
Une femme enviera une autre femme pour sa minceur, sa beauté ou son intelligence. Un homme enviera un autre homme pour son pouvoir, sa compétence, sa jeunesse etc...
 
Ils ne sont pas satisfaits d’eux-mêmes. Le regard qu’ils posent sur l’autre est un regard d’envie et peut se transformer en jalousie. Ils veulent convoiter la femme ou l’homme de leur prochain, convoiter les biens matériels. L’argent, la jalousie, la haine les stimulent, les font vivre.
 
Ce sont des <<prédateurs>>, peut-être les pires car ils ont la plus complexe des intelligences terrestres. Ils manipulent, ils calculent, ils tuent pour être le meilleur, l’unique. Leur piège se retourne parfois contre eux. L’avenir est une réalité chez eux.

Notre Maladie

Notre maladie fausse tout. Vous croyez votre perception, et votre jugement juste, il n’en est rien. Il est difficile de dissocier notre maladie de notre vraie personnalité.
Ne nous jugez pas trop vite, prenez le temps de bien nous connaître. Cherchez plutôt à nous comprendre.
Nous avons des sentiments comme vous, de la tristesse, de la joie, de la peur... et nous aimons aussi.
Soyez indulgents. Notre fardeau est déjà si lourd. Aidez-nous un peu à le suporter.


Souffrance psychique

Les profondeurs de l’abime ressurgissent encore une fois ce soir. Cette attirance incontrôlable vers le malheur, la souffrance ne m’abandonne pas, cette passion que je n’aime pas non plus.
 
Je continue, malgré moi, vers ma propre destruction. Ce tunnel sans fin m’a pris au piège. La machine infernale s’est mise en marche, elle ne s’arrête plus, je ne peux plus freiner. Son reflet est le visage de la mort, sadique, impitoyable. Son rire glacé fait peur.
 
L’enfer s’est emparé de ma vie, la dirige. A chaque lueur d’espoir, il se moque et me rappelle que je suis maudite, vouée à l’échec perpétuem. Depuis le jour où l’ai croisé sa route, je n’appartiens plus qu’à lui.
 
J’ai la gorge serrée. Je ne peux plus parler. Les larmes me brulent. Mon sang cogne.
La colère de vivre ! Le désir de mourir ! Pourquoi cette haine, cette rage ?
Je suis lasse de combattre. Assez ! Épargnez-moi la torture et achevez moi une fois pour toute !
 
Je veux dormir dans le lit de la douce mort. Qu’elle me berce tendrement et je m’endormirais dans ses bras.
 
Thiên Kim Angès HIVER
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 06:46:47 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 07:13:05
Monde cruel !

Encore aujourd’hui, je vois partout des gens piétinés par la cruauté de leurs proches. Ils n’ont rien fait de mal. Pourquoi le sort s’acharne-t-il à les voir souffrir ? Il n’ont pas mérité cela. Ce sont toujours les mêmes bourreaux, les mêmes victimes. Ces derniers font ce qu’ils peuvent pour s’en sortir.
 
Mais pourquoi reviennent le doute, le chagrin, le désespoir à chaque fois ?
 
Ils sont été maltraités, manipulés toute leur vie ; que cela cesse ! Leur courage est si gratifiant, honorable. Ils luttent dans ce mode hostile. Ils crient, ils pleurent face au malheur qui leur colle à la peau.
 
Ce sont des gens précieux que la vie a négligés, des gens respectables comme tout le monde. Ils cherchent le bonheur et ce n’est pas gourmand de leur part car ils le méritent, peut-être plus que les autres.


COMPORTEMENT DES HOMMES
 

Tout seul, on est faible pour combattre la mort. Le courage est un long apprentissage, la chance est injuste. Elle tombe sur quelques uns...
 
Le malheur s’ abat, brutal, presque fatal.
Certains obtiennent ce qu’ils n’on pas mérité et c’est l’inverse pour d’autres. Beaucoup cherchent à manipuler sans trop savoir pourquoi, d’autres le savent très bien. La douleur, on connaït, familière, maïtresse de nos faiblesses, de nos détresses.
 
Devant la peur, soit on fuit sa réalité, soit on la combat.

La loi des hommes

De quel droit juger et condamner ?
 
Un choix entre deux options :
 
-) obéir, c’est-à-dire accepter la punition
-) préférer s’exposer aux dangers, à la mort.
 
On a tous un passé, une histoire, qui nous différencie.
 
Comment peut-on juger quelqu’un aussi facilement et le condamner ?
 
Les voleurs, les criminels, nous les punisson. La justice est si mauvaise entre les mains de l’homme : elle ne peut pas être exacte, car l’homme n’est pas totalement intègre et ses limites le réduisent.

Pouvoir des hommes

L’homme a soi-disant le pouvoir car il possède l’argent. Il se croit tout permis mais son égoïsme le ratrapera et le dévorera.
Il fabrique les billets, il achète le monde il comfond le bien et le mal et ne sait plus les distinguer. Il devient aveugle, il ne voit plus ses défauts, il se croit le meilleur.
Le vrai <<maïtre>> à qui on devrait obéir c’est l’amour.
Quand on aime son maïtre qui nous veut du bien, on aime lui obéir.
 
L’amour devrait être distribué et partagé à la place de l’argent.
 
Thiên Kim Agnès HIVER
 
 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 07:15:44 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 07:17:38
L’AMITIÉ


Dans les situations délicates ou graves, on reconnaît les vrais des faux. Il y en a peu, de vrais amis. Chacun en a un ou deux au maximum. On les comte sur les doigts d’une main. Les amis nous tiennent compagnie et on se sent. On peut se confier à eux, leur demander conseil.
 
Comment reconnaît-on un véritable ami ?
 
Il est toujours là en cas pépin, il ne nous laisse pas tomber, en aucun cas. Même si on est sans travail, en mauvais santé, avec peu d’argent. Les amis ne sont pas jaloux quand il nous arrive du bien, soit de l’amour, du succès, de l’argent...
 
On reconnaît un faux ami à sa jalousie et à son hypocrisie. Les amis sont sincères, ils ne nous flattent pas, ils nous parlent loyalement sans arrière-pensées.


Vivre en harmonie ensemble


Il suffit de peu de choses pour se ‘’supporter’’. La tolérance aux défauts de chacun est un bon départ. Il faut laisseer de côté les défauts, ne pas y accorder d’importance. Se fier uniquement aux qualités, a l’amitié, aux contacts humains, à lentente globale ou un acte blessants.
 
Oublier les propos agressifs, méprisants ou moqueurs est un travail que l’on doit faire continuellement pour être en harmonie ensemble. Les provocations quelles qu’elles soient ne doivent pas être prises au sérieux. Ne répondons pas à cela, car sinon c’est l’engrenage. Ne nous laissons pas impressionner. La meilleure façon c’est d’ignorer l’attaque, être serein malgré tout. Acceptons les gens tels qu’ils sont, ne les rejetons pas.
 
Etre homes et femmes, l’amour de son prochain est la principale loi pour que règnent l’harmonie et la paix. Ne répondons pas à la violence par la violence, ni à la haine par la haine. Répondons par la tolérance, la compréhension et l’amour d’autrui. Tout en nous aimant, aimons les gens.

 
Notre fragilité


Dès la naissance, la fragilité nous tombe dessus. Nous vivons mal, nous survivons. Un manque d’amour nous empêche d’exister. Ecorchés par la haine et la douleur, nous n’avons pas su nous valoriser. C’est certain qu’il faut s’aimer, s’entimer pour gagner la confiance et le respectera ? Quelle issue ?
 
La mort attire, piège, obsède. Quad on a peur de la vie, on la fuit, on court vert la mort. Celle-ci, inacceptable, nous arrange parfois si bien. Tout le monde y a pensé au moins un fois, espéré même. Le courage demande considérablement des efforts, de la maîtrise de soi. L’effort est bénéfique, récompensé.
 
Thiên Kim Agnès HIVER

 20.8.2006

 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 07:20:08 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 07:23:28
Ô Ciel !
 
Le monde n’est pas tout rose,
Tout le monde n’est pas gentil, hélas !
Il y aura des conflits, des ennemis, de l’indifférence totale, de la haine dans ce monde !
J’aurais voulu que tout le monde s’aime mais on ne peut pas plaire à tout le monde.
Il faut accepter ceux qui sont désagréables, mais ne pas se laisser faire tout de même, savoir se défendre… Le Ciel, aujourd’hui, m’a dit d’accepter les gens qui ne m’aimeront pas, qui pourront me détester ou être indifférents à mon égard. Ô Ciel ! C’est dur, je n’étais pas préparée à cela… Mais il faut que j’apprenne ! Je me sentirais plus forte car j’aurais accepté les lois de cette terre et je pourrais vivre libre dans ma tête.
 
Thiên Kim Agnès HIVER
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 07:29:26 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 07:26:18
Ici la Terre !

 
 Ô Ciel ! Pourquoi ici la Terre, c’est si difficile à vivre ?
Pourquoi ne pas pardonner notre prochain
Pourquoi ne pas s’associer et former une équipe d’hommes et de femmes pacifiques.
La vie serait mieux si l’on ne regardait pas le matériel.
La vie serait paisible s’il n’y a pas de haine.
Je rêve d’une vie idéale sur Terre.
Je rêve d’ententes, et d’amour. Je rêve de fraternité et de paix.
Je m’inquiète de voir la discorde, le chaos qui mènent à la destruction de l’humanité.
Je ne suis pas née pour gagner de l’argent à tout prix, mais pour que la vie des hommes et des femmes s’harmonisent.
C’est une utopie, je sais.
Les cicatrices.
 Les cicatrices de nous, les victimes !
Traces des peines, des tortures infligées
Cruelle est cette vie !
Haine de la vie ! Pourquoi ?
Tu nous a abandonnés !
Punitions, instructions des prisons du mal, le malheur
Enfermée dedans !
Malheur ! Tu me fais peur !
Disparais ! Ou c’est moi qui disparais !
J’en ai marre de la bagarre !
Le tourbillon m’entraîne jusqũ’ au fond…
Vie, je t’accuse :
Tu as été injuste !
Tu ne m’as pas épargnée !…
 
Agnès Thiên Kim HIVER
8 rue du Texel
75014 PARIS

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 19:25:27

Je t’ai attrapé

Je t’ai attrapé
Tu es sous mon aile
Où que tu sois
Où tu iras
Je serai là
Avec toi
Ici bas
Au-delà
Je te suivrais
Je t’accompagnerais
Tu ne seras plus seul
Mon atmosphère
Est la tienne
Ton atmosphère
La mienne
Nous volons
Nous planons
Au-dessus des terres et océans
Nous nous moquons
De la mort
Et du temps
Nous nous aimons
C’est la seule loi
A laquelle nous obéissons
Et nous sommes libres
De notre choix
Toi et moi,
Unis pour la vie

ThiênKimAgnèsHIVER


Tìm được anh rồi

Em tìm được anh rồi
Vòng tay em anh náu
Chung cánh bên nhau
Ta rảo bước tiêu dao

Đó đây ta sẽ
Đẫy bước đơn côi
Luôn mãi có đôi
Không gian ta cùng sống
Đồi núi hay trùng khơi
Ta nhẹ lướt chơi vơi

Thôi còn nghe sợ Chết
Thôi ngại hết Thời gian
Theo tiếng lòng réo rắt
Ta vui đến bên nhau
Trọn đến kiếp sau…

Song Anh thoát dịch
Ngày 17/03/2006


* * *

Trích NguyễnTâmHàn : "Sáng nay tôi lại tìm vào hồn thơ của ThiênKim, bất chợt cảm nhận được một chút gì man mác, xa vắng. Gởi đến tác giả niềm rung cảm ấy. Chúc mọi sự tốt lành."


Chiếm Được Tình Anh

Em đã chiếm được tình anh
Nhốt trong trái tim yêu huyền diệu
Ta sẽ mãi bên nhau
Bước trên đường âm vang nhạc điệu

*

Này người yêu em hỡi
Lối mình đi dệt mộng yêu thương
Khúc tình ca trải mộng thiên đường
Âm vọng khắp đất trời biển rộng

*

Anh yêu ơi
Chúng mình sẽ sống
Gạt qua bên lão thần chết, thời gian
Ta bên nhau trong hạnh phúc ngập tràn
Đường trần thế …
mình trong nhau …
trọn kiếp

***

NguyễnTâmHàn
20.7.2006

<bài viết được chỉnh sửa lúc 05.12.2006 18:08:05 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 19:46:16

La Folie

Tout au début,
Longtemps, j'ai avancé dans ma vie
Longtemps, j'ai reculé plusieurs fois
face à ma lâcheté, à mes faiblesses,
J'étais ma propre traîtresse !
Mal dans ma peau ! en ne prenant pas la vie avec courage
comme le font si bien les autres.

Je me suis cachée, je me suis mentie
Et un jour éclata la folie dans mon être !
Grâce à cette folie, je n'avais plus peur, je me trouvais courageuse...
La folie m'accompagne, mon protecteur

Folie, tu évacues mes peurs
Car dans ton pays ne voyagent que les fous, les insensés
La mort n'est rien quand on est fou
On supporte tout et rien
Le destin accomplit son oeuvre
Il n'y a pas de meilleure façon de mourir en perdant la raison,
et la raison n'existant plus, la souffrance, passerelle vers la mort, s'éteint aussi

Thiên Kim Agnès Hiver
Paris, Samedi 29 janvier 2005


Cuồng Điên

Từ những ngày đầu,
Ta bước tới trên quãng đường thăm thẳm
Ta cũng đã lùi lại biết bao phen
Ta không còn dũng cảm
Trước nhu nhược yếu hèn,
Nên lừa mình, dối ta
Cho đời thêm chán ngán.

Cả với mình , ta dối gian lẫn trốn
Rồi một ngày hồn hóa dại chơi vơi
Cuồng loạn đó cho ta thêm can đảm
Là Thiên Thần hộ mạng của riêng ta

Cuồng điên ơi ! Ta không còn sợ nữa
Nơi xứ Người ăm ắp kẻ như ta
Chết là chi khi hồn thôi thắc mắc
Chuyện sống còn theo định mệnh đã ghi
Chết nào đẹp như khi người điên chết,
Đau khổ không còn tiễn bước chốn Thiên Thu .

Song Anh thoát dịch
Ngày 01/05/2006

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 19:50:29
 
Việt Dương Nhân & Thiên Kim Agnès Hiver
 
*
 
Tes cheveux d’or

L’or est dans le Ciel
Sur tes cheveux brille
Une lueur dorée
Comme l’aurore
Descendant du Mont Sinaï,
Couvrant ta face étoilée
De mille gouttes salées
Se perdant dans ta flamme
Or tu sais que sur la Terre
Se trouve un air
Planant sur la mer
Soufflé par ton Père.
Ne ferme pas les yeux
Regarde tes cheveux
Semblables aux ruelles
Éclairées d’étincelles
D’un fleuve d’or pur
Comme une cascade d’eau fraïche
Riche de belles mèches
Pour parer ton cou fragile
Ta voix s’échappera de justesse
Et vibrera avec délicatesse
Pour crier ta promesse
Tu n’auras qu’à remercier le Ciel
D’avoir exaucé
Ton amour sans fin.
Maintenant, aie le coeur d’or
Va denenir quelqu’un
Dans cet espace obscur de boue.
L’or dans tes cheveux
Te guidera vers ta nouvelle mission
Pétillants de joie
seront tes yeux
qui découvriront ce joli pont
au-dessus des lois.

Thiên Kim Agnès HIVER
 
 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 20:36:47 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:20:38

Quand Je t’observe

Quand je t’observe
Tu trembles ! Tu sanglotes !
Je ressens ton immense solitude
Le vide autour de toi !
Le désespoir et le chagrin
Se déversent comme une fontaine
De larmes jusqu’à rejoindre l’océan
Si tu le veux
C’est moi qui boirais
Toute cette eau salée
Je sécherais toutes tes larmes
Je t’aiderais à oublier le mauvais temps
Et tu pourras peut-être dire
J’ai trouvé l’âme soeur !

Thiên Kim Agnès Hiver

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:25:36

La Vérité

C’est lâche de dire que l’on est fort lorsqu' en réalité
On ne l’est pas
C’est un mensonge ou de l’orgueil ?
C’est courageux de dire que l’on est faible
Alors que c’est vrai
C’est de l’humilité et non de la faiblesse
La force c’est de pouvoir dire la vérité dans tous les cas
La force c’est la sincérité
Préférer dire la vérité même si elle n’est pas belle
Savoir reconnaître nos torts
Mais savoir aussi montrer nos qualités
Nos forts !
La force c’est de dire la vérité !

Thiên Kim Angès HIVER
29/7/2006
 
 

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:32:07
Mon ami

Cher et tendre ami
Tu étais comme mon fils !
Je t’aimais comme une mère !
Tu es parti trop tôt, hélas !
Tu ne devais pas faire ça !
Tu as gâché tant de choses futures
Tu pouvais vivre mieux
être heureux
Je suis désolée, je pleure
ta mort !
C’était beaucoup trop tôt,
ce n’était pas le moment de mourir !
Tu as rompu avec le lien de la vie !
Tu as préféré la mort,
Pourquoi ? Pourquoi m’as-tu quitté ?
Je ne l’accepte pas !
Je ne cesse de penser à toi, mon être cher.
Mon enfant,
non tu ne devais pas mourir,
il fallait lutter pour vivre
et non lutter contre la vie.
A la vie, tu l’as préféré la mort !
Je ne m’en remettrai jamais de ton sort !
Dorénavant, je vivrai pour toi jusqu’au bout !


Thiên Kim Agnès HIVER
Mardi 29 juillet 2003

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:34:07
Les cicatrices

Les cicatrices de nous, les victimes !
Traces des peines, des tortures infligées
Cruelle est cette vie !
Haine de la vie ! Pourquoi ?
Tu nous a abandonnés !
Punitions, instructions des prisons du mal, le malheur
Enfermée dedans !
Malheur ! Tu me fais peur !
Disparais ! Ou c’est moi qui disparais !
J’en ai marre de la bagarre !
Le tourbillon m’entraîne jusqu’au fond…
Vie, je t’accuse :
Tu as été injuste !
Tu ne m’as pas épargnée !…


Agnès Thiên Kim HIVER
8 rue du Texel
75014 PARIS

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:37:03
Ce monde de brut

Pour fuir la réalité
J’ai attrapé la folie, me permets-tu ?
Celle-ci me garde en vie
Dans un autre monde
Celle-ci me permet de vivre
Autour de la réalité
Mais pas à l’intérieur
Je contourne la réalité
Je l’évite pour mon propre bien
Je me sauve la vie
Et j’ai ma folie
En tant que bouclier
En tant qu'armure
Pour me sentir sûre
Protégée des piques, des flammes, des destructions infligées par ce monde de brut.


Thiên Kim Agnès HIVER

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:41:49
Dans mon nuage

Je suis dans mon monde
Et je veux y rester !
Je ne me plais pas dans le monde réel
Je préfère rêvasser dans mon nuage
De cocon si doux
Je ne veux pas redescendre sur Terre
Je ne veux pas de cette réalité si dure pour moi
J’aimerais ne rien savoir de la vie réelle et cruelle
Je reste où je me sens bien :
Sur mon oreiller bien-aimé
Où je peux m’évader

Thiên Kim Agnès HIVER


Trên áng mây



Em một cõi trời riêng
Cuộn tròn mình trong góc
Lánh xa đời ô trọc
Mơ trên áng mây hiền

Em một cõi ấm êm
Tiếc gì nơi bão nổi
Đắng cay tình trăm lối
Mộng gục chết bên thềm

Em một cõi ngọc ngà
Ru hồn bên gối chiếc
Dứt đau thương từ biệt
Mây chở tình bay xa

Đào Hùng dịch thoát – sept 06th 2006



*****

Trong Mây

*** Thương mến tặng Thiên Kim ***

***

Bên trời một kiếp mây bay
Em hong lối mộng tháng ngày thong dong
Lênh đênh giữa cõi không cùng
Để thôi thổn thức giữa dòng đời trôi
*
Em,
Làn mây giữa khung trời
Vui trong kén nhỏ, mặc đời bể dâu
Thôi em chả trở lại đâu
Đường trần thật lắm cơ cầu đắng cay
Làm sao yêu được đời này
Trong mây em được ngủ say giấc nồng

***
NguyễnTâmHàn
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2006 20:43:08 bởi Viet duong nhan >

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:45:20

Thiên Kim & VDN (Été 1984 dans le parc Château d'Artigny)

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:48:16
Depuis longtemps…

Depuis longtemps
Les hommes se détruisent entre eux
Ils vivent aveuglément
Pour la gloire et l’argent
Ils perdent la vérité
Le vrai sens de la vie
Le mensonge les habite
L’amour se meurt
A cause de l’orgueil, de l’égoïsme
C’est une horreur de voir ce monde se déverser dans la coupe du malin !
Il faut faire quelque chose avant qũ il ne soit trop tard !
Les hommes se dispersent, se perdent dans le désert de toutes les tentations.
Tu es le seul, Dieu !
C’est toi qui dois nous rassembler
Nous rappeler notre fraternité
Nous dire que l’amour seul est la vérité
L’amour c’est l’origine de la vie,
C’est toi !
Viens, je t’appelle !
Sauve le monde !

Thiên Kim Agnès HIVER
 
*
 
Bài thơ này của Thiên Kim hơi khó dịch từng câu. Có lẽ một phần vì ý hơi tản mác so với những bài thơ khác, một phần vì luật thơ Pháp ít khắc khe hơn thơ Việt. Bài phỏng dịch chỉ cốt ý ghi lại những ý chính của bài thơ nguyên thủy.
*

Đã Từ Lâu



Từ lâu, đã từ lâu
Con người hận thù nhau
Mù lòa trong vực thẳm
Danh vọng với sang giàu
Đắm chìm trong ảo tưởng
Tin yêu vùi hố sâu

Thương thay lòng ích kỷ
Giết nhân loại từng giờ
Phân hoại tràn vạn lý
Đời sao nỡ làm ngơ

Van lạy Đấng toàn năng
Rộng ban ơn cứu rỗi
Rẽ chia xin chắp nối
Từ nơi Cõi vĩnh hằng 

Đào Hùng phỏng dịch
Nov 22/2006

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 20:57:27
La ronde

Nous connaissons les vrais sentiments, les mêmes problèmes !
Pleurons tous ensemble en formant une ronde !
Rions ensemble, ayons peur ensemble, détestons ensemble.
Nous connaissons les mêmes problèmes, soyons ensemble en formant une ronde.
Vivons ensemble en paix tout en formant une ronde !


Thiên Kim Agnès HIVER

Tay nối những vòng tay



Ai trải mối chân tình
Ai mang niềm uẩn khúc
Cùng nhau hòa lệ khóc
Tay nối vòng lặng thinh

Tiếng cười rồi vang đầy
Xua tan đi nỗi sợ
Hận thù đừng mãi nhớ
Tay nối những vòng tay

Đào Hùng dịch thoát – sept 05th 2006

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 21:01:11
Reste avec moi !


Tu veux monter au Ciel ? Pourquoi ? T’en as marre ?
N’aimes-tu pas ce qu’ il y a ici bas ?
Tu n’as pas fini ta vie ici,
Tu es encore bien jeune,
Reste ici avec moi ! Je te le demande !
Sinon je finirai comme toi, au Ciel !
Montre l’exemple, sois courageux,
Fais le travail, le devoir que demande le Très-Haut
Ne brûle pas les étapes
Tu restes, je reste
Tu pars, je pars avec toi
Je ne veux pas rester ici bas sans toi !

Thiên Kim Agnès HIVER
Octobre 2005.

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 21:06:02
Tu es loin…

Ô tu es loin, mon cœur !
Mon amour pour toujours !
J’ai mal au cœur
De te savoir loin de moi
Rien ne t’effacera de ma mémoire
Ton image est posée sur la mienne
Ma main voudrait te toucher, carresser ton beau visage !
Tu me manques tant
Maintenant, je me sens si seule
Sans toi, le goût de la vie devient fade
Mon amour impossible !
Tu es toujours dans mon cœur,
Il n’y a que là où tu peux être.
Je voudrais que mon chagrin s’arrête de pleuvoir
Ce n’est pas possible avec toi, hélas !
Je saigne pour toujours.

Thiên Kim Agnès HIVER

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 21:09:18
Perdue

Je ne suis rien
Qu’une paumée
Dans ce monde pervers
Qui m’est austère
Je ne suis rien
Qu’ une râtée
Dans ce monde de travailleurs, de tricheurs,
Je ne suis rien
Qu’ une âme seule
Parmi ces groupes de gens qui se connaissent
Je ne connais pas ce monde
Je ne comprends pas comment et dans quel sens il tourne
Cela m’inquiète, car je ne comprends pas toutes ces raisons si folles pour moi qu’ ont les gens de se faire mal
Un monde cruel !
Pourtant, tout le monde n’aime pas ça !
Le monde ne se comprend pas.

Thiên Kim Agnès Hiver

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 04.12.2006 21:11:40
J’ai oublié de vivre !

Je me sens seule
Il n’y a personne autour de moi,
Personne à qui parler, à aimer,
Personne pour m’aimer, Hélas !
Je me sens seule
Je suis en manque d’amour
Triste de mon sort
Pourtant je ne fais pas vraiment d’effort
Pour sortir de ce trou perdu !
Impuissante, je ne sais pas réagir
Bercée par les flots des pleurs salées
Soulevée par les vagues des sanglots
Je chavire, je me noie dans les profondeurs de la solitude, de la tristesse
Un tourbillon qui m’entraîne vers le fond, vers l’abîme, la mort, le néant, l’oubli de la vie.

Thiên Kim Agnès HIVER
Février 2004.

Mayvang
  • Số bài : 1240
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 21.03.2005
RE: Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 10.12.2006 06:18:13
Chào chị Bảy,
Đọc thơ của Thiên Kim Agnès sao MV thấy buồn quá, có một cái gì rất đau thương, và tuyệt vọng ẩn khuất sau nụ cười tươi tắn ấy hả chị ? Mong sao cho TK Agnès tìm được nguồn vui cho cuộc đời.
Cho MV gởi lời chúc mừng Noël đến với chị và TK Agnès được nhiều ơn lành trong mùa Giáng Sinh
thân thương
MV
[sm=kissing.gif]

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
RE: Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER - 10.12.2006 19:18:47

Trích đoạn: Mayvang

Chào chị Bảy,
Đọc thơ của Thiên Kim Agnès sao MV thấy buồn quá, có một cái gì rất đau thương, và tuyệt vọng ẩn khuất sau nụ cười tươi tắn ấy hả chị ? Mong sao cho TK Agnès tìm được nguồn vui cho cuộc đời.
Cho MV gởi lời chúc mừng Noël đến với chị và TK Agnès được nhiều ơn lành trong mùa Giáng Sinh
thân thương
MV
[sm=kissing.gif]

Bonjour MV ! 
Rất vui em ghé vào chia sẻ nõi của Thiên Kim - 7 xin thây mặt TK chân  thành cảm ơn em nhiều. 7 thích mùấy câu này...:
 
"Cuồng điên ơi ! Ta không còn sợ nữa
Nơi xứ Người ăm ắp kẻ như ta
Chết là chi khi hồn thôi thắc mắc
Chuyện sống còn theo định mệnh đã ghi
Chết nào đẹp như khi người điên chết,
Đau khổ không còn tiễn bước chốn Thiên Thu . "

("Cuồng Điên" Song Anh thoát dịch )
 
*
 
Hôm nào em rảnh, mình đi ăn cơm chung và "chộp" NOËL nha ! Hỗm rày có 7 lắm chuyện ko hay. Nay thì đỡ chút rồi !
Có gì mình gặp trưóc GS - Còn không thì 7 cũng chúc MV & gia đình vui vẻ bình an trong đêm Giáng Sinh.
[sm=kissing.gif][sm=kissing.gif]
Chị Bảy

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
:: Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER :: - 21.12.2006 10:07:08
Depuis longtemps…

Depuis longtemps
Les hommes se détruisent entre eux
Ils vivent aveuglément
Pour la gloire et l’argent
Ils perdent la vérité
Le vrai sens de la vie
Le mensonge les habite
L’amour se meurt
A cause de l’orgueil, de l’égoïsme
C’est une horreur de voir ce monde se déverser dans la coupe du malin !
Il faut faire quelque chose avant qũ il ne soit trop tard !
Les hommes se dispersent, se perdent dans le désert de toutes les tentations.
Tu es le seul, Dieu !
C’est toi qui dois nous rassembler
Nous rappeler notre fraternité
Nous dire que l’amour seul est la vérité
L’amour c’est l’origine de la vie,
C’est toi !
Viens, je t’appelle !
Sauve le monde !

Thiên Kim Agnès HIVER


*

Bài thơ này của Thiên Kim hơi khó dịch từng câu. Có lẽ một phần vì ý hơi tản mác so với những bài thơ khác, một phần vì luật thơ Pháp ít khắc khe hơn thơ Việt. Bài phỏng dịch chỉ cốt ý ghi lại những ý chính của bài thơ nguyên thủy.

*


Đã Từ Lâu



Từ lâu, đã từ lâu
Con người hận thù nhau
Mù lòa trong vực thẳm
Danh vọng với sang giàu
Đắm chìm trong ảo tưởng
Tin yêu vùi hố sâu

Thương thay lòng ích kỷ
Giết nhân loại từng giờ
Phân hoại tràn vạn lý
Đời sao nỡ làm ngơ

Van lạy Đấng toàn năng
Rộng ban ơn cứu rỗi
Rẽ chia xin chắp nối
Từ nơi Cõi vĩnh hằng

Đào Hùng phỏng dịch
Nov 22/2006


*

Đã Từ Lâu

Đã từ bao ngàn năm
Loài người mê chém. giết
Chút hư danh làm nhân sinh mê mệt
Chuộng sang giầu
Nhân nghĩa . . . ngoảnh quay đi
Con người coi đồng loại chẳng ra gì
Tình thương mến đang dần xa rời họ
Chỉ ích kỷ,
kiêu căng
quẩn quanh đây đó
Họ loạn cuồng trong chiếc lọ vô tâm
Phải làm gì để đánh thức thế nhân
Đang ngụp lặn giữa tối tăm hủy diệt
Cao Xanh hỡi
Đây :
lời nguyện cầu tha thiết
Xin một lần . . .
hãy cứu giúp nhân sinh
Bắt loài người hiểu rõ nghĩa Nhân Tình
Niềm cội rễ trong đáy tim nhân loại
Chỉ Người thôi,
Con xin Người nhìn lại
Lời nguyện cầu
Quì lậy đấng Cao Xanh
*
NguyễnTâmHàn


Mến tặng ThiênKim như một chút quà nhân dịp mùa lễ cuối năm. NTHàn

Viet duong nhan
  • Số bài : 6666
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.10.2004
  • Nơi: Suối Yêu Thương
:: Poésies et Recits de Thiên Kim Agnès HIVER :: - 08.06.2007 05:20:31
 
Elle !

Tout ce qu’ il lui appartient, autour d’elle, sont des objets inanimés, sans vie.
Malheurêusement, elle ne se rend pas compte de sa pauvreté, đe sa misère d’être toute seule, de ne pas savoir se faire des amis.
Elle est seule, et bien seule.
D’accord, les objets l’accompagnent, mais ils n’ont pas de cœur, ni d’âme.
Elle est seule avec ses objets dans la pauvreté absolue d’être démunie d’amour d’autrui, đémunie de l’essentiel :
L’amour et l’amitìé.
Je parle d’elle car elle est si perđue dans son monde ; je la connais et je crois être la seule à m’interesser à elle. Je suis sa seule amie, elle n’est pas facile comme amie car son aveuglement l’empêche d’ouvrir son cœur et de donner aux autres. Elle veut tout pour elle, et ne partage pas. Comment nouer une amitìe avec une personne si centrée sur son argent, son matériel. Je dirais qũelle est pas mal avare, et avare en cœur aussi. C’est difficile d’être son amie, je le redis, ce n’est vraiment pas facile de faire tout le boulot de l’amitìe. Une amie qui ne donne pas, qui n’échange guère, est-ce vraiment une amie ?

Thiên Kim Agnès HIVER

Thay đổi trang: 12 > | Trang 1 của 2 trang, bài viết từ 1 đến 30 trên tổng số 32 bài trong đề mục