Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3
Thay đổi trang: 123 > >> | Trang 1 của 6 trang, bài viết từ 1 đến 15 trên tổng số 77 bài trong đề mục
tietkimquyduc 25.12.2006 20:26:21 (permalink)
-Tủ thơ lưu 3 này gồm có 2 phần:
Phần I:-Thơ dịch
a/-Tác giả Trung Quốc
b/-Tác giả Việt Nam
Phần II:-Thơ cảm tác
a/-Tác giả TQ
b/-Tác giả VN
(Tiền bối từ thế kỷ 18 về trước+Tiền bối cận đại)
==========================
Box 1
Phần I:-Thơ dịch
a/-Tác giả Trung Quốc.

1-Lầu Hoàng Hạc 
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu của THÔI HIỆU)

Ai? người cưỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng tỏa tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu!


tietkimquyduc

------------------------------------ 

2-Bạn thân rời bước
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi quảng lăng
của LÝ BẠCH)

Bạn thân rời bước từ Lầu Hạc
Tháng ba sương khói khắp Dương Châu
Bóng buồm xa khuất mờ nhân ảnh
Bên trời chỉ thấy dòng sông sâu...


tietkimquyduc

-----------------------------------

3-Yến réo oanh
(dịch bài thơ cổ của NGÔ CƯ, đời Tống)

Rặng liễu bên cầu soi nước xanh
Mái tây ngắm suối đón thâm tình
Mơ màng nhân thế hay tiên cảnh
Trời ấm, hoa thơm...yến réo oanh...


tietkimquyduc

-------------------------------------

4-Tình sang trang
(Theo bài Tây Thi vịnh của VƯƠNG DUY)

Tây Thi nổi tiếng trời cho đẹp
Gái Việt quê nghèo thôn Trữ La
Giặt lụa bên khe ngày sáng sớm
Đổi đời ái thiếp một vì vua

Phạm Lãi, Việt Vương cùng hợp kế
Ngô Vương đắm sắc sa vào tròng
Mỹ nhân cung cách càng kênh kiệu
Bạn gái thôn xưa khó có mong


tkqd viết thêm
Phù Sai, Câu Tiển thù truyền kiếp
Tây Thi, Phạm Lãi tình sang trang...


(VƯƠNG DUY viết lơ lửng, chỉ nói một khía cạnh nhỏ của Tây Thi,
nghĩa là sao?)

tietkimquyduc

------------------------------------

5-Lời Lão tử
(dịch bài Độc Lão tử của BẠCH CƯ DỊ)

Không biết...nói nhiều, thôi mặc kệ
Là lời Lão Tử tiếng nghe qua
Duy Người hiểu đạo đà thông suốt
Lưu chữ năm ngàn duyên thuận cho.

tietkimquyduc

--------------------------------------------- 

6-Cũng phải sầu
(dịch bài Đông dạ văn trùng của BẠCH CƯ DỊ)

Tiếng trùng áo não đông hơn thu
Không biết buồn…nghe cũng phải sầu
Ta đã già rồi sao lại sợ
Thiếu niên khó tránh tóc râm đầu.

tietkimquyduc

---------------------------------


7-Ý Xuân
(dịch bài Xuân tứ của LÝ BẠCH)

Cỏ đất Yên như tơ
Dâu xứ Tần xanh lơ
Ngày về chàng mong ngóng
Thiếp đứt ruột trông chờ
Gió Xuân không quen biết
Hà cớ đùa màn thưa
 
tietkimquyduc

------------------------------------

8-Xuân giục tối
(dịch Thơ Lý Bạch)
 
Bên song trời thấp bóng hoàng hôn
Người vắng lầu vàng thấy lệ tuôn
Tĩnh mịch sân đình Xuân giục tối
Hoa lê rụng khắp cửa không buồn
 
tietkimquyduc
 
===========================

b/-Tác giả Việt Nam.


1-Hạc vàng THÔI HIỆU
(dịch Thơ NGUYỄN DU)

Thần tiên khuất bóng những bao đời
Dấu ấn bên sông đã nhạt phai
Giấc mộng Lư Sinh mơ thấy dáng
Hạc vàng Thôi Hiệu vẳng vang lời
Ngoài song khói sóng sương mờ ảo
Trước ngõ hàng cây nắng rạng ngời
Biết tỏ cùng ai niềm cảm xúc
Trăng thanh gió mát vô tình thôi...


tietkimquyduc

-----------------------------------

2-TỪ THỨC tìm tiên
(dịch Thơ LÊ QUÝ ĐÔN)

Chuyện thần tiên chỉ là mơ ước
Cửa động Bích Đào rậm cỏ hoang
Từ Thức tìm tiên mong đợi bóng
Giáng Hương mỏi mắt ngóng trông chàng
Đá chồng văng vẳng tàn gương nguyệt
Muối trắng nhạt nhòa thấm giọt sương
Ảo vọng Thiên Thai nhân thế truyện
Đùa vui chắp nhặt mộng đời thường...


tietkimquyduc
 
========================
 
1-Tác giả TQ/8 bài
2-Tác giả VN/2 bài





 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 21.08.2010 22:20:34 bởi tietkimquyduc >
#1
    tietkimquyduc 25.12.2006 21:34:24 (permalink)
    Phần II:-Thơ cảm tác
    a/-Tác giả Trung Quốc.

    1-Thơ tình LÝ BẠCH
    (Cảm tác theo Tập Thơ Đường do Kiều Văn biên soạn)
                                           
    Mãi nhớ nhau 'Trường tương tư'
    Vén rèm...người đẹp hồn mơ dặm ngàn
    Hái dâu xanh, nắng Trường An
    Vin cành ửng má...Ngọc Quan gió lùa
     
    'Ô dạ đề' quạ kêu khuya
    Phòng không xuyên nữ...Xuân Thu giọt dài
    'Đảo y thiên' áng mây trôi
    Thiếp lau nước mắt, gửi ai áo này
     
    'Thanh bình điệu' thoáng bóng mây
    Cành hồng sắc nước...gió bay Nguyệt đài
    'Oán tình' đẩm lệ giận ai
    Gái Tần 'xuân tứ' chưa vơi nỗi lòng !...
                                             
    tietkimquyduc

    -----------------------------------

    2-LÝ BẠCH rượu và trăng
    (Cảm tác theo Tuyển tập Thơ LÝ BẠCH)

    'Tương tiến tửu' 'vạn cổ sầu'
    Dưới vầng trăng sáng vài bầu rượu ngon
    Năm ba gái đẹp rung non
    Cợt cười chuyển bể nước tuôn lưng trời

    Người tiên chuốt chén đầy vơi
    'Thuyền lan chèo quế buông trôi' giữa dòng
    'Giang thượng ngâm' hát trên sông
    Hoàng Hà xuống biển mênh mông vắn dài

    Hoàng Hạc Lâu chén ngậm ngùi
    'Bóng buồm đã khuất' trên đời còn ai
    Rút dao chém nước...u hoài
    Sầu lên tiển biệt sớm mai rối lòng...


    tietkimquyduc

    -------------------------------------

    3-Thánh thi ĐỖ PHỦ
    (Cảm tác sau khi đọc Tuyển tập Thơ ĐỖ PHỦ)

    "Nhân sinh thất thập cổ lai hi"
    Năm chín tuổi đời phải biệt ly
    Xế bóng trăng xiên mơ Lý Bạch
    Sống mà xa cách sống làm gì!

    Lẽ đời xét kỷ vui nên hưởng
    Người đẹp đất Kinh mộng Quý Phi
    Tuyệt cú oanh vàng kêu liễu biếc
    Lầu Nam đất khách khúc tình si

    Bài hát lúc say có sá chi
    Túi thơ bầu rượu giọt thầm thì
    Càng già càng dại quên ngày tháng
    Bến nước Sông Tương khóc Thánh thi!...


    tietkimquyduc

    -----------------------------------------

    4-Nỗi niềm BẠCH CƯ DỊ
    (Cảm tác sau khi đọc Tuyển tập Thơ BẠCH CƯ DỊ)

    Bến Tầm Dương vẳng tiếng tì bà
    Giết Quý Phi lưu Trường hận ca
    Nghe não nuột mưa đêm lộp bộp
    Cảnh sinh ly khóc dưới trăng tà

    Chưa tuổi cao sao tóc trắng rồi
    Giang Châu Tư mã nghĩ xa xôi
    Tấm lòng khi trước bây giờ khác
    Tâm sự Thúy Kiều tỏ với ai?!

    Bao giờ rũ sạch bụi hồng trần?
    Bạn đến thăm đêm nhớ Ngọc Chân
    (1)
    Tuổi bảy mươi lăm lòng tự khuyến
    Sao thưa lấp lánh dải Sông Ngân...


    (1) Quý Phi chết, thành Tiên nữ Ngọc Chân.

    tietkimquyduc

    ------------------------------------------

    5-Chuyện thần tiên
    (Cảm tác theo 5 bài thơ Du tiên của TÀO ĐƯỜNG, thời nhà Hán)


    Lưu, Nguyễn ngày xưa đi hái thuốc
    Lạc núi Thiên Thai lại gặp tiên
    Theo suối Hoa Đào tìm đến động
    Làm lễ vợ chồng được kết duyên
     
    Nửa năm hương lửa xin từ biệt
    Hai chàng rời động dạ bồi hồi
    Hai nàng tiên nữ buồn đưa tiển
    Nhớ thương khôn xiết lịm hồn ai!
     
     
    Cháu bảy đời chào mừng cụ tổ
    Lưu, Nguyễn trơ vơ nhớ chuyện xưa
    Tìm về lối cũ...Hoa Đào hỡi!
    Hai nàng hoàng hạc đã bay xa...

    tietkimquyduc

    =============================

    b/-Tác giả Việt Nam.
     
    1-Vịnh CHU VĂN AN (1292-1370)
    (Danh nho thời vua Trần Minh Tôn -Trần Dụ Tôn (1314-1340)

    Khí tiết phi thường gương đạo đức
    Một tay muốn níu ánh tà dương
    Bậc cô trung chẳng sờn oai sấm
    Chém bảy đầu kinh động một chương
    (1)
     
    Chí khí nhờ trời luôn sáng tỏ
    Trượng phu sống mãi với non sông
    Suối rừng ẩn dật xưa đâu tá?
    Văn Miếu danh thơm rạng sử hồng...

     
    (1) Thất trảm sớ.
    -Bài dịch (gửi tạm ở box này).
    tietkimquyduc
     ----------------------------

    2-Rạng danh gia
    (Theo tiểu sử LÊ QUÝ ĐÔN)

    Quý Đôn thi phú cũng con nhà
    Lúc nhỏ biếng lười tội khó tha
    'Xuất khẩu thành chương' lưu nghĩa mẹ
    'Công thành danh toại' nhớ ơn cha
    'Thế khuynh nội ngoại' đời vinh hiển
    'Phụ tử đồng triều' Chúa phúc tra
    Hoạn lộ thăng trầm tài ứng xử
    Một tư tưởng lớn rạng danh gia...


    tietkimquyduc

    ---------------------------------- 

    -Tác giả TQ/5 bài
    -Tác giả VN/2 bài
     
    <bài viết được chỉnh sửa lúc 28.01.2007 22:27:44 bởi tietkimquyduc >
    #2
      tietkimquyduc 23.01.2007 21:41:47 (permalink)
      Những bài viết theo Truyện Kiều

      1-Không nguôi tình chị
      (Họa đảo vận bài Gặp thơ bạn)

      -Lẩy Kiều "Người đâu gặp gỡ làm chi
      Trăm năm biết có duyên gì hay không?"
      -Khoán thủ, chuyển đề.

      TRĂM cay nghìn đắng phận Kiều nương
      NĂM tuổi cặp kê dạ cảm thương
      BIẾT khóc mồ hoang chôn mệnh bạc
      sang vườn thuý gặp lân hương
      DUYÊN thề dang dở do gia biến
      -ơi đất ghét ghen lẽ thế thường
      HAY được chuyện nàng...oà lệ máu
      KHÔNG nguôi tình chị...sóng trùng dương...

      tietkimquyduc

      --------------------------------------

      2-Tiếng kêu đứt ruột (Đoạn trường tân thanh)
      (Cảm tác theo bài Đề từ truyện Kiều của Phạm Quý Thích)

      Kiều nương lần bước đến Tiền Đường
      Số kiếp đời hoa rửa nợ vương
      Khuôn mặt ủ ê mơ Hải Việt (1)
      Tấm lòng giá lạnh nhớ Kim lang
      Đoạn trường cơn mộng nhân tình dứt
      Bạc mệnh cung đàn thế thái mang
      'Nghiêng nước, nghiêng thành...' Trời bắt tội
      Tiếng kêu đứt ruột...vọng bi thương!...

      (1) Kiều "Họ Từ, tên Hải vốn người Việt đông".
      tietkimquyduc

      ------------------------------------------

      3-Một chương bạc mệnh
      (Suy tư tiếp theo bài Ghét hay thương).

      Tội tình con gái phải buôn hương
      Cái đức 'ông bô' đã rõ đường
      Ả Đạm một thì vang bóng sắc
      Nàng Kiều mấy lượt trổi cung thương
      Má hồng môi đỏ trời ghen ghét
      Hoa thắm liễu xanh đất nhún nhường
      Quy luật muôn đời...cha quá mặn
      Nữ nhi mệnh bạc bấy nhiêu chương...


      tietkimquyduc


      ------------------------------------------
       
      4-NGUYỄN DU danh đề (1766-1820)
      (Hoạ thơ bạn U 78)

      XƯỚNG thanh Kiều nữ khóc trong mơ
      HOẠ phúc nhân gian khỏi đợi chờ
      GIAO ước trăm năm chàng kẻ sĩ
      LƯU nhơ muôn thuở gã buôn tơ
      ĐƯỜNG đời lưu lạc hằng đau đớn
      THI khúc vu quy mãi mịt mờ
      KHOÁN cứ bài Phong, Tài-Mệnh đố
      THỦ khoa cổ lục trữ tình thơ...

      tietkimquyduc

      --------------------------------
       
      5-Một tòa thiên nhiên
      (Họa thơ bạn U80)
      -Khoán thủ, lẩy Kiều:"Sinh càng tỏ nét càng khen"

      SINH ra số phận chị cùng em
      CÀNG sắc sảo 'anh' khó nhịn thèm
      TỎ lắm khuôn trăng thời bán phấn
      NÉT hơn ánh mắt thuở xài tem
      CÀNG ràng 'mông má' câu người lạ
      KHEN ngợi 'xú xì' gọi khách quen
      'Nghiêng nước, nghiêng thùng...' ham lộ liễu
      'Dày dày sẵn đúc'...ước cùng em...


      tietkimquyduc

      ---------------------------------------
       
      6-Trước lầu Ngưng Bích
      Buồn trông cửa bể buổi chiều hôm
      Thấp thoáng xa xa một cánh buồm
      Ngọn nước mới sa kề nội cỏ
      Cánh hoa trôi dạt cạnh bờ mom
      Mây bay mặt đất lòng man mác
      Gió cuốn cuối ghềnh dạ sắt son
      Tiếng sóng ầm ầm nào có biết?
      Trước lầu Ngưng Bích lệ sầu tuôn...
       
      (theo Truyện Kiều từ câu 851-858)
       
      tietkimquyduc
       
      ---------------------------------------

      Những bài viết về Nguyễn Công Trứ 

      7-Nguyễn Công Trứ danh đề (1778-1858)
      (Hoạ bài Tự cao)

      Muốn được đề danh phải có tài
      Mục tiêu phấn đấu...tránh ăn chơi
      Tuổi đời 41 thành quan lại
      Mệnh số 80 hết lỗ lời (1)
      'Phải có danh gì...' luôn nhớ đấy
      'Bài ca ngất ngưỡng' vẫn còn đây
      'Cầm kỳ thi tửu' thêm bò cái
      Dạo khắp xóm làng...hỏi có ai?...

      (1) Thời đại digital...Thơ ĐL viết bằng số...Tại sao không?
      tietkimquyduc

      -----------------------------------------


      8-Chửi đời
      (Hoạ bài Thế tình bạc bẽo)

      Văng tục...văn chương nhất cụ rồi!
      Thế tình đen trắng đã tôi vôi
      Trứ danh Tổng đốc khi về ngược
      Nức tiếng Thủ khoa lúc hướng xuôi
      Biết nhọn như chông trong cửa miệng
      Nên che bằng quạt phía đằng đuôi
      Chửi đời bạc bẽo ông cười ngất
      'Nhân nghĩa đôi đường' nhạt xáo voi...

      (Theo Tiểu dẫn tác giả NCT)
      tietkimquyduc

      ---------------------------------------

       
      NGẪM HAY...
      ...muôn sự tại người...(lẩy Kiều)
       
      Dòng đời xuôi ngược ngựa xe
      Con người đau khổ biết về nơi đâu
      Mấy ai không gặp cảnh sầu
      Tử sinh, số mệnh, lo âu suốt đời
       
      Ai nào luôn được thới lai
      Thăng trầm, bỉ cực, tiền tài, lợi danh
      Mục tiêu hạnh phúc đấu tranh
      Sao mà quả báo bóng hình nạn tai
       
      Khóc oa từ lúc nằm nôi
      Khóc than đến lúc buông xuôi xuống mồ
      Cuối cùng quả phúc vòng vo
      Ngẫm hay thế sự thắng thua nhãn tiền...



      (Trích trong Tuyển tập Văn học / 60 bài)

      tietkimquyduc


      ---------------------------------------

      -Nỗi riêng
      (Thơ chiết cành số 26 từ THANH HIÊN THI TẬP/Nguyễn Du,
      Nhà XB Đồng Nai)

      Trăm năm thấm thoát qua như chớp
      Bơ phờ tóc bạc gió chiều bay
      Sống thác...con người ai tránh khỏi
      Nỗi riêng u uất chửa từng khuây


       
      Cái nghiệp văn chương nghèo đến chết
      Gió trong trăng sáng lặng không lời
      Tâm sự biết ai cùng giãi tỏ
      Trằn trọc thâu đêm nhĩ quẩn hoài


       
      Người đến đường cùng buồn mộng mị
      Cơm áo ngờ đâu phải luỵ người
      Đèn khêu riêng cảm đêm dài dặt
      Ngày tháng vần xoay tóc bạc rồi


       
      Trăng dõi niềm quê ngơ ngẩn bóng
      Trăm năm thân thế gió sương lồng
      Nước chảy non cao ai biết đó?
      Hàng liễu âm thầm đứng trước song...

      tietkimquyduc




       






      <bài viết được chỉnh sửa lúc 09.02.2007 02:29:06 bởi tietkimquyduc >
      #3
        tietkimquyduc 28.01.2007 05:57:14 (permalink)
        -Với các tiền bối cận đại
        --------------------------------------
        1-Ghét và Thương với Cụ ĐỒ (1822-1888)

        Quán rằng:-Ông ghét việc tầm phào
        Ghét đắng, ghét cay...ghét biết bao
        Kiệt-Trụ mê dâm vua bạo ngược
        Lệ-U vô đạo cảnh thương đau
        Phân băng thúc quí làm dân rối
        Ngũ bá phân vân quậy loạn trào
        Tối đánh sớm đầu đòn xảo trá
        Tâm can thương ghét dạ nao nao...
         
        2-
        Tâm can thương ghét dạ nao nao
        Rằng ghét nửa phần...thương nửa sau
        Khổng Tử thánh nhân đành dạy học
        Nhan Uyên đệ tử cũng hồi đầu
        Tài lành Gia Cát qua cơn mạt
        Cao thượng Đào Tiềm bám ruộng sâu
        Hàn Dũ, họ Trình, thầy Đổng Tử
        Danh nho hiền triết bỏ công lao...
         
        (Theo Lục Vân Tiên từ câu 479)
        tietkimquyduc
         
        ----------------------------------
         
        3-Chữ nhơn tình
        (theo cụ ĐỒ CHIỂU)
         
        Gẫm cười cay đắng chữ nhơn tình
        Chuyện Lục Vân Tiên thấy thất kinh
        Hâm-Kiệm bất lương tìm độc kế
        Trực-Minh nghĩa dũng rõ tài danh
        Nguyệt Nga tiết hạnh lòng son sắt
        Họ Võ ác gian dạ súc sanh
        Lẳng lặng mà nghe...Ôi! Thế thái!
        Thà đui giữ đạo nguyện răn mình...
         
        tietkimquyduc
         
        ------------------------------------

        4-Thu 'Nguyễn Khuyến' (1835-1909)
        (Cảm tác theo Tuyển tập Thơ NK
        do tác giả Vũ Tiến Quỳnh giới thiệu)

        Thu điếu nước xanh cá giỡn bèo
        Thuyền câu lặng lẽ giữa trời heo
        Làn ao lóng lánh trăng thu ẩm
        Khói nhạt phất phơ gió cuốn theo


        Giậu hoa năm ngoái trông thu vịnh
        Cần trúc lơ phơ tiếng cuốc kêu
        Khắc khoải đưa sầu đêm cảm hứng
        Bờ sông tố nữ ngọc trong veo


        Gửi người con gái xóm đông Yên
        Lên núi Ngũ Hành hận mối duyên
        Giả điếc ngu ngơ buồn thế sự
        Chốn quê làm ruộng rạng Tam nguyên...

        (Dựa theo tứ thơ và tiểu dẫn NK )
        tietkimquyduc

        --------------------------------------
        Những bài thơ viết về Tản Đà

        5-TẢN ĐÀ danh đề (1888-1939)
        (Hoạ thơ bạn khoán thủ, chuyển đề)

        KHAI bút đề thơ gửi bạn xa
        THỪA nhàn Đức mỗ học ông ĐÀ
        'TRẠNG nguyên' thi phú thời 'non nước' (1)
        LUẬN sĩ thuyết văn giữa võng la (2)
        CHUYỂN hệ 'thiên thai' khuôn sáo ngữ
        KẾT âm 'giấc mộng' 'khối tình' ta
        ĐƯỜNG khơi yêu nước tài ngài TẢN
        THI tứ thoát ly hướng hải hà...

        (1) Nhà thơ xuất sắc nhất đầu thế kỷ 20,
        (2) 'thiên la địa võng' do Thực dân Pháp bao vây.
        -Dựa theo Tiểu dẫn tác giả TĐ/NKH.
        tietkimquyduc


        -----------------------------
        6-Tình non nước
        (Hoạ bài NĂM HẾT HỮU CẢM của Tản Đà
        theo bài tập của CLB Thơ...)

        'Thề non nước' mãi mãi khôn thôi!
        Nhớ Huế tương tư...tống biệt rồi!
        Thơ nọ nước non duyên phải lứa
        Tranh kia non nước nợ bằng vai
        Ả đầu giao ước sông cùng núi
        Thi sĩ ước giao đất với trời
        Xuân đến Xuân đi trôi mộng thắm
        Ru tình lắt lẻo kiếp con thoi...

        (Theo Giai thoại Thề non nước)
        -có sử dụng 4 tựa thơ Tản Đà.
        tietkimquyduc
        <bài viết được chỉnh sửa lúc 22.02.2007 21:07:03 bởi tietkimquyduc >
        #4
          tietkimquyduc 07.03.2007 15:08:44 (permalink)
          -tietkimquyduc/TĐ với tiền bối XX
          --------------------------------
          Gửi cụ Hàn...
          (Hoạ bài Buồn Thu của Hàn Mặc Tử,
          theo bài tập của CLB Thơ...)

          Số phận đau thương...chửa hết lời
          Mới hai tám tuổi...cụ Hàn ơi!
          Uống trăng huyền ảo...còn thao thức!
          Say nắng tương tư...đã rụng rồi!
          Vĩ Giạ thôn ơi! Sầu chẳng dứt!
          Hàn Giang bến hỡi! Nhớ khôn nguôi!
          Buồn thu lưu luyến...Xuân như ý...
          Hãy đón hồn anh... giọt lệ vơi!...

          tietkimquyduc/TĐ-1/2000
          (Có sử dụng 14 tựa Thơ HMT)
          -Theo Tiểu dẫn tác giả HMT.

          --------------------------------
          Thơ tình Xuân Diệu
          (Cảm tác theo Tuyển tập Thơ tình XD
          do Nhà XB Văn học ấn hành)

          Gửi hương cho gió gọi tình yêu
          Trên đỉnh non cao mấy cũng trèo
          Hoa nở để tàn hồn đắm đuối
          Mặt trời ngủ sớm tương tư chiều
           
          Tắt nắng đi màu đừng nhạt mất
          Vội vàng một nửa lời môi nhiều
          Vô biên âu yếm lùa mơn trớn
          Biển đắng khôn nguôi quáng nắng thiêu
           
          Biệt ly êm ái  gần từng phút
          Vũ trụ mênh mông mộng hắt hiu
          Em đốt lòng anh lời kỹ nữ
          Hết ngày hết tháng chiều buồn thiu...

          tietkimquyduc/TĐ-29/4/2001
          (Dựa theo tứ thơ XD)
          <bài viết được chỉnh sửa lúc 07.03.2007 15:13:13 bởi tietkimquyduc >
          #5
            tietkimquyduc 06.05.2009 06:15:44 (permalink)
            -Cám ơn các Thi hữu đã ghé thăm quán thơ này 531 lần...
            Lâu nay lu bu với những đề tài khác nên quên topic này... sorry...
            Nay xin trở lại (cũng lai rai thôi) vì còn lu bu chuyện xã hội...
            Khuyến học (lo cho các cháu) và Người cao tuổi (lo cho các cụ)...
             
            Tiểu vũ (Trần Nguyên Đán*)
            Tiểu vũ xuân sơn tế phi vi,
            Xuất tụ vân thâm phiến phiến phi.
            Chướng nhật mông man hôn tự hiểu,
            Tuỳ phong tiêu sắt mật hoàn hy.
            Mai hàm ngọc lạp truyền thiên tín,
            Trúc bính lang trâm tiết địa ky (cơ).
            Thuỵ khởi lư hương tàn kỷ độ,
            Thôn ông vị bả nhất lê quy.

            16-MƯA NHỎ  
             
            Mưa nhỏ núi xuân rơi lất phất
            Mây giăng hang đá nhẹ nhàng bay
            Mặt trời sớm tối trông mù mịt
            Đàn sáo gió sương nghe lắt lay

            Mai ngậm lược ngà trời ám hiệu
            Trúc cài trâm ngọc đất sum vầy
            Mấy lần tỉnh giấc lò hương tắt
            Ông lão về thôn… ruộng chửa cày
            .
             
            TĐ-1/9/2007                                                       
            * (1326-1390)
            <bài viết được chỉnh sửa lúc 06.05.2009 13:57:14 bởi tietkimquyduc >
            #6
              ms.witch 10.05.2009 17:18:25 (permalink)
              Love không để ý là "thơ dịch" nên gửi nhầm địa chỉ. Chúc TKQD vui vẻ và như ý.
              Thân,
              MT*love
               
               
               
               
               
               



              <bài viết được chỉnh sửa lúc 10.05.2009 17:23:17 bởi minhthanh_love >
              #7
                tietkimquyduc 11.05.2009 13:23:02 (permalink)
                -Chào MTL... Nhiều người đi lộn nhà, gửi nhầm địa chỉ là chuyện bình thường...
                Cứ vui vẻ ở những địa chỉ kia nha... sorry...

                Trích đoạn: tietkimquyduc
                b/-Tác giả Việt Nam.

                1-Hạc vàng THÔI HIỆU
                (dịch Thơ NGUYỄN DU)

                Thần tiên khuất bóng những bao đời
                Dấu ấn bên sông đã nhạt phai
                Giấc mộng Lư Sinh mơ thấy dáng
                Hạc vàng Thôi Hiệu vẳng vang lời
                Ngoài song khói sóng sương mờ ảo
                Trước ngõ hàng cây nắng rạng ngời
                Biết tỏ cùng ai niềm cảm xúc
                Trăng thanh gió mát vô tình thôi...


                TĐ/tietkimquyduc

                NGUYỄN DU cảm tác về HOÀNG HẠC LÂU
                Ngày 30/8/2006, TĐ lướt qua w.phapvan.ca thấy có bài thơ của Nguyễn Du, nhân đi sứ bên Trung Quốc có ghé thăm
                Lầu Hoàng Hạc nổi tiếng với bài thơ của Thôi Hiệu, đã viết bài cảm tác như sau (tư liệu do Tác giả Bùi Ngọc Tuấn sưu tầm và dịch bằng thơ lục bát):

                Hà xứ thần tiên kinh kỷ thì
                Dư lưu tiên tích thử giang mi
                Kim lai cổ vãng Lư Sinh mộng
                Hạc khứ lâu không Thôi Hiệu thi
                Hạm ngoại yên ba chung diểu diểu
                Nhãn trung thảo thu thương y y
                Trung tình vô hạn bằng thuỳ tố
                Minh nguyệt thanh phong dã bất tri.
                ----------------------------------
                -Xin bổ sung bản gốc...
                <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.05.2009 13:27:53 bởi tietkimquyduc >
                #8
                  tietkimquyduc 17.05.2009 04:13:01 (permalink)
                  CHỮ TÂM
                  Chân Khánh /Thiềng Đức
                   
                  Rèn TÂM không được  mãi dềnh dàng
                  Khổ luyện hằng ngày  chớ lưỡng nan
                  Ba chữ Tài kia  còn xẩm xẩm
                  Một từ Đức nọ  thật ràng ràng
                  Chính tâm kèm đức  luôn tôn kính
                  Thần lực thiếu hồn  chỉ điểm trang
                  Người nhớ gieo lành  dành phúc hậu
                  Trái tim quảng đại  mới thanh nhàn ...
                   
                  The meaning of the kind-heart word
                   
                  To form one’s kind-heart can’t drag oneself
                  Train hard everyday and never hesitate
                  Three talents are still twilight
                  One righteousness is quite obvious
                  Kind-heart accompanied by virtue always is respected
                  Talents enough spirit are just adorned oneself
                  Mind you seed good things for a happy future
                  A generous heart will get leisure…
                  #9
                    tietkimquyduc 23.05.2009 02:01:13 (permalink)
                    30-RÚT DAO CHÉM NƯỚC
                    (Phỏng dịch Thơ Lý Bạch)
                     
                    Thúc Vân sao nở bỏ ta
                    Làm sao giữ được ngày qua ngày chờ
                    Lòng ta thêm rối tơ vò
                    Bao nhiêu phiền muộn vẩn vơ chất đầy

                    Gió thu vạn dặm nhạn bay
                    Lầu cao đối cảnh chén say tâm tình
                    Kiến An văn học lưu danh
                    Thơ người Tiểu Tạ dệt thành Bồng Lai

                    Lòng tràn hứng cảm ngút trời
                    Bay lên nắm lấy trăng soi ngậm ngùi
                    Rút dao chém nước nước xuôi
                    Chén sầu nâng tiễn khôn nguôi càng sầu

                    Đời người toại ý khó cầu
                    Dong thuyền rũ bỏ niềm đau sáng này.

                    Thiềng Đức-4/9/2007
                    ----------------------------
                    -Sẽ bổ sung nguyên bản...
                    #10
                      tietkimquyduc 26.05.2009 04:51:03 (permalink)
                      LẠI BÀN CHỮ TÂM
                      (Tiếp theo bài Chữ Tâm)
                      Chân Khánh /Thiềng Đức
                       
                      Xuân về suy gẫm  chữ Tâm, Tài
                      TÂM tính trời sinh  chẳng trách ai
                      TÂM ác hại người  xuôi Địa ngục
                      TÂM hiền cứu khổ  hướng Bồng lai
                      TÂM hồn trong sáng  luôn an lạc
                      TÂM địa rối bời  ắt họa tai
                      Chớ cậy chữ Tài  quên chữ Đức
                      Khuyên rèn Tâm, Đức  sẽ không hoài …
                       
                      To discuss again the meaning of the kind-heart word

                      Spring coming… meditate the meaning of  kind-heart and talent words
                      The temper was born by Heaven, don’t blame nobody
                      A wricked heart harmed others will go down to the Hell
                      A virtuous one save people from misfortune will go up to the Wonderland
                      A pure spirit always have contentment
                      A nasty mind in disorder will get calamity
                      Don’t rely vaingloriously on talents and forget the virtue
                      Recommend people to form a kind-heart and virtue they never waste of effort…
                       
                      <bài viết được chỉnh sửa lúc 26.05.2009 04:52:44 bởi tietkimquyduc >
                      #11
                        tietkimquyduc 14.06.2009 06:33:34 (permalink)
                        -Lướt qua home w.maihoatrang thấy bài 'Đề động Từ Thức' của Lê Quý Đôn (1726-1784) cũng hay hay mà chỉ có một tác giả NHÂN PHÚ dịch... tạm tạm, nên TĐ nhảy vào thử dịch chơi (27/8/2006):

                        Văn đạo thần tiên sự diểu mang
                        Bích Đào động khẩu thái hoang lương
                        Càn khôn nhất hạt cùng Từ Thức
                        Vân thuỷ song nga lão Giáng Hương
                        Thạch Động hữu thanh khao hiểu nguyệt
                        Diêm điền vô vị nát thu sương
                        Thế nhân khổ tác Thiên Thai mộng
                        Thuỳ thức Thiên Thai diệc hí trường.


                        Trích đoạn: tietkimquyduc
                        2-TỪ THỨC tìm tiên
                        (dịch Thơ LÊ QUÝ ĐÔN)

                        Chuyện thần tiên chỉ là mơ ước
                        Cửa động Bích Đào rậm cỏ hoang
                        Từ Thức tìm tiên mong đợi bóng
                        Giáng Hương mỏi mắt ngóng trông chàng
                        Đá chồng văng vẳng tàn gương nguyệt
                        Muối trắng nhạt nhòa thấm giọt sương
                        Ảo vọng Thiên Thai nhân thế truyện
                        Đùa vui chắp nhặt mộng đời thường...


                        tietkimquyduc
                         

                        <bài viết được chỉnh sửa lúc 14.06.2009 06:37:38 bởi tietkimquyduc >
                        #12
                          tietkimquyduc 19.06.2009 04:09:19 (permalink)
                           Baøi dieãn vaên hay nhaát thieân nieân kyû
                                                                          
                          Dieãn vaên cuûa luaät sö George Graham Vest taïi moät phieân toøa xeùt xu vuï kieän moät ngöôøi haøng xoùm laøm cheát con choù cuûa thaân chuû, ñöôïc phoùng vieân William Safire cuûa baùo The New York Times bình choïn laø hay nhaát trong taát caû caùc dieãn vaên, lôøi töïa treân theá giôùi trong khoaûng 1000 naêm qua.
                           
                          Thöa quyù ngaøi hoäi thaåm,

                           Ngöôøi baïn toát nhaát maø con ngöôøi coù ñöôïc treân theá giôùi naøy coù theå moät ngaøy naøo ñoù hoùa ra keû thuø quay ra choáng laïi chuùng ta. Con caùi maø ta nuoâi döoõng vôùi tình thöông yeâu heát möïc roài ra coù theå laø moät luõ voâ ôn.
                          Nhöõng ngöôøi gaàn guõi, thaân thieát ta nhaát, nhöõng ngöôøi ta göûi gaém haïnh phuùc vaø danh döï coù theå trôû thaønh keû phaûn boäi, phuï baïc loøng tin caäy vaø trung thaønh.

                          Tieàn baïc maø con ngöôøi coù ñöôïc roài seõ maát ñi. Noù maát ñi ñuùng vaøo luùc ta caàn noù nhaát. Tieáng taêm cuûa con ngöôøi cuõng coù theå tieâu tan trong phuùt choác bôûi moät haønh ñoäng daïi moät giôø. Nhöõng keû phuû phuïc toân vinh ta khi ta thaønh ñaït coù theå seõ laø nhöõng keû ñaàu tieân neùm ñaù vaøo ta khi ta sa cô lôû vaän.
                          Duy coù moät ngöôøi baïn hoaøn toaøn khoâng vuï lôïi maø con ngöôøi coù ñöôïc trong theá giôùi ích kyû naøy, ngöôøi baïn khoâng bao giôø boû rôi ta, khoâng bao giôø toû ra voâ ôn hay traùo trôû, ñoù laø con choù cuûa ta.
                          Con choù cuûa ta luoân ôû beân caïnh ta trong phuù quyù cuõng nhö luùc baàn haøn,
                          khi khoûe maïnh cuõng nhö luùc oám ñau. Noù nguû yeân treân neàn ñaát laïnh, duø gioù 
                          đoâng caét da caét thòt hay baõo tuyeát laáp vuøi, mieãn sao ñöôïc caän keà beân chuû laø 
                          ñöôïc ! Noù hoân baøn tay ta duø khi ta khoâng coøn thöùc aên gì cho noù. Noù lieám veát 
                          thöông cuûa ta vaø nhöõng traày xöôùc maø ta höùng chòu khi va chaïm vôùi cuoäc ñôøi
                          taøn baïo naøy. Noù canh giaác nguû cuûa ta nhö theå ta laø moät oâng hoaøng, duø ta coù laø
                          moät gaõ aên maøy. Duø khi ta ñaõ taùn gia baïi saûn, thaân taøn danh lieät thì vaãn coøn con 
                          choù trung thaønh vôùi tình yeâu noù daønh cho ta, nhö thaùi döông treân baàu trôøi. Neáu
                          chaúng may soá phaän ñaù ta ra rìa xaõ hoäi, khoâng baïn beø, voâ gia cö thì con choù 
                          trung thaønh chæ xin ta moät aân hueä laø cho noù ñöôïc ñoàng haønh, cho noù ñöôïc laø keû
                          baûo veä ta tröôùc hieåm nguy, giuùp ta choáng laïi keû thuø. Vaø moät khi troø ñôøi haï
                          maøn, thaàn cheát  ñeán röôùc linh hoàn ta ñi, ñeå laïi thaân xaùc ta trong loøng ñaát laïnh
                          thì khi aáy, khi taát caû thaân baèng quyeán thuoäc ñaõ phuûi tay sau naám ñaát cuoái cuøng
                          vaø quay ñi veà soáng tieáp cuoäc ñôøi cuûa hoï thì khi aáy vaãn coøn beân naám moà laø
                          con choù cao thöôïng cuûa ta naèm guïc moõm giöõa hai chaân tröôùc, ñoâi maét öôùt
                          buoàn  van  môû to caûnh giaùc, trung thaønh vaø trung thöïc ngay caû khi ta ñaõ cheát roài.
                                                                                                                                         
                          THU GIANG söu taàm
                           Baùo Söùc khoûe-Ñôøi soáng, soá ra ngaøy 1/4/2000
                           ----------------------------
                          NGƯỜI VÀ CHÓ
                          (Cảm tác theo ' Baøi dieãn vaên hay nhaát thieân nieân kyû'
                          do THU GIANG sưu tầm,

                          đăng Baùo Söùc khoûe-Ñôøi soáng, soá ra ngaøy 1/4/2000)

                          Luaät sö Mó 'lí söï' tình ngöôøi  (1)
                          Duy 'chuù' choù  laø ñaùng baïn thoâi
                          Baèng höõu coù ngaøy  thaønh phaûn boäi
                          Phu theâ ñeán luùc  phaûi chia phoâi
                          Maëc söông gioù  'caåu' luoân keà caän
                          Duø ñoùi ngheøo 'Ki' chaúng boû rôi
                          Phuû phuïc beân moà  ñoâi maét öôùt
                          Trung thaønh vôùi chuû  choù hôn ngöôøi ...
                           
                          THIỀNG ĐỨC-24/3/2001
                          (1) Ls George Graham Vest

                          L' HOMME ET LE CHIEN
                           
                          Un  avocat ameùricain  a raisonneù sur l' amour humain
                          'Freøre' chiens meùritent nos amis, seulenent
                          Dans un beau jour, les amis pourriont se trahir
                          L' eùpoux et l' eùpouse doivent se seùparer dans un temps convenu
                          Bien que vivant en plein air, 'freøre' couchent toujours aupreøs de nous
                          Malgreù la pauvreteù 'Kiki' ne nous abandonneront jamais
                          Se prosternant preøs du tombeau de son patron avec les yeux humilieùs
                          Fideøle aø son patron, le chien deùpasse l' homme ...

                          OF MEN, OF DOGS
                           
                          An american lawyer has reasoned about the human love
                          Only 'Brother' dogs merit 'fellows'
                          A day, close friends can become betrayers
                          Husband and wife must be separated for a bad time
                          Though in the open , 'brother' always lie beside us
                          Despite a poor life 'Kiki' will never go away
                          Prostrate near the boss'tomb with wet eyes
                          Faithfull to its boss  dog is better than man ...



                          QUY DUC (HCMC)




                          <bài viết được chỉnh sửa lúc 21.12.2009 21:10:49 bởi tietkimquyduc >
                          #13
                            tietkimquyduc 16.07.2009 22:21:26 (permalink)

                            Trích đoạn: tietkimquyduc

                            30-RÚT DAO CHÉM NƯỚC
                            (Phỏng dịch Thơ Lý Bạch)
                             
                            Thúc Vân sao nở bỏ ta
                            Làm sao giữ được ngày qua ngày chờ
                            Lòng ta thêm rối tơ vò
                            Bao nhiêu phiền muộn vẩn vơ chất đầy

                            Gió thu vạn dặm nhạn bay
                            Lầu cao đối cảnh chén say tâm tình
                            Kiến An văn học lưu danh
                            Thơ người Tiểu Tạ dệt thành Bồng Lai

                            Lòng tràn hứng cảm ngút trời
                            Bay lên nắm lấy trăng soi ngậm ngùi
                            Rút dao chém nước nước xuôi
                            Chén sầu nâng tiễn khôn nguôi càng sầu

                            Đời người toại ý khó cầu
                            Dong thuyền rũ bỏ niềm đau sáng này.

                            Thiềng Đức-4/9/2007
                            ----------------------------
                            -Sẽ bổ sung nguyên bản...


                            Nay mới tìm được Nguyên bản...

                            Tuyên Châu Tạ Diễu lâu tiễn biệt Hiệu Thư Thúc Vân
                            (Lý Bạch)

                            Khí ngã khứ giả
                            Tạc nhật chi nhật bất khả lưu
                            Loạn ngã tâm giả
                            Kim nhật chi nhật đa phiền ưu
                            Trường phong vạn lý tống thu nhạn
                            Đối thử khả dĩ hàm cao lâu
                            Bồng lai văn chương Kiến An cốt
                            Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh phát
                            Cụ hoài dật hứng tráng tứ phi
                            Dục thướng thanh thiên lãm minh nguyệt
                            Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu
                            Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu
                            Nhân sinh tại thế bất xứng ý
                            Minh triêu tán phát lộng biên chu.

                            Dịch nghĩa


                            Người bỏ ta đi mất,
                            Ngày hôm qua không thể giữ lại.
                            Người làm loạn tâm ta,
                            Ngày hôm nay thật lắm ưu phiền.
                            Gió thổi dài muôn dặm tiễn nhạn thu,
                            Trước cảnh có thể chuốc rượu say trên lầu cao.
                            Văn chương bồng lai, cốt cách Kiến An,
                            Trong đó có Tiểu Tạ là người cao nhã.
                            Lòng đầy dật hứng, tứ thơ hùng tráng bay lên,
                            Muốn lên đến trời xanh để ngắm trăng sáng.
                            Rút dao chém nước, nước càng chảy,
                            Nâng chén tiêu sầu, sầu càng sầu.
                            Người sống ở đời không được như ý,
                            Sớm mai rũ tóc xuôi thuyền bên sông.
                            <bài viết được chỉnh sửa lúc 07.09.2009 06:17:35 bởi tietkimquyduc >
                            #14
                              tietkimquyduc 05.08.2009 07:06:55 (permalink)
                              THIẾU TÌNH EM
                              (Tặng cho những tình nhân)

                              Anh yêu em bằng tình yêu nhân thế
                              Ta dìu nhau đến điểm hẹn Thiên đàng
                              Anh vẫn tha thiết hạnh phúc trần gian
                              Tình yêu ta sẽ vào Thiên niên kỷ

                              Em là hơi thở dập dồn sương khói
                              Em là trái cấm mềm mại ngọt ngào
                              Em là lũng sâu rừng rậm núi cao
                              Anh trèo lên tuyệt đỉnh đường tình ái

                              Ôi! Tình em là cội nguồn tội lỗi?
                              Hay là bệ phóng lên cõi vĩnh hằng?
                              Yêu em lăn lóc, mê mẩn...
                              mênh mang (1)
                              Thiếu tình em...
                              đời anh là đêm tối...

                              Thiềng Đức - Đầu Xuân 2000
                              (1) 'Từ ngữ' Truyện Kiều.

                              LACKING YOUR LOVE

                              I love you by a human love
                              We lead together in our arms to the rendezvous at the Paradise
                              I still be ardent with the earthly happiness
                              Our love will go to the new millennium
                               
                              You' re the fast breath in the smoking dew
                              You' re a soft and sweetish forbidden fruit
                              You' re a deep valley with thick forest and high mountain
                              I climbed to the great summit of the loving way
                               
                              Alas ! Is it your love the source of faults ?
                              Or the launching pad to the eternity area ?
                              I love you till lying about, being bewitch  endlessly
                              Lacking your love  my life will be a long black night ...
                               
                              Thiềng Đức (HCMC/Viet Nam)
                              <bài viết được chỉnh sửa lúc 08.08.2009 06:55:55 bởi tietkimquyduc >
                              #15
                                Thay đổi trang: 123 > >> | Trang 1 của 6 trang, bài viết từ 1 đến 15 trên tổng số 77 bài trong đề mục
                                Chuyển nhanh đến:

                                Thống kê hiện tại

                                Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
                                Kiểu:
                                2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9