Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3
tietkimquyduc 25.12.2006 20:26:21 (permalink)
-Tủ thơ lưu 3 này gồm có 2 phần:
Phần I:-Thơ dịch
a/-Tác giả Trung Quốc
b/-Tác giả Việt Nam
Phần II:-Thơ cảm tác
a/-Tác giả TQ
b/-Tác giả VN
(Tiền bối từ thế kỷ 18 về trước+Tiền bối cận đại)
==========================
Box 1
Phần I:-Thơ dịch
a/-Tác giả Trung Quốc.

1-Lầu Hoàng Hạc 
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu của THÔI HIỆU)

Ai? người cưỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng tỏa tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu!


tietkimquyduc

------------------------------------ 

2-Bạn thân rời bước
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi quảng lăng
của LÝ BẠCH)

Bạn thân rời bước từ Lầu Hạc
Tháng ba sương khói khắp Dương Châu
Bóng buồm xa khuất mờ nhân ảnh
Bên trời chỉ thấy dòng sông sâu...


tietkimquyduc

-----------------------------------

3-Yến réo oanh
(dịch bài thơ cổ của NGÔ CƯ, đời Tống)

Rặng liễu bên cầu soi nước xanh
Mái tây ngắm suối đón thâm tình
Mơ màng nhân thế hay tiên cảnh
Trời ấm, hoa thơm...yến réo oanh...


tietkimquyduc

-------------------------------------

4-Tình sang trang
(Theo bài Tây Thi vịnh của VƯƠNG DUY)

Tây Thi nổi tiếng trời cho đẹp
Gái Việt quê nghèo thôn Trữ La
Giặt lụa bên khe ngày sáng sớm
Đổi đời ái thiếp một vì vua

Phạm Lãi, Việt Vương cùng hợp kế
Ngô Vương đắm sắc sa vào tròng
Mỹ nhân cung cách càng kênh kiệu
Bạn gái thôn xưa khó có mong


tkqd viết thêm
Phù Sai, Câu Tiển thù truyền kiếp
Tây Thi, Phạm Lãi tình sang trang...


(VƯƠNG DUY viết lơ lửng, chỉ nói một khía cạnh nhỏ của Tây Thi,
nghĩa là sao?)

tietkimquyduc

------------------------------------

5-Lời Lão tử
(dịch bài Độc Lão tử của BẠCH CƯ DỊ)

Không biết...nói nhiều, thôi mặc kệ
Là lời Lão Tử tiếng nghe qua
Duy Người hiểu đạo đà thông suốt
Lưu chữ năm ngàn duyên thuận cho.

tietkimquyduc

--------------------------------------------- 

6-Cũng phải sầu
(dịch bài Đông dạ văn trùng của BẠCH CƯ DỊ)

Tiếng trùng áo não đông hơn thu
Không biết buồn…nghe cũng phải sầu
Ta đã già rồi sao lại sợ
Thiếu niên khó tránh tóc râm đầu.

tietkimquyduc

---------------------------------


7-Ý Xuân
(dịch bài Xuân tứ của LÝ BẠCH)

Cỏ đất Yên như tơ
Dâu xứ Tần xanh lơ
Ngày về chàng mong ngóng
Thiếp đứt ruột trông chờ
Gió Xuân không quen biết
Hà cớ đùa màn thưa
 
tietkimquyduc

------------------------------------

8-Xuân giục tối
(dịch Thơ Lý Bạch)
 
Bên song trời thấp bóng hoàng hôn
Người vắng lầu vàng thấy lệ tuôn
Tĩnh mịch sân đình Xuân giục tối
Hoa lê rụng khắp cửa không buồn
 
tietkimquyduc
 
===========================

b/-Tác giả Việt Nam.


1-Hạc vàng THÔI HIỆU
(dịch Thơ NGUYỄN DU)

Thần tiên khuất bóng những bao đời
Dấu ấn bên sông đã nhạt phai
Giấc mộng Lư Sinh mơ thấy dáng
Hạc vàng Thôi Hiệu vẳng vang lời
Ngoài song khói sóng sương mờ ảo
Trước ngõ hàng cây nắng rạng ngời
Biết tỏ cùng ai niềm cảm xúc
Trăng thanh gió mát vô tình thôi...


tietkimquyduc

-----------------------------------

2-TỪ THỨC tìm tiên
(dịch Thơ LÊ QUÝ ĐÔN)

Chuyện thần tiên chỉ là mơ ước
Cửa động Bích Đào rậm cỏ hoang
Từ Thức tìm tiên mong đợi bóng
Giáng Hương mỏi mắt ngóng trông chàng
Đá chồng văng vẳng tàn gương nguyệt
Muối trắng nhạt nhòa thấm giọt sương
Ảo vọng Thiên Thai nhân thế truyện
Đùa vui chắp nhặt mộng đời thường...


tietkimquyduc
 
========================
 
1-Tác giả TQ/8 bài
2-Tác giả VN/2 bài





 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 21.08.2010 22:20:34 bởi tietkimquyduc >
#1
    Chuyển nhanh đến:

    Thống kê hiện tại

    Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
    Kiểu:
    2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9