Koudan : Miyamoto Musashi
Thay đổi trang: 123 > | Trang 1 của 3 trang, bài viết từ 1 đến 15 trên tổng số 45 bài trong đề mục
Caravan 07.03.2007 21:28:47 (permalink)
Diễn giả : Ito Ryocho
Người dịch : Hiba Nhất Như 

(http://d.hatena.ne.jp/Hiba)
(http://www.vogvn.org)

Dẫn nhập

Miyamoto Musashi là một nhân vật thực tại trong lịch sử Nhật Bản có nhiều đóng góp lớn về mặt văn hoá cho đất nước này và sẽ được giới thiệu bên dưới.
Khi đọc Koudan: Miyamoto Musashi thì trước hết chúng ta cần biến Koudan là gì.

Koudan (講談)là như thế này, từ Kou (講) mang nghĩa là lịch sử. Koudan tức là lối kể chuyện lịch sử dễ hiểu và lôi cuốn người nghe. Đây là một trong những cái " nghệ " truyền thống trong văn hóa Nhật Bản giống như Rakugo. Nhưng âm điệu của thể loại hài kịch Rakugo mang tính "kể" thì âm điệu bảy - năm của Koudan lại mang tính "đọc" và "miêu tả"  nhiều hơn. Đề tài của Rakugo thường là chuyện những nhân vật không tên bình thường trong cuộc sống nhưng đề tài của Koudan thì rộng lớn, bao gồm cả quân ký (Gunki) kể chuyện quân sự, Vũ Dũng Truyện (Buyuden) kể những võ công vũ tích của các nhân vật anh hùng hào kiệt hay những chuyện rất bình thường trong cuộc sống gọi là Sewa Mono. Đối tượng nhân vật của Koudan rất đa dạng, có thể đó là các vị lãnh chúa như Tokugawa, Toyotomi hay những võ tướng như Sanada Yukimura, các bậc anh hùng như Yagyu Jubei hay những nhân vật không tên trong cuộc sống như anh Ất, chị Giáp.
Tuy đề tài chủ yếu của Koudan là những chuyện dựa vào lịch sử nhưng thực tế Koudan không phải lúc nào cũng tuân theo sự thực lịch sử. Nội dung chuyện kể Koudan chỉ mượn bối cảnh lịch sử, nhân vật lịch sử để xây dựng thế giới của riêng mình. Vì vậy trong phần Koudan : Miyamoto Musashi này chúng ta thấy nhiều chi tiết không hề có trong sử sách, những chuyện hoang đường như tiêu diệt hồ ly, hay những nhân vật mà chưa sử sách nào nhắc tới như Takemitsu Ryufuken. Tuy Musashi, Bokuden, Ganryu, Ito Ittosai,... là những nhân vật thực tại trong lịch sử nhưng có nhiều chi tiết xoanh quanh nhân vật do diễn giả cố tình dựng nên.
 
Koudan chỉ là tên gọi sau thời Minh Trị. Trước đó thể loại chuyện kể này được gọi là Koushaku ( 講釈 ) và diễn giả kể chuyện được gọi là Koushaku shi (講釈師), sau thời Minh Trị là Koudan shi ( 講談師 ). Diễn giả kể chuyện được phép ngồi trên bục cao ba thước so với thị chúng và sử dụng một cái quạt giấy để gõ nhịp cho lời kể chuyện của mình.
 
Thế Koudan hấp dẫn ở chỗ nào ?
Koudan hấp dẫn người nghe ở chỗ nó thuận theo âm luật của tiếng Nhật. Câu chuyện hay dở thế nào phụ thuộc phần lớn vào lối kể chuyện của Koudan shi. Thông thường Koudan shi là những người rất âm hiểu và nghiên cứu sâu vào vận điệu, nhịp điệu của ngôn ngữ và lôi cuốn người nghe bằng chính giọng điệu của mình. Do vậy mà một tác phẩm Koudan khi được dịch sang một thứ tiếng khác thì mất đi phần lớn giá trị. Chỉ có đọc nguyên văn tiếng Nhật thì mới có thể cảm hết cái hay của Koudan. Cái quạt trong tay của Koudan shi cũng là một vật nhiều tác dụng :
 
 - Tạo nhịp điệu cho câu chuyện.
 - Koudanshi đập quạt vào mặt bàn gây ra tiếng kêu khi đến những đoạn quan trọng, làm giấu nhấn cho câu chuyện. Việc đập quạt đúng lúc rất khó. Người ta nói phải luyện tập ba năm mới có thể gõ quạt đúng nhịp cho ăn khớp với mạch truyện.
 - Tiếng đập quạt có tác dụng tập trung sự chú ý của người nghe.
 - Tiếng đập quạt có thể khiến người nghe cảm nhận được sự di chuyển của không gian và thời gian trong câu chuyện.
 
Về phát âm, Koudan shi là những người sinh sống bằng cái lưỡi nên họ luyện phần này rất kỹ. Mỗi hơi phát ra cùng với hơi thở phải có tác dụng gây sự chú ý, tạo sự hứng khởi đối với người nghe.
Về cách kể chuyện :  Koudan shi sẽ kể câu chuyện từ sự kiện này sang sự kiện khác mà trong đó từ ngữ được dùng không hề đối chọi nhau mà bổ trợ tương hỗ cho nhau. Nếu ai đã từng nghe "hô lô tô" của Việt Nam thì sẽ hiểu điều này. Ví dụ để miêu tả bề ngoài một cô gái đẹp thì Koudan shi có thể sử dụng lối so sánh ước lệ với những từ ngữ liên quan tới nhau : chim sa, cá lặn, hoa hờn, nguyệt thẹn, Bồ Tát Phổ Hiền tái thế, Dương Quý Phi tái thế, dáng đứng như Thược Dược, vẻ ngồi như Mẫu Đơn, tướng đi như hoa Bách Hợp. Nói chung là Koudan là một nghệ thuật truyền tải nội dung bằng lời nói có sự vận dụng, tinh chỉnh về mặt từ ngữ đến tinh mật. Cường điệu quá mức cũng là một đặc trưng của Koudan.
 
Lịch sử phát triển : Không ai biết chính xác Koudan xuất phát từ khi nào nhưng theo dân gian truyền thì vào thời Edo đã thấy có Akamatsu Houin (có lẽ là một nhà sư) kể chuyện Gempei Seisuiki về sự hưng thịnh và diệt vong của hai dòng họ Minamoto và Taira cho Tướng Quân Tokugawa Ieyasu nghe. Có lẽ nó đã có lịch sử khoảng năm trăm năm.
Nhưng nếu nghĩ kỹ thì có lẽ là mấy ngàn năm, không, mấy vạn năm. Kể từ khi con người biết sử dụng ngôn ngữ thì đã có nhu cầu truyền đạt lại những thể nghiệm của mình dưới dạng "câu chuyện" nên có thể xem Koudan đã có lịch sử từ khi loài người biết nói. .... Mà cường điệu và phóng đại vốn là đặc tính của Koudan mà !! Một diễn giả đã bông đùa như thế khi nói về lịch sử của Koudan.
 
Đến thời Edo thì Koudan bắt đầu mở rộng và đề tài của nó không chỉ có những chuyện quân sự hay chính trị nữa. Những nhân vật không tên thuộc tầng lớp bình dân đã đi vào Koudan với những chuyện hết sức bình thường như một ngày nặng nhọc của người thợ mộc,... Tuy nội dung giản dị nhưng vẫn thu hút người nghe qua tài sử dụng ngôn ngữ điêu luyện của Koudan shi. Lúc bấy giờ diễn giả thường kể chuyện ở góc đường nơi chợ búa nên còn được gọi là Tsuji Koushaku hay Machi Koushaku. Nhưng nhiều câu chuyện quá dài khiến người nghe mỏi mệt. Vì thế đã hình thành nên những cơ sở hạ tầng như dãy ghế dài cho người ngồi nghe, dựng lều chắng gió, che mưa nắng. Thời kỳ hưng thịnh nhất của Koudan là khoảng thời gian cuối Edo đến thời Minh Trị. Lúc này có khoảng năm, sáu trăm người làm nghề Koudan shi và có những dinh thự to lớn để Koudan shi kể chuyện. Tới những năm Taisho, Showa, Heisei thì Koudan đã đi vào thời kỳ suy vi. Hiện tại chỉ có khoảng bảy mươi người hành nghề này và không có một địa điểm, hội trường cố định như trước. Nữ giới chiếm một phần ba trong số Koudan shi hiện nay. Hiện nay những Koudan shi này đã liên kết với nhau lập ra một hiệp hội về Koudan.
 
Ngày nay Koudan không còn được thịnh hành như trước là vì nhiều lý do. Nguyên nhân chính là : quá khó để trở thành Koudan shi và tốn rất nhiều thời gian để tu luyện trước khi vững vàng bước vào nghề. Đây cũng chính là nguyên nhân khiến những cái "nghệ" truyền thống khác của Nhật Bản ngày càng có ít người theo. Một yếu tố khác nữa có lẽ là sự xuất hiện của nhiều phương tiện truyền thông giải trí hiện đại.
Tuy thế ngày nay lại thấy một hướng mới của Koudan. Số là một số ký giả báo chí đi xem Koudan cảm thấy hứng thú đã ghi lại những lời kể chuyện này và đóng thành sách. Những quyển sách như vậy lại được nhiều người ưa chuộng đến nỗi ngày nay đã hình thành một thể loại " Koudan viết" nghiêng nhiều về văn chương hơn.
 
Koudan : Miyamoto Musashi vốn được diễn giả Ito Ryocho diễn trước chiến tranh Thế Giới thứ hai, sau được Koudansha đóng thành sách xuất bản mà mọi người đọc ngày nay .
<bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:38:01 bởi NuHiepDeThuong >
#1
    Caravan 07.03.2007 21:32:56 (permalink)
    Vài lời về Miyamoto Musashi
     
    Như nhiều người đã biết, Miyamoto Musashi trước khi mất đã để lại hai bộ sách có giá trị là Gorin no sho và Dokkodo. Về Gorin No Sho thì đó là một quyển sách chỉ nam về kiếm thuật, nhưng người ở những giới khác nhau lại thấy được trong nó những giá trị khác nhau. Những nhà quân sự luôn xem đó là một quyển sách không thể thiếu trong tủ sách chiến thuật, binh thư trong khi những nhà mỹ thuật lại không thể xem nhẹ nó. Những nhà kinh doanh, giáo dục đều có những đánh giá cao về quyển sách viết về kiếm thuật này. Ở đây  không có ý định đi sâu vào phần này mà xin để một dịp khác. Còn Dokkodo là quyển sách mang nhiều ảnh hưởng của Chứng Đạo Ca (Shoudouka), một quyển sách về Thiền, nó thể hiện nhân sinh quan của Musashi đối với cuộc đời trong cõi Ta Bà. Luôn đứng trên đôi chân của mình và đi trên đôi chân của mình, không dựa vào tha lực, không mong cầu vào tha lực. Nó thể hiện sự tinh tấn dũng mãnh cũng như tinh thần cầu đạo tích cực của Musashi . Musashi còn là một nhà mỹ thuật tuyệt vời mà người ta không thể không nhắc đến khi nói về tranh thuỷ mặc, điêu khắc và thư pháp. Rất nhiều tác phẩm của Musashi ở ba lĩnh vực nghệ thuật này còn được lưu giữ đến ngày nay. Trong số đó có nhiều hoạ phẩm Thiền không xa lạ với chúng ta, như bức Bồ Đề Đạt Ma (Bodai Daruma) và con hổ, Bố Đại (Hotei) với cặp gà chọi,… Musashi còn là đề tài bất tận cho không biết bao nhiêu loại hình nghệ thuật, giải trí như điện ảnh, văn chương, hội hoạ và ngày nay là đề tài cho nhiều tác phẩm Manga, Anime,Game…
    Miyamoto Musashi còn đựơc biết đến nhiều qua bộ tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Yoshikawa Eiji sống vào thời Meiji. Ông viết rất nhiều, nhưng có lẽ chính bộ tiểu thuyết Miyamoto Musashi mới là thứ làm cho tên tuổi ông sống mãi với thời gian.

    Có thể nói người trong Thiên Hạ đã quá quen thuộc với hình ảnh Miyamoto Musashi qua bộ tiểu thuyết này. Đó là hình ảnh một vĩ nhân, vâng, một vĩ nhân thực sự với xuất phát điểm rất bình dị như chúng ta, thậm chí có phần thấp kém hơn. Napoleon, Alexander, cùng bao nhiêu vĩ nhân khác, họ giống như những pho tượng đẹp đẽ mà chúng ta chỉ có thể từ xa đứng nhìn chứ không thể trực tiếp chạm vào. Nhưng đối với Miyamoto Musashi , chúng ta có thể thấy đựơc hình ảnh của chính mình trong nhân vật này qua một quá trình rèn luyện liên tục, lâu dài, từ cái ấu trĩ đi lên cái vĩ đại. Ngày hôm nay thấy mình tốt hơn hôm qua và ngày mai thấy mình mạnh hơn hôm nay. Ngay cả khi đã được xem là danh nhân trong Thiên Hạ, vẫn thấy mình còn quá nhiều yếu kém. Miyamoto Musashi chính là hiện thân của một tinh thần tinh tấn dũng mãnh, một tinh thần cầu đạo hướng thượng và là hình mẫu Samurai điển hình. Ngoài ra Musashi còn là một biểu tượng của sự phá chấp, huỷ bỏ hết mọi chấp ngã, trong suy nghĩ lẫn hành động. Ở điểm này có thể nói Musashi là một thiền sư lớn, một nhà sáng tạo, một người luôn có những cách tân và gần với những khoa học gia chân chính. Không đi theo lối mòn, luôn tìm kiếm cái mới, đả phá những cố chấp trong bản thân.
    Nhưng có những cái nhìn khác nhau về Miyamoto Musashi . Yoshikawa viết trong tiểu thuyết của mình:
    Tori no naki oto mo, naku tokoro ni yotte chigau. Mata, hito no kokoro ni yottemo chigau.
    Cùng là tiếng chim hót, nhưng hót ở những nơi khác nhau và tuỳ tâm trạng người nghe thì nó khác nhau. Cùng đối với một sự việc,nhưng ở từng hoàn cảnh, từng góc nhìn khác nhau thì chúng ta thấy khác nhau. Có nhiều sử liệu không thống nhất với nhau về nhiều chi tiết trong cuộc đời của Musashi nên từ đó phát sinh nhiều thuyết khác nhau về nhân vật này. Và một trong những thuyết đó được diễn giả Itou Ryocho đề ra trong quyển sách “Koudan Miyamoto Musashi”.
    Đây là quyển sách được Dai Nippon Yubenkai Koudansha (bây giờ là Koudansha) phát hành name Showa thứ tư do diễn giả Itou Ryocho diễn. Koudan (giảng đàm) là một hình thức hùng biện về các vấn đề lịch sử, nhân vật lịch sử mà qua đó các diễn giả trình bày những lý luận, sử liệu mình tìm đựơc về các nhân vật, sự kiện này. Đây là một loại diễn thuyết rất phổ thông thời Minh Trị.Quyển sách này với lời văn giản dị, mạch lạc lôi cuốn người đọc từ đầu chí cuối. Đây là một trong những quyển sách hấp dẫn nhất mà tôi từng đọc được, thú thật tôi đã không muốn buông tay ra mỗi khi cầm nó, như có một ma lực mãnh liệt khiến tay tôi lật từ trang này sang trang khác cho đến hết. Vì thế tôi thấy mình cần phải làm một việc gì đó có ích , có thể chỉ là để thoả mãn cho cá nhân tôi, nhưng tôi nghĩ ít ra nó cũng truyền tải được điều gì đến với bạn đọc Việt Nam.
    Quyển sách được viết bằng ngôn ngữ cổ Nhật Bản nên việc chuyển nó sang tiếng Việt hiện đại là một vấn đề không đơn giản. Và cũng do quỹ thời gian rất hạn hẹp nên việc biên dịch rất sơ sài, không hề có bất cứ sự chuẩn bị nào và cốt chỉ để truyền đạt những thông tin chính đến độc giả. Rất mong bạn đọc thông cảm, lấy tinh thần làm trọng và bỏ qua cho những sai sót về tiểu tiết. Hy vọng trong thời gian gần tôi sẽ đăng tải nguyên bản tiếng Nhật để mọi người cùng đóng góp và sửa chữa cho những phần dịch không thích đáng.

    (Quyển sách này có những từ ngữ, những tư tưởng không hợp với giá trị đạo đức, nhân quyền ngày nay nhưng xin được giữ nguyên)
     
    Sài Gòn ngày 13 tháng 8 năm 2006.
    <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:38:26 bởi NuHiepDeThuong >
    #2
      Caravan 07.03.2007 21:43:00 (permalink)
      Phần một: Thiên tài mười ba tuổi ( Nguyên văn : Jusansai nishite Gishin ni Iru )

      Thời Chiến Quốc, nhất là vào những năm Genki, Tensho là thời quần hùng cát cứ, chư hầu tranh bá, là thời đại khốn nạn mà hễ kẻ có chút tài năng võ nghệ đều có thể xưng bá một phương, làm thành chủ một vùng. Miyamoto Musashi Masana, danh nhân Thiên Hạ thời Chiến Quốc, sau nhập đạo và lấy tên là Niten Genshin. Lúc trai trẻ là gia thần của vị Tướng Quân (Shogun) lừng danh Kato Higo no Kami Kiyomasa (gọi vắn tắt là Kato Kiyomasa). Sau khi nhà Kato bị diệt thì được nhiều chư hầu lớn nhỏ tranh nhau lôi kéo. Nhưng tôi trung không thờ hai chúa, đó là đạo lý của người võ sĩ nên Musashi đã lấy bút làm bạn với thơ, sống cuộc đời an nhàn cho đến khi mãn hạn trời. Thực đúng là một điển hình mẫu mực của võ sĩ thời Chiến Quốc .
      Người này, vào thời Chiến Quốc có hàng trăm lưu phái võ nghệ khác nhau, đã khai sinh ra lối đánh song kiếm mang tên Shinmen Nitoryu được lưu truyền cho đến tận ngày nay. Nói đến Musashi người ta không thể bỏ qua phái song kiếm Nitoryu này. Trong cuộc đời của mình, Musashi đã đấu hơn sáu mươi trận và chưa hề thất bại, thực đáng được tôn xưng là vị thần của võ nghệ. Và câu chuyện này sẽ kể về cuộc đời của vị tuyệt đại anh kiệt này từ lúc nhỏ cho đến khi thành nhân.
      Cha của Musashi là Yoshioka Taro Zaemon, một hào sĩ văn võ song toàn (bunbu ryodou) làng Akamatsu xứ Harima. Có lần ông được Tướng Quân (Shougun) lúc bấy giờ là Ashikaga Yoshiteru cho vời đến dự cuộc ngự tiền tỉ võ cùng với mười bảy vị anh kiệt khác. Mười sáu người kia đều bại trận dưới tay của Taro Zaemon và đến  người thứ mười bảy là Takemitsu Ryufuken thì trận đấu bất phân thắng bại, đến người thứ mười tám là kiếm sĩ nổi danh bay giờ là Tsukahara Bokuden cũng bất phân thắng bại. Tướng quân Yoshiteru rất đỗi vui mừng và phán rằng “Người đúng là thiên hạ không có hai “ (thiên hạ vô nhị- Tenka Muni) . Và từ đó đổi tên thành Yoshioka Munisai. Sau khi nhà Ashikaga diệt vong thì Munisai thờ họ Mouri vùng Geishu và có được hai người con trai. Con trưởng là Mondo, con thứ là Shichi No Suke mà sau này là Miyamoto Musashi, nhân vật chính của phần chuyện kể này. Con trưởng Yoshioka Mondo là người yếu đuối mang nhiều bệnh tật trong khi thứ nam Shichi No Suke lại là người tráng kiện chưa từng biết phong hàn cảm mạo là gì. Lúc bảy, tám tuổi thường đến võ đường luyện tập kiếm đạo và tỏ rõ khí thế của bậc thiếu niên anh hùng. Năm mưòi ba, muời bốn tuổi thì gia nhân rất kính sợ tài nghệ và cho rằng người nối nghiệp tiên sinh Munisai chỉ có thể là thứ nam Yoshioka Shichi No Suke. Lời đồn ra tiếng vào đến tai Munisai, ông nghĩ một đứa trẻ mười ba, mười bốn tuổi thì làm được những gì. Nhưng cũng phải kiểm tra xem thế nào. Rồi một ngày nọ
      - Này, Shichi no Suke, Shichi no Suke !
        - Dạ.
       - Mang trà lại đây
      - Vâng ạ.
      Shichi No Suke mang trà lại thì
       -Này Shichi no Suke, đằng kia có con mèo đang ngủ.
      - Vâng ạ.
      Trên nền đá ngoài sân là một con mèo đang cuộn tròn nằm ngủ.
      - Hãy chém nó thử xem!
      Shichi no Suke toan đứng dậy thì bị gọi lại
      -Này này, chém làm sao đừng để lại tì vết trên viên đá.
      -Vâng.
      Cứ tưởng đứa con sẽ từ chối vì khi con mèo nằm áp bụng trên nền đá và nếu chém từ trên xuống thì mũi kiếm sẽ chạm nền đá và để lại tì vết ngay.
      - Vâng con hiểu rồi.
      Shichi no Suke không chút do dự nhận lời ngay . Munisai không biết nó sẽ làm thế nào để chém đứt đôi con mèo và vừa mới chớp mắt thì Shichi no Suke đã thoăn thoắt nhảy ra vườn, vừa cố ý đạp mạnh chân gây tiếng động khiến con mèo tỉnh giấc. Con mèo bị tiếng ồn làm mở mắt nhưng không bỏ chạy, nó vươn dài bốn chân và ưỡn người. Thật là khó nghĩ. Cố tình đánh thức con mèo đang ngủ để nó tỉnh giấc, vươn vai… Khi con mèo vừa vươn chân thì
      - Eittt…!
      Shichi no Suke trở tay chém một nhát, con mèo đứt làm đôi. Yoshioka Munisai trông thấy không khỏi ngạc nhiên và nhủ thầm
       - A thằng này khá. Không ai để ý đến việc làm cho con mèo vươn vai thì một thằng nhóc mười ba, mười bốn tuổi lại có thể làm được sao. Nếu như nó trưởng thành vô sự thì nhất định sẽ trở thành danh nhân võ nghệ trong thiên hạ. Còn nếu như có sai sót gì thì sẽ không tránh khỏi phương hại cho họ Yoshioka.
      <bài viết được chỉnh sửa lúc 08.03.2007 02:46:43 bởi NuHiepDeThuong >
      #3
        Caravan 07.03.2007 21:52:47 (permalink)
        Phần hai: Công phu song kiếm ( Nguyên văn : Nitou no kufu )


        Rồi một năm trôi qua, Shichi no Suke đến tuổi mười lăm. Hằng ngày đốn cây mang về đẽo thành hai thanh kiếm gỗ, mang lên ngọn núi gần nhà từ sáng sớm đến chập tối mới trở về. Đây là lúc đầu tiên Musashi quyết chí dồn công phu vào lối đánh song kiếm. Yoshioka Munisai vẫn không để ý thấy điều ấy cho đến một ngày, khi ông đang dạy kiếm cho đám môn hạ.
         - Thưa phụ thân, tại sao lúc nào người cũng làm điều mất tự do như thế ạ?
        Munisai ngoảnh lại thì thấy Shichi no Suke đang đứng mĩm cười.
         - Shichi no Suke, mất tự do là như thế nào hả?
        - Vâng, phụ thân lúc nào cũng sử dụng một thanh kiếm gỗ và con nghĩ rằng việc dùng một kiếm là không có tự do.
        -Im đi! Thiên hạ bao nhiêu người vẫn sử dụng một kiếm khi chiến đấu đó thôi.Ta chưa từng nghe nói ai sử dụng hai kiếm cả.
        -Vậy người như phụ thân đã cũ quá rôì.
        - Cũ là thế nào, con người cũng có cũ mới sao?
        -  Vâng thưa có chứ ạ. Người như con gọi là mới và như phụ thân gọi là cũ. Giống như những thứ nên treo trang trí ở cửa hàng đồ cũ thì hơn.
        - Im đi, đừng có nói xằng ! Tại sao lại nói sử dụng một kiếm là cũ hả?
        - Vâng, đúng vậy. Con đã nghĩ ra cách đánh song kiếm. Lối đánh đơn kiếm như bây giờ rất là bất tiện vì khi chém vào địch ta cũng phải xoay mình, nín thở và khi bị địch công kích thì phải tránh né hoặc phải lấy lại thế kiếm, nên chậm mất một nhịp. Trong lúc đó mà bị địch bồi thêm thì thật là nguy to. Nhưng nếu sử dụng song kiếm sẽ không có chuyện đó. Khi ta đánh bằng kiếm phải, trong khi địch đỡ thế kiếm của ta thì tiếp tục bồi thêm kiếm trái và thắng lợi dễ dàng.
        Munisai nghe xong thì bật cười:
        - Ngươi chỉ mới là đứa trẻ, không nên nói điều này. Vì ta là phụ thân của con nên không sao chứ nếu nói với người khác thì sẽ bị cười cho đấy.
        - Tại sao lại bị cười? Nếu kẻ nào cười thì đó là kẻ ngốc rồi.
        - Chớ có nói xằng. Hãy nghĩ kỹ xem. Như con nói khi sử dụng song kiếm, lúc địch đỡ thế kiếm của ta thì bồi thêm nhát nữa. Quả là nói thì dễ nhưng thực tế không như lời nói. Khi dụng kiếm mà có chút lơ là thì quyết tâm sẽ không đủ, tức là tâm lực dồn vào một chiêu kiếm sẽ không đủ. Còn khi sử dụng một kiếm sẽ không có sơ hở đó. Hễ đánh thì quyết phải hạ được địch. Song kiếm thiếu mất ý chí đó. Cũng giống như là đuổi theo hai con thỏ cùng lúc sẽ không bắt được con nào hết .
        - Ahahahahahahaha..
        - Tại sao lại cười ?
        - Sao lại cười? Vì phụ thân là người đã cũ rồi.
        - Im đi, thực hỗn láo.
        - Phụ thân nổi giận con không dám. Nếu tranh khẩu luận với phụ thân sẽ chẳng đi đến đâu. Thôi thì để xem thử lối đánh song kiếm con nghĩ ra có lợi hay lối đánh truyền thống của phụ thân là có lợi, chúng ta hãy thi đấu xem.
        -Thi đấu…. Thực là đứa con trời đánh.
        Quả là ông Munisai nhìn thấy thái độ ngạo mạn bất tôn của con trai. Nhưng đó không phải là ngạo mạn. Miyamoto Musashi là nhân vật từ mọi chuyện cho đến võ nghệ đều là người có lòng tự tôn rất cao và không nhượng bộ trước bất cứ ai, nên nếu nhìn từ góc độ của người khác thì rõ ràng là ngạo mạn. Ông Munisai tuy nghĩ là con mình nhưng nay chẳng phải là một dịp tốt để cho nó một bài học, chỉnh lại thái độ ngạo mạn đó sao, liền nói
        - Này Shichi no Suke, có phải mày đã nghĩ ra lối đánh song kiếm?
        - Thưa vâng. Con đã công phu được trong thời gian gần đây. Để con sẽ chỉ cho phụ thân xem.
        - Thực hỗn láo. Thôi cũng được, này thì đấu một trận.
        Rồi hay người vào võ đường. Shichi no Suke mang hai thanh mộc kiếm đẽo bằng tay không biết tự bao giờ, kiếm phải dài hai thứơc ba thốn, kiếm trái dài một thước tám thốn. Ông Munisai thì mang thanh mộc kiếm dài hai thước ba thốn trước sau đã quen dùng vào võ đường. Cả hai cùng thét kiai rồi vào thế thủ. Munisai nhìn thấy con trai cầm kiếm phải thủ ở trung đoạn, kiếm trái ở hạ đoạn. Thật là thế thủ kỳ lạ. Đây gọi là thế thủ Âm Dương trong phái song kiếm. Nhưng nhìn qua là thấy thế thủ này không kín chỗ nào, toàn là sơ hở. Hahaha, tuy nói thì giỏi nhưng chẳng qua chỉ là đứa trẻ. Ông Munisai cười thầm trong bụng rồi thét to một tiếng xông vào.
        Hai kiếm của Shichi no Suke đang ở thế tả hữu bỗng dưng chuyển sang thế chữ thập, khoá chặt thanh mộc kiếm của Munisai vào giữa. Ông Munisai lấy làm lạ bèn rút kiếm ra nhưng không tài nào làm được. Ông lùi một bước thì Shichi no Suke tiến một bước. Ông đẩy tới để phá thế khoá chữ thập nhưng nó vẫn không mảy may động đậy. Ông lại toan rút ra thì nó lại tiến tới.
         - Yatt !!
         Tiếng thét kiai của ông làm rung chuyển cả võ đường. Khuôn mặt Munisai đã trở nên xám ngắt. Hễ mà rút kiếm ra không khéo thì hai kiếm tả hữu của đối phương bay đến liền. Không thể kinh thường. Nghĩ thế là Munisai không còn cười nỗi. Đây là lần đầu tiên Shichi no Suke thực thi song kiếm nhưng không có một sơ hở, vừa khoá chặt kiếm của bố vừa nghe hơi thở dồn của Munisai. Ông Munisai không thể tiến lên hay lùi lại đước nửa bước.
         - Haa, phụ thân khổ rồi. Như thế này cũng là đủ rồi.
        Nghĩ thế Shichi no Suke thét to một tiếng rồi mở thế chữ thập. Sau đó là đòn đánh thẳng vào ông Munisai. Tốc độ nhanh đến nỗi mắt thường không nhìn thấy nỗi. Munisai đang nghĩ đến cảnh trúng đòn bỗng nghe tiếng con trai đanh đảnh
        - Phụ thân có làm sao không?
        - Ta thua rồi.
        Kiếm phải của Shichi no Suke đã tới bên vai trái của Munisai.
        - Phụ thân không sao chứ? Vậy song kiếm có hiệu quả không?
             - Ừm....
        Munisai nhìn mặt đứa con trai, tuy kiềm chế nhưng không giấu nỗi hai hàng nước mắt, nói gằng từng tiếng
        - Hãy nhớ lấy, song kiếm của con chỉ có thể chế ngự được phụ thân nhưng thiên hạ vốn quảng đại vô cùng. Danh nhân trong thiên hạ không phải là ít. Quyết không được ngạo mạn và hãy tu tập để trưởng thành, không để thua bất cứ anh hùng hào kiệt nào.

        Ông Munisai không còn nói gì được với kiếm thuật của con trai. Nhưng là người cha ông lo lắng với khí chất mạnh mẽ của nó, cho dù có giỏi như thế nào nhưng vạn nhất có gì xảy ra thì nguy to. Nghĩ rồi Bèn gửi Shichi no Suke vào chùa Sho An Ji ở làng Sho An, cho tu tập bên cạnh trưởng lão Taizan là chỗ thân tình với ông. Và lúc này Yoshioka Shichi no Suke đổi tên thành Yoshioka Heima. Heima là đứa con hiếu thuận nên quyết không thể cãi lời cha, bèn đến tu tập bên trưởng lão Taizan. Đây cũng là lúc Miyamoto Musashi tiếp xúc với Chân Ngôn Mật Giáo . ( Mật Tông, một trong ba tông phái chính của Phật Giáo, thịnh hành ở các xứ Ấn Độ, Tây Tạng)
        <bài viết được chỉnh sửa lúc 08.03.2007 02:47:48 bởi NuHiepDeThuong >
        #4
          Caravan 07.03.2007 22:17:46 (permalink)
          Phần ba: Nhóm muời lăm tên áo tím ( Nguyên văn: Murasaki Baori Jugonin gumi)


          Từ thời Chiến Quốc tại Nhật Bản kéo dài cho đến những năm Kan Ei là thời kỳ võ nghệ phát triển rực rỡ. Vì vậy mà các võ sĩ giang hồ từ khắp nơi kéo đến võ đường Yoshioka thách đấu không ngày nào là không có. Thời đó có một bọn mười lăm tên võ sĩ giang hồ ăn mặc giống nhau, áo tím và Hakama (phần quần ) trắng vùng Kokura điểm hoa văn đen, đến các võ đường dạy kiếm thách đấu rồi phá phách. Người ta gọi chúng là nhóm mười lăm tên áo tím, thủ lãnh là tên Arima Kihei Jinobu Kata thân cao hơn  thước, là một danh nhân của phái đánh gậy Shinden Arima Ryu. Ngoài ra hắn còn đắc ý về tài dùng Kusari gama ( một loại vũ khí có nguồn gốc từ nông cụ, một đầu là lưỡi hái đựơc cột dây xích có thể ném ra xa thu kiếm đối phương , móc lại và chặt tay nêú đối phương không chịu buông kiếm ). Đây là kẻ có chút đỉnh tài nghệ nên rất ngạo mạn về võ thuật của mình. Từ vùng Kouchi xứ Tosa quê hương hắn, từ làng Sagawa đến Kyoto, Matsubara, những nơi hắn đi qua đều xây dựng võ đường và cho dựng nhiều biểu ngữ tuyên truyền như bảng hiệu của nhà buôn, trên có ghi rằng : nếu muốn hiểu về Phật Pháp hãy hỏi Thích Ca, nếu muốn biết Nho Giáo hãy hỏi Khổng Tử, còn nếu muốn học tuyệt chiêu võ nghệ thì hãy đến gặp Arima Kihei Jinobu, thiên thượng thiên hạ duy ngã độc tôn Shinden Arima Kihei JinobuKata.
          Diễn giả Koudan ngồi ở ghế cao, không vì mua bán lợi danh mà xưng tên YuiMinbu Nosuke Tachibana no Shousetsu. Nhưng thực ra thì chỉ cần Yui Shousetsu là đủ rồi. Nhưng như thế không phân biệt được nên mới ghi rõ Yui Minbu Nosuke Tachibana no Shousetsu. Takeda Shingen cũng thế (Takeda Shingen:một trong các chư hầu mạnh nhất thời chiến quốc, sau bị Oda Nobunaga diệt ) tự xưng một cách dài dòng đến ngớ ngẩn là Takeda Daizen Dayu Ken Shinano no Kami Harunobu, nhập đạo pháp danh là Shouin Kizan Shingen đại cư sĩ. Tuy dài nhưng nay là có bao gồm cả pháp danh. Còn như Arima Kihei Jinobu vì bán lợi buôn danh mà viết dài dòng thế thì thật chán.
          Nhưng rồi giới quý tộc ở Kyouto vốn ghét Arima là kẻ hỗn láo ăn nói loạn ngôn đã ra lệnh đuổi hắn đến sở ty. Nhưng hắn vẫn chứng nào tật đó không sửa đổi. Bọn quý tộc láo tóet, ta sẽ làm cho các ngươi phải hối hận. Thế thì cần phải làm tên tuổi mình vang khắp thiên hạ mới được. Đúng, hãy chu du khắp đất nước Nhật Bản này và đánh bại hết các võ sĩ trong thiên hạ. Như thế danh tiếng ta mới vang dội khắp nơi được. Nhất là Yoshioka Munisai ở vùng Geishu. Đây là danh nhân đã đạt danh hiệu Muni (vô nhị), nếu ta đánh bại người này thì… Thế rồi Arima Kihei dẫn theo mười bốn môn đệ, ăn mặc giống nhau chu du qua các vùng thách đấu phá võ đường. Một thời gian sau bọn chúng đến vùng Geishu Hiroshima, trọ ở quán Nataya dưới thành. Lúc bấy giờ ở Hiroshima có ba võ đường, trong đó hai căn đã bị bọn chúng phá, chỉ còn lại võ đường của nhà Yoshioka.
          Ngày hôm đó, đúng là lúc Yoshioka Munisai mắc cảm nặng,  phải nằm trên giường bệnh suốt. Rồi, ngoài hiên có tiếng gọi
           - Xin thứ lỗi !
          Bọn môn đệ vừa ra cửa xem sao thì thấy ngay một võ sĩ thân thể cao lớn dữ tợn, mình mặc áo tím, Hakama trắng hoa văn đen, đi giầy đỏ mang quạt sắt đứng ngay cổng. Phía sau là mười bốn  người ăn vận như một, mắt lấp lánh .
           - Biết rằng đây là võ đường của tiên sinh Yoshioka Munisai, mỗ là võ sĩ phái Shinden Arima Ryu tên gọi Arima Kihei Ji Nobukata, xin mạn phép được thụ giáo với tiên sinh một chiêu. Rất mong các hạ chiếu cố.
          Hắn nói lớn tiếng, bọn gia nhân hoảng cả lên .
           -Này, này đừng lại đây!
          -Cái gì mà đừng lại đây?
          -Không, không.. là nói chúng tôi. Xin ngài chờ cho một lát.
          Bọn gia nhân hốt hoảng chạy vào nhà trong. Bên giường của Munisai là anh trai của Heima, Mondo cùng bọn gia nhăn đang chăm sóc.
           - Thưa, nguy rồi !
          - Này này hãy yên tĩnh. Ngươi không thấy phụ thân ta đang bệnh sao? Hãy bình tĩnh mà nói chuyện.
          - Không không thể bình tĩnh được. Nguy to rồi !
          - Chuyện gì?
          - Hiện bây giờ có võ sĩ phái Shinden Arima Ryu là Arima Kihei Ji Nobukata mình mặc giáp đầu đội mũ trụ, hông đeo giáo lớn cứ nằng nặng xin gặp Yoshioka Munisai để đấu một trận!
          - Nói láo.
          - Nhưng hắn cứ nằng nặc đòi đấu ngoài cửa ạ. Arima Kihei là võ sĩ rất mạnh, thủ lãnh của bọn mười lăm đứa áo tím và thiên hạ đồn là chúng đã phá tan võ đường Hattori và võ đường Mizuno dưới thành rồi. Lần này hẳn là chúng đến phá chúng ta. Không biết nếu bị bọn chúng đánh thì sẽ ra sao nhỉ. Thôi thì trong lúc này ngài hãy đưa tiên sinh đi trốn thì hơn.
          - Câm ngay. Ngươi nói gì thế?
          Mondo tuy ngoài miệng mắng dữ nhưng trong bụng không khỏi hốt hoảng. Hắn đã nghe tin đồn về bọn này và nghĩ rằng bọn chúng chắc chắn sẽ đến nay. Nhưng không ngờ là chúng đến vào lúc này. Thật là tai hoạ. Nếu như phụ thân không mắc bệnh thì không việc gì phải lo nhưng bây giờ thì khác. Nếu thay phụ thân đấu với chúng, nếu thắng thì không vấn đề gì, nhưng đối phương là mười lăm người. Vạn nhất xảy ra bất trắc thì chẳng phải là tổn hại đến danh tiếng nhà Yoshioka sao. Nếu có Heima ở nay, hai người cùng hợp sức có thể được, nhưng Heima bay giờ đang ở chùa Sho An…. Nếu báo cho phụ thân biết chuyện này, thì cho dù đang có bệnh nhưng chắc chắn người sẽ không bỏ qua. Thân thể đang bệnh nặng, lại thêm mười lăm tên là đối thủ, chắc chắn sẽ không hay…. Phải làm sao đây?  Mondo là người hiếu thuận, vắt óc suy nghĩ kế sách.
           - Xin thứ lỗi . Xin thứ lỗi  !
          Ngoài cổng là tiếng gọi lớn của Arima Kihei. Hắn đã chờ lâu quá mà không thấy trả lời.
           - Phải làm sao đây? Hắn lại giục nữa kìa. Hay là ta chuẩn bị trốn đi.
          - Ngươi lại nói thế nữa à?
          Lúc bấy giờ ông Munisai đang ngủ bỗng mở mắt rồi trở mình.
           - Mondo, Arima Kihei đến rồi à?
          - Thưa phụ thân, người đã tỉnh giấc rồi ư. Con đang tính kế.
          - Hãy đưa chúng đến võ đường. Để ta lo.
          - Thưa như thế không được, vạn nhất có chuyện gì…
          - Không, đối với một võ sĩ cho đến lúc chết thì khi có người thách đấu thì cho dù có bệnh cũng không được từ chối. Hãy dẫn ta đến võ đường, nhanh lên.
          Ông Munisai là người đã nói ra thì không nghe bất kỳ ai, Mondo không cưỡng lại được liền bảo gia nhân :
           - Thế thì hãy nhanh chóng dẫn chúng vào võ đường.
          Rồi bọn gia nhân chạy ra đưa mười lăm tên áo tím vào. Ông Munisai đầu nặng như búa bổ, trông dáng rất khổ sở.
           - Thưa phụ thân, hay để con thay người.
          - Không, ngươi không đương nổi đâu. Để ta.
          Ông toan đứng lên thì lại lảo đảo ngã xuống giường bệnh. Mondo đỡ lấy
           - Với bệnh thế này thì phụ thân không thể đấu được. Hay người cứ nói là mang bệnh và hẹn để lần sau.
          - Ừm..Ừm.,.
          Ông Munisai chỉ bật ra hơi và trông rất yếu ớt.
          Vừa lúc đó có người xe gió chạy vào, đó là Heima.                                                         
          - Huynh, hình như Arima Kihei đã đến rồi.
          - Ồ, Heima hả, chú đến đúng lúc quá! Tên Arima đã đến rồi. Phụ thân thì như thế này. Ta nghĩ nếu có chú thì hai chúng ta hợp sức lại có thể đuổi chúng đi. Nhưng chú lại đang ở chùa Sho An còn phụ thân thì cứ đòi đấu. Nhưng với bệnh trạng này…
          Chưa nói hết lời Heima đã ngắt
           -Không, huynh chớ lo lắng. Phụ thân xin người cứ nghỉ đi. Thằng Arima Kihei cứ để mình con lo.
          - Heima, chú cứ nói thể nhưng bọn chúng có mười lăm tên….
          - Mười lăm tên hay hai mươi lăm tên cũng chẳng có gì đáng sợ. Để mình đệ xử lý chúng. Xin huynh chăm sóc cho phụ thân…
          - Này chờ chút…. Phụ thân, Heima nó nói thế người thấy thế nào?
          Ông Munisai yêm lặng trong giây lát rồi nói
           - Cứ mặc Heima. Nếu là nó thì có thể thay ta được. Hãy để nó làm theo ý nó.
          Mondo tỏ vẻ bất bình. Bản thân mình thì không được cho thay cha ra đấu, còn đối với Heima thì ông Munisai lại cho phép. Thế thì khác nào khinh thường mình đâu. Toan nói ra nỗi bất bình nhưng vì là người ôn hoà, nên lại thôi và lặng thinh chịu đựng.
           - Phụ thân nói thế, nhưng đối phương có mười lăm người. Heima chỉ có một mình. Hay là để con…
          - Không không cần con phải động tay. Thôi hãy tin tưởng Heima và đừng làm phiền nó nữa.
          Nỗi bất bình của Mondo lại gia tăng, khuôn mặt lộ rõ vẻ khổ sở. Ông Munisai lại nằm xuống giường bệnh.
          Trong lúc đó thì Heima đã đến võ đường tự bao giờ.
           - Thằng ngốc Arima Kihei là ngươi hả?
          - Cái gì mà thằng ngốc?
          - Thằng ngốc thì không đúng sao? Ngươi may mắn, đấu với những kẻ yếu đuối nên từ truớc đến nay toàn thắng. Nhưng ngươi không biết thân phận nghĩ rằng không ai hơn mình nay đến làm lọan võ đường ta thì thật đúng là kẻ không biết gì. Ngươi há không biết thiên hạ quảng đại lắm sao?
          - Cái gì? Thằng này nói điều hỗn xược. Thiên hạ quảng đại thì đã làm sao?
          - Thiên hạ quảng đại thì anh hùng hào kiệt cũng nhiều. Nhất là chủ võ đường này, Yoshioka Tarou Zaemon Munisai là một danh nhân thiên hạ. Nay ngươi đến quấy chốn danh nhân này thì thực đúng là thằng ngu không biết điều. Munisai không thể đấu với một thằng ngu như ngươi được.
          - Á, thằng này nói lắm điều láo. Ngày xưa chắc mẹ mày sinh cái mồm ra trước quá. Mày ăn nói hay lắm thằng nhóc. Munisai không thể đấu với ta là vì Munisai đã sợ Kihei này rồi.
          - Im đi. Hạng võ sĩ thối như ngươi thì vùng này có nhiều lắm. Ta sẽ đấu với ngươi.
          - Cái gì, ngươi đấu với ta á? Hahahahahaha một thằng nhãi như ngươi có thể đấu với ta sao?
          -Nhỏ không thể đấu với lớn sao? Ngươi há chẳng biết ớt tuy nhỏ nhưng cay lắm sao? Nam tử to lớn như ngươi nhưng thật sự đáng buồn. Trí tuệ của ngươi chẳng cao bằng nửa thân xác của ngươi đâu.
          - Mày đúng là thằng nhãi lắm điều, chắc ta phải xẻ miệng ngươi ra để nói cho thoả nhé. Mày là ai?
          - Là con người.
          - Là con người thì ta biết rồi, nhưng là môn nhân tên gì nói mau?
          - Ta là Heima, thứ nam của Yoshioka Tarou Zaemon Munisai, năm nay mười sáu tuối, sinh năm Dần.
          - Đứng có lắm điều. Ta nghe nói Munisai có đứa con dùng song kiếm, hoá ra là ngươi à? Người ta nói này nói nọ chẳng qua là tán dương một thằng nhóc. Nhưng một thằng nhãi mà nghĩ ra cách đánh song kiếm thì hẳn cũng có chút sức. Để ta dạy cho ngươi một trận. Trong khi ta sửa soạn đấu với ngươi thì hãy vào báo với Munisai ngay đi.
          - Câm mồm. Phụ thân ta mang trọng bệnh không thể đánh nhau. Heima ta sẽ tiếp ngươi.
          - Ahahahahaha Munisai bệnh hả. Hẳn là sợ Arima Kihei này quá hoá bệnh rồi. Lại còn cho thằng nhãi như ngươi ra tiếp ta nữa. Quả là chuyện nực cười. Nhưng nếu là bệnh thật thì hôm nay không cần phải đấu . Ta còn ở lại Hiroshima này thì cũng có ngày gặp lại. Nhưng đã mất công đến đây thì để ta dạy ngươi một trận. Nào lại đây!
          - Không không đấu ở đây. Hôm nay phụ thân ta bệnh nặng, nếu đập mười lăm đứa các ngươi tại đây sẽ ảnh hưởng đến người. Ta hẹn ngươi ngày mai lúc  khắc  tư đến đồi Yayoi ga Oka sẽ đánh một trận. Vì vậy hôm nay hãy về đi, về đi.
          - Này thằng nhóc, mày định biến chúng ta thằng lũ ngốc à? Mày nói thể là định chuồn hả ?
          -Im mồm, nếu sợ các ngươi mà chạy thì không phải Heima. Nếu đấu trong võ đường này sẽ chẳng thấy được võ nghệ của ta. Nếu đấu ở chỗ cao ráo như đồi Yayoi ga Oka thì nhiều người qua lại sẽ nhìn thấy ta đánh ngươi và hiểu rõ sự vô dụng của các ngươi.
          - Á, thằng này nói điều lếu láo. Thôi được, cứ như ngươi nói. Ngày mai sẽ đấu tại đồi Yayoi ga Oka. Nhưng đừng có chuồn nhé thằng nhãi.
          - Ngươi cũng đừng chuồn nhé!
          Hai bên giao hẹn rồi Arima Kihei dẫn đám môn đệ rộn rịp rời khỏi võ đường Yoshioka.
          Yoshioka Mondo lo lắng cho em trai nên đã lẫn trong bóng tối quan sát tự nãy giờ.
          - Heima, chú nói điều to gan thế, có sao không?
          - Không sao không sao. Huynh chớ lo. Ngày mai đệ sẽ dạy bọn chúng một bài học để không còn càn quấy nữa. Huynh cũng đến đồi Yayoi ga Oka xem nhé.
          Rồi phá lên cười to. Thật là đại đảm bất địch. Miệng Mondo há hốc dường như không ngậm lại được.

          Chú thích của dịch giả :  Ở Nhật Bản, từ thời Chiến Quốc đến thời Edo là lúc võ thuật nở rộ. Các lưu phái võ nghệ tranh nhau mọc lên như nấm sau cơn mưa. Chỉ riêng các phái kiếm cũng hơn con số 300, chưa kể các môn võ khác. Cái gì nhiều thì tất sinh tạp. Mà hễ có tạp thì sẽ có loại trừ. Thời bấy giờ các võ sĩ có tục đi phiêu bạt giang hồ gọi là tu hành võ nghệ  ( Musha Shugyo) . Họ đi từ vùng này đến vùng khác nhằm rèn luyện bản thân với sự khắc khổ, cũng là để trau dồi thêm kiếm thuật, võ nghệ và nhân sinh quan, tri thức. Trên đường đi thường xuyên đối mặt với giặc cướp cũng như những kẻ ám sát, ganh ghét cùng những lời thách đấu. Bản chất của việc “tu hành” là rèn luyện với mục đích tốt, nhưng nhiều người đã lạm dụng và biến cuộc hành trình “tu hành” của mình thành ra đẫm máu với những cuộc thách đấu suốt dọc đường. Có người đến các võ đường địa phương thách đấu .Thường thì đấu bằng kiếm gỗ và không có đỗ máu. Hễ chủ nhân mà thua thì coi như không có thực lực, danh dự của lưu phái bị bôi nhọ và võ đường bị phá (thường thì kẻ thắng cuộc chỉ đập bảng hiệu của võ đường) . Đây cũng là cách loại trừ hạng tạp nhạp. Những võ đường trụ lại được là những lưu phái tiếng tăm và có thực lực. Thật xui xẻo cho Arima Kihei khi hắn mò vào võ đường Yoshioka.
          <bài viết được chỉnh sửa lúc 08.03.2007 02:49:54 bởi NuHiepDeThuong >
          #5
            Caravan 07.03.2007 22:24:12 (permalink)
            Phần bốn : Song kiếm và lưỡi hái  (Nguyên văn: Nitou to Kusari Gama no shiai)


            “Kẻ đại ngốc vô song nước Nhật Bản Arima Kihei Ji không biết trời cao đất dầy, hôm nay Yoshioka Heima sẽ dạy bọn bay một trận”

            Khi dẫn theo mười bốn môn đệ đến đồi Yayoi ga Oka, Arima Kihei  thấy cái bảng này thì tức điên lên. Hắn nhổ nước bọt rồi đến bên cái bảng toan nhổ nó lên thì người đã kéo đến đông nghịt. Khu đồi Yayoi ga Oka này có nhiều cây hoa Sakura và Kaede, phần trung ương là một vùng đất bằng phẳng và rộng, đến mùa hoa nở thì dân chúng dưới thành thường kéo đến vui chơi cả ngày. Lúc bấy giờ là giữa mùa thu, lá cây đã chuyển sang sắc đỏ vì vậy nơi đây trở thành một nơi ngoạn cảnh thu hút nhiều người. Khi nhìn thấy Arima Kihei thì quần chúng lên tiếng.
            - Sao? Đằng kia là Arima Kihei Ji thủ lĩnh mười lăm tên áo tím à. Hắn trông có vẻ bản lĩnh chứ?                                                             
            - Ừ, nhưng đó là bọn ác ôn. Hình như con thứ của tiên sinh Yoshioka sẽ đâú với chúng tại đây. Mà sao chưa thấy bóng dáng cậu chủ nhà Yoshioka nhỉ?
            Vừa lúc đó thì Yoshioka Heima, mình không trang bị gì ngoài bộ thường phục tay mang hai thanh mộc kiếm xuất hiện.
             - Đến rồi đến rồi. Ông trẻ nhà Yoshioka đến rồi. Chà thân thể cao lớn quá, hình như là tài giỏi hơn cả tiên sinh Yoshioka nhỉ.
            - Ừ nhỉ, nhưng bọn áo tím chẳng phải vừa, chúng đi khắp nơi và đã phá không biết bao nhiêu võ đường rồi. Cho dù ông trẻ có giỏi thế nào đi nữa thì bọn chúng cũng có đến mười lăm tên.
            - Ừ, tên Arima Kihei Ji có vẻ dữ nhỉ.
            - Thế nào đi nữa tôi cũng muốn ông trẻ thắng, nhưng nguy hiểm quá.
            Nhân tình là thế. Dân địa phương kéo đến xem và cầu nguyện cho ông trẻ thắng trận. Heima chậm rãi tiến lên.
            - Kihei Ji, ngươi quả là đã không bỏ chạy nhỉ.
            - Im đi, mày đến muộn lắm đấy. Làm gì mà lề mề thế, hãy nhanh chóng chuẩn bị đi!
            - Không, đấu với các ngươi thì chẳng cần chuẩn bị gì cả.
            Nói rồi Heima thủ kiếm hai bên tả hữu, múa hai, ba vòng.
            -  Nào lại đây.
            -  Được.
            Rồi bọn lâu la áo tím sáu, bảy đứa tranh nhau tiến lên. Kihei Ji lên tiếng
            - Này này đấu với một đứa trẻ không cần lên cùng lúc sáu, bảy đứa như thế. Hãy lên từng người một.
            - Khoan đã! Tại sao lại là đệ tử lên trước? Sao ngươi không đấu trước?
            -Đây là luật lệ. Đầu tiên ngươi phải thắng môn nhân trước đã rồi mới gặp ta. Nhưng chẳng bao giờ đến lượt ta đâu.
            - Hừ ta chẳng thích đấu với bọn ruồi muỗi này. Thôi được, nếu có cái luật thế thì chịu vậy. Nhưng từng đứa từng đứa thì phiền lắm. Cả mười bốn đứa cùng xông lên nào!
            Bọn môn đệ nghe vậy nổi xung
             - Thằng nhãi nói xằng!
            Rồi cả bọn say máu, nhanh như chớp, chúng chia làm hai bên tả hữu từng năm tên xông vào Heima. Đám đông thấy vậy la lớn
            - A Thật bỉ ổi. Đấu với một đứa trẻ mà cả đám xông lên cùng lúc. Thật bỉ ổi!!
            Đám đông tỏ vẻ lo lắng thì Heima vẫn thản nhiên như không, lùi một chân xuống rồi thét kiai, vào thế thủ Âm Dương.
             - Eitt !!!
            Thân thể Heima như con chim lượn bên này vờn bên kia. Hai thanh mộc kiếm tả hữu loang loáng vung lên hai, ba lần bốn, năm lần thì có năm thân thể đổ ào xuống đất. Tiếp tục thêm hai, ba tên nữa xông vào. Chỉ trong chốc lát Heima đã hạ gục hết mười bốn tên môn đệ. Nhìn thấy cảnh tượng như vậy không ai nghĩ rằng đó là do một con người gây ra. Đám đông sửng sốt không thốt nên lời.
            Arima Kihei Ji trông thấy nổi sung, hùng hỗ bước ra, trên tay hắn là món binh khí đắc ý Kusarigama, một lưỡi hái cột dây xích. Đây là một món võ khí có nguồn gốc từ một nông cụ của người dân vùng Okinawa và người sử dụng thành thục có thể bắt và bẻ gãy kiếm của đối phương dễ dàng.
            Trông tập sách “ Vang bóng một thời”, nhà văn Nguyễn Tuân của Việt Nam cũng đã miêu tả những tay anh chị xứ Bắc Kỳ có sử dụng một biến thể của món vũ khí lợi hại này và gọi là cây “bút chì”.
             Tay trái hắn cầm cán lưỡi hái, một đằng của cán là một đoạn dây xích dài chín thước, đầu kia là một cái móc sắt sáu cạnh. Tay phải Kihei cầm cách móc sắt một thước, nói
            - Này thằng nhãi, mày khá lắm, đã hạ được môn nhân của ta. Nhưng như thế chưa đủ để so với ta. Nếu mày đắc ý với song kiếm thì ta cũng đắc ý với món này. Hai thứ đắc ý đấu với nhau, hãy xem cái nào thắng, nào lại đây!!
            - Ồ, trước đây toàn kiếm đấu với kiếm ta chẳng thấy thú vị. Nay kiếm đấu với món độc địa này, hay lắm, tới đây!
            Nói rồi Heima chuyển sang thế thủ Âm Dương.
            Kusarigama :
            - Không cần nói nhiều.
            Arima Kihei tay phải cầm đoạn xích quay vòng vòng rồi thét một tiếng ném nó ra. Dưới sức nặng của cái móc câu, đoạn dây xích rít lên lao thẳng vào Heima. Heima nhanh tay dùng tả kiếm toan gạt ra nhưng sợi dây xích đã nhanh chóng quấn lấy thanh mộc kiếm. Vừa lúc này Kihei Ji liền kéo dây xích lại. Nếu là người bình thường khi bị dây xích quấn lại thì sẽ hốt hoảng kéo lui, nhưng Heima không mảy may dao động, thử kéo lùi xem sao thì sợi xích quấn rất chặt không động đậy chút nào. Kiheiji kéo từng đoạn xích một, khi kéo đến gần thì hắn có thể bật lưỡi hái ở tay trái ra chém vào cổ đối phương. Đó là đặc điểm của món binh khí Kusarigami. Heima biết điều này, tuy biết nhưng vẫn cứ bị hắn kéo đến gần. Đám đông trông thấy thì thất kinh, mặt biến sắc lo lắng. Heima tuy bị kéo nhưng lưỡi kiếm phải vẫn không lơ là, chăm chú vào kẻ địch. Nhưng Kihei Ji không chú ý đến điều đó. Hắn đang mãi kéo Heima đến gần và hoàn toàn bị đoạn dây xích chi phối sự chú ý. Hắn dồn hết sức để kéo Heima về mình thì Heima cũng dồn sức để không bị kéo lại. Kiheiji gồng người, thu hết mười phần sức lực kéo Heima lại. Đúng lúc đó thì Heima bỗng buông tay thả thanh mộc kiếm. Vì đã dồn hết sức vào đòn kéo mà Heima thả tay nên Kiheiji chới với, nhanh như cắt Heima xông đến, thét một tiếng kiai rồi bổ mộc kiếm trên tay phải xuống. Dự định là sẽ chém vào vai hắn, nhưng lúc đó Arima Kihei lảo đảo đứng không vững nên lưỡi kiếm đã đi thẳng xuống đầu hắn. Với tiếng thét kiai này uy lực thì thanh kiếm gỗ cũng như kiếm thật, chém xuống thì đầu Kihei vỡ ra. Máu từ mắt, mũi, miệng phun ra rồi hắn ngã vật ra. Đám đông thấy thế quá đỗi vui mừng hò reo. Lúc này bọn môn nhân của Kihei thấy vậy lại nổi sát khí
             - Nó đã giết sư phụ. Thằng nhãi đã giết sư phụ. Đừng có chạy!
            Thế rồi chúng chia làm tám hướng, nhất tề rút gươm bao vây Heima vào giữa.
            - Lần này là chém thật rồi!
            Đám đông sợ hãi bắt đầu tán loạn, tản ra xa đứng xem. Heima vốn không định giết Arima Kihei, nhưng sự đã thế này rồi thì không còn cách khác. Tay phải lăm lăm thanh mộc kiếm hai thước ba thốn, tay trái rút đoản đao đeo bên hông sẵn sàng chém vào bất cứ đứa nào xông vào.
            Trong chốc lát đã có hai, ba tên bị chém ngã. Nhưng bọn đồ đệ của Kihei thấy sư phụ bị giết thì say máu, vả lại thời Tensho lúc bấy giờ thiên hạ chưa ổn định và là thời kỳ mà đến ngọn gió thổi qua cũng làm người ta say máu, tính khí con người rất cộc cằn và dữ tợn. Bọn đồ đệ của Arima nay lại nổi bản chất của phường vô lại, cùng rút gươm chĩa vào Heima. Quả thực là Heima phải khốn đốn rồi.
            Lúc này bỗng xuất hiện một võ sĩ, chân đạp đất cát mù mịt xông vào. Bên hông cắp ngọn giáo cán dài chín thước.
             - Ta đến cứu Yoshioka Heima đây!
            Vậy người võ sĩ này rốt cuộc là ai ? Muốn biết xem phần sau sẽ rõ.
            <bài viết được chỉnh sửa lúc 08.03.2007 02:52:17 bởi NuHiepDeThuong >
            #6
              Caravan 07.03.2007 22:29:03 (permalink)
              Phần năm: Anh hùng trợ lực (Nguyên văn: Eiyu no suke dachi)


              Khi Yoshioka Heima đang khổ chiến với đám môn đệ của Arima Kihei thì bỗng đâu xuất hiện một võ sĩ chân đạp tung đất cát xông tới. Trông tuổi tác thì là một lão nhân đã gần sáu mươi nhưng thần sắc hãy còn uy nghi, nhãn quan mạnh mẽ, thân cao sáu thước (khoảng 180 cm) , cắp bên hông là một ngọn giáo lớn
              -  Ta đến giúp Yoshioka Heima đây.
              Vừa nói rồi xoay ngọn giáo vù vù đâm ngang bụng một tên áo tím lẻn ra sau lưng Heima định chém tới. Hắn rú lên một tiếng rồi ngã ra đất. Thấy thế bọn áo tím lại nổi cơn say máu, không cần biết phải trái toan lao vào chém chết lão nhân. Lão võ sĩ vừa vẩy máu trên ngọn giáo vừa nói :
              -  Các ngươi hãy nghe cho rõ đây. Ta là Miyamoto Bu Zaemon Masatomo gia thần của tướng quân Kato Kazue no Kami Kiyomasa, thành chủ Ajiro xứ Higo. Bọn bay ỷ đông hiếp một đứa trẻ thế cô thật là bỉ ổi. Vì chỗ thâm tình với nhà Yoshioka ta giúp Heima một tay. Xác bọn bay sẽ chất thành núi tại đây. Đứa nào chán sống thì lại đây!
              Vừa nói vừa trừng trừng đôi mắt, nhãn quan loang loáng, miệng như thể phun ra lửa, hình tướng dữ dằn. Lão nhân xoay ngọn giáo vun vút, thực là uy dũng không thể tả xiết. Bọn áo tím nhất tề lùi lại một bước, nhưng chúng vốn là phường vô lại không biết gì. Lão già kia thì làm được những gì. Thế là cả bọn lại lao vào chém tới. Heima nãy giờ được sự trợ lực như hổ mọc thêm cánh. Buzaemon lâu nay không có dịp động gân cốt nên trong lòng buồn bực, nay gặp lúc bọn vô lại hiếp người cô thế, nhìn thấy ánh đao loang loáng thì tinh thần sảng khoái hẳn lên không chịu được.
              - Eitts!
              Thét lớn một tiếng rồi xoay ngọn giáo một, hai vòng. Tức thì hai bên tả hữu ngã xuống hai đứa đang xông vào. Heima cũng vứt thanh mộc kiếm trên tay trái mà rút đại đao, uy dũng còn hơn cả phụ thân Yoshioka Munisai. Dũng sĩ mười sáu tuổi, cổ kim đắc ý với lối đánh song kiếm, nay cầm kiếm thật lợi hại vô cùng. Trong chớp nhoáng có bốn, năm tên đang trố mắt nhìn bỗng ngã vật ra. Buzaemon thấy thế liền cười
              - Hay lắm hay lắm. Tuy là trẻ con nhưng cũng không thua lão già này. Được, một hai đứa lên thì phiền lắm. Năm, sáu đứa cùng xông lên nào !
              Trong cơn phấn chấn võ sĩ thật đáng sợ, ngọn giáo đâm vào đâu là chỗ đó dãn ra. Chỗ nào tiến lên là giáo đâm vào. Tốc độ nhanh không kể xiết, như là ánh chớp loé giữa bầu trời đêm. Chỉ trong sát na đã có năm, sáu tên ngã gục. Nhìn thì không thể nói được đó là do một lão nhân sáu mươi làm được. Bọn áo tím còn lại thấy không thể đương nổi bèn thu đao chạy tuốt.
              - Hỡi bọn bỉ ổi, hãy quay lại đây ngay!
              Lão nhân gọi với theo, nhưng bọn chúng cứ tưởng hễ quay đầu lại là làm mồi cho ngọn giáo kia nên cắm cổ chạy mất dạng.
              - Ahahahahaha hoá ra là phường vô lại. Nhưng lâu ngày cũng được một dịp sướng tay.
              Buzaemon vừa nói vừa chùi máu trên ngọn giáo rồi đưa cho đám tuỳ tùng. Heima cũng lau chùi hai thanh kiếm, tra vào vỏ rồi đến bên cạnh lão nhân.
              - Xin đa tạ ân nhân đã trợ lực trong cơn nguy khốn. Dẫu gan óc lầy đất quyết chẳng dám quên ơn này. Đã nghe tôn danh ngài nhưng dám hỏi có phải là bá phụ Miyamoto ở vùng Higo không?
              Thái độ thực ân cần lễ phép, khác hẳn với thái độ lúc chém mười mấy tên vô lại. Buzaemon nhìn mặt thiếu niên rồi nói
              - Đúng rồi ta đây. Heima,con đã lớn khôn chừng này rồi. Ta thật cảm động . Ta đang định lâu ngày đến gặp phụ thân con, dọc đường gặp chuyện thế này không thể bỏ qua. Chờ đã, để Buzaemon này cho sứ giả làm nhân chứng.
              Rồi ra lệnh cho đám tuỳ tùng báo lại toàn bộ sự việc với nhà Kinoshita. Miyamoto Buzaemon là gia thần của tướng quân Kato Kiyomasa, lúc bấy giờ là thành chủ Ajiro xứ Higo hai mươi tám vạn thạch ( Thạch là đơn vị đo lường thể tích, khoảng 1 đấu 180 lít. Thời phong kiến tại Nhật Bản, võ sĩ, lãnh chúa được cấp lương bằng gạo và ngũ cốc. Tước vị và thực lực càng cao thì số thạch gạo càng lớn ) , sau chuyển sang thành Kumamoto cũng ở xứ Higo với năm mươi vạn thạch, rồi vì công khai phá đất hoang mà lên đến chín mươi ba vạn thạch. Nhưng vào lúc này mới chỉ là lãnh chúa hai mươi tám vạn thạch của thành Ajiro mà thôi. Nhân vật Miyamoto Buzaemon này đã cùng chúa công Kato Kiyomasa vào sinh ra tử, lập được không biết bao công trạng. Sự uy dũng  không hề thua kém bất cứ gia thần sức địch ngàn người bên cạnh Kiyomasa như các dũng sĩ Inoue Dai Kurou, Kimura Matazou, Iida Kakubei, Izutsu Onna no Suke, Saitou Ritsuhon.
              Buzaemon vâng lệnh chủ đến Edo, dọc đường muốn ghé thăm người bạn cũ Yoshioka Munisai ở Hiroshima để hàn huyên câu chuyện. Munisai nguyên ngày xưa là thực khách tá túc ở nhà Buzaemon rồi hai người kết giao huynh đệ. Lúc bấy giờ Buzaemon chỉ dẫn theo mười tên tuỳ tùng, đang trên đường đến võ đường Yoshioka thì hay tin con thứ của Munisai là Heima đang bị vây đánh thì lập tức đến nơi trợ lực.
              Lúc bấy giờ Hiroshima là lãnh địa của tướng quân Mouri Umanokami Terumoto. Người đã cho gia nhân điều tra xem bọn áo tím là gia thần nhà nào, thì hoá ra chỉ là lũ vô lại xứ Tosa. Gặp đúng dịp có nhân chứng là Miyamoto Buzaemon, một danh tướng bên cạnh Kato Kiyomasa nên gia nhân trở về không ngớt lời khen ngợi tài năng của Heima.
               - Được rồi được rồi. Xác chết thì cứ để quạ hay chó xử lý. Hãy mau đưa ta về nhà đi.
              Chà, võ sĩ thời chiến quốc là thế, khi người ta đã quá quen với sự chết chóc và chém giết diễn ra hàng ngày. Heima nhặt lấy hai thanh mộc kiếm rồi dẫn Buzaemon về võ đường Yoshioka. Yoshioka Mondo cũng theo sau đến đồi Yayoi ga Oka xem trận đấu. Khi thấy mười bốn tên áo tím rút gươm định trả thù cho sư phụ Arima Kihei Ji thì hốt hoảng, toan vào trợ lực thì may thay Miyamoto Buzaemon xuất hiện và Heima bình an vô sự. Mondo thở phảo nhẹ nhõm rồi tức tốc về nhà nhất nhất báo lại với phụ thân. Nghe tin có Miyamoto Buzaemon thành Ajiro đến thăm thì Munisai như quên cả bệnh,vui vẻ ngồi dậy tiếp khách thì đúng lúc Buzaemon đến, khí khái dương dương. Buzaemon là người tính cách đơn giản đạm bạc nên tiến thẳng vào trong nói oang oang.
               - Yoshioka, đã lâu không gặp mà quan bác đã hoá bệnh rồi à.
              - Đã lâu không gặp.Vừa rồi quan bác đã cứu Heima khỏi chốn nguy, thật không biết nói gì để tỏ lòng cảm kích.
              - Không không giúp cái gì. Không cần ai giúp thì một mình Heima cũng là dư rồi. Nhưng thân già này đã lâu không vận động, gân cốt rên rỉ cả ra. Vừa gặp lúc xin làm phiền Heima tí. Ahahahahahaha . Yoshioka, các hạ có đứa con thật quý hoá,tag hen với các hạ rồi đây.
              Rồi chẳng chào hỏi gì, cứ không ngớt lời khen ngợi Heima.
              <bài viết được chỉnh sửa lúc 08.03.2007 02:54:20 bởi NuHiepDeThuong >
              #7
                Caravan 08.03.2007 22:19:58 (permalink)
                Phần sáu: Một cuộc đàm phán nhận con nuôi (Nguyên vă: Notsu piki sasenu Youshi no Danban)


                Nhân dịp vui, ông Munisai dường như quên cả bệnh, hàn huyên câu chuyện ngày xưa đến tận khuya rồi Buzaemon trở lại nhà trọ. Từ đó mỗi ngày hai người đều gặp nhau trò chuyện vui vẻ. Bệnh trạng của ông Munisai tuy nặng nhưng không phải hiểm nghèo, chỉ là một cơn cảm mạo hành ông một thời gian rồi khỏi. Chẳng bao lâu ông đã ra khỏi giường bệnh, lại gọi Buzaemon đến mở yến tiệc chiêu đãi.
                Munisai nói
                 - Nếu nghĩ lại thời còn ở xứ Higo, trong lúc sinh kế khó khăn đã quấy quá quan bác. Nhờ ơn rộng lượng mà được trợ giúp. Ơn này quyết chẳng bao giờ quên. Bây giờ lại thêm tính mạng thằng Heima được quan bác cứu vớt, thực chẳng có lời nào tả xiết công ơn này. Nếu như quan bác có điều gì dạy bảo thì mỗ cho dù phải bỏ mạng cũng chẳng dám khước từ.
                Buzaemon nghe xong liền nhìn mặt Munisai, lát sau tiến lại gần
                - Các hạ thực sự nhớ tới chút công lao của thân già này chứ?
                - Vâng, không thể không nhớ. Đây là ơn nghĩa chồng chất như núi.
                - Ừm. Nếu là lời Buzaemon này nói thì thì đừng từ chối nhé.
                - Xin chớ nghĩ bàn.
                - Thế thì, Buzaemon này có một ước nguyện, xin các hạ hãy nghe cho.
                - Không biết là điều gì, nhưng nếu là ước nguyện của quan bác thì…
                - Ừm. Xin đa tạ. Ước nguyện của Miyamoto Buzaemon này không là gì khác ngoài Heima.
                - Hả…?
                - Buzaemon năm nay sáu mươi mốt tuổi mà không có đứa con nào. Nếu là Heima thì chắc nó sẽ làm rạng danh nhà Miyamoto, mỗ muốn nhận Heima làm dưỡng tử nhà Miyamoto để nó nối nghiệp Buzaemon này, đừng nói là không được nhé.
                 - Xin quan bác thứ lỗi, không thể dâng tặng Heima được. 
                - Cái gì ? Không thể ?
                Vâng, tuy Heima là thứ nam nhưng nó chính là người thừa kế của nhà Yoshioka này. Xin thất lễ,duy chỉ chuyện này…
                Buzaemon nghe xong thì biến sắc, tay với lấy thanh gươm bên cạnh
                - Này Yoshioka, các hạ nói gì thế ? Không phải đã nói là nếu là lời nói của Buzaemon này thì không thể khước từ đó sao? Võ sĩ đã nói phải giữ lấy lời. Hay là các hạ có hai cái lưỡi ?
                - Không không phải như vậy. Chỉ là Heima thôi…Nếu là chuyện khác thì chuyện gì cũng được…
                - Ta không muốn chuyện gì khác ngoài việc nhận Heima làm dưỡng tử.
                - Nếu là dưỡng tử thì, quan bác xem trong đám môn nhân có đứa nào ưng ý thì xin cứ chọn. Hoặc giả là Tarou Zaemon này đến làm dưỡng tử cho quan bác cũng được…
                - Cái gì ? Ta nhận ông già sắp đi nằm như ngươi làm dưỡng tử thì còn ra sao? Chẳng phải ngươi đã có con trưởng là Mondo rồi đó sao? Còn Heima chỉ là con thứ. Thôi được, nếu không muốn giao Heima thì cũng chẳng có cách nào. Nhưng kết giao với phường võ sĩ nuốt lời thực là điều tủi nhục cho Buzaemon này. Nào chúng ta hãy ra vườn đấu một trận nào! 
                Nói rồi tay lăm lăm thanh gươm đứng dậy.
                - Khoan xin đừng nóng, hãy cứ chờ, xin đừng nóng nảy…
                - Chẳng phải là nóng nảy, nào ra vườn nào hỡi kẻ đã phản bội lời nói của mình.
                - Xin đừng.
                - Thế thì có chịu giao Heima ra không?
                -Chết thật.
                Tuy Munisai đã có con trưởng là Mondo, nhưng so với Heima chả khác nào đem con sẻ sánh với phượng hoàng. Ông dự định cho Mondo giữ lại nếp nhà Yoshioka nhưng Heima mới chính là người kế thừa sự nghiệp của ông, của kiếm phái Yoshioka. Dù thế nào thì cũng không thể giao nó cho người khác. Nhưng trong lúc cảm thán ông đã trót nói điều dại dột, bây giờ phải làm sao đây? Thực là trong lòng ngỗn ngang trăm mối, nghĩ mãi vẫn không thông.
                 - Nào sao lại im lặng thế?  Muốn đấu một trận hay là giao Heima cho ta, hay lời nói lúc nãy chỉ là hí ngôn?
                Munisai chẳng biết tính làm sao. Ơn nghĩa của Buzaemon chẳng hề nhỏ chút nào. Đến tuổi này mà không có lấy một đứa con. Anh hùng hào kiệt trong thiên hạ vẫn thường phải lo về khoảng này. Nghĩ lại thì thấy Buzaemon thật tội nghiệp, trong lòng Munisai cũng bắt đầu dao động.
                -  Quan bác Miyamoto, tôi sẽ giao Heima.
                - Ồ ồ , đồng ý giao cho ta hả? Xin đa tạ. Yoshioka Tarou Zaemon Munisai, các hạ quả là người khảng khái, Miyamoto Buzaemon này rất cảm phục.
                Hết nâng lên rồi lại hạ xuống, thực là một ông già lẩn thẩn.
                - Heima con lại đây.
                - Vâng.
                - Bây giờ con hãy nghe cho rõ. Ngài Miyamoto đây không có con trai rất muốn nhận con làm dưỡng tử. Ta đã nghĩ và định tặng con cho nhà Miyamoto, như nãy giờ con nghe thấy nay. Hãy nhớ rõ điều này.
                - Vâng con biết rồi ạ.
                -Một khi đã là dưỡng tử nhà Miyamoto thì con là con nhà ấy, quyết không được nghĩ gì đến nhà Yoshioka. Hãy toàn tâm toàn ý làm rạng danh nhà Miyamoto.
                Tuy ngoài miệng nói mạnh nhưng trong lòng ông hối tiếc vô cùng, trong ngực thổn thức. Trái lại Buzaemon lại vui mừng quá đỗi.
                - Heima, từ bây giờ con là con trai của Buzaemon này. Xin đa tạ. Có đứa con như con thì khi trở về Higo ta cũng nở mày nở mặt với chúa công và các tướng lãnh. Nào uống mừng một chén !
                Thế rồi như đúng giao hẹn, Heima trở thành con nuôi nhà Miyamoto. Vì Buzaemon còn phải đi Edo nên gửi Heima lại bên Munisai một thời gian, khi nào quay lại Hiroshima sẽ dẫn về Higo. Một thời gian sau Buzaemon từ Edo trở về dẫn theo Heima vào ra mắt chúa công Katou Kiyomasa.
                - Bẩm chúa công, thần lần này đi Edo đã nhặt được một thứ đáng giá.
                - Hả ? Cái gì thế ? Đi công cán cũng nhặt được à?
                - Sau nhiều chuyện xảy ra, thần đã nhận con thứ của Yoshioka Munisai là Heima làm con nuôi trở về bên chúa công đây.
                 Rồi bẩm rõ đầu đuôi câu chuyện. Kiyomasa nghe xong rồi phán
                - Ồ, ta đã nghe nhiều về con trai của Munisai rồi, hãy nhanh nhanh dẫn nó vào đây.
                Rồi Buzaemon dẫn Heima đến bên ngự tiền.
                Phía chính diện là chúa Katou Kiyomasa ngồi trên đài cao, bên cạnh có Izutsu Onna Nosuke đứng hầu. Nhân vật Izutsu Onna Nosuke này sau này là giám sát các võ sĩ giang hồ ở Edo Teranishi Yazaemon Kanshin, khác với nhân vật Teranishi Kanshin xuất hiện trong kịch Kyogen của Suke Roku. Teranishi Kanshin thời Suke Roku chính là Tanjirou Kanshin, võ sĩ của chúa Katou xứ Ozu được ban danh hiệu là Yazaemon Kanshin đời thứ nhất, sau trở thành giám sát võ sĩ giang hồ Teranishi Tanjirou Kanshin. Yazaemon Kanshin đời thứ nhất trước tên là Izutsu Onna Nosuke, tên nghe có vẻ yếu ớt nhưng thực ra đó là một đời hào kiệt bên cạnh Katou Kiyomasa.
                - Thưa đã dẫn Heima đến rồi ạ.
                Chúa Kiyomasa nhìn một hồi rồi phán
                - Heima hả, lại gần đây lại gần đây.
                Heima thận trận tiến lại gần chúa, lễ phép cuối thấp đầu. Lúc bấy giờ chúa Kiymasa đưa mắt liếc Izutsu Onna Nosuke đứng bên cạnh. Izutsu đứng dậy với lấy ngọn giáo Garyumaru dâng lên chúa Kiyomasa. Katou nhận lấy ngọn giáo rồi bước chân phải xuống bục, đưa ngọn giáo cách đầu Heima đang phủ phục dưới đất.
                - Heima, được rồi , hãy ngẩng đầu lên đi.
                Miyamoto Buzaemon thấy thế lấy làm lạ. Chúa công đang có ý định gì đây?  Heima mà ngẩng đầu lên sẽ đập vào ngọn giáo mất.
                - Dạ…
                Dứt tiếng trả lời Heima đã bay ra sau sáu thước, lễ phép ngẩng đầu lên. Vì vậy ngọn giáo trong tay Kiyomasa trở thành vô dụng.
                - Này Heima, ngươi đã thấy gì mà lại nhảy lùi xa thế?
                 -Vì chúa công cầm trong tay ngọn giáo cách cán hai, ba thốn, thần sợ sẽ bị đâm phải khi đứng dậy nên lui ra thế này.
                Ồ, Heima đang phủ phục dưới đất, hai tay chạm đất mặt cuối gầm thì làm sao nó biết trên đầu có giáo chứ? Nó còn biết cả chuyện mình cầm cách cán chỉ có hai, ba thốn. Không lẽ trên đầu nó có mắt, hay là loài ếch nhái có mắt phía sau. Kato Kiyomasa rất đỗi ngạc nhiên.
                - Tinh thần cảnh giác của võ sĩ quả nhiên tuyệt vời.
                Rồi chúa phán
                - Cái tên Heima nghe trẻ con lắm. Từ nay ta đổi tên cho ngươi là Takezou.
                - Xin đa tạ chúa công.
                Kể từ đó Heima đổi thành Takezou, thay mặt dưỡng phụ dạy những bí thuật dụng song kiếm cho môn nhân. Vì đây là thuật đánh song kiếm có khác với cách sử dụng kiếm bình thường nên chẳng mấy chốc tất cả các nước xung quanh đều biết đến cái tên Takezou.
                Đã được năm năm trôi qua, khi Takezou đến tuổi hai mươi thì đột nhiên có thư khẩn cấp từ Mondo đến. Mở ra xem thử thì thấy ghi là Yoshioka Munisai đã bị một người tên Sasaki Ganryu ám sát, còn mình thì đang bệnh nặng không thể báo thù cho cha nên hỏi ý em trai có thể thay mình rửa hận được không. Takezou thất kinh bẩm chuyện này lên dưỡng phụ Buzaemon.
                - Như thế không thể bỏ mặc được. Con hãy mau mau đi báo thù. Để ta viết sớ trình lên chúa công xin cho con một thời gian.
                Nói rồi Buzaemon viết sớ gửi đến tổng quản của chúa Kiyomasa là Kato Yozaemon. Nhưng sớ bị trả lại. Buzaemon nghĩ rằng chắc có gì sai sót, liền đính chính rồi gửi lại lần nữa. Nhưng lần này sớ cũng bị gửi trả lại, vả lại phong bì vẫn còn nguyên chưa được bóc ra. Buzaemon bất bình tìm đến chỗ Katou Yozaemon.
                - Xin thứ lỗi.
                - Vâng xin mời vào.
                - Ngài có nhà chứ.
                 -Vâng.
                - Tôi có câu chuyện muốn nói với ngài.
                Buzaemon vào nhà trong diện kiến Yozaemon.
                - Thưa tổng quản, ngài hiện đang giữ chức gì cho chúa công?
                - Sao lại hỏi thế, hiện ta đang giữ trọng trách cho nhà Kato, là tổng quản.
                - Là tổng quản sao?
                - Ừ là tổng quản.
                - Ngài không phải là tổng quản, nói thế không sai chứ?
                - Ngài đùa đấy à?
                - Thằng Takezou nhà tôi có sớ xin được đi báo thù đã hai lần gưỉ đến ngài nhưng đều bị trả lại. Lần đầu tôi nghĩ có gì sai sót nên đã đính chính và gửi lại. Nhưng lần sau ngài thậm chí không mở ra xem mà trả lại, vậy ngài có phải là tổng quản không?
                 -Thật là không phải. Takezou có sớ xin đi báo thù? 
                Vâng.                                                                                                                                                                                                                                                                - -Yozaemon tôi đã nghe từ ngài, lúc Takezou vào nhà ta ngài đã nói gì? Chẳng phải là ngài nhận nó làm dưỡng tử từ Yoshioka Munisai đó sao? Đúng. 
                Tôi thật không hiểu cái lẽ của kẻ đã bỏ nhà mình sang làm dưỡng tử nhà khác rồi lại xin đi báo thù cho nhà cũ. Chuyện như vậy không thể trình lên chúa công được nên lần thứ hai tôi nghĩ cũng giống lần trước mà không mở phong đã trả về. Thế thì có gì sai? Nếu muốn xin phép chúa công ra ngoài thì hãy viết sớ với lý do tu hành võ nghệ, tôi sẽ trình lên chúa công và người sẽ dễ chấp thuận.
                Buzaemon nghe đã thông, liền quỳ gối
                - A hoá ra là vậy, thật thất lễ. Quả nhiên ngài nói không sai. Ngài đúng là tổng quản, đúng là tổng quản. Được rồi tôi sẽ viết sớ xin cho Takezou được ra ngoài trau dồi võ nghệ mong ngài chấp thuận.
                Rồi Buzaemon viết sớ ngay tại đó trình lên Katou Yozaemon. Rồi chẳng bao lâu sớ được trình lên chúa Kiyomasa. Dĩ nhiên chúa đã nghe tin Yoshioka Munisai bị ám sát và ngài thừa hiểu đây là chuyện báo thù. Nhưng trong sớ xin là ra ngoài một thời gian để tu dưỡng võ nghệ. Rồi ngài cho vời Takezou vào.
                - Này Takezou, ta đã chấp thuận cho ngươi được ra ngoài trau dồi võ nghệ nhưng ta chưa từng được thấy công phu dụng song kiếm của ngươi. Vì vậy hôm nay ngươi hãy cho ta xem công phu cực ý của ngươi ra sao.
                - Xin tuân lệnh chúa công.
                Chúa Kiyomasa nhìn quanh rồi bảo
                - Matazou!
                - Có thần..
                -Ngươi hãy đấu với Takezou xem.
                Người này là Kimura Matazou Masakatsu, một dũng sĩ bên cạnh Kiyomasa.
                - Takezou, Matazou ta sẽ đấu với ngươi. Đừng nương tay nhé.
                - Vâng, xin làm phiền ngài.
                Miyamoto Takezou Masana trên hai tay là hai thanh mộc kiếm tả hữu, thét kiai một tiếng rồi vào thế thủ. Kiếm trái ở thế đâm thẳng ra, kiếm phải giơ cao ngang đầu chực bổ xuống, đây là thể thủ Hoạt Đột của phái song kiếm Shinmen Nitouryu. Matazou trông thấy thì lấy làm lạ.
                - Eitt!!
                Cả hai cùng thét kiai rồi Matazou đánh tới trong tiếng thét, lúc này kiếm trái của Takezou đang thủ ở trung đoạn gạt phăng ra.
                - Không xong.
                Matazou nói rồi bồi thêm nhát thứ hai, kiếm trái lại gạt ra. Lần thứ ba Matazou đánh tới thì hai bên kiếm tả hữu bỗng chuyển sang thế Âm Dương chặn lưỡi kiếm của Matazou lại. Chưa hết bàng hoàng, Matazou rút kiếm lại nhưng không xong, nay tới lại không được. Lần này thử đằng từ trên xuống xem sao thì khoá chữ thập không mảy may dao động. Từ dưới phá ngược lên cũng không xong. Ngay cả Matazou cũng không làm gì được.
                Rồi bỗng nhiên kiếm của Matazou bị hất lên, chưa kịp định thần thì lưỡi kiếm của đối phương đã đánh tới.
                - Ta thua rồi…. Thực là lạ.
                Matazou phồng má rút lui. Người tiếp theo là Morimoto Gidayu.
                - Matazou ngươi làm cái gì thế? Tại sao đang đánh lại để nó chặn lại thế?
                - Bị nó kẹp thì chẳng có cách. Ta chưa kịp nghĩ gì thì đã bị nó kèm chặt rồi.
                - Đừng có nói ngốc thế, cho dù là bị kẹp thì cũng có cách chứ. Lần này hãy xem ta đánh đây. Miyamoto, lần này là Gidayu ta đây.
                - Vâng, lần này đến lượt ngài.
                - Này Miyamoto, tuy ngươi đã thắng được Matazou nhưng không làm gì được Gidayu ta đâu. Ta đã lấy không biết bao đầu địch tướng ngoài trận mạc.
                Cả hai cùng thét kiai rồi vào thế thủ. Gidayu là kẻ nóng tính nên nhảy vào tấn công ngay, rồi lại bị kẹp chặt trong thế khoá chữ thập của Takezou.
                - Hừ..ừ..
                - Sao thế Gidayu? Cho dù bị kẹp thì cũng có cách mà.
                Matazou đứng ngoài nói với vào.
                 - Im đi.. Hừ..ừ..ư
                Gidayu nay tới hay rút lui đều không thể được. Takezou lựa lúc thích hợp phá thế khoá, Gidayu chưa kịp làm gì thì kiếm trái của Takezou đã đến bên vai hắn.
                - Ta thua rồi.
                 -Đã làm thương tổn đến ngài.
                - Đừng nói sáo rỗng.
                Rồi tiếp theo là Inoue Daikurou, rồi đến Saitou Ritsuhon rồi tất cả nhân vật anh hùng hào kiệt dưới trướng Kiyomasa đều ra đấu với Takezou nhưng kết quả chỉ có một. Chúa Kiyomasa ngồi ở chính diện chứng kiến tự nãy giờ
                - A quả nhiên là công phu tuyệt hảo. Thật chẳng khác nào vầng trăng sáng ở Musashino. Từ bây giờ hãy gọi là Musashi.
                Rồi chúa ban danh hiệu Musashi, Ayano Kouji Sadatoshi,  Hiko Shirou Sadamune. Takezou và Musashi tuy đọc khác nhau nhưng chữ viết lại là một.
                - Trong thời gian tu hành võ nghệ nếu gặp được mục tiêu hãy bắt nó về đây.
                - Xin tuân lệnh chúa công.
                <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:31:16 bởi NuHiepDeThuong >
                #8
                  Caravan 08.03.2007 22:37:54 (permalink)
                  Phần bảy: Phút cuối cùng của ông Munisai ( Nguyên văn: Munisai no saigo)
                   

                  Rồi Musashi uống chén rượu từ biệt ngự tiền và dưỡng phụ Buzaemon , chuẩn bị cho chuyến du hành rời khỏi thành Kumamoto xứ Higo. Nguyên lúc này chúa Kato Kazue no Kiyomasa ngài đã chuyển từ thành Ajiro xứ Higo sang thành Kumamoto. Musashi rời khỏi Kumamoto đến Hagi của vùng Choushu thăm anh trai Mondo. Một tên gia nhân là Jusuke ra đón.
                  - Ồ hoá ra là cậu ấm, cậu lại đến chơi. Nào cậu ấm, xin mời vào mời vào.
                  - Này này Jusuke. Đừng có gọi là cậu ấm như thế. Trước đây còn nhỏ nhưng năm nay ta đã hai mươi tuổi, là Miyamoto Musashi Masana. Đừng có một điều cậu ấm hai điều cậu ấm như thế.
                  - Thật thất lễ. Nào xin mời vào mời vào.
                  Rồi đi theo Jusuke vào nhà trong, thấy anh trai Mondo bệnh trạng lâu ngày nên mặt mũi hốc hác, má hóp, tình trạng thực thảm thương.
                  - Huynh!
                  - Ồ Heima à?
                  Huynh đệ lâu ngày nay gặp lại vội nắm tay nhau, tức thì hai hàng nứơc mắt lã chã.
                  - Đệ nhận được thư huynh vội vàng đến đây ngay, không biết phụ thân đã….
                  - Thực đáng tiếc…đúng lúc ta định tìm kẻ báo thù thì lại phát bệnh nặng…Jusuke !
                  - Dạ.
                  - Hãy thay ta kể lại câu chuyện của phụ thân.
                  Vừa nói vừa lau hàng nước mắt ròng ròng.
                  Jusuke là nô bộc trong nhà Yoshioka đã từ lâu, một lòng đối với chủ nhân hết mực trung thành.
                  - Thưa ông trẻ bây giờ con xin phép kể câu chuyện. Lúc ông trẻ vừa đến chỗ ngài Miyamoto xứ Higo thì lão gia nhà ta được chúa Mouri mời đến làm chức giáo đầu, lương ba ngàn năm trăm thạch nên đã chuyển đến vùng Hagi này ạ. Từ đó số gia nhân ngày càng tăng lên và được thiên hạ hết lời khen ngợi. Nhưng thời gian gần đây do tuổi tác nên thân thể lão gia hay đau, chúa Mouri đã cho phép lão gia thời gian một trăm ngày đến điều trị suối nóng tại vùng Sesshu Arima. Lúc đó có con đi cùng. Rồi sau khi sức khoẻ người khá lên, khi trở về có ghé qua vùng Himeji trợ ở quán Wakasaya. Ở quán trọ có một đứa bé trai khoảng năm tuổi rất dễ thương nên con đã cõng nó đi dạo chơi khắp phố. Đang đi thì bỗng nghe có tiếng tập kiếm tre, nghĩ rằng chắc đâu đây có võ đường dạy kiếm, ngó xung quanh thì thấy một cái bảng lớn đề là võ đường Sangoku Ichi Muteki Ryu Sasaki Kentousai Ganryu ( Phái kiếm tam quốc vô địch của Sasaki Kentousai Ganryu). Cái gì mà tam quốc vô địch, con nghĩ rằng kẻ này chắc hẳn chẳng biết trời cao đất dày. Bên ngoài võ đường có cây hồng lớn đang mùa quả chín rất sai. Đứa bé trên lưng con cứ nằng nặc đòi xin hái, con không thể trèo lên được nên đã nhặt lấy viên đá mà ném cho trái rụng . Ai ngờ viên đá bay vào bên trong võ đường và trúng vào đầu một đệ tử của Sasaki là Oshida Sakichi, đấy là nguyên nhân của mọi ồn ào.Rồi tên Oshida đó cùng hai người nữa là Aoyama Bunpei, Sawada Moku Zaemon ra ngoài hỏi vì cớ gì mà ném đá. Con nghe nói ba tên này là đệ tử thân tín bên cạnh Sasaki. Bọn đó thực chẳng biết lý lẽ gì, xin lỗi mãi mà chúng chẳng nghe, nhất quyết mang đứa bé vào nhốt lại. Cho dù là đứa bé của quán trọ nhưng cũng không thể bỏ mặc, con tức tốc chạy về bẩm báo chuyện này với lão gia. Đúng là lão gia người thật nhân từ, tuy chỉ là chuyện do gia nhân gây ra nhưng người không thể bỏ mặc nên đã tự thân đến võ đường Sasaki nói chuyện xin trả đứa bé về. Nhưng ngược lại Sasaki đã không nghe, còn nói võ sĩ gặp võ sĩ cứ nằng nặc xin giao đấu một trận. Lão gia ngài nói thân mình đã có chủ, chỉ được phép trăm ngày đi điều trị nước nóng và đang trở về Choushu,hỏi ý kiến chúa Mouri. Nếu người đồng ý thì sẽ hẹn đấu sau. Rồi từ biệt trở về Hagi. Vì trong trận đấu thì dù bên nào thua cũng rất phiền phức nên lão gia muốn tránh đi. Nhưng không biết Sasaki đã nghĩ gì, hắn bẩm chuyện thi đấu với thành chủ Himeji là chúa Kinoshita Wakasanokami Katsutoshi. Rồi chúa Kinoshita lại đến báo với chúa Mouri, đây là chuyện ước hẹn giữa hai võ sĩ nên không thể tránh. Lão gia được chúa Mouri cho phép nên xuất phát đến thành Himeji thi đấu với Sasaki Ganryu tại vùng Kamejima trước sự chứng kiến của chúa Kinoshita và gia thần của ngài. Trong trận đấu Sasaki đã bị lão gia đánh bại dễ dàng như khi chơi với trẻ con, rồi người mau chóng trở về Hagi để khỏi phải nhận thêm lời thách đấu lần nữa. Rồi sau đó Ganryu xin với chúa Kinoshita cho phép ba năm đi tu hành võ nghệ, dẫn ba đệ từ là Aoyama,Sawada và Oshida rời khỏi thành Himeji xứ Banshu.
                  - Ừm.. Chắc là hắn cảm thấy mình còn non nớt.
                  -Không phải vậy ạ. Tu hành võ nghệ chỉ là cái cớ bề ngoài. Hắn hận vì đã thua lão gia nên tìm mọi cách bỉ ổi để trả hận, nhắm vào lão gia nên đã mò đến Hagi này. Ừm…
                  - Rồi cái ngày con không thế nào quên ( năm Tensho 18) ,ngày mười ba tháng chín, hôm sau là ngày thưởng trăng tròn nên trong thành mở tửu yến. Dĩ nhiên lão gia cũng được mời nhưng đúng dịp đó  phát sốt, phải nằm suốt. Tuy con đã hết sức khuyên người không nên đi nhưng lão gia cười không nghe. Thế là con phải đi theo ngài đến dự yến.
                   Ừm.
                  Tửu yến kéo dài đến hơn canh tư mới kết thúc. Khi trở về đi qua cầu thì bỗng đâu có tiếng súng nổ, viên đạn bay xuyên suốt thái dương lão gia. Cho dù có là cao thủ kiếm thuật đi nữa thì trong đêm tối bị đánh lén cũng khó tránh khỏi. Ám khi đánh trúng yếu huyệt nên lão gia không chịu được, người kêu to một tiếng rồi ngã ra đất từ biệt thế gian.
                  Nói rồi Jusuke đưa tay gạt nước mắt tiếp tục câu chuyện.
                   - Trong khi con chưa hết bàng hoàng thì phía sau có bốn kẻ đáng ngờ tiến ra vây lấy con vào giữa. Chúng định giết luôn cả con để diệt khẩu. Con nghĩ nếu thế sẽ không còn ai làm nhân chứng nên mau chân thoát được chạy về báo cho thiếu gia đây.
                  - Khi nghe Jusuke báo, mặc dù đang bệnh nặng nhưng ta lập tức đến nơi, thì không thấy bóng dáng bọn vô lại đâu. Nằm đó chỉ là thi thể phụ thân tội nghiệp, ta gọi mấy lần nhưng không có tiếng trả lời… Ôi thực thảm thiết cảnh phụ tử chia lìa. Rồi khi nhìn quanh ta phát hiện vật này….
                  Vừa nói Mondo vừa rút trong tay áo ra một mũi dao nhỏ.Musashi cầm lấy nhìn kỹ mấy lần,
                  - Trên ám khí có khắc hoa văn của Sasaki. Đích thị kẻ thù là Sasaki Ganryu.
                  Sau khi nghe xong câu chuyện, Miyamoto Musashi tay siết chặt, toàn thân rung bần bật răng nghiến ken két.
                  - Thực là bỉ ổi không thể tả xiết. Thế có biết tên Sasaki đó ở đâu không?
                  ·-Thực đáng tiếc ta không biết nó đã đi hướng nào. Bên ngoài nó xưng là đi tu hành võ nghệ ba năm, chắc là sau ba năm nó sẽ trở lại thành Himeji xứ Banshu mà thôi. Ta là trưởng nam nên việc báo thù cho phụ thân đáng lý phần ta, nhưng thân lại mang trọng bệnh nên không thể không nhờ đến đệ. Thực là không ra sao khi nhờ đến đệ đã làm con nuôi nhà khác, nhưng ta có một thỉnh cầu trong suốt cuộc đời này là hãy thay ta đi báo thù.
                  Nói rồi hai hàng lệ ứa ra.
                  - Đệ thật không dám. Tuy thân đã là con nuôi nhà người nhưng gặp chuyện phụ thân mình không thể khoanh tay đứng nhìn. Việc báo thù hãy để cho đệ. Xin huynh hãy cứ ở đây đợi đệ đi báo thù trở về.
                  Rồi đêm đó hai người hàn huyên câu chuyện đến tận khuya. Sáng ra thì Jusuke hốt hoảng chạy vào
                  - Ông trẻ, không xong rồi ! Không xong rồi! Thiếu gia đã tự sát rồi!!
                   -Sao?!
                   Hốt hoảng chạy vào phòng Mondo thì thấy chỉ để lại một phong thư, người thì đã về nơi chín suối. Musashi Masana nhặt lấy phong thư xiết chặt, trong cơn bi thương bỗng đổ lệ. Trong này có ghi lý do Mondo tự sát. Thân là con trưởng trong nhà võ sĩ, phụ thân bị hại lại không thể báo thù mà nhờ vả đến em trai đã sang làm con nuôi nhà người. Đối với một võ sĩ thì không thể chấp nhận. Cho nên Mondo mổ bụng là điều đương nhiên. Tác giả kịch Kyogen đã dựa vào câu chuyện này mà viết lại vở kịch với nhân vật chính là Roku Suke làng Keya trong Hikosan Gongen Chikai no Sukedachi. Nhân vật Roku Suke này chính là Musashi. Musashi thưở nhỏ tên là Shichi (7) Nosuke, tác giả đã lấy bớt một thành ra Roku(6) Suke. Rồi một đơn vị đó chuyển đi đâu? Tác giả Kyogen đã chuyển nó vào Munisai, thành ra nhân vật trong kịch có tên là Yoshioka Ichi (1) Misai. Vì nếu kịch Kyogen không có phụ nữ và trẻ em thì tình tiết sẽ không trôi, cho nên Ichi Misai còn có thêm hai đứa con gái là Oson và Okiku. Tác giả dựa vào chuyện này đã để lại nhiều án danh văn bất hủ.
                  Rồi Musashi bẩm chuyện lên chúa Mouri, thu hồi bỗng lộc ba ngàn năm trăm thạch của nhà Yoshioka. Vì thế sau này Musashi không thể trở về Hagi xứ Choushu. Người đã sang nhà khác làm con, còn nhà mình đã không còn thì không có lý do gì để quay lại. Musashi không theo nghiệp nhà mình mà chọn ra trong số môn nhân cho nối chí nhà Yoshioka, chuyện này sẽ nói rõ trong phần sau. Còn mình thì lưu lại Hagi chịu tang anh trai. Mãn hạn một trăm ngày của Mondo thì rời khỏi Hagi đến thành Himeji xứ Banshu.
                  <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:31:56 bởi NuHiepDeThuong >
                  #9
                    Caravan 08.03.2007 22:40:35 (permalink)
                    Phần tám : Gặp nạn bão ( Nguyên văn : Bou Fuu no nan)




                    Vừa hết một trăm ngày Musashi rời khỏi Choushu, vừa lúc có thuyền đi Osaka ngang qua Banshu. Khách trên thuyền xuất thân và hoàn cảnh khác nhau, đến những nơi khác nhau và mục đích cũng không giống nhau. Nhưng khi lên thuyền thì lại hàn huyên chuyện trò như là đã quen biết nhau từ lâu. Đó cũng là lẽ thường thấy của nhân tình. Thuyền đã ghé nhiều cảng, cập nhiều bến cùng không biết bao kẻ xuống người lên. Qua mấy ngày đã đến vùng nước chảy xiết xứ Harima. Buổi sáng trời không gợn gió, hành khách vui mừng vì thời tiết tốt. Nhưng đến quá trưa thì đằng tây xuất hiện một đám mây nhỏ màu lông chuột. Nó dần dần vươn rộng cánh tay ra bốn phương. Ông lái thấy thế kêu lên
                    - Gay rồi gay rồi
                    Hành khách nhảy dựng lên hoảng hốt.
                    - Này ông lái, có bão hả?
                    - Thì hãy nhìn đi, đằng tây có đám mây màu lông chuột. A vừa mới nói nó đã to ra. Sắp có bão rồi bà con! Gay go rồi. Bà con hãy tự chuẩn bị cho mình đi!
                    - Đừng có doạ người ta chứ !
                    Rồi trong lúc nhốn nháo, bầu trời trong lúc sáng nay đã bị đám mây xám xịt bao phủ, rồi dần dần chuyển sang đen nghịt. Vù một trận gió lạnh thổi qua rồi một cơn mưa nặng hạt kéo tới.
                     - Á, bà con hãy xuống đi, bão dữ lắm không biết có cứu được không. Bà con hãy niệm Phật đi !
                    - Ối không hay rồi, tai hoạ tai hoạ!
                    Lúc này mặt biển cũng đen ngòm không khác đám mây trên trời. Một cơn sóng dữ dậy lên như có gió thổi từ bên dưới rồi một trận mưa xé đám mây rơi xuống. Rồi mỗi lúc một mãnh liệt hơn cùng những cơn sóng dồn dập. Biển như phẫn nộ mặc sức tung hoành, con thuyền như chiếc lá bị vùi dập trong vùng biển Harima. Mưa và gió mỗi lúc một mạnh hơn, trên thuyền mọi người hốt hoảng, giữa tiếng la hét náo loạn lại có giọng nói tức giận, kẻ thì than phận trách phận,lại có tiếng râm ran niệm Phật. Nước Nhật tự cổ chí kim luôn chịu nhiều ảnh hưởng của Phật Giáo. Từ thời cổ người ta đã tin mãnh liệt vào câu niệm “ Nam Mô A Di Đà Phật” của phái Tịnh Độ nên trong lúc bất trắc đó trở thành câu cửa miệng của giới bình dân. Con thuyền bị vùi dập trong sóng nước, hành khách không còn đủ sức kháng cự cứ bám chặt vào mạn thuyền mặc cho số phận. Rồi ầm một tiếng động khủng khiếp vang lên, thuyền dao động như sắp lật. Ông lái tức thì đứng dậy
                    - Đá ngầm !
                    - Sao!!
                    - Thuyền va vào đá rồi ! Cứ nghĩ cứ mặc như thế này may ra còn thoát được nhưng đã đụng phải đá rồi ! Đáy thuyền hỏng rồi! Bà con hãy chuẩn bị đi!
                    Đáy thuyền bị đá ngầm đâm thủng, nước biển thay nhau tràn vào.
                    -  Không xong rồi, thuyền chìm mất !!
                    Ông lái nói với trong cơn mưa gió. Cả bọn nhốn nháo chạy quanh, có kẻ ngã nhào ra đấy. Vết nước mỗi lúc một rộng thêm rồi phần đuôi thuyền bắt đầu bị hút sâu vào lòng nước. Lúc lên thuyền Musashi đã chuẩn bị trước cho những tình huống xấu nên đã mang theo một tấm ván nhỏ. Nay gặp tình cảnh này với tay mở cái túi đen trên lưng lấy tấm ván, toan leo lên mạn thuyền thì ùm một cái, con thuyền lật úp vào trong sóng nước.
                    <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:32:24 bởi NuHiepDeThuong >
                    #10
                      Caravan 08.03.2007 22:42:38 (permalink)
                      Phần chín : Qua cơn nguy khốn (Nguyên văn : Musashi ayauku sukuwaru)


                      - Khách quan đã tỉnh giấc rồi ư?
                      Musashi Masana vừa mở mắt, nhìn quanh thì thấy bên cạnh là một người đàn ông ra dáng là ngư dân vùng này, tuổi chừng năm sáu mươi, nước da cháy nắng. Ngồi bên là một người phụ nữ đoán chừng là vợ của ngư dân. Đằng kia là ngọn đèn dầu đang leo loét cháy.
                      - Khách quan ngài đã tỉnh rồi....Vậy thì khách quan hãy thuốc này rồi hẳn hay. Nóng quá nhỉ.
                      - Ừ.
                      Người phụ nữ lên tiếng.
                      - Xin khách quan đừng quá lo lắng. Cơn bão dữ đã qua rồi.
                      Lần đầu tiên Musashi được biết đến cái cảm giác được quan tâm thân mật. Chỉ nhớ từ khi với lấy tấm ván rồi bị cuốn vào lòng biển, còn sau đó thì sao thì không thể nhớ nỗi. Musashi nghĩ rằng chắc là mình đã bị sóng đánh dạt vào bờ rồi được ngư ông này phát hiện và cứu giúp. Nghĩ đến đây bỗng thở phào nhẹ nhõm.
                      - Xin đa tạ tiền bối đã cứu giúp. Tiểu sinh chỉ nhớ rằng thuyền mình gặp bão va phải đá ngầm rồi....
                      - Ừ, gần đây có nhiều thuyền gặp nạn bão trong vùnh Harima này và thi hài những kẻ xấu số thường trôi dạt vào đây. Già nghĩ chắc thế nào cũng có người chết ngoài bãi nên cùng với mấy người nữa ra cứu giúp. Ngoài khách quan ra thì còn có một khách hành hương và ba thương nhân nữa, nhưng có cứu chữa thế nào thì họ cũng không qua khỏi. Chỉ một mình khách quan là người sống sót, thật là may mắn làm sao.
                      Musashi lặng lẽ ngồi dậy rồi nói
                      - Tiểu sinh đã nghĩ rằng mình đã vùi thây nơi đáy biển. Nhờ ơn tiền bối mà được tái sinh. Công ơn này dẫu gan óc lầy đất quyết chẳng dám quên. Xin đa tạ.
                      Nói rồi lễ tạ ngư ông.
                      - Gì thế, xin khách quan đừng khách sáo già này tổn đức. Khách quan đã tỉnh rồi xin mạn phép hỏi ngài từ đâu đến.
                      - Tiểu sinh từ vùng Hagi xứ Choushu đi thuyền đến đây. Thế đây là....
                      - Vâng, đây là vùng Shikama xứ Banshu. Già là ngư dân vùng này tên gọi Kita Roku. Xin quan khách cứ thong thả mà tịnh dưỡng.... Này bà nó ơi, xem thuốc đã được chưa?
                      - Vâng, mang tới đây.
                      Người phụ nữ pha thuốc vào chén trà rồi mang đến.
                      - Đây mời khách quan phục thuốc. Thật là may mắn.
                      - Xin đa tạ đã cưu mang cứu giúp.
                      - Này khách quan xin chớ khách sáo. Ông nhà tôi hễ thấy có bão là vội đi cứu người và đem về nhà ngay. Đây là đạo nghĩa của lương dân đấy.
                      Musashi đỡ lấy chén thuốc rồi uống một hơi.
                      - Khách quan, khăn gói và thanh gươm của ngài già để đằng kia.
                      Rồi đến sáng hôm sau thì cơ thể Musashi hoàn toàn bình phục, cứ như vầy thì khoản hai, ba ngày sau là có thể xuất phát. Tuy thế trong lòng vẫn lấy làm quyến luyến vào cảm phục ngư ông .
                      <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:34:46 bởi NuHiepDeThuong >
                      #11
                        Caravan 08.03.2007 23:16:41 (permalink)
                        Phần thứ mười : Canh tháp thành Himeji (Nguyên văn : Himeji jou no Tenshuban)

                        Miyamoto Musashi Masana, từ khi gặp nguy và được cứu mạng, nghĩ đến đây thật là người may mắn. Từ vùng Shikama xứ Banshu này đến thành Himeji cũng không còn bao xa. Vừa lúc bình phục vội cáo biệt ngư ông Kita Roku, rời Shikama để đến thành Himeji. Tại đây Musashi trú chân ở nhà trọ của Izutsu Yajubei và nhờ ơn giúp đỡ của Jubei mà được vào tạm trú trong Karasu gumi, lính trơn canh tháp thành Himeji. Tại đây có thể quan sát mọi động tĩnh và tin tức về Sasaki Ganryu. Musashi không biết rằng Sasaki đã trở về sau ba năm tu hành võ nghệ hay chưa nên đã giả danh là Takimoto Mata Saburou, con trai của Takimoto Shuzen, vị chức sắc trông nom đền thần Asogatake Myoujin xứ Higo vào trú trong nhóm lính trơn Karasu Gumi. Từ trước đến nay mọi việc làm của Musashi đều có dụng ý. Thủ lãnh đám lính trơn là Makino Souhachi.
                        - Này Takimoto ta có chuyện muốn nói.
                        - Vâng...
                        - Đối với chúng ta thì việc có thêm một người bạn là điều không gì bằng. Nhưng nhóm Karasu Gumi có thông lệ là mỗi khi kết nạp thành viên mới thì người đó phải khao cả bọn một bữa, gọi là lễ ra mắt anh em.
                        - Vâng.
                        -Gọi là khao chứ chẳng phải to tát gì. Chỉ là một bữa chè chén nho nhỏ. Những kẻ không uống được thì mua cho chúng ít bánh trái, đó là cái lệ của chúng ta xưa nay. Rồi thì chỉ tốn khoảng hai lượng, đó là cái lễ trong giao tiếp và mặt mày ngươi cũng đuợc rạng rỡ.
                        - Vâng tiểu sinh cũng nghĩ vậy, đang định bàn với tiền bối về chuyện này. Thật may mắn tiền bối đoái hòi tới.
                        Rồi Musashi bỏ ra hai lượng mua rượu và ít bánh trái , tập hợp thành viên trong nhóm Karasu Gumi lại,gọi là yến ra mắt của người mới đến. Makino Souhachi tiến lên trước cả bọn
                        - Xin thưa với toàn thể anh em, người này là Takimoto Mata Saburou hôm nay mới gia nhập nhóm Karasu Gumi chúng ta. Xin các vị lưu tâm và giúp đỡ... Takimoto, hãy lễ ra mắt mọi người đi.
                        - Vâng.... Tiểu sinh là Takimoto Mata Saburou, rất mong được giúp đỡ.
                        Musashi thi lễ, phong thái vừa lễ phép hợp nghĩa, lại vừa đĩnh đạc ung dung, lại khí khái phi phàm. Cả bọn thấy vậy tỏ vẻ vui mừng. Rồi cả bọn lần lượt tự giới thiệu. Xong đâu đó phân chia ngôi thứ mà nhập cuộc chè chén. Có kẻ say quá gõ chén mà hát. Nhưng Musashi để ý thấy có gã tên là Nakano Kosaburou thỉnh thoảng lại dựa cột mà thở dài từng hơi.
                        - Nakano tiền bối, có chuyện gì không vui ư?
                        - Không, chẳng có gì là không vui. Chỉ là ta có việc lo lắng nên không thể nào vui vẻ chè chén với anh em được.
                        - Xin tiền bối chớ lo lắng. Có chuyện gì thì tiểu sinh xin đuợc tiếp chuyện...
                        - Không chẳng phải là chuyện gì đáng để nói. Số là hôm nay phải đến lượt ta phải canh tháp nên...
                        - Haaa thế không phải nhiệm vụ của chúng ta là canh tháp sao?
                        - Đúng nhiệm vụ của chúng ta là canh tháp. Nhưng Takimoto, nhà ngươi mới vào nên không biết đấy thôi. Nhưng thành Himeji này có ngọn tháp cao năm tầng, kể từ khi Thái Cáp điện hạ (Chỉ Toyotomi Hideyoshi) xây dựng cho đến nay thì cấm hẳn người lên đỉnh tháp. Vì vậy mà mới giao nhiệm vụ canh tháp cho chúng ta. Nhưng gần đây lại hay xảy ra nhiều chuyện quái gỡ.
                        - Hahaa thế là những chuyện kỳ dị nào?
                        - Vào giữa đêm bầu trời đầy sao lại có tiếng mưa rơi, rồi lại có những âm thanh kỳ dị. Rồi vào những đêm không có gì thì ở căn phòng ngàn chiếu ( một căn phòng tại Nhật Bản được xác định diện tích căn cứ vào số chiếu trải được. Phòng càng rộng thì số chiếu càng nhiều) dưới tháp có trận gió lạnh thổi qua, rồi không biết từ đâu đến mà ác ma xuất hiện, kẻ canh tháp tưởng như bị nuốt chửng vào bụng nó. Vẩy nước cho tỉnh thì hắn rung bần bật. Thật là hãi hùng không kể xiết. Đêm nay đến lượt ta canh tháp. Vì vậy mà trong khi anh em đang vui vẻ thì nghĩ đến đây ta không thể nuốt trôi được rượu.
                        - Ahahaha hóa ra chuyện là thế. Thôi được đêm nay tiểu sinh sẽ nhận nhiệm vụ giúp tiền bối.
                        - Cái gì...??
                        - Nếu không bận tâm xin cứ giao lại việc canh tháp đêm nay cho tiểu sinh..
                        - Không phải là không bận tâm nhưng nếu quả vậy thì ta thật lòng cảm tạ, Takimoto. Nhưng ngươi thật là...
                        -Không, đây cũng là cái nghĩa tiểu sinh phải làm trong lần đầu gia nhập. Việc đêm nay xin cứ giao lại cho tiểu sinh, mời tiền bối vào chung vui với anh em.
                        - Thật à. Thế thì xin đa tạ. Ta an tâm rồi, này Kimura,mang rượu lại đây.
                        - Này Nakano, ngươi thật khéo nói. Kimura nói.
                        - Thật là may mắn, thế này thì đừng khách sáo nữa, rót rượu đầy vào.
                        Thật là những kẻ thực dụng, chẳng chốc đã vui vẻ chè chén. Rồi giờ khắc canh tháp đến.
                        - Này Takimoto, đã đến giờ canh tháp rồi. Xin giúp ta đêm nay.
                        - Được rồi, tiểu sinh hiểu. Đến giờ khởi hành đây, xin các vị cứ tự nhiên.
                        Nói rồi Musashi trong vai Takimoto Mata Saburou cáo biệt, chẳng sửa sang gì mà một mình đến thẳng tòa thất ngàn chiếu dưới chân tháp vào lúc chuông điểm canh tư.
                        <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:35:15 bởi NuHiepDeThuong >
                        #12
                          Caravan 10.03.2007 20:37:28 (permalink)
                          Phần thứ mười một : Minh Thần quấy nhiễu ( Nguyên văn: Osakabe Myoujin no Tatari )

                          Nguyên tháp chính thành Himeji này có sự tích là vào năm Tenshou thứ tám, lúc bấy giờ Thái Cáp Toyotomi Hideyoshi còn là Hashiba Chikuzen Nokami nhập thành Himeji. Nhưng lúc đó thành còn nhỏ hẹp lắm, với khí tính của Hideyoshi thì ngài không thể để như vậy được. Rồi Hideyoshi ra lệnh cho sửa sang lại thành Himeji với quy mô rộng lớn hơn. Thành Himeji cho đến ngày nay vẫn được xem là một trong những công trình kiến trúc tuyệt mỹ của Nhật Bản và nhân loại, thành còn có tên gọi khác là thành Hạc trắng (Shira sagi jou). Người ta đồn rằng thành Himeji được Minh Thần Osakabe bản thể là con chồn đắc đạo bảo vệ.
                          Lúc bấy giờ trong thành có một chùm lão mộc đại thụ, cành lá xum xuê và tương truyền rằng hằng mấy trăm năm qua không hề có vết dao búa chạm vào. Phía sau những cành lá um tùm đó có một ngôi miếu nhỏ thờ minh thần Osakabe. Tục truyền rằng đây là thần bảo vệ của thành Himeji mà bản thể là một con hồ ly già đã thành tinh. Nơi đây nếu xây dựng tháp chính thì không gì bằng. (tenshukaku : Các thành quách ở Nhật Bản luôn có nhiều tháp canh,tháp chính lớn nhất gọi là Tenshukaku, là biểu tượng quyền lực của lãnh chúa trong thời bình và là điểm trọng yếu nhất trong thời chiến.)
                           - Xin hãy chọn nơi khác xây tháp đi. Tục truyền rằng hễ mà chạm vào ngôi miếu này sẽ không hay đâu.
                          Có ý kiến nói như thế. Nhưng Hideyoshi là người nói ra đâu dễ bị bẻ, hơn nữa lại là chuyện thần linh quấy nhiễu thì quyết chẳng chịu nghe. Rồi ngài thuê nhiều nhân công đốn rừng cây, kéo đổ ngôi miếu nhưng đúng lúc đó một trận mây đen kéo tới, mưa trút ào ào, gió thổi cát đá bay bốn phương tám hướng. Thế là hôm đó công việc bị đình lại. Rồi hôm sau khi đám thợ thuyền ra làm việc thì chuyện quái dị hôm trước lặp lại. Đã hai ngày liên tiếp xảy ra điềm gỡ nên đám thợ thuyền vô cùng hoang mang.
                          - Đây nhất định là Minh Thần Osakabe, ngài đã nổi giận vì nơi cư ngụ bị phá hủy. Cho dù là mệnh lệnh của điện hạ đi nữa thì chúng ta cũng không làm được.
                          Rồi có nói gì đi nữa thì đám thợ nhất quyết không chịu làm. Thế là chuyện được bẩm lên Hideyoshi. Ngài nghe xong nổi trận lôi đình
                          - Minh Thần Osakabe, lần đầu tiên cô mới nghe thấy. Nhưng cô cũng không nói là vứt bỏ ngôi miếu đó đi. Hãy chọn nơi đất khác mà kiến tạo thử xem. Đại phong đại vũ như thế này quyết chẳng phải thần linh làm mà là bọn hồ ly yêu quái đó thôi. Nếu còn có gì thì cô sẽ trị bọn yêu này.
                          Mệnh lệnh truyền ra, lại sai đám thợ dựng nên tháp chính tại đây và trên đỉnh tháp người ta thờ linh hồn của minh thần Osakabe. Dưới chân tháp là căn phòng rộng ngàn chiếu, tầng hai rộng tám trăm chiếu,tầng ba sáu trăm chiếu, tầng thứ tư bốn trăm chiếu và tầng thứ năm, đỉnh tháp rộng một trăm chiếu. Quả là một tòa tháp cao ngất trời.
                          Sau này cháu trai của Hideyoshi là Kinoshita Wakasa Nokami Katsutoshi ngự tại thành Himeji này. Dòng họ Kinoshita sống tại đây nhưng vì đã có lệnh nên không một ai dám leo lên đến đỉnh tháp. Người ta đồn rằng hễ mà lên đến tầng năm là có chuyện quái dị xảy ra, có khi nguy đến tính mạng.
                          Khi Takimoto Mata Saburou đến nơi thì trời tối đen như mực,xòa bàn tay trước mặt cũng không thấy năm ngón đâu. Không có lấy một ngọn đèn.
                          - Tối om. Nếu có cái gì thì đỡ quá.
                          Nói rồi nắm chuôi kiếm tiến thẳng vào trong căn phòng ngàn chiếu rồi ngồi xuống giữa phòng,  liếc mắt nhìn bốn phương tám hướng nhưng chẳng thấy gì. Rồi cơn buồn ngủ kéo đến, chưa dứt cơn ngáp đã chìm vào trong giấc mộng.
                          Bọn lính trơn đến sáng không thấy Takimoto trở về thì lo lắng
                          - Này Nakano, Takimoto thế nào rồi
                          - Hắn chưa về
                          - Không phải là chưa về, thật không phải là chuyện nhỏ. Lần đầu tiên đến tháp có lẽ hắn đã sợ quá mà bất tỉnh rồi, hay là bị hồ ly yêu quái ăn thịt mất rồi.
                          - Thế sao?
                          - Nói gì thì nói, chuyện này cũng liên quan đến chúng ta. Đến đó thử xem sao.
                          Cả bọn lính trơn kéo đến nơi thì thấy Mata Saburou nằm hình chữ đại giữa phòng, tiếng ngáy sang sảng.
                          - Này sao thế, nó đang ngủ mà.
                          - Đang ngủ. ..Không phải là chết rồi hả?
                          - Chết gì, nó đang ngáy đó thôi. Người chết mà biết ngáy sao. Này, Takimoto, Takimoto.
                          Bị lay tỉnh giấc, Mata Saburou mở mắt
                          - Ư...Ưm. Aa..Thật sảng khoái.... Mọi nguời đến cả đây rồi ư, định đi đâu thế?
                          - Không đi đâu hết. Đến sáng không thấy ngươi trở về nên chúng ta đến đây xem. Thế nào?
                          - Vâng, tiểu sinh đã ngủ một giấc ngon lành.
                          - Đêm qua không có gì xảy ra sao?
                          - Có chứ.
                          - Sao, có gì?
                          - Vâng, là một cô nương tuyệt đẹp tuổi chừng mười tám, mười chín.
                          - Một cô nương.. thế rồi sao?
                          - Cô nương ấy đến bên tiểu sinh rồi nói :"Takimoto chàng ơi,thiếp đã đợi chàng từ rất lâu. Ngày đêm thiếp vẫn thương thầm nhớ trộm hình bóng chàng"
                          - Đừng đùa nữa. Hóa ra Takimoto là kẻ ưa bông đùa.
                          - Vâng, xin lỗi đã đùa cợt. Tiểu sinh nghĩ rằng nếu có hồ ly yêu quái gì xuất hiện sẽ bắt nó mang về làm quà cho các vị. Nhưng tiếc quá chẳng có gì hết.
                          - Không có gì sao, thật là lạ. Nhưng ngươi có sợ không?
                          - Không, nếu có gì xảy ra thì tốt qúa. Nhưng chẳng có gì khiến tiểu sinh buồn mà ngủ mất.
                          - Ngủ.... ngươi ngủ được hả?
                          - Một mình một nơi rộng thế này, lại yên tĩnh nữa thì sao không ngủ được.
                          - Trời ơi, Takimoto, ngươi là kẻ to gan lớn mật lắm.
                          Cả bọn đều cho rằng Takimoto là kẻ đại đởm bất địch. Rồi đêm hôm sau hắn lại thay bọn lính trơn canh tháp. Đêm sau nữa cũng vậy. Và từ đó trở đi việc canh tháp đều do một tay Takimoto đảm nhiệm. Bù lại công việc ban ngày bọn lính trơn làm hộ, lâu ngày sinh buồn chán. Khi bọn lính trơn làm xong việc thì chúng thường tụ tập đánh kiếm luyện võ. Musashi trông thấy chẳng khác gì trò trẻ con. Dưới con mắt của một danh nhân thì dù kỹ năng có trác tuyệt đến đâu cũng chỉ là trò trẻ con. Vì thế mà vẫn cười thầm bọn lính.
                          - Này này Takimoto ngươi đang cười đấy à.
                          - Vâng.
                          - Vâng cái gì. Tuy là lính trơn nhưng chúng ta phải năng luyện tập võ nghệ. Ngươi đừng cười hão nữa mà hãy vào đây luyện tập với chúng ta.
                          - Xin đa tạ.
                          - Nào hãy tập chém theo ta nào, mang kiếm gỗ lại đây.
                          -Vâng xin giúp đỡ.
                          Musashi chọn ra trong số kiếm gỗ hai thanh dài ngắn,tiến ra.
                          -Này Takimoto, chỉ một thanh là đủ rồi.
                          -Không, tiểu sinh dùng hai thanh.
                          -Dùng hai thanh.... Ahhahahaha. Ngươi có khùng không? Một thanh còn dùng chưa xong thì ngươi nghĩ hai thanh được à? Một hay hai gì cũng vậy. Thôi mang một thanh lại đây.
                          - Không, tiểu sinh đắc ý với song kiếm.
                          -Hai thanh, ba thanh thôi cũng được, Nếu sợ không phải là ta. Nào lại đây!
                          Rồi Musashi vào thế thủ, thả lỏng hai kiếm xuống dưới.
                          - Thật là thế thủ lạ lùng. Này Takimoto, như thế được ư?
                          - Vâng được rồi.
                          Nếu là danh nhân kiếm thuật mà trông thấy thế kiếm này của Musashi tất sinh sợ hãi mà không dám xông vào. Nhưng bọn lính trơn này không biết gì, thấy thế lao vào. Thật là điếc không sợ súng.
                          -Eitt!!
                          Rồi thét to lao vào, tả kiếm hữu kiếm của Musashi chập thành thế chữ thập kẹp vàp giữa.
                          - Thế thủ quái gì đây.
                          Rồi tên lính đẩy tới, rút lui thì thế chữ thập như có keo dính, cũng tiến lùi theo bước khiến hắn không làm gì được. Vừa lúc thế chữ thập mở ra thì một tiếng thét vang lên, thanh tả kiếm đã bay đến bả vai.
                          - Thua rồi.
                          - Tiền bối không sao chứ.
                          - Nhanh quá. Takimoto, ngươi khá đấy.
                          Khá là sao? Đây là danh nhân kiếm thuật, khai tổ của phái song kiếm Shinmen Nitouryu mà. Rồi cả bọn thay nhau xông vào nhưng rốt cuộc kết quả chẳng có khác.
                          - Thật lợi hại, Takimoto, hãy dạy cho chúng ta đi.
                          - Tiểu sinh xin từ chối.
                          - Tại sao thế?
                          - Vì nếu dạy thì phải là người có chút ít cơ bản lực lượng mới học được. Còn các hạ thì không có cơ bản.
                          - Thế thì làm thế nào.
                          - Tiểu sinh sẽ chỉ điểm cho.
                          - Thế à, này, Takimoto nhận lời rồi.
                          Rồi kể từ đó, hàng ngày mỗi khi xong việc là bọn lính trơn tập trung vào phòng hăng say luyện tập kiếm đạo dưới sự dẫn dắt của Musashi. Lúc này bọn lính đã đổi cách xưng hô, một điều tiên sinh hai điều tiên sinh.
                          <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:35:42 bởi NuHiepDeThuong >
                          #13
                            Caravan 10.03.2007 20:41:40 (permalink)
                            Phần thứ mười hai : Công phu song kiếm được thừa nhận (nguyên văn : Mitomerareta nitou no ude)
                            Rồi một hôm có Kinoshita Shogen là tổng quản của nhà Kinoshita, là bậc khí lượng hơn người văn võ song toàn, nghe một hiểu mười ngài đi ngang qua căn phòng nơi Musashi dạy võ nghệ cho bọn lính trơn. Tổng quản tuổi chừng ngũ tuần, thân hình cao lớn vạm vỡ. Khi ngài ngang qua căn phòng của bọn lính trơn thì nghe thấy tiếng kiếm gỗ va vào nhau chan chát nên lấy làm lạ dừng lại xem.
                             - Này này Tousuke
                            - Dạ
                            - Ta nghe có tiếng kiếm gỗ. Ở đâu vậy?
                            - Thưa vâng,hình như là từ phòng bọn lính trơn Karasu Gumi.
                            - Thật sao? Bọn chúng tuy thận phận hèn mọn nhưng cũng không quên rèn luyện võ nghệ, thật là phúc đức.
                            Rồi ngài dừng bước trước cửa phòng, ghé nhìn vào kẽ hở thì thấy một người lính trẻ hai tay cầm hai thanh mộc kiếm vừa thoăn thoát di chuyển vừa gạt đỡ những đòn đánh của bọn lính trơn vây quanh. Chỉ cần nhìn qua là biết đây chẳng phải hạng tầm thường, tổng quản nhìn không chớp mắt
                             - Này này Tousuke. Nơi này do ai quản lý?
                            - Thưa nơi này do Makino Souhachi quản lý.
                            - Gọi hắn đến đây ngay.
                            - Thưa vâng...
                            Rồi Tousuke bước vào phòng.
                            - Makino san.
                            - Aa là Tousuke san, các hạ đến đây có chuyện gì?
                            - Đến đây một tí đi.
                            Cả hai bước ra ngoài. Makino Souhachi phát hoảng khi thấy tổng quản Kinoshita Shougen đứng đó.
                             - Chẳng phải đây là ngài tổng quản sao. Nô bộc thất lễ...có việc gì xin ngài cứ chỉ dạy kẻ nô bộc quyết chẳng dám sai.
                            - Không không ta chẳng cần nhờ ngươi việc gì. Tha thấy trong phòng có gã trẻ tuổi dùng song kiếm. Có đúng thế không ?
                            -Thưa vâng.
                            -Gã đó là ai?
                            -A đó là tên lính mới gia nhập tên là Takimoto Mata Saburou ạ.
                            -Um.Hắn là người phương nào?
                             - Hình như là người Kumamoto vùng Higo.
                            - Hắn lúc nào cũng dùng song kiếm sao?
                            - Vâng hắn lúc nào cũng dùng song kiếm. Không những thế hắn là kẻ đại đởm bất địch. Nô bộc nói ra điều này thật không phải nhưng việc canh tháp
                            ở đây đều do một tay hắn đảm nhiệm. Bọn nô bộc nghe đến việc canh tháp thì ai cũng ngại không muốn đi nhưng gã đó từ khi mới vào đây đã tỏ ra can trường, đêm đầu tiên hắn canh tháp thay nô bộc và đã ngủ ngon lành ở đó. Kể từ đó trở đi hắn luôn thay...
                            - Ừm, vậy sao. Ta có chuyện muốn nói với hắn. Tí nữa ngươi hãy dẫn tên Takimoto đó đến gặp ta, nghe chưa.
                            - Nô bộc tuân lệnh.
                            - Nhớ dẫn đến gặp ta đó.
                            Kinoshita Shougen nói rồi ngài quay bước trở về dinh. Makino biến sắc trở vào phòng
                             - Takimmoto hãy lại đây ngay.
                            - Tiền bối có việc gì chỉ dạy?
                            - Chẳng việc gì cả. Chẳng quan chuyện này ta đã định nói từ lâu nhưng rốt cuộc bây giờ đã lộ rồi.
                            -Haahaa tiền bối đã làm gì không phải à?
                            - Đừng có đùa. Không phải ta mà là ngươi đó.
                            - Haaha... là tiểu sinh à. Thế đã lộ chuyện gì?
                            - Chẳng phải là chuyện gì. Đến như ta cũng lấy làm lạ. Lúc này có lão tổng quản nhà Kinoshita đi qua đây người thấy được công phu song kiếm của ngươi và nói có chuyện cần gặp ngươi, sai ta dẫn ngươi đến dinh của ngài. Ta đồ là chuyện chẳng lành, nếu có gì thì ngay lúc này đây hãy trốn đi, đây là nễ tình quen biết lâu ngày, phần còn lại ta lo liệu.
                            - Làm gì mà phải trốn đi đâu.
                            - Thôi đủ rồi hãy nói thật đi. Takimoto Mata Saburou chẳng qua chỉ là một cái tên giả để trốn thế gian. Thực ra chẳng phải là bậc hào sĩ có tài tranh thiên hạ sao?
                            - Ahahahahahaha. Tiền bối cứ hay đùa. Tuy không biết là tổng quản ngài cần việc gì nhưng xin hãy dẫn tiểu sinh đi.
                            - Có sao không?
                            Rồi hai người đến dinh tổng quản Kinoshita,người không tiếp đãi như với một tên lính trơn mà trái lại rất trịnh trọng.
                             - Takimoto Mata Saburou là các hạ đó sao?
                            -Thưa vâng.
                            - Lúc nãy ta có thấy các hạ dùng song kiếm luyện tập cho bọn lính trơn. Các hạ đắc ý về song kiếm?
                            - Thưa vâng.
                            - Thế xuất sinh từ phương nào?
                            - Thưa ở Kumamoto vùng Higo.
                            - Kumamoto vùng Higo ta cũng đã nhiều lần đi qua, nghe nói nơi này có tiên sinh Miyamoto Musashi là gia thần của chúa Kato có tài dụng song kiếm. Nghe nói tiên sinh Miyamoto hiện đang chu du thiên hạ tu hành võ nghệ, nay được thấy công phu của các hạ thì mạn phép suy đoán rằng người chính là tiên sinh Miyamoto...
                            Bị chất vấn, Musashi vốn tính ngay thẳng nên chẳng dấu giếm gì

                            - Nhãn lực của ngài quả thật phi phàm. Tiểu sinh chính là Miyamoto Musashi Masana.
                            - Ồ! Hóa ra là tiên sinh Miyamoto. Tiên sinh đã quá bộ đến chơi sao lại trú cùng bọn lính trơn?
                            Musashi vì muốn tìm Sasaki Ganryu báo thù cho cha nên đã ẩn danh tính, nay được hỏi cũng không muốn nói thật. Thật là một điều bất đắc dĩ.
                             - Thực ra khi đến đây tiểu sinh có nghe nhiều chuyện quái dị trên tháp canh, dám nghĩ rằng đó là do bọn hồm ly yêu quái gây ra nên sẵn dịp muốn trừng trị bọn chúng, đã vào ngụ nơi bọn lính trơn.
                            - Hahaa hóa ra là vậy. Thế này ta phải bẩm lên chúa công.
                            Nói rồi Kinoshita Shogen cho lui. Người lấy làm lạ rằng bọn ma quỷ con người nhìn thấy được thì cũng đánh chúng được. Còn lũ ma không nhìn thấy thì không đánh chúng được. Một anh hùng hào kiệt công phu phái song kiếm thì tại sao lại làm chuyện khinh suất như thế này. Há chẳng phải là có nguyên do gì sâu xa. Nghĩ rồi bẩm lên chúa Wakasa Nokami Katsu Toshi.
                             - Thế thì được, dẫn người đó đến đây.
                            Chúa nghe xong cho người dẫn Musashi đến, ban cho vật phẩm rồi khẩn khoản mời Musashi ở lại dạy song kiếm cho binh sĩ trong thành. Chức kiếm thuật chỉ nam (chức giáo đầu) cũng hợp với sở nguyện nên Musashi nhận lời rồi nấn ná trong thành ít lâu.
                            <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:36:04 bởi NuHiepDeThuong >
                            #14
                              Caravan 10.03.2007 20:47:05 (permalink)
                              Phần thứ mười hai : Công phu song kiếm được thừa nhận (nguyên văn : Mitomerareta nitou no ude)
                              Rồi một hôm có Kinoshita Shogen là tổng quản của nhà Kinoshita, là bậc khí lượng hơn người văn võ song toàn, nghe một hiểu mười ngài đi ngang qua căn phòng nơi Musashi dạy võ nghệ cho bọn lính trơn. Tổng quản tuổi chừng ngũ tuần, thân hình cao lớn vạm vỡ. Khi ngài ngang qua căn phòng của bọn lính trơn thì nghe thấy tiếng kiếm gỗ va vào nhau chan chát nên lấy làm lạ dừng lại xem.
                               - Này này Tousuke
                              - Dạ
                              - Ta nghe có tiếng kiếm gỗ. Ở đâu vậy?
                              - Thưa vâng,hình như là từ phòng bọn lính trơn Karasu Gumi.
                              - Thật sao? Bọn chúng tuy thận phận hèn mọn nhưng cũng không quên rèn luyện võ nghệ, thật là phúc đức.
                              Rồi ngài dừng bước trước cửa phòng, ghé nhìn vào kẽ hở thì thấy một người lính trẻ hai tay cầm hai thanh mộc kiếm vừa thoăn thoát di chuyển vừa gạt đỡ những đòn đánh của bọn lính trơn vây quanh. Chỉ cần nhìn qua là biết đây chẳng phải hạng tầm thường, tổng quản nhìn không chớp mắt
                               - Này này Tousuke. Nơi này do ai quản lý?
                              - Thưa nơi này do Makino Souhachi quản lý.
                              - Gọi hắn đến đây ngay.
                              - Thưa vâng...
                              Rồi Tousuke bước vào phòng.
                              - Makino san.
                              - Aa là Tousuke san, các hạ đến đây có chuyện gì?
                              - Đến đây một tí đi.
                              Cả hai bước ra ngoài. Makino Souhachi phát hoảng khi thấy tổng quản Kinoshita Shougen đứng đó.
                               - Chẳng phải đây là ngài tổng quản sao. Nô bộc thất lễ...có việc gì xin ngài cứ chỉ dạy kẻ nô bộc quyết chẳng dám sai.
                              - Không không ta chẳng cần nhờ ngươi việc gì. Tha thấy trong phòng có gã trẻ tuổi dùng song kiếm. Có đúng thế không ?
                              -Thưa vâng.
                              -Gã đó là ai?
                              -A đó là tên lính mới gia nhập tên là Takimoto Mata Saburou ạ.
                              -Um.Hắn là người phương nào?
                               - Hình như là người Kumamoto vùng Higo.
                              - Hắn lúc nào cũng dùng song kiếm sao?
                              - Vâng hắn lúc nào cũng dùng song kiếm. Không những thế hắn là kẻ đại đởm bất địch. Nô bộc nói ra điều này thật không phải nhưng việc canh tháp
                              ở đây đều do một tay hắn đảm nhiệm. Bọn nô bộc nghe đến việc canh tháp thì ai cũng ngại không muốn đi nhưng gã đó từ khi mới vào đây đã tỏ ra can trường, đêm đầu tiên hắn canh tháp thay nô bộc và đã ngủ ngon lành ở đó. Kể từ đó trở đi hắn luôn thay...
                              - Ừm, vậy sao. Ta có chuyện muốn nói với hắn. Tí nữa ngươi hãy dẫn tên Takimoto đó đến gặp ta, nghe chưa.
                              - Nô bộc tuân lệnh.
                              - Nhớ dẫn đến gặp ta đó.
                              Kinoshita Shougen nói rồi ngài quay bước trở về dinh. Makino biến sắc trở vào phòng
                               - Takimmoto hãy lại đây ngay.
                              - Tiền bối có việc gì chỉ dạy?
                              - Chẳng việc gì cả. Chẳng quan chuyện này ta đã định nói từ lâu nhưng rốt cuộc bây giờ đã lộ rồi.
                              -Haahaa tiền bối đã làm gì không phải à?
                              - Đừng có đùa. Không phải ta mà là ngươi đó.
                              - Haaha... là tiểu sinh à. Thế đã lộ chuyện gì?
                              - Chẳng phải là chuyện gì. Đến như ta cũng lấy làm lạ. Lúc này có lão tổng quản nhà Kinoshita đi qua đây người thấy được công phu song kiếm của ngươi và nói có chuyện cần gặp ngươi, sai ta dẫn ngươi đến dinh của ngài. Ta đồ là chuyện chẳng lành, nếu có gì thì ngay lúc này đây hãy trốn đi, đây là nễ tình quen biết lâu ngày, phần còn lại ta lo liệu.
                              - Làm gì mà phải trốn đi đâu.
                              - Thôi đủ rồi hãy nói thật đi. Takimoto Mata Saburou chẳng qua chỉ là một cái tên giả để trốn thế gian. Thực ra chẳng phải là bậc hào sĩ có tài tranh thiên hạ sao?
                              - Ahahahahahaha. Tiền bối cứ hay đùa. Tuy không biết là tổng quản ngài cần việc gì nhưng xin hãy dẫn tiểu sinh đi.
                              - Có sao không?
                              Rồi hai người đến dinh tổng quản Kinoshita,người không tiếp đãi như với một tên lính trơn mà trái lại rất trịnh trọng.
                               - Takimoto Mata Saburou là các hạ đó sao?
                              -Thưa vâng.
                              - Lúc nãy ta có thấy các hạ dùng song kiếm luyện tập cho bọn lính trơn. Các hạ đắc ý về song kiếm?
                              - Thưa vâng.
                              - Thế xuất sinh từ phương nào?
                              - Thưa ở Kumamoto vùng Higo.
                              - Kumamoto vùng Higo ta cũng đã nhiều lần đi qua, nghe nói nơi này có tiên sinh Miyamoto Musashi là gia thần của chúa Kato có tài dụng song kiếm. Nghe nói tiên sinh Miyamoto hiện đang chu du thiên hạ tu hành võ nghệ, nay được thấy công phu của các hạ thì mạn phép suy đoán rằng người chính là tiên sinh Miyamoto...
                              Bị chất vấn, Musashi vốn tính ngay thẳng nên chẳng dấu giếm gì

                              - Nhãn lực của ngài quả thật phi phàm. Tiểu sinh chính là Miyamoto Musashi Masana.
                              - Ồ! Hóa ra là tiên sinh Miyamoto. Tiên sinh đã quá bộ đến chơi sao lại trú cùng bọn lính trơn?
                              Musashi vì muốn tìm Sasaki Ganryu báo thù cho cha nên đã ẩn danh tính, nay được hỏi cũng không muốn nói thật. Thật là một điều bất đắc dĩ.
                               - Thực ra khi đến đây tiểu sinh có nghe nhiều chuyện quái dị trên tháp canh, dám nghĩ rằng đó là do bọn hồm ly yêu quái gây ra nên sẵn dịp muốn trừng trị bọn chúng, đã vào ngụ nơi bọn lính trơn.
                              - Hahaa hóa ra là vậy. Thế này ta phải bẩm lên chúa công.
                              Nói rồi Kinoshita Shogen cho lui. Người lấy làm lạ rằng bọn ma quỷ con người nhìn thấy được thì cũng đánh chúng được. Còn lũ ma không nhìn thấy thì không đánh chúng được. Một anh hùng hào kiệt công phu phái song kiếm thì tại sao lại làm chuyện khinh suất như thế này. Há chẳng phải là có nguyên do gì sâu xa. Nghĩ rồi bẩm lên chúa Wakasa Nokami Katsu Toshi.
                               - Thế thì được, dẫn người đó đến đây.
                              Chúa nghe xong cho người dẫn Musashi đến, ban cho vật phẩm rồi khẩn khoản mời Musashi ở lại dạy song kiếm cho binh sĩ trong thành. Chức kiếm thuật chỉ nam (chức giáo đầu) cũng hợp với sở nguyện nên Musashi nhận lời rồi nấn ná trong thành ít lâu.
                              <bài viết được chỉnh sửa lúc 11.03.2007 20:36:37 bởi NuHiepDeThuong >
                              #15
                                Thay đổi trang: 123 > | Trang 1 của 3 trang, bài viết từ 1 đến 15 trên tổng số 45 bài trong đề mục
                                Chuyển nhanh đến:

                                Thống kê hiện tại

                                Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
                                Kiểu:
                                2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9