Koudan : Miyamoto Musashi
Thay đổi trang: < 123 | Trang 3 của 3 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 45 bài trong đề mục
Caravan 19.03.2007 18:25:47 (permalink)
Phần thứ hai mươi sáu : Chuyện cơ mật ( Nguyên văn : Himitsu no tachigiki )

Đêm hôm ấy, nếu xét theo thời khắc hiện đại thì là khoảng mười giờ tối, Musashi lại quay trở lại đền thờ Shizuka Inari nghe động tĩnh. Sau khi xem xét một hồi rồi mới băng qua rào vòng ra sau nhà viên tư tế Sandayu lúc chiều. Bấy giờ là đầu mùa hạ nên tuy đã khuya nhưng cổng hãy còn để ngỏ, mấy cánh cửa lùa vẫn còn mở toang. Bên trong là tư tế Sandayu cùng ba người võ sĩ nữa cười cười nói nói rộn rịp lắm. Musashi nghĩ bụng để họ thấy được thì phiền nên lẫn vào trong bóng tối xem xét tình hình. Giọng Sandayu nói oang oang
- Nói là nhờ vả lẫn nhau chứ diễn cái vai tư tế này kể cũng bực thật, lúc nào cũng thận thận trọng trọng, ớn chết đi được.
- À dĩ nhiên rồi. Nhưng nếu so với chúng ta thì các hạ hãy còn tốt chán. Cứ như bọn ta cứ phải đi nói xấu đức bà, lại còn giả điên giả khùng, rồi còn ăn đòn của Shirakura, vất vả còn gì bằng.
- Đúng đấy, chỉ vì muốn có chút đỉnh mà bọn ta phải nhận cái vai này, thực chán chết.
- Đúng là ngu ngốc, cái bọn dân đen đó. Chúng không biết việc làm bất chính của bọn ta mà cứ tưởng đó là công đức của đức bà. À há, mà chẳng phải tiền cúng dường đều nằm trong tay các hạ cả sao, Sandayu?
- Ờ thì đúng là như vậy, đúng là ta giữ nhưng tất cả đều đổ vào túi Shirakura cả. Hóa ra ta chỉ là một thằng gác kho mà thôi.
- Thực là ghê gớm, nhờ công lao bọn ta mà võ đường của lão phát đạt, người đến viếng đền ngày càng đông, cứ nghĩ đến đó thì....
Câu chuyện còn chưa dứt thì Musashi đã nhảy vọt vào, sừng sững đứng trước mặt bốn ngừơi. Cả bọn thấy bóng người
bất ngờ thì hoảng hồn
- Ngươi là kẻ nào.... À là phường đạo tặc !
Bọn võ sĩ trông thấy liền rút gươm
- Lũ các ngươi mới chính là phường đạo tặc dối trên lừa dưới !
Nozaki Sandayu định thần trông kỹ mặt Musashi thì hoảng hồn
- Chẳng phải ngươi là kẻ đã đến chiều nay sao. Hà cớ gì đương đêm lại lẻn vào đây ?
- Ta đến để dò xét tình hình.
- Thế nãy giờ đã nghe được chuyện của bọn ta ?
- Đúng, ta nấp đằng sau nghe từ đầu chí cuối, không sót điều chi.
- Aa, đã nghe hết thì quyết không thể tha. Chuẩn bị đi !
Ba tên võ sĩ bật dậy nhất tề lao vào chém Musashi, nhưng trình độ chênh nhau nhiều quá. Musashi khẽ lách mình như đùa với con nít rồi thuận tay thụi ngang bụng một tên. Bị đánh trúng yếu huyệt hắn văng ra rồi ngất tỉnh. Hai tên còn lại xông vào chém cũng nhận lấy kết quả tương tự. Chỉ trong chốc lát mà bốn tên đều bị đánh bất tỉnh. Nghe tiếng ồn tên đầy tớ tên gọi Kyu Nosuke từ nhà bếp chạy lên không khỏi bàng hoàng.
- Ngươi là ai !?
- Im ngay. Ồn ào là ta cho chết.
- Ối ối xin tha cho con.
- Ta vốn chẳng định hại ai, mau đem dây thừng ra đây.
- D-dạa...
Tên đầy tớ lật đật mang dây thừng ra, Musashi bẻ quặp tay từng đứa một ra sau rồi trói gô lại, sau đó mới điểm huyệt
giải mê. cả bọn mở mắt, dáo dát nhìn quanh.
- Này lũ đạo tặc !
- Dạ, xin tráng sĩ tha mạng.

- Tuy ta chỉ là người mới vào thành Okayama này hôm nay nhưng đã nghe thiên hạ đồn về chuyện mờ ám của các ngươi. Đêm nay ta đến kiểm tra thì quả nhiên không sai, chúng mày cùng một giuộc với Shirakura làm chuyện bất chính, thật là ố nhục cho danh dự võ sĩ. Để ngày mai ta đến đập cho hắn một trận, giải mê cho dân lành. Còn bọn các ngươi thì cứ chờ ở đây, nghe chưa.
- Xin tráng sĩ tha cho tội chết.
- Không được. Kẻ làm xằng là Shirakura. Ta để các ngươi làm nhân chứng, đến lúc đó nếu cái đầu hắn mà không còn thì các ngươi cũng khó tránh khỏi tội chết. Rõ chưa !
- Chúng đệ tử thành thật xin tráng sĩ khai ân.... Từ trước đến nay có nhiều võ sĩ đến vùng này nhưng chưa từng gặp vị anh kiệt nào như tráng sĩ. Thật thất lễ nhưng dám hỏi quý tánh đại danh...
- Vốn chẳng cần gì phải xưng tên, nhưng ta là gia thần chúa Kato Kazuenokami Kiyomasa xứ Kumamoto, tên là Miyamoto Musashi Masana, con trai Yoshioka Munisai, gia thần chúa Mouri xứ Choshu.
- Á, thì ra là tiên sinh Miyamoto... danh nhân phái song kiếm.
- Ngài là người thấu tình đạt lý, há nào chúng tôi dám kháng cự. Chỉ xin ban cho bốn đứa chúng tôi con đường sống...
- Ta vốn chẳng có ý định giết các ngươi tại đây. Cứ để sau khi trừng trị Shirakura hẳn hay. Hãy đợi ở đây đến trưa mai rồi biết.
Musashi nghĩ bụng thằng đầy tớ có thể cởi trói cho bọn kia nên cũng trói gô nó lại, mặc cho nó kêu la vang xin thảm thiết. Xong xuôi liền rời khu đền vào trong thành. Bọn Sandayu chặp sau mới hoàng hồn.
- Này Kyu Suke, Kyu Suke
- Gì
- Lại đây mau.
- Làm sao được.
- Vì sao ?
- Đang bị trói nè.
- Hả, mày cũng bị trói hả ?
- Ừ.
- Chết, nguy rồi. Có ai không cởi trói giúp ta. Này này........
Hắn cất tiếng gọi. Nhưng đêm hôm khuya khoắt, đền Shizuka lại nằm ngoài thành nên chẳng ai qua lại cả.
Đến sáng hôm sau Musashi tìm đến võ đường Shirakura.
- Xin làm phiền
- Tráng sĩ từ phương nào...
- Ta vốn người vùng Sagara xứ Kyushu tên là Miyata Samanosuke đến xin lãnh giáo tiên sinh một chiêu. Xin báo cho tiên sinh được hay.
Musashi nghĩ bụng nếu Ganryu là Shirakura mà xưng tên Miyamoto Musashi thì hắn sẽ chuồn mất nên mới nghĩ ra cái tên giả này.
- Vâng xin tráng sĩ chờ cho giây lát.
Tên gác cổng chạy vào bẩm báo sự tình với Dengoemon
- Miyata Samanosuke hả... Ta chưa nghe thấy cái tên này bao giờ. Chắc lại là bọn võ sĩ lang thang. Thôi cho nó ít tiền lộ phí rồi đuổi đi.
Tên gác cổng gói tiền cẩn thận vào túi giấy, đặt lên đĩa rồi mang ra cổng
- Tráng sĩ đã khó nhọc lặn lội đường xa đến đây, nhưng tiên sinh hiện giờ có chuyện hệ trọng nên không thể giao đấu được. Tuy đây chỉ là chút quà mọn nhưng xin tráng sĩ nhận lấy cho...
Musashi trong bụng phát bực, nhưng nghĩ đây là kẻ vô liêm sỉ nên cũng định bụng chọc hắn một phen.
- Hahahaha, cho dù tiên sinh Shirakura có đấu cũng chẳng thắng được mỗ nên nói khất phải không ?
- Không không phải. Tiên sinh vốn bận chuyện hệ trọng mà...
- Câm ngay, lại có thứ võ sĩ mở võ đường mà khách đến không tiếp, nói khất sang chuyện khác sao. Hãy vào mà bảo Dengomon rằng nếu thấy địch không lại mỗ thì hãy ra đây chắp tay mà tạ tội. Cứ rút đầu bên trong mà đuổi ta đi thì còn gì vô liêm sỉ bằng. Hãy vào báo lại như vậy, ngươi đúng là đồ ngốc.
Gã gác cổng nổi cáu chạy vào bên trong.
- Tiên sinh, không hay rồi.
- Gì mà không hay?
- Vừa rồi tôi có cho tiền nó và đuổi đi nhưng nó lại nói rằng dù Shirakura Dengoemon có đấu cũng không thắng ta, lại còn bày trò đuổi khéo.
- Cái gì ?
- Nó nói có võ sĩ đến thách đấu mà không tiếp thì còn gì nhục bằng. Nếu Dengoemon cảm thấy địch không lại thì mau mau ra chắp tay tạ tội.
- Khốn nạn. Được rồi, mau dẫn nó vào võ đường, để ta dạy thằng vô lễ này một bài học. Mà cũng có kẻ nghe chuyện như vậy mà im thin thít chạy vào sao, mày đúng là thằng ngu.
- Lại nữa, đằng nào cũng bị...
Hắn vừa chạy ra cửa vừa càu nhàu, Musashi trông thấy cười tủm tỉm.
- Sao hả, có phải là Dengoemon nổi đóa rồi sai dẫn ta vào để đánh một trận không ?
- Sao ngươi biết... Thôi vào đi.
- Thì ngay lúc đầu ta đã bảo để ta vào. Ngươi đúng là kẻ ngốc.
- Thôi đủ rồi !
Musashi cở bỏ dép rơm theo chân tên gác cổng vào trong võ đường. Vừa trông thấy bóng Musashi, một lão nhân xấn tới gần
- Ta là Shirakura Dengoemon. Các hạ có phải là Miyata Samanosuke không, nay thỏa theo chí nguyện của các hạ mà chúng ta đấu một trận. Nào chuẩn bị đi.
Vừa nói hắn vừa nhìn chằm chặp khuôn mặt Musashi. A thì ra kẻ này đâu phải Sasaki Ganryu, chẳng giống tí nào. Thì ra mình nhầm. Musashi trông thấy thất vọng nhưng nghĩ bụng kẻ này làm nhiều chuyện ác đức, đây cũng là dịp tốt để cho hắn chừa thói hại người.
- A, các hạ là Shirakura sao. Nói là giao đấu chứ thực ra ta cũng định đến đây dạy các hạ một bài học. Chuẩn bị đi.
Dengoemon nghe nói đùng đùng nổi giận
- Im đi, cái đó cứ để thắng thua rồi sẽ rõ. Nào !
- Ahahahaha nổi đóa rồi kìa. Nào dạy học thôi.
Musashi mượn hai thanh mộc kiếm một dài một ngắn bước ra giữa võ đường. Dengoemon trông thấy không khỏi bàng hoàng. Hắn đã đấu nhiều trận, nhưng đây là lần đầu tiên thấy người sử dụng song kiếm. Nhưng vốn tính khí ngạo mạn, hắn chẳng thèm biết Musashi là ai, làm ra vử như chẳng có gì rồi thét to một tiếng, lao vào đánh tới. Musashi lúc này đang ở thế thủ âm dương bỗng nhiên biến hóa hai thanh mộc kiếm, kẹp chặt mộc kiếm của Dengoemon vào giữa. Trời đất ơi, hắn toan rút về thì gọng kìm vẫn kẹp chặt tiến lên, toan đẩy tới thì khóa chữ thập vẫn mảy may chẳng động. Shirakura vốn tính cẩn thận, lấy đại cuộc làm trọng nên chẳng dám liều mạng ra chiêu. Một chặp sau khuôn mặt hắn biến sắc, trở nên xám xịt, hơi thở rối loạn, dồn dập.

___________________

Đã mang vào thư viện
Cảm ơn caravan đã nhắc nhở nhé
Chúc vui
<bài viết được chỉnh sửa lúc 10.07.2007 16:48:57 bởi Ct.Ly >
#31
    Caravan 19.03.2007 18:29:18 (permalink)
    Phần thứ hai mươi bảy : Trúng gian kế ( Nguyên văn : Nie furo no keiryaku )



    - Eitsu !
    - Yatt !
    Thỉnh thoảng tiếng thét Kiai của Musashi lại làm rung động cả võ đường. Mỗi lần như thế lại lùi lũi tiến lên. Shirakura bị dồn phải lui về sau liên tục. Bọn môn nhân nín thở theo dõi mà không dám hó hé. Chặp sau thấy đã đến lúc, Musashi vờ để lộ sơ hở, quả nhiên Shirakura vội thâu mộc kiếm về đánh tới, nhưng chưa kịp làm gì thì hữu kiếm đã bổ xuống đầu hắn. Shirakura vội vàng giơ ngang mộc kiếm đỡ đòn, Musashi thét lớn
    - Đây là hình phạt của đức bà Shizuka Inari !
    Rồi tả kiếm chém vào vai Shirakura. Hắn rú lên một tiếng rồi đổ nhào ra đất.
    - Có làm sao !?
    - Thua rồi, ta thua rồi.
    - Này Shirakura hãy nghe cho rõ. Ta đây vốn chẳng phải Miyata Samanosuke gì mà là gia thần của chúa Kato Kazue Kiyomasa, thành chủ Kumamoto xứ Higo đến đây để trừng phạt hành vi ác đức của nhà ngươi. Ngươi đã lợi dụng đức bà Shizuka Inari, làm ô uế danh dự võ sĩ, nếu thực lòng cải tâm thì ta tha cho, còn không thì hai thanh kiếm này sẽ đập nát đầu ngươi như đập một viên gạch.
    Vừa nói vừa trừng trừng đôi mắt. Dengoemon vội tháo khăn bịt đầu, chắp tay quỳ xuống giữa võ đường
    - Xin thứ lỗi. Tiểu nhân quả thật có mắt như mù, không biết đây là tiên sinh Miyamoto Musashi xứ Higo nên đã làm càng. Nhưng còn chuyện đức bà thì quả thật là tâm muốn cứu độ chúng sinh mà thành ra lại là thất đức.
    - Ngươi lại còn già mồm, chuyện phỉ báng đức bà, giả khùng già điên cũng là gian sách do ngươi bày ra !
    - Hả !
    - Ngươi dám nói là không biết ư ? Theo lời đồn của thiên hạ mà ta đã khám phá ra gian sách của nhà ngươi. Đêm qua ta đến chỗ tên tư tế Sandayu và đã bắt luôn ba tên giả điên, trói chúng lại đợi lúc dẫn đến đối chứng. Để ta giao bọn ngươi cho thành Okayama, ngươi trả lời sao hả ?
    Thấy Musashi lời lẽ sắc sảo, giọng đanh thép, lại biết cả những kế gian tưởng như chẳng ai biết, lại còn bắt được cả bọn Sandayu nữa thì Dengoemon mới hoảng hồn, thấy không còn chối cãi được nữa nên cuối đầu nhận tội tại chỗ. Nhưng vốn là kẻ quỷ quyệt nên hắn định bụng sẽ bày trò sau này chứ chẳng thực lòng gì.
    - Thật đáng tội chết ! Tiên sinh việc gì cũng biết thì tiểu nhân chẳng dám chối cãi. Tiểu nhân xin thực lòng hối cải, quyết chẳng dám tái phạm. Chỉ xin ngài bỏ qua chuyện này.
    Nói rồi hai hàng lệ lã chã, dập đầu tạ tội. Rồi hắn dẫn Musashi vào phòng trong, thay y phục rồi tỏ vẻ ăn năn hối lỗi, xin được tha thứ. Musashi trông thấy mừng thầm, nghĩ rằng hắn đã hối lỗi tự trong thâm tâm.
    - Nếu ngài thực tâm mà cải tà quy chánh thì còn gì bằng. Musashi xin giữ chuyện này bí mật trong lòng.
    Dengoemon nghe nói thở phào nhẹ nhõm. Rồi sai người chuẩn bị tiệc rượu khẩn khoản mời Musashi. Đêm đó hai người nói chuyện võ nghệ sảng khoái rồi Musashi nghĩ lại đó một đêm.
    Rồi Dengoemon cho triệu tập bốn tên đồ đề tâm phúc lại bàn bạc
    - Tiên sinh, thật đáng tiếc.
    - Không biết bọn Sandayu làm gì mà bất cẩn quá. Tên Musashi này vốn tính cẩn thận, nếu là võ nghệ thì chẳng ai địch nổi. Tuy là nói giấu chuyện này trong bụng nhưng ai biết được một lúc nào đó hắn lại nói ra. Mà chuyện này nếu lọt vào tai người khác thì quả là lớn chuyện. Vậy có ai có kế sách gì làm hắn câm vĩnh viễn không ?
    - Đúng rồi, chúng đệ tử cũng nghĩ như vậy. Phải giết hắn...
    Rồi một tên Kuroda Ippei tiến ra nói
    - Tiên sinh, hay là để mấy người chúng tôi nấp vào bóng tối, bất thình lình phóng lao vào hắn mà giết.
    - Đừng nói ngu, Musashi tính thận trọng. Cách đó không làm gì được nó đâu.
    Rồi tên Oshima Gonzo lại nói
    - Tiên sinh, có cách rồi.
    - Cách gì ?
    - Nhà ta vừa mới sửa chữa lại bồn tắm. Hay là ngày mai ta đun nước nóng, dụ hắn vào tắm rồi ra hiệu chặn cửa, đổ nước sôi vào, chắc chắn sẽ luộc chín Musashi. Cách này thế nào ?
    Dengoemon nghe rồi vỗ đùi
    - Hay quá, Oshima. Diệu kế, diệu kế. Hãy cho đặt tiệc rượu, ngày mai dụ hắn uống say rồi thực hiện công phu này. Chúng bay cứ làm như vầy, như vầy....
    Không ai ngờ rằng có người lại nghe thấy cuộc mật đàm này từ gian bên cạnh. Đó chính là tiểu thư Oguruma, con gái Shirakura. Nghe xong nàng lặng lẽ về phòng mà bọn Dengoemon không hề hay biết gì.
    #32
      Caravan 19.03.2007 18:32:28 (permalink)
      Phần thứ hai mươi tám : Ơn cứu mạng ( Nguyên văn : Oguruma no renjou, Musashi no funtou )

      Lại nói về bọn Shirakura Dengoemon rắp tâm hại Musashi. Hôm sau hắn cho đặt tiệc rượu, bày vô số sơn hào hải vị thết đãi Musashi. Musashi vốn không biết có âm mưu bên trong, lại thấy nói chuyện võ nghệ nên trong lòng hào sảng mà vô tình trúng gian kế. Oguruma ở bên cạnh rót rượu nhưng nàng dụng ý không rót đầy chén mà chỉ lưng chừng, không cho Musashi vì vô ý mà mãi say. Chặp sau Musashi đi vào nhà vệ sinh, Oguruma lặng lẽ theo sao. Khi
      Musashi ra ngoài rửa tay thì nàng nhìn bốn phía, thấy không có người nên mới đến bên cạnh
      - Thưa ngài Musashi, xin ngài hãy lưu tâm. Phụ thân tôi không thực lòng hối cải đâu. Nếu như ngài lơ là sẽ ảnh hưởng đến tính mạng đấy.
      Oguruma nói rất khẽ, đưa mắt nhìn Musashi. Musashi cũng cúi đầu đáp lễ
      - Đa tạ cô nương đã nhắc nhở. Hôm nọ gặp cô nương dọc đường đã thất lễ, xin được bỏ qua.
      Cả hai đều nói khe khẽ. Oguruma thấy đứng đây lâu tất bị chú ý nên làm ra vẻ không quen biết gì rồi trở về phòng, Musashi thì quay lại bàn rượu. Dengoemon trông thấy liền hỏi
      - Miyamoto tiên sinh, vừa hay tệ xá vừa cho sữa chữa nhà tắm, nước cũng đã nấu xong. Vậy xin mời ngài
      Musashi thấy thân thể đã ra đầy mồ hôi nên lấy làm mừng
      -Xin đa tạ. Vậy xin phiền ngài.
      Musashi lễ tạ rồi rời khỏi tiệc rượu, theo bọn môn nhân đến bên bồn tắm. Vừa mới cởi bỏ y phục bước vào bồn thì bọn chúng đóng sầm cửa lại. Oguruma từ khi cảnh giác Musashi trở về phòng thay xiêm y, quay lại bàn rượu không thấy Musashi đâu mới hoảng hồn.
      - Thưa phụ thân, không rõ người khách lúc nãy đâu rồi ?
      - Miyamoto hả, nó vào nhà tắm rồi. Ahahahahahaha.
      Dengoemon bật cười. Oguruma lặng người rồi nhân lúc không ai chú ý lẻn đến bên nhà tắm. Đến nơi chỉ thấy có y phục Musashi cởi bỏ còn vất trên sàn. Nơi cửa có ba tên vệ sĩ đứng gác. Không rõ Oguruma nghĩ gì mà lén nhặt lấy y phục Musashi rồi quay về phòng.
      Lúc bấy giờ Dengoemon mình vận giáp, đầu quấn khăn, cắp bên hông giáo cán dài chín thước.
      - Đến lúc rồi, ra hiệu đi.
      - Dạ.
      Bọn môn nhân gõ vào cửa ba bốn lượt
      - Tiên sinh Miyamoto, ngài thấy thế nào ?
      Đây là mật hiệu, rồi nước nóng trong ống tuôn xối xả vào bồn. Musashi thất kinh
      - Đừng cho nước nóng nữa, như thế này đủ rồi.
      Miệng vừa thét tay vừa gõ thình thịch vào cửa ra hiệu mở ra, nhưng chẳng một lời đáp lại, cửa chẳng mở, nước nóng vẫn tiếp tục đổ ào ào.
      - Đủ rồi, xin đừng cho nước nóng vào nữa.
      Mặc cho Musashi gào thét, nước nóng vẫn cứ tuôn vào ào ào. Vốn chúng định thế này sẽ nấu chín Musashi nên chẳng mấy chốc nước đã đầy bồn. Nước quá nóng nên Musashi chẳng thể đứng vững.
      - Dừng lại đi, nước đủ rồi !
      Lần này ra sức đập vào cửa, gân cổ mà gào thét. Nhưng cánh cửa chẳng động đậy, dường như bên ngoài chẳng nghe thấy gì nên nước sôi vẫn cứ tuôn vào ào ào. Đôi chân Musashi đỏ au như thịt luộc, lúc bấy giờ mới nhớ lại lời dặn dò của Oguruma. A thì ra là thế này sao ? Thì ra Dengoemon thua trận mà sinh hận, lập kế hại mình. Thật là kẻ quỷ quyệt !
      Musashi vùng đứng dậy trong bồn nước sôi, nước vẫn cứ đổ vào. Nếu cứ đứng như thế này chẳng mấy chóc sẽ bị nó luộc chín mất. Nghĩ rồi hai tay với lấy cây cột bên góc phòng tắm, vận toàn lực rồi thét to một tiếng. Từ nhỏ Musashi đã nổi tiếng thể trạng hơn người, là quái nhi đại lực. Nay giữa ranh giới sanh tử, vận hết sức bình sinh, trổ hết quái lực kéo một cái, cây cột kêu răng rắc rồi gãy đôi. Rồi hay tay ôm cột thúc ầm ầm vào cửa. Cánh cửa vốn bị chặn ngang nên lúc nãy kéo ngang nên không tài nào mở được. Nay thế thúc như cuồng phong nộ vũ, ầm một cái, cánh cửa vỡ toang. Musashi tay ôm trụ, nhảy vọt một cái ra khỏi nhà tắm, tóc rối bời, mắt đỏ hoe, hình tướng phẫn nộ như pho tượng Hộ Pháp trước cổng tự viện, chân phồng rộp đỏ au như thịt luộc, cầm nghiêng cột thủ thế.
      Dengoemon trông thấy chẳng nói chẳng rằng, tay cầm giáo cán dài chín thước lao vào nhằm ngực Musashi mà đâm ngay. Musashi nghiêng mình tránh khỏi thét lớn
      - Đồ bỉ ổi !
      Rồi một trụ giáng xuống cùng với tiếng thét. Musashi dồn hết đại lực vào cơn phẫn nộ khiến sọ Dengoemon vỡ tan, hai mắt vọt cả ra ngoài, máu trào ra từ mũi và miệng rồi đổ xuống tắt thở.
      - Nó giết thầy ta  rồi !
      Bọn môn nhân ba bốn đứa thấy vậy la lối, tuốt gươm lao vào chém tới. Musashi hai tay múa cột xoay vun vút, một đòn quét ngang thì một đứa bị hất văng ra ngoài, hai đứa bị đánh gãy xương hông, hai đứa nữa bị đẩy văng vào bồn nước sôi mà chúng đã chuẩn bị để hại người. Lại thêm ba, bốn đứa nữa điên tiết lao vào liền bị đánh văng bốn phía tiền hậu, tả hữu rồi tắt thở. Musashi thế tựa A Tu La Vương, trong cơn thịnh nộ vừa đánh vừa rút ra cổng sau thì thấy Oguruma đã đứng đấy, tay ôm y phục và hai thanh gươm của mình.
      - Thưa ngài Miyamoto
      - Là cô nương Oguruma sao.
      - Thật là không hay. Lần trước tiểu nữ có bẩm với ngài hãy để tâm chính là chuyện này. Lúc tiểu nữ định tìm cách phá giải thì chẳng hay ngài đã vào nhà tắm rồi. Tiểu nữ biết được thật là hãi hùng, nay mang y phục đến cho ngài.
      - Xin đa tạ cô nương.
      Musashi nhận lấy kiếm, nhanh chóng vận lại y phục. Trong khi đó Oguruma nhìn thấy đôi chân bỏng rát liền xé bỏ dải đai thắt lưng rồi đưa cho Musashi
      - Xin ngài hãy dùng cái này mà băng vết thương lại....
      Musashi nhanh chóng xé vải băng bắp chân đã phồng rộp, ánh mắt như muốn cảm tạ Oguruma.
      - Cô nương Oguruma, đa tạ cô nương đã tử tế nhiều điều với Musashi . Kẻ bỉ ổi chính là Dengoemon, nhưng dù gì vẫn là thân phụ cô nương. Kẻ sát hại thân phụ cô nương không ai khác chính là Miyamoto Musashi Masana này...
      Oguruma không đợi nói hết liền cắt ngang
      - Không, tuy gọi là phụ thân nhưng Oguruma chẳng phải người nhà họ Shirakura mà chỉ là thân phận dưỡng nữ. Oguruma quyết không bao giờ dám hận ngài. Oguruma định đánh liều xin ngài cho đi theo nhưng nay đành phải cáo biệt tại đây. Chỉ mong ngài đừng quên rằng tại làng Tsuyama xứ Mimasaka, có tiểu nữ Oguruma là con gái tư tế Shiratori Hyogo giữ đền thần Hachiman luôn mong đợi ngài.
      Nói rồi vẻ mặt ngượng ngùng ngước nhìn Musashi.
      - Ơn cứu mạng của cô nương hôm nay Musashi quyết chẳng dám quên. Vậy xin từ biệt cô nương.
      - Vâng, xin ngài đi đường cẩn thận.
      Musashi thi lễ từ biệt rồi lê cặp chân đã sưng tấy rời khỏi võ đường Shirakura. Oguruma dõi trông theo một lúc lâu rồi bất giác đổ lệ, từ đấy không còn ở nhà Shirakura nữa mà quay về nhà phụ thân ở Sakushu Tsuyama.
      Ngày hôm sau thì tin đồn cả võ đường Shirakura bị giết thê thảm bay đến khắp nơi trong thành nhưng không một ai biết rằng vì chúng rắp tâm hại Musashi mà phải chịu kết quả ngược lại.
      Musashi vì vết thương ở chân nên không đi xa được đành phải tìm đến lương y xin điều trị. May thay được trị liệu đầy đủ nên chỉ khoảng nửa tháng là khỏi hẳn, định bụng đến Tsuyama tìm đền thờ Hachiman gặp cha con Oguruma mà tạ lễ nên rời khỏi thành Okayama nhằm hướng Mimasaka mà đến. Khi đến Tsuyama thì bỗng nghe có tin đồn vùng này xuất hiện quỷ Thiên Cẩu hay chém người qua lại vào ban đêm nên định bụng sẽ thối trị nó trừ hại cho dân, làm món quà đến tặng Shiratori.

      #33
        Caravan 19.03.2007 18:34:46 (permalink)
        Phần thứ hai mươi chín : Quỷ Thiên Cẩu xuất hiện ( Nguyên văn : Tengu shutsugen no uwasa )

        ( * ) Sakushu Tsuyama vốn là vùng cai quản của chúa Mori Dainaiki bỗng lộc mười vạn thạch gần đây bỗng lan truyền tin đồn có quỷ Thiên Cẩu (Tengu) xuất hiện về đêm rình chém người đi đường. Dân gian truyền rằng quỷ Thiên Cẩu là loài yêu quái thồng thông biến hóa, mặt đỏ mũi dài, tự do bay lượn trên không và ẩn sâu trong núi, chuyên làm hại những kẻ chẳng may sa chân vào chốn rừng thiêng nước độc. Tựu trung thì Thiên Cẩu là loài xấu xa hại người, nhưng cũng có những loài Thiên Cẩu tốt bụng ưa cứu giúp chúng sanh. Truyền thuyết nói rằng ngày xưa anh hùng Minamoto Yoshitsune thời bé được quỷ Thiên Cẩu truyền dạy võ nghệ trong chùa Kurama nên sau mới lập nên công lớn, đánh đổ nhà Taira chuyên quyền. ( * )


        Khi Musashi vào thành Tsuyama thì tìm đến quán trọ Minoya.
        - Xin làm phiền
        - Vâng, xin mời quý khách
        - Đêm nay xin đến làm rộn quý quán...
        - Đa tạ quý khách, ngài đến một mình thôi à. Xin đa tạ, đa tạ, mời ngài vào... Này, mang nước rửa chân ra đây mau!
        Con hầu đem nước rửa chân ra. Musashi cởi bỏ dép rơm, lặng lẽ rửa chân rồi bước lên thềm, theo người tổng quản tên là Genpachi vào phòng trong. Chặp sau thì thấy chủ quán trọ là Sahei đến chào hỏi.
        - Đa tạ quý khách đã đến tệ quán, tôi là Minoya Sahei, người trông coi ở đây. Xin ngài cứ tự nhiên.
        - Ngươi là chủ nhân ?
        - Vâng, là Sahei đây ạ.
        - Ừ ta đã nghe nói chủ quán là người dễ gần nên mới tìm đến đây.
        - Xin đa tạ. Trông dáng ngài là một võ gia. Dám hỏi có phải ngài là kiếm khách tu hành võ nghệ....
        - Ừm, ngươi biết rõ quá nhỉ.
        - Không dám, chẳng qua là vì cái nghề mọn này... Xin thất lễ, dám hỏi võ gia ngài tên gì....
        Nghe hỏi tên, Musashi bỗng bật cười.
        - Thực chẳng đáng gì phải xưng tên, nhưng được hỏi mà từ chối kể cũng không phải phép. Ta là Oishi Gorota.
        - Dạ, Oishi Gorota.... cái tên nghe mạnh mẽ nhỉ....
        - Mà này, ta nghe nói gần đây dưới thành có quỷ Thiên Cẩu xuất hiện, có đúng vậy không ?
        - Ấy ấy , thưa võ gia, xin ngài cẩn trọng hơn trong lời nói. Xin ngài đừng có gọi ngài Thiên Cẩu là Thiên Cẩu, lại đừng to tiếng như thế chứ.
        - Nó là Thiên Cẩu thì ta gọi là Thiên Cẩu chứ sao.
        - Ấy ấy, xin ngài đừng gọi là Thiên Cẩu nữa. Chẳng may ngài Thiên Cẩu nghe được thì khốn. Hãy gọi là ngài Thiên Cẩu....
        - Ahahahahahaha ngươi nói chuyện quái gì thế? Ta ghe nói Thiên Cẩu hay xuất hiện ở rặng cây tùng dưới thành, có đúng không ?
        - Nguy nguy, xin ngài đừng ăn nói như thế. Ngài Thiên Cẩu thường hiện ra dưới rặng cây tùng chém người qua lại.
        - Haahaha, tên quỷ này bậy quá.
        - Vâng, thật là khủng khiếp.
        - Hahaha, nó thường hiện ra lúc nào ?
        - Hễ mặt trời vừa lặn là ngài xuất hiện.
        - Con quỷ này đoản khí thật. Này, rặng cây tùng cách đây xa không ?
        - Dạ không, cứ theo con phố này đi thẳng theo hướng bắc, gặp chỗ cụt thì rẽ sang trái, đi một lát nữa thì thấy.
        - Hóa ra cũng không xa lắm.... Này chủ quán, nãy giờ uống cũng nhiều rồi, để ta ra ngoài hóng gió một lát.
        - Hả, ngài ra ngoài à?
        - Ừm, ta đi một lát rồi về ngay.
        - Xin đừng đi!
        - Tại sao ?
        - Tại sao à, tại vì ngài Thiên Cẩu xuất hiện nên ở Tsuyama này hễ trời tối là không ai dám ra đường. Bây giờ trời đã tối rồi, lúc ngài đi ngộ nhỡ gặp ngài Thiên Cẩu thì xem như hết, rồi còn bị chém nát, phanh thây nữa. Có chuyện gì xin ngài để đến sáng mai....
        - Ahahahahahaha, đừng lo cho ta. Chỉ đi một lát rồi về ngay.
        - Thưa võ gia, thế ngài định đi đâu ?
        - Đến rặng cây tùng.
        - Hả?
        - Đến rặng cây tùng thối trị Thiên Cẩu.
        - Nói, nói bậy ! Ngài đừng đùa thế chứ. Cho dù ngài võ nghệ cao cường đến đâu cũng không phải là đối thủ của ngài Thiên Cẩu. Ngài đến đó là xem như đi nạp mạng.
        - Đừng có lo, ta trị nó một lát rồi quay về thôi.
        - Trị một lát.... chẳng hay ngài Thiên Cẩu nghe được, nổi giận đùng đùng thì ngài chết không toàn thây. Lời ngài nói chẳng dám cản, nhưng như thế sẽ làm liên lụy đến chúng tôi...
        - Liên lụy như thế nào ?
        - Nếu như ngài bị xé xác, thứ nhất là tiền trọ đêm nay, lại còn tiền trà rượu lấy ai trả thay, thứ hai là thi hài của ngài cũng không thể không....
        - À quả nhiên là vậy. Như thế làm phiền ngươi quá, chờ chút.
        Musashi lục trong túi một lát rồi lấy ra một bộc đặt trước mặt Sahei.
        - Này chủ quán, trong bộc này có năm mươi lượng.
        - Dạ.

        - Ta gửi ở đây, nếu có mệnh hệ gì thì chắc chỗ này cũng đủ. Nếu không đủ thì ta còn để hành lý ở đây, ngươi cứ bán quách đi là xong.
        - A thế thì xin đa tạ võ gia.
        - Cái gì ?
        - Đã nhận được nhiều thứ quý giá, xin đa tạ ngài.
        - Này, còn sớm quá đấy. Ta đâu có cho ngươi ngay. Ta nói nếu như có chuyện gì thì mới...
        - Không ạ, cũng giống như là đã nhận được rồi mà thôi. Ngài đến rặng cây tùng thì chắc chắn... mà thôi xin ngài đi ngay cho, đa tạ một lần nữa....
        - Ahahahahaha đúng là kẻ thực dụng.
        Musashi cười to rồi với lấy hai thanh kiếm lớn nhỏ.
        - Này chủ quán, ta đi đây.
        - Vâng, xin ngài cứ đi. Nam Mô A Di Đà Phật, Nam Mô A Di Đà Phật, Nam Mô....
        - Này, ta đã chết đâu.
        Musashi mượn đôi giày cỏ rồi thong dong rời khỏi quán trọ Minoya.
        #34
          Caravan 19.03.2007 18:37:45 (permalink)
          Phần thứ ba mươi : Takenouchi Kaganosuke

          Thành chủ Tsuyama là Mori Dainaki bỗng lộc mười vạn thạch, tuổi đời tuy còn trẻ nhưng lại vô cùng yêu thích võ nghệ. Nhưng ngài yêu thích võ nghệ đến chừng nào thì tính khí cũng hoang dã, thô lỗ đến chừng ấy. Bên cạnh ngài có bọn tổng quản Arakawa Tajima luôn rắp dã tâm một tay thao túng nhà Mori, bành trướng thế lực nên đã kết bè kết đảng với bọn vô lại, xúi giục chúa Dainaiki vốn còn trẻ làm nhiều điều càn rỡ. Mục đích của chúng là đầu độc ấu chúa, làm Dainaiki trở nên trụy lạc và bị dân chúng căm nghét. Chúa Mori tuổi trẻ ít nghĩ ngợi nên không nhận ra điều này, một điều, hai điều đều làm theo lời Arakawa nói. Vì thế mà bọn gia thần có chút lương tri đều cảm thấy chán nản và đau khổ.
          Rồi chúa Mori Dainaiki dẫn hai, ba tên gia thần ban đêm lẻn ra ngoài thành chém người qua lại, gọi là thử kiếm. Đây cũng chính là gian sách của bọn Arakawa nhằm làm chúa hư hỏng thêm. Hễ cứ trời vừa tối là chúa dẫn theo ba tên xuống dưới thành, nấp trong rặng cây tùng.
          - Nè, Hikohachi !
          - Dạ, có chuyện gì ạ ?
          - Sao không ai qua lại thế này?
          - Dạ bọn nó sắp đến rồi ạ. Xin chúa công cứ đợi thêm lát nữa, đợi trời tối hẳn. Bây giờ mà chém người thì tất có kẻ nhìn thấy.
          - Ờ nhỉ.
          Cả bọn đợi một lát thì trời tối hẳn. Đằng xa hắt lên ánh đèn lồng le lói.
          - Chúa công, đến rồi kìa.
          - À, ngọn đèn đó hả.
          Chẳng đợi bao lâu là thấy một gã đàn ông chừng bốn mươi, ra dáng là thường dân trong thành tay xách đèn lồng băng qua rặng tùng.
          - Eitt !!!
          Một tiếng thét vang lên cùng với ánh thép loáng lên trong đêm. Kẻ xấu số chẳng kịp thối lui, kêu lên một tiếng rồi đổ sập xuống.
          - Chúa công chém hay lắm, chém hay lắm.
          - Ừm, một nhát là xong. Hay nhỉ.
          Chà, hay nhỉ. Thế là cả bọn đêm nào cũng phục dưới rặng tùng, lấy việc chém người làm vui. Chẳng bao lâu thì chuyện này gây xôn xao trong thành. Một truyền mười, mười truyền trăm, trăm đồn ngàn.
          - Này Kichibei, nguy rồi.
          - Ừ nguy thật rồi. Cứ mỗi đêm là có người bị chém trong rặng tùng. Thật là kỳ quái.
          - Theo như lời bọn sống sót chạy về thì chúng thấy cái gì đó như quỷ Thiên Cẩu.
          - Thiên Cẩu hả... bọn quỷ đó sống trong núi mà. Chà, chắc là trong núi hết săn mồi được rồi nên nó mới hiện ra trong rừng tùng.
          - Ừ, mà hình như chẳng phải một mà là ba con quỷ.
          - Hả, ba sao. Một con đã ghê rồi, ba con là nguy thật rồi. Cái kiểu này thì trời tối không nên ra đường nữa.
          - Ờ, không nên ra đường ban đêm nữa.
          Tựu trung là câu chuyện cứ thế mà truyền từ miệng anh Ất sang tai anh Giáp, cứ thế mà đồn ầm lên rằng có Thiên Cẩu xuất hiện. Mặt trời vừa lặn là dân trong thành ai cũng đóng kín cửa chẳng dám ra đường, đừng nói là đi ngang qua rặng tùng. Đêm nay chúa Mori Dainaiki dẫn theo Yamada Hikohachi, Niida Gonbei, hai tên môn hạ đến phục trong rặng tùng như mọi khi.
          - Này Hikohachi, không biết đêm nay ra sao nhỉ. Hai đêm nay  không chém được đứa nào ta ngứa tay lắm rồi. Tại sao không thấy ai qua lại nhỉ?
          - Thưa chúa công, chắc là dân trong thành sợ tin đồn Thiên Cẩu xuất hiện trong rặng tùng nên không dám ra đường.
          - Haha, chúng không biết là ta mà cứ ngờ là Thiên Cẩu sao.
          - Dạ.
          - Thế thì chắc ta là Thiên Cẩu.
          - Dạ, chúa công mạnh vô địch như Thiên Cẩu.
          - Hừ, bọn dân đen sợ cũng là phải. Nhưng hai ngày rồi mà không được chém ta thấy chán quá. Giá mà đêm nay có đứa đi qua.
          - Dạ.
          Bọn chủ tớ đương thì thầm trò chuyện thì bỗng đằng xa vang lên tiếng hát. Tuy còn rất xa nhưng trong đêm tịch mịch, bốn bề lặng ngắt như tờ nên nghe rất rõ. Thì ra là một bài hát về quỷ Thiên Cẩu chùa Kurama.
          - Chúa công, đến rồi !
          - Ừm, nó vừa đi vừa hát.
          - Dạ, chính xác là vậy.
          - Chà, lâu quá nhỉ.
          Rồi người kia càng lúc càng đến gần. Trông kỹ thì là một võ sĩ bịt mặt.
          - Chúa công, là một tên võ sĩ.
          - Võ sĩ hả, hay là bọn gia thần ?
          - Dạ không, bọn gia thần cũng sợ Thiên Cẩu nên không dám ra. Chắc là tay võ sĩ giang hồ từ nơi nào đến.
          - Ừm, còn gì bằng. Lâu nay cứ chém bọn thường dân thì chán quá. Hôm nay gặp võ sĩ thì hay quá, hẳn là nó có chút nghề.
          - Dạ vâng.
          - Hay lắm, để ta thử xem. Ồ, cánh tay ta đang rung lên vì cảm động kìa.
          - Dạ, nhưng xin chúa công cẩn thận. Nó chẳng phải tầm thường như bọn dân đen.
          - Ừ. Đến nhanh lên, đừng lề mề nữa.
          Cả bọn giương kiếm vào thế thủ, người võ sĩ kia dường như không hay biết gì, vừa đi vừa hát. Khi vừa đến rặng tùng thì một tiếng ra hiệu, cả bọn xông ra vây lấy người kia rồi lập tức tiếng gươm chém gió rít lên. Cứ ngỡ người võ sĩ bị chém làm đôi, không, người kia chỉ nhẹ nhàng bún mình tới trước đến bảy, tám mét. Dainaiki trông thấy thất kinh, xông vào chém lần nữa nhưng người kia cũng nhẹ nhàng uốn mình tránh khỏi. Bọn Yamada, Niida cùng thét lớn từ hai bên tả hữu xông vào nhưng người kia cũng nhẹ nhàng tránh được, rồi ngay lập tức thân thể Yamada Hikohachi bị ném ra xa bốn mét cùng với một tiếng thét động trời. Tiếp theo là Niida Gonbei bị chộp trúng hông rồi văng ra xa như Yamada. Hai đứa bị ném ra xa, bất tỉnh lập tức.
          Dainaiki trong lòng hỗn loạn, nhưng vốn tính khí cương ngạnh nên cố lần ra sau lưng người kia, thét lớn
          - Đồ vô lễ !
          Thét rồi một kiếm chém xuống. Nhanh như chớp, võ sĩ bịt mặt tránh đòn trong gang tất rồi thấy Dainaiki bị đánh ngã ra đất. Vừa lồm cồm ngồi dậy thì người kia đã trèo lên lưng như thế người cưỡi ngựa.
          Người võ sĩ này là Takenouchi Kaganosuke Hisayohi, danh nhân phái nhu thuật Takenouchi và là con trai của Takenouchi Hitachinosuke Hisamori, vốn cũng là gia thần của chúa Mori Dainaiki. Hitachinosuke là một thiên tài đánh Jitte, một thứ võ khí ngắn có ba ngạnh rất phổ biến ở vùng Okinawa và Kogusoku, một loại đoản kiếm. Nhưng Kaganosuke lại theo tu hành môn nhu thuật và sau này lập ra phái Takenouchi. Cả hai cha con Takenouchi đều một lòng trung thành sắt son với nhà Mori, một lòng quyết tâm trừ gian thần Arakawa, ngầm bảo vệ chúa Mori Dainaiki. Gần đây bỗng nghe có tin đồn Thiên Cẩu chém người dưới thành, Takenouchi đồ rằng đây là gian sách của bọn lộng thần nên bí mật lẻn ra ngoài thối trị quỷ Thiên Cẩu. Nhưng do Kaganosuke bịt mặt nên chúa Mori không nhận ra đó chính là gia thần của mình.
          - Ư-m. Xuống ngay, đồ vô lễ !
          - Kẻ vô lễ chính là ngươi! Có phải ngươi chính là quỷ Thiên Cẩu hàng đêm ra đây dọa người ta không ?
          - Ư-m, buông ra ngay !
          Dainaiko dồn hết sức bình sinh toan bật dậy nhưng không sao cựa quậy được. Trên lưng như có tảng đá ngàn cân đè lên.
          - Xuống ngay, ta là Dainaiki đây !
          - Cái gì, Dainaiki... câm ngay. Dainaiki chính là chúa công ta, thành chủ Tsuyama này. Lại còn dám mạo danh chúa, thật không thể tha. Để ta lấy đầu ngươi mới nghe.
          Vừa nói vừa đưa hai tay xiết cổ Dainaiki.
          - Ư-m, Ư-m. Ngạt, ngạt thở quá. Ta là Dainaiki...đây, tha, tha cho ta...
          - Láo toét. Dainaiki là chúa thành Tsuyama, há nào lại đương đêm chém người sao. Chà thằng nào mạo danh chúa làm chuyện càn rỡ. Ngộ nhỡ bọn thường dân biết được, lọt đến tai ngài thì thật không hay. Thằng khốn này giả danh chúa Mori thật đáng ghét, hôm nay ta đến đây đánh một trận cho ngươi chừa đi. Nếu ngươi cải tâm làm người lương thiện thì ta tha cho, còn nếu vẫn tiếp tục chém người, dọa dân đen thì để ta lấy đầu ngươi !
          Nói rồi hai tay xiết mạnh cổ Dainaiki hơn nữa.
          - Ặc..ặc... ta không tốt. Từ nay không dám chém người nữa...Xin tha cho...
          - Có chịu cải tâm không ?
          - Chịu cải tâm...
          - Nếu chịu cải tâm thì ta tha cho.
          - Ặc, chết ngạt mất. Ngươi là ai ?
          - Ta là Thiên Cẩu sứ giả của thần Konpira núi đầu voi Sanuki.
          - Ha, là Thiên Cẩu thật à...xin tha mạng.
          - Nếu đã cải tâm thì ta tha cho. Từ rày về sau chớ có làm điều xằng bậy. Hễ mà tái phạm là ta lập tức rứt đầu ngươi ra khỏi cổ ngay.
          Kaganosuke leo xuống, Dainaiki lồm cồm bò dậy, lau chùi gươm tra vào võ. Trong lúc đó thì Kaganosuke nhanh tay điểm huyệt đánh tỉnh bọn Hikohachi và Gonbei. Hai đứa mở mắt nhìn dáo dát.
          - Này bọn khốn kiếp !
          - Dạ, xin ngài tha mạng.
          - Chúng bay có tiếc mạng sống không ?
          - Dạ, tiếc.
          - Nếu chúng bay biết tiếc mạng sống thì bách tính cũng tiếc mạng sống. Chúng bay chém không biết bao kẻ qua lại, mạng của những người đó lấy gì đền đáp đây? Để hôm nay ta nhổ đầu chúng bay mà tạ tội vậy.
          - Xin ngài khai ân tha cho.. nếu bị nhổ mất đầu thì làm sao thấy đường mà đi.
          - Lũ khốn kiếp, từ rày về sau mà còn tái phạm là ta quyết lấy đầu không tha. Từ nay thì chừa nhé.
          - Dạ, chúng tôi quyết không dám tái phạm... xin ngài tha cho.
          - Thôi ba đứa chúng bay cút khói đây ngay !
          - Đa tạ đã tha mạng.
          Rồi chủ tớ ba người bẽn lẽn rút lui, nhằm hướng thành mà chạy. Kaganosuke trông theo không khỏi bật cười, phủi bụi quân áo toan bước đi.
          Lúc này có người nấp trong bóng tối quan sát hết mọi chuyện từ đầu chí cuối. Đó chính là Miyamoto Musashi Masana sau khi rời khỏi quán trọ Minoya đến rặng tùng định bụng thối trị Thiên Cẩu.
          - Thiên Cẩu, đợi đã!
          Bị gọi, Kaganosuke dừng bước giây lát rồi lại toan bước đi.
          - Này này, ta đã bảo là đợi đã, không dừng hả Thiên Cẩu.
          Nói rồi xấn tới nắm lấy vạt áo của Thiên Cẩu toan kéo lui. Takenouchi Kaganosuke nghĩ thầm trong bụng
          -Chắc gã Samurai này cũng đã nghe đồn Thiên Cẩu xuất hiện. Hắn chẳng sợ sệt gì mà còn dám gọi Thiên Cẩu đứng lại, ắt cũng là kẻ có chút tự mãn võ nghệ. Hay lắm, để ta thử xem tay nghề hắn đến đâu.
          Kaganosuke tuy tuổi trẻ nhưng là người hào đảm, nghĩ rồi vận lực vào chân bước tới, lần tay phải ra sau lưng chộp lấy cổ tay Musashi đang nắm vạt áo. Thân thể Kaganosuke dường như thu nhỏ lại.
          - Eit !!
          Thét một tiếng, Kaganosuke bung ra như lò xo, chỉ thấy thân thể Musashi bay qua đầu Kagasuke văng ra xa bốn mét. Cứ tưởng là bị hất xuống đất bất tỉnh nhưng nào ngờ chỉ thấy Musashi búng mình lộn vòng, đáp nhẹ nhàng xuống đất như con mèo nhảy từ trên cao xuống. Kaganosuke lấy làm chột dạ. Đây chẳng phải là kẻ tầm thường, nghĩ rồi thận trọng đứng thủ thế. Chỉ thấy Musashi cười nói
          - Này Thiên Cẩu, để ta đáp lễ
          Nói rồi lao tới như chớp, một tay chộp lấy ngực áo Kaganosuke rồi thét một tiếng, lần này thì Kaganosuke bị ném ra xa. Nhưng cũng chỉ lộn một vòng rồi đáp xuống đất nhẹ nhàng. Musashi toan xông vào nữa nhưng bỗng chựng lại.
          - Công phu tuyệt hảo ! Xin cứ bình tĩnh.
          Kaganosuke nghe nói cũng dừng bước,
          - Công phu của các hạ cũng không kém...
          Nói rồi tiến lại gần thi lễ. Musashi nhìn chăm chú vào mặt Kaganosuke trong bóng tối rồi nói
          - Từ đầu tại hạ đã được chứng kiến tài nghệ của các hạ trừng trị ba tên vô lại kia. Thật là cảm phục. Lúc nãy đã thất lễ gọi là Thiên Cẩu, lại còn có ý mạo phạm, thật không phải. Các hạ tuy tuổi trẻ nhưng nội lực thâm hậu, dám hỏi cỏ phải là môn đệ của tiên sinh Takenouchi Hitachinosuke trong thành không ?
          Lời nói lễ phép, giọng điệu đường hoàng nên Kaganosuke cũng vội vàng đáp lễ
          - Không dám, tại hạ chính là con trai của Takenouchi Hitachinosuke, tên là Domyo Kaganosuke Hisayoshi.
          Musashi nghe nói gật đầu
          - Quả nhiên là quý tử của tiên sinh Hitachinosuke. Quả là hổ phụ sanh hổ tử.
          - Không dám, các hạ là...
          - Tại hạ vốn là gia thần của chúa Kato Kiyomasa, thành chủ Kumamoto xứ Higo, tên là Miyamoto Musashi Masana.
          Kaganosuke nghe nói giật mình
          - Ồ, hóa ra là tiên sinh Miyamoto, ngưỡng mộ cao danh đã lâu nhưng nay mới được diện kiến. Tiểu sinh thật có mắt không tròng, đã mạo phạm đến tiên sinh, xin được lượng thứ.
          - Không không, kẻ thất lễ chính là tại hạ, xin các hạ bỏ qua cho.
          - Thế, tiên sinh làm sao phải đến đây ?
          - À chẳng qua là lúc vào thành Tsuyama có nghe tin đồn Thiên Cẩu hại người. Tại hạ đồ rằng đây là do bọn võ sĩ giang hồ làm bậy nên định bụng dọa chúng một trận, cũng là cái nghĩa cứu nạn dân lành. Lúc nãy nấp trong bóng tối đã bái kiến tài nghệ của các hạ, trong bụng vô cùng cảm phục.
          - Thật không dám...Thật là may mắn được diện kiến tiên sinh ở đây. Hay là chúng ta cùng đến chỗ tiểu sinh.
          - Đa tạ hảo ý, nhưng đêm khuya không dám làm rộn quý quán. Sáng mai xin được đến bái kiến tiên sinh.
          - Thế thì theo ý tiên sinh. Tiểu sinh xin đợi.
          Rồi hai người thi lễ từ biệt, ai về đường nấy.
          #35
            Caravan 20.03.2007 22:30:55 (permalink)
            Phần thứ ba mươi mốt : Con ma có chân ( Nguyên văn : Ashi no aru Yurei )


            Lại nói về Sahei chủ nhân của quán trọ Minoya trong thành Tsuyama.
            - Này quản gia, này Genpachi.
            - Hả.
            - Đã đóng cổng được rồi đấy.
            - Nhưng mà còn một người khách ra ngoài chưa trở về mà.
            - Ai thế ?
            - Là vị võ gia lúc chiều.
            - A người đó không về đâu.
            - Chắc là sắp trở về thôi.
            - Cái gì mà sắp chứ, giờ này chắc là chết rồi.
            - Chết rồi ư.... nghĩa là sao ?
            - Là sao là làm sao ? Ngươi chẳng chịu suy nghĩ gì cả. Ngươi xem khắp trong thành này có ai ra khỏi nhà lúc chiều tối không ? Thế mà hắn lại cả gan ra đường vào giờ này, lại còn nói là đến rặng cây tùng thối trị Thiên Cẩu nữa.
            - Thế thì nguy thật rồi. Nếu như bị ngài Thiên Cẩu xé xác và người ta biết được người này đã trọ ở quán Minoya thì chúng ta không tránh khỏi liên lụy. Sao ông chủ không cản lại ?
            - Này Genpachi, đừng có lớn tiếng chứ. Ta đã hết lời can ngăn nhưng nào có được. Mà chẳng sao, có liên lụy gì cũng có thiệt đâu nào. Hắn nói nếu có mệnh hệ nào thì nhờ ta lo ma chay và để lại năm mươi lượng đây này.
            - Hả, thế sao. Chà đúng là người mất trí. Mà ông chủ, thế này thì tôi không thể nào im được...
            - Cái gì ?
            - Cái gì là sao, ngài được năm mươi lượng thì tuy chẳng lớn gì nhưng cũng chia cho tôi hai mươi lượng chứ.
            - Đừng có nói đần. Ngươi lúc nào cũng là đứa tham lam. Hai mươi lượng ở đâu mà cho ngươi chứ. Nhưng thôi cũng đã nói chuyện này với ngươi rồi, năm lượng vậy.
            - Ngài đừng có nói đùa. Thế ai đã mời gã đó vào đây trọ ? Nếu như không có tôi mời vào thì ngài làm gì có năm mươi lượng. Hãy cho tôi hai mươi lượng.
            - Làm gì có. Năm lượng thôi.
            - Không, hai mươi lượng. Nếu không cho thì thôi, cũng được. Rồi ngày mai khắp thành Tsuyama này thiên hạ sẽ biết rằng đêm qua chủ quán trọ Minoya này làm thế này, thế này mà có được năm mươi lượng.
            - Này, này ngươi định làm thế thật sao?
            - Làm thế thật. Hai mươi lượng hay là để thiên hạ biết chuyện?
            - Chà,chà. Thôi được, này thì hai mươi lượng.
            - Đa tạ, đa tạ. Ông chủ đúng là người rộng lượng. Để tôi ra ngoài đóng cổng đã.
            - Ừ, đóng ngay đi, đóng ngay đi.
            Genpachi ra ngoài đóng cổng rồi trở vô, hai thầy tớ cùng trò chuyện bỗng dưng có tiếng đập rầm rầm ngoài cổng.
            - Này Genpachi, hình như có ai đang gọi cổng.
            - Thế à, giờ này làm gì có khách nhỉ.
            Rầm rầm, rầm rầm. Bên ngoài vang lên tiếng gọi
            - Này này Minoya, mở cổng nhanh lên. Làm gì mà đóng sớm thế.
            - Nguy to, nguy to rồi ông chủ. Vị võ gia lúc chiều đã trở về.
            - Sao, gã Samurai....
            - Này này, mở cổng nhanh lên. Ta về rồi đây.
            - Á, đúng là gã đó.
            - Mà thưa ông chủ, giờ này mà trở về thì đúng là lạ lùng. Bỗng chốc năm mươi lượng lại biến mất như có ma vậy.
            - Này này, sao không mở cổng hả !
            Rầm rầm, rầm rầm, thình thịch.
            - Này Genpachi, ra mở cổng xem sao.
            - Thôi ông chủ cứ ra mở đi.
            - Cái gì, thằng này lại dám....
            - Thằng này thì sao, bình sinh thằng này ghét nhất là ma với muối.
            - Thôi đi ngay đi !
            Genpachi luống cuống ra đi ra ngoài.
            - Dạ, dạ, mở ngay đây ạ.
            Sột soạt sột soạt, rột roạt, cánh cổng mở ra.
            - Sao không mở ra sớm hả ?
            - Dạ dạ, ngài đến quấy nhiễu là chuyện đương nhiên, nhưng ngày rằm tháng bảy tới Genpachi này và chủ nhân xin hồi hướng công đức cho linh hồn ngài được siêu thoát. Nam Mô A Di Đà Phật, Nam Mô A Di Đà Phật, Nam Mô...
            - Ahahahahaha ngươi lẩm bẩm cái gì vậy? cái gì mà quấy nhiễu với không quấy nhiễu. Sao lại đóng cổng sớm thế ?
            Ta sợ để các ngươi đợi lâu tội nghiệp nên vội vàng về ngay đây.
            - Dạ dạ, lễ Vu Lan vừa mới qua, xin ngài đợi đến rằm tháng bảy năm sau....
            - Ngươi nói gì thế, ta là người chứ có phải ma đâu.
            - Dạ... nhưng mà không có chân.
            - Đây chân đây, hai chân luôn này.
            - A quả nhiên là ngài đã trở về vô sự, mà gần đây hình như ma cũng mọc chân nữa....
            - Ngươi nói cái quái gì thế. Quỷ Thiên Cẩu bị trừng trị rồi.
            - Dạ, dạ... bị trừng trị... Này ông chủ ơi, bị trừng trị rồi.
            - Ừm, có ổn không?
            - Dạ ổn ạ.
            - Thế à... Thưa võ gia, xin cầu cho linh hồn ngài được siêu thóat.
            - Cái gì, đến ngưoi mà cũng ghĩ rằng ta bị Thiên Cẩu giết chết sao? Sự thật là Thiên Cẩu đã bị thối trị dưới rừng tùng rồi.
            - Hả, hả
            - Có những ba đứa, từng đứa một bị bẻ gãy mũi, vặt mất cánh nên bọn chúng khóc lóc rồi bỏ chạy rồi.
            - Hả, thật không ?
            - Ta lại nói dối sao. Ngày mai chúng không ra nữa đâu.... Mà này chủ quán, mau đưa lại cho ta.
            - Là cái gì ạ ?
            - Đừng có vờ vịt, năm mươi lượng ta gửi chỗ ngươi, mau trả lại đây.
            - Aa, ngài lấy lại à.... Nhưng võ gia, tiền công trông coi giúp là năm lượng.
            - Đừng có tham lam, mau trả lại đây.
            - Dạ, dạ... Này Genpachi, năm mươi lượng tự dưng biến mất tiêu. Hình như ngài Thiên Cẩu hơm nay không được khỏe... Mà võ gia, kể từ hôm này ngài Thiên Cẩu không xuất hiện nữa chứ ?
            - Ừ, nó không dám ra nữa đâu.
            - A, thế thì còn gì bằng.
            Đêm đó Musashi ngủ lại quán trọ. Sáng hôm sau,
            - Xin làm phiền !
            - Xin mời khách quan vào.
            - Tại hạ là người trong thành, tên là Takenouchi Kaganosuke. Hiện có tiên sinh Miyamoto Musashi Masana đang ngụ tại quý quán, xin vui lòng cho tại hạ diện kiến.
            - Khách quan đã cất công đến đây, nhưng quả thực là tiên sinh Miyamoto Musashi gì đó không có trọ ở tệ xá.
            - Chắc chắn là có. Chính là vị tráng sĩ đêm qua đã đến dưới rặng tùng thối trị Thiên Cẩu.
            - A có, có. Đó là vị võ gia tên là Oishi Gorota.
            - Ahahahaha tiên sinh lại nói đùa rồi. Vị võ gia đó vốn không phải Oishi Gorota mà là Miyamoto Musashi xứ Higo.
            - Aa, tiên sinh Miyamoto Musashi,.... Nguy rồi, ông chủ ơi.
            - Cái gì mà ồn ào thế ?
            - Nguy to rồi, vị khách đêm qua thối trị Thiên Cẩu chính là tiên sinh Miyamoto Musashi thuộc phái song kiếm mà thiên hạ vẫn đồn.
            - Hả, Miyamoto Musashi sao, nguy rồi....
            Thầy tớ nhà Minoya hảy đều hoảng hồn.
            - Xin được diện kiến tiên sinh Miyamoto, xin các vị dẫn đường cho.
            - Vâng vâng, xin mời ngài.
            Cả quán trọ Minoya bỗng nhiên huyên náo cả lên, thái độ chăm sóc đối với Musashi cũng đổi khác. Cả bọn kéo đến xin lỗi những chuyện không phải đêm qua. Kaganosuke đàm đạo với Musashi một lúc thì kéo về võ đường Takenouchi. Phụ thân Kaganosuke là Hitachinosuke vốn đã từng thi đấu với Musashi ở đảo Bishu Biwa, đêm qua nghe nói gặp gỡ cùng con trai dứơi rặng tùng đã mừng rỡ ra mặt, sáng nay vội cho dọn dẹp võ đường sạch sẽ rồi cho Kaganosuke đến quán trọ Minoya tìm đón. Chẳng bao lâu sau Kaganosuke dẫn Musashi về đến, hai người thi lễ rồi vui mừng khôn xiết, cùng nhau hàn huyên câu chuyện kể từ lúc chia biệt trên đảo, từ chuyện này sang chuyện khác. Lại kể đến chuyện tu hành võ nghệ, cả hai nói mãi không dứt, như hai người chưa từng được nói gặp nhau. Kaganosuke ngồi nghe, lòng đầy nhiệt tâm. Đến lúc phần chấn, Musashi nói
            - Xin các vị xem vài đòn của phái song kiếm.
            Nói rồi hai tay sử hai thanh mộc kiếm thi triển các chiêu thức của phái song kiếm, biến ảo khôn lường, đường kiếm đạt đến chỗ cực ý vi diệu, rốt ráo. Cha con Takenouchi mừng rỡ, tiếp đãi nồng hậu rồi mời Musashi ở lại võ đường một thời gian. Cũng từ đó chúa Mori Dainaiki cả sợ mà không dám chém người về đêm nữa.

            ( * ) Trong phần này diễn giả Ito Mutsushio kể lại Musashi đến võ đường Takenouchi và được tiếp đãi nồng hậu, gặp hai cha con Hitachinosuke Hisamori và Kaganosuke Hisayoshi là khai tổ của phái nhu thuật Takenouchi. Nhưng theo sử liệu thì có đôi chỗ khác biệt. Tên đầy đủ của phái nhu thuật này là Hinoshita Toride Kaizan Takenouchi Ryu, một trong những phái võ cổ ở Nhật Bản ( Koryu, Kobudo - Cổ Lưu, Cổ Võ Đạo ) thành lập năm 1532 hay năm Tenbun thứ nhất vào tháng sáu Âm Lịch bởi khai tổ Takenouchi Chūnagon Daijō Nakatsukasadaiyū Hisamori, thành chủ Ichinose ở vùng Sakushu Tsuyama ( gần tỉnh Okayama ngày nay ). Phái Takenouchi nổi tiếng về nhu thuật nhưng thực ra đây là một phái võ tổng hợp bao gồm nhiều môn khác nhau như yoroi kumiuchi ( thuật đánh vật có mặc giáp ), bojutsu ( Thuật đánh gậy ), kenjutsu ( kiếm thuật ), Iaijutsu ( thuật rút kiếm thần tốc ), naginatajutsu ( thuật đánh đao dài ), hojojutsu ( Thuật bắt trói bằng dây thừng ), Tessen jutsu ( thuật đánh quạt sắt ), sakkatsuhō ( thuật điểm huyệt, giải mê, cấp cứu, hồi sinh ),..... Nhu thuật của phái Takenouchi này đã ảnh hưởng rất mạnh đến sự ra đời của nhiều phái nhu thuật khác trên toàn Nhật Bản. Ngày nay phái này vẫn còn được lưu truyền bởi thành viên của dòng họ Takenouchi và nhiều nhóm khác bên trong và ngoài Nhật Bản.
            Theo như Takenouchi Keisho Kogo Den, tài liệu ghi chép sự thành lập và phát triển của phái thì khai tổ là Takenouchi Chūnagon Daijō Nakatsukasadaiyū Hisamori khi ông rút vào vùng núi gần đền Sannomiya luyện tập võ nghệ trong sáu ngày sáu đêm với thanh mộc kiếm dài hai thước bốn thốn ( chừng 72 cm ). Đến đêm thứ sáu thì Hisamori kiệt sức và lăn ra ngủ gối đầu trên thanh mộc kiếm. Trong giấc mơ Hisamori gặp một nhà sư tu hành trong núi ( Yamabuki ) râu tóc bạc phơ và Hisamori nghĩ rằng đó là hiện thân của thần Atago. Hisamori tấn công nhà sư nhưng lại bị chế ngự. Nhà sư mới nói " Khi ngươi gặp địch thủ thì trong khoảnh khắc đó sinh tử được quyết định. Đây chính là binh pháp (Heiho, Hyoho ) ". Nói rồi nhà sư bẻ gãy thanh mộc kiếm của Hisamori làm đôi và bảo rằng vũ khí dài không có lợi trong cận chiến. Nhà sư bảo Hisamori đeo hai nửa thanh mộc kiếm đã gãy đôi vào thắt lưng và gọi đó là kogusoku và dạy Hisamori thuật đánh vật khi cận chiến. Những kỹ thuật này về sau được gọi là "Koshi no Mawari". Sư còn dạy Hisamori cách bắt trói đối phương bằng dây leo trên cây rồi sau đó biến mất vào sương khói.
            Con trai thứ của Hisamori là Hitachinosuke Hisakatsu trở thành chưởng môn phái Takenouchi sau khi phụ thân mất vào năm 64 tuổi. Rồi Hitachinosuke và con trai Kaganosuke Hisayoshi đem nhu thuật vào chung với những môn võ thuật khác thành một hệ thống võ đạo tổng hợp.
            Phái Takenouchi nổi tiếng với những kỹ thuật nhu thuật như tehodoki ( thuật khống chế và bẻ tay đối phương ), ukemi ( thuật té ngã ), nagewaza ( thuật vật, ném đối phương ), kansetsuwaza ( thuật bẻ loại khớp xương ), atemi ( thuật đánh vào yếu huyệt ), shimewaza ( thuật xiết ngạt ), newaza ( thuật đè, kẹp đối phương trên đất ) và Kappo ( thuật hồi sinh, cứu tỉnh ). Chính Hisakatsu và Hisayoshi là hai người đã phát triển các kỹ thuật tay không của nhu thuật lên đến đỉnh cao.
            Phái Takenouchi tuy nổi tiếng với nhu thuật nhưng lại xuất phát từ thuật đánh đoản kiếm Kogusoku và còn truyền dạy nhiều môn võ nghệ khác như kiếm, gậy, dây, quạt sắt, jitte, shuriken ( phi tiêu ), kusarigama ( món binh khí mà Arima Kihei sử dụng khi đấu với Musashi trong những phần trước ) và cả những vật dụng bình thường trong cuộc sống như dù, nắp nồi.... Trong số đó thuật đánh gậy bojutsu giữ một vai trò quan trọng. Bojutsu phái Takeuchi sử dụng gậy bo dài sáu thước hay shinbo ngắn hơn một ít.
            Cũng như các phái võ thuật cổ khác, tuyệt học và cực ý của môn phái chỉ được lưu truyền trong dòng họ và được các thành viên trong tộc giữ gìn cẩn thận quan nhiều thế kỷ. Dưới đây là hệ phả của phái Takenouchi.

            1. Takenouchi Nakatsudaiyū Hisamori.
            2. Takenouchi Hitachinosuke Hisakatsu.
            3. Takenouchi Kaganosuke Hisayoshi.
            4. Takenouchi Tōichirō Hisatsugu.
            5. Takenouchi Tōichirō Hisamasa, người mở võ đường Hirakane ở Edo.
            6. Takenouchi Tōichirō Hisazane.
            7. Takenouchi Tōichirō Hisataka.
            8. Takenouchi Tōichirō Hisataka.

            Đến đây phái Takenouchi chia làm hai nhánh là Soke (Tông gia) và Sodenken (Tông truyền gia )
            Dòng Soke:


            9. Ikeuchi Kamonta
            10. Takenouchi Tōichirō Hisao.
            11. Takenouchi Tōichirō Hisanori.
            12. Takenouchi Tōichirō Hisatsugu.
            13. Takenouchi Tōichirō Hisanori.
            14. Takenouchi Tōichirō Hisamune. Chưởng môn phái Takenouchi hiện tại.

            Dòng Sodenke

            9. Takenouchi Tōjūrō Hisatane.
            10. Takenouchi Tōjūrō Hisamori.
            11. Takenouchi Tōjūrō Hisamitsu.
            12. Takenouchi Tōjūrō Hisahiro.
            13. Takenouchi Tōjūrō Hisatake

            Ngoài hai dòng này, phái Takenouchi còn xuất hiện một nhánh thứ ba là Bitchū Den Takeuchi do Takeuchi Seidaiyū Masatsugu phát triển khi ông chuyển đến Okayama, thủ phủ của Bitchu, nay là phía Tây tỉnh Okayama. Tuy viết cùng chữ như phái này gọi tên mình là Takeuchi chứ không phải là Takenouchi. Kỹ thuật của phái Bitchu về tinh túy cũng như phái chính nhưng có phát triển thêm nhiều kỹ thuật mới.

            Dòng Bitchu
            4. Takeuchi Seidaiyū Masatsugu.
            5. Yamamoto Kazuemon Hisayoshi.
            6. Shimizu Kichiuemon Kiyonobu.
            ...
            14. Takeuchi Tsunaichi Masatori.
            15. Nakayama Kazuo Torimasa.
            16. Ono Yotaro Masahito

             (* )
            #36
              Caravan 20.03.2007 22:34:56 (permalink)
              Phần thứ ba mươi hai : Hôn ước phu phụ ( Nguyên văn: Fufu no yakusoku- Musashi no isshi )
               

              Lại nói về Musashi lưu lại nhà Takenouchi một thời gian rồi mới lễ tạ từ biệt cha con Hisamori rời khỏi thành Tsuyama, hỏi thăm đường đến đền thờ Hachiman tìm gặp cha con Shiratori. Nghe tin Musashi đến, Shiratori hoan hỉ ra đón, sau khi thi lễ buổi sơ kiến mới nói
              - Lần trước vì sơ ý mà trúng gian kế của Shirakura Dengoemon, may nhờ lệnh ái Oguruma mới bảo toàn tính mệnh. Ơn cứu mạng của lệnh ái đối với tiểu sinh quyết chẳng bao giờ dám quên.
              Rồi lễ phép thuật lại chuyện xưa. Shiratori nghe xong bảo
              - Vốn chẳng phải chuyện gì to tát, xin ngài đừng để bụng. Ngài đến chơi thật quý hóa quá. Vậy xin cứ thư thả nơi đây một vài hôm.
              Rồi tiếp đãi tử tế. Lạ lùng là Musashi không hề thấy bóng dáng Oguruma, người cứu mạng mình đâu. Nhưng vì mới đến nên không thể hỏi thăm ngay được nên đêm đó trong lòng áy náy bất an. Sáng hôm sau vẫn không thấy Oguruma đâu.
              - Thưa tiên sinh, dám hỏi vì sao không thấy lệnh ái đâu. Chẳng hay là có chuyện gì ?
              - Vâng, tiên sinh đã hỏi thăm. Vốn định nói cho ngài hay từ đầu nhưng vì buổi sơ kiến không tiện, Oguruma hiện đang lâm bệnh...
              - Hả, lâm bệnh.... Vậy chẳng hay là bệnh trạng ra sao....
              - Chuyện này.....
              Shiratori Hyogo tỏ vẻ phân vân, dường như có điều gì khó nói. Suy nghĩ một hồi lâu mới nói
              - Thực ra là, thưa tiên sinh Miyamoto, Oguruma ngày đêm tưởng nhớ về ngài nên đâm bệnh tương tư, gần đây lại tuyệt thực...
              - Ahahaaha. Ngài lại nói đùa rồi. Ngài dạy thế cốt làm an lòng tiểu sinh có phải không.
              Musashi nghe nói bật cười, trái lại Hyogo lại tỏ vẻ rất nghiêm túc.
              - Không, đây quyết chẳng phải chuyện đùa. Trước khi tiên sinh đến võ đường Shirakura thì Oguruma đã được diện kiến tại quán trà dưới thành, đến khi ngài trúng gian kế của bọn Dengoemon và một mình đánh phá bọn chúng thì Oguruma cảm tâm, mong muốn trở thành thê tử của một anh hùng dũng sĩ như vậy...
              - Thật không dám.
              - Vì chuyện này mà Oguruma không quên được tiên sinh. Đến khi ngài gặp khổ nạn đã muốn theo ngài về đây để chữa trị thương tích nhưng dù sao đi nữa thì cũng là người giết chết dưỡng phụ nên không thể được, đành lòng chia tay. Oguruma giờ đây nó không còn thiết sống, lúc nào cũng khóc lóc khổ não mong được làm thê tử Miyamoto. Thưa tiên sinh, kẻ làm cha mẹ thì phái chiều theo con cái, đó là lẽ thường trong trời đất. Vẫn biết là quấy nhiễu ngài nhưng dám hỏi, ngài có thể lấy Ogurma làm thê tử không ?
              Quả là câu chuyện bất ngờ. Trông dáng vẻ Shiratori chẳng có gì là đùa cợt cả. Musashi suy nghĩ hồi lâu mới nói
              - Thưa tiên sinh, đa tạ hảo ý của ngài. Nhưng cái nghĩa này tiểu sinh xin từ chối.
              - Hả, ngài không lấy Ogurma làm thê tử được sao ?
              - Thưa tiên sinh, tiểu sinh vốn mang thân là kẻ tu hành võ nghệ lang bạt kỳ hồ, nay đây mai đó nên không thể dẫn theo thê tử.
              - À quả nhiên là như vậy. Nhưng sau khi trở về không được sao ? Sau khi ngài đạt thành tựu thì sẽ quay lại Kumamoto đúng không, lúc đó chỉ cần ngài lưu lại đây, như vậy thì sao. Tuy chỉ là con gái một viên tư tế chẳng xứng với ngài nhưng xin ngài niệm tình mà nhận Oguruma cho. Chỉ cần một lời hứa của ngài....
              Musashi nghĩ bụng Oguruma vốn có ơn nghĩa cứu mạng, lại ngày đêm thương nhớ mình nên cũng lấy làm vui, nhưng bản thân lại mang đại chí đại nguyện phải báo thù cho phụ thân. Địch thủ là Sasaki Ganryu dù gì cũng là danh nhân một phái kiếm, khi tìm được hắn không biết có hoàn thành tâm nguyện được không. Vạn nhất lại bị Ganryu giết chết thì làm liên lụy đến người thân. Vả lại thân mang thê tử thì tâm sẽ chùn, tinh thần không còn cương mãnh nên chẳng thể nào hoàn thành lời hứa với vong phụ. Nghĩ vậy nên mới nói
              - Thưa tiên sinh, lời nói của ngài quả thật hợp tình hợp lý nhưng Musashi này không phải hạng người có thể mang thê tử. Xin ngài hiểu cho.
              - Vậy là ngài không đoái hoài gì đến Oguruma.
              - Musashi quyết chẳng dám có ý đó.
              - Thế thì dập đầu cầu xin một lời hứa của ngài. Chỉ cần một lời thôi, chỉ cần biết rằng sẽ trở thành thê tử của ngài thì Oguruma sẽ vui mừng mà khỏi bệnh.
              Musashi bị dồn vào thế khó xử, Shiratori nói ép mãi nên cũng khó thoái thác nên mới ước hẹn rồi lưu lại nhà Shiratori một thời gian.
              Oguruma nghe tin Musashi đồng ý nhận mình làm thê tử thì vui mừng khôn xiết, bao nhiêu khổ não bệnh khí tan biến hết, ngài đêm hầu hạ bên cạnh Musashi. Musashi vốn chẳng phải người gỗ đá nên giao hẹn hôn ước, cùng Oguruma kết giao tình phu phụ. Nhưng vốn mang thân đi báo thù thì cho dù có thê tử đẹp cũng không thể lưu chân lâu dài được nên ủy thác Oguruma cho Shiratori rồi lên đường rời khỏi Tsuyama. Lúc này Oguruma đã biết hỷ sự và sau khi Musashi đi khỏi độ một tháng thì đến ngày khai hoa, sanh hạ một quý tử và đặt tên là Miyamoto Hachigoro. Thiên hạ thường nói danh nhân không có hai đời nhưng nhân vật Hachigoro này không phải như vậy. Hachigoro thừa hưởng dòng máu từ cha nên sau này cũng trở thành một thiên tài kiếm thuật. Vào những năm Kan Ei, khi Tướng Quân Tokugawa đời thứ ba là Iemitsu tổ chức cuộc ngự tiền thí võ, tập trung anh hùng hào kiệt khắp các nơi lại thì người ra ứng thí không phải là Musashi Masana mà là Hachigoro này. Nhưng đây là chuyện sau này, xin để dịp khác.
              Musashi rời khỏi Tsuyama lần theo con đường Kaido được xây dựng trong thời Edo, hướng phía Đông thì đến Edo lúc bấy giờ là một chốn phồn hoa đô hội mới thành lập, nơi đóng của phủ Tướng Quân Tokugawa. Đến Edo tìm hết mọi ngõ ngách nhưng chẳng thấy tăm hơi Ganryu đâu cả nên mới rời Edo, theo con đường Tokaido về hướng Tây. Một thuyết khác nói rằng Musashi đi đi lại lại giữa Edo và Kyushu đến mười mấy lần và giao chiến với các tay kiếm cự phách hơn sáu mươi lần bất bại trong khoảng thời gian này. Như vậy thì cũng dễ hiểu rằng võ nghệ của Musashi đã thăng tiến đến mức nào khi lang bạt qua nhiều vùng này.

              #37
                Caravan 20.03.2007 22:37:12 (permalink)
                Phần thứ ba mươi ba : Thối trị sài lang ( Nguyên văn: Hakone sanchu Okami taiji )


                Lại nói về Musashi sau khi rời Edo đi khắp nơi trong nước Nhật, đến nơi nào có võ đường thì xin tỉ thí và cũng không quên truy tìm tung tích Ganryu . Đi mãi đi mãi đến con đường Tokaido, rồi một chiều nọ băng qua vùng núi Hakone vốn nổi tiếng là hiểm trở khó đi. Kẻ bình thường thì đến chiều là nghỉ chân bên sườn núi nhưng Musashi tính hào đảm, bất chấp lời can ngăn của kẻ qua lại mà vẫn tiến sâu vào trong núi. Đến ngày nay thì vùng núi Hakone vẫn còn nổi tiếng hiểm trở, huống hồ là vào những năm Tensho đó, đi đường nào cũng là nan đạo cả. Trong núi dường như chẳng có đường mà phải dẫm lên gốc cây, bám vào vách đá mà đi. Khi vừa đến nơi gọi là thung lũng Địa Ngục thì đúng lúc vầng Dương lặn về Tây, trước mặt chẳng còn thấy gì nữa mà đường đi mỗi lúc mỗi hiểm trở. Đến như Musashi cũng cảm thấy bối rối, tự hỏi không biết mình đã lạc đường từ chỗ nào nên định thầm dừng chân nghỉ ngơi ít lâu rồi quan sát bốn phương.
                A, nhìn phía trước độ sáu mét bỗng thấy một người đàn ông nằm ngủ ngay chính giữa đường đi. Trời tối trông không rõ lắm nhưng người này ra dáng là một Kumosuke, kẻ lang thang không nhà cửa chuyên sống bằng nghề khuân vác, khiêng kiệu.
                - Haha, ở đây lại có người nằm ngủ thế kia thì hẳn là phía trước có đường đi. Thôi cứ thử đi xem sao.
                Nghĩ rồi cất bước đi, vừa đến chỗ gã Kumosuke gối đầu nằm thì, gã đàn ông tưởng chừng như đang ngủ kia đột nhiên giơ tay nắm lấy chân Musashi. Nhưng vốn lúc nào cũng phòng bị nên Musashi nhẹ nhàng bún mình giật lui.
                - Ngươi định làm gì ?
                - Làm cái gì là cái quái gì ? Chỗ này người ta đang ngủ mà ngươi lặng lẽ bước qua đầu thế kia, là Samurai thì phải biết lễ nghĩa chứ, đồ điên.
                Dường như hắn đang nổi đóa.
                - A là ta sai. Thấy ngươi đang ngủ nên không tiện đánh thức. Xin hiểu cho.
                - Không hiểu quái gì cả. Hãy chuẩn bị đi !
                Vừa nói vừa xấn tới, thét to một tiếng và ngay lập tức, thân thể Musashi như bị nhấc bổng lên rồi bị ném văng ra xa. Trong nháy mắt Musashi lộn nhoài đáp xuống nhẹ nhàng.
                - Đây là để tạ lỗi à?
                - Ahahahaha, cũng khá đấy. Bị ta ném thì những kẻ tầm thường sẽ văng xuống vực hay đập đầu vào đá mà bất tỉnh. Thế mà ngươi vẫn tránh được lại thủ thế thế kia, hẳn là không phải hạng tầm thường. Cảm phục, cảm phục ! Võ nghệ ngươi khá thế kia, ta bỏ qua cho đấy.
                Musashi cả kinh, gã Kumosuke này lại nói là cảm phục võ nghệ nên bỏ qua cho. Hóa ra chẳng phải là một kẻ si mê võ thuật đến phát rồ sao. Mà đôi co với người rồ làm gì, nghĩ thế nên dịu nét mặt
                - Xem ra ngươi cũng là kẻ chuộng võ nghệ.
                - Chuộng võ nghệ làm quái gì, nhưng nếu gặp năm sáu võ sĩ xông đến ta cũng chẳng thua.
                Musashi nghe nói lại càng kinh ngạc hơn.
                - Quả là không bình thường.... Nếu như ngươi có trình độ đó sao không trở thành Samurai ?
                - Ta thích làm một thằng Kumosuke hơn, tự do tự tại. Mà này, ngươi đi đâu ?
                - Ta định đêm nay băng qua con núi này nhưng xem chừng đã lạc đường.
                - Ờ, đường núi này ngay cả ban ngày còn khó đi, huống chi là giờ này. Nếu như ngươi nghỉ bên sườn núi có phải tốt hơn không.
                - À quả là vậy. Hình như ngươi ngụ trung núi này ?
                - Ờ, ta có căn nhà nhỏ gần đây. Ta đợi ở đây xem có ai cần khuân vác đồ đạc, hành lý hay dẫn đường gì không, đôi khi còn vác người thay kiệu nữa.
                - Thế thì chắc là thông thạo vùng này. Cho ta hỏi xem đi hướng nào thì dễ hơn ?
                - Vô ích thôi. Đường nào cũng nguy hiểm cả. Lại còn không biết bao nhiêu vực thẳm nửa.
                - Thế thì gay thật.
                - Hay là thế này, đến nhà ta ngủ qua đêm nay đi.
                - Đa tạ hảo ý, nhưng ta không dám làm phiền.
                - Phiền quái gì. Nếu ngủ chung trong nhà ta thì hơi chật, để ta làm cho căn nhà khác.
                - Haha, làm nhanh như vậy sao ?
                - À, mà thôi. Đi theo ta nhanh lên.
                Nói rồi cất bước đi thoan thoắt, Musashi theo sau.
                - Đây là nhà ta.
                Musashi nghe nói nhìn vào thì thấy một rừng đại thụ xum xuê, giữa những cành cây lại có một cành cây to lớn bắt ngang, bên trên là một căn lều tạm bợ đan từ cành cây với lá rừng có hai tầng.
                - Thấy sao, ta thường ngủ ở đây. Để ta làm cho nhà ngươi một căn.
                A quả nhiên là vậy, thảo nào lại nhanh đến thế. Gã Kumosuke mang một cành cây lớn tựa lưng chừng vào căn nhà gác sang mấy chạc cây khác. Rồi hắn thoăn thoắt bẻ cành xung quanh lợp thành mái chòi.
                - Xong rồi đấy, lên ngủ đi.
                - A quả nhiên, đa tạ.
                - Nhưng mà phải nằm yên nhé. Ngủ xấu tính xấu nết là coi chừng rơi xuống dưới.
                - À nguy hiểm thật... Vùng này có ác thú gì không ?
                - Có chứ sao không. Chó sói đến mấy chục con. Đang ngủ là chúng kéo đến, hú tru tru. Thỉnh thoảng bọn vượn khỉ lại đến làm phiền.
                - Gay nhỉ.
                - Mà sợ quái gì chớ... Thôi, làm một chén.
                Nói rồi gã Kumosuke với tay lôi bình rượu treo lủng lẳng trên cành xuống, rót một thứ nước đục ra cái chén mẻ.
                - Thôi, ta không uống được...
                - Tiếc quá, chẳng có độc đâu mà lo.... Thôi uống một mình vậy.
                Rồi gã độc ẩm một mình, trong khi đó Musashi quang sát cảnh tượng này mà lấy làm lạ.
                - Thôi ngủ đi, ta cũng ngủ đây.
                Nói rồi thoắt cái búng người lên "căn nhà nhỏ" của gã rồi chẳng mấy chốc đã cất tiếng ngáy như sấm.
                Musashi cũng leo lên căn nhà mới dựng, nằm trằn trọc mãi không sao ngủ được. Đầu óc đang suy nghĩ lung tung bỗng nghe có tiếng hú vang vọng từ xa. Định bụng hỏi thầm có phải là chó sói tru trăng hay không, rồi dần dần tiếng hú tiếng hú lại gần. Cho dù là danh nhân kiếm thuật đi nữa thì lần đầu gặp trường hợp này cũng chẳng lấy làm dễ chịu gì.
                Musashi bật dật thì thấy bên dưới là năm sáu đầu sói, hai mắt sáng như điện, vừa tru tréo vừa nhe nanh, trèo lên cây như muốn chồm tới chỗ căn nhà. Lạ lùng là bọn chúng không hề đến chỗ gã kia mà chỉ tập trung chỗ mình, chực xông vào. Musashi bật dậy, nhanh như chớp ánh thép lóe lên, một đầu sói ngay trước mặt rơi lăn lóc xuống dưới. Thấy một con bị chém, thế lũ sói như hăng hơn, chúng trừng mắt, gầm gừ, tru tréo đến là dễ sợ. Musashi nhảy bật khỏi cành cây, vừa đáp xuống đất là chém liền hai đầu sói nữa. Rồi không biết tự bao giờ đã có hai, ba chục con tụ tập sẵn, nhen nanh tru tréo lao về trước. Musashi trông thấy cũng hãi, vội rút đoản đao vào thế thủ thập tự. Tuy nhiên lũ súc sinh vốn chẳng biết gì nên cứ thế mà xông vào, Musashi thét to rồi chém tiền hậu tả hữu, lũ sói tru tréo. Tiếng ồn làm Kumosuke tỉnh giấc.
                - A, lũ súc sinh. Này, ngươi chém sói đấy à. Chúng nó chẳng biết sợ đâu. Cứ để chúng tru tréo, mình lờ đi thì nó cũng bỏ đi thôi. Nếu giết thì nó chỉ có đến đông hơn thôi. A, đông đủ rồi, để ta giúp một tay.
                Nói rồi nhảy vọt khỏi căn nhà.
                - Lũ súc sinh, chúng bây dám quấy phá khách quý của ta. Xem đây !
                Nói rồi cứ tay không mà xông vào giữa bầy sói. Trong chớp mắt một con đã bị đôi tay lực lưỡng kẹp chặt cổ rồi đập đầu vào đá. Lại một con khác bị ném xuống vực. Lũ sói trông thấy lộ vẻ sợ hãi, dường như muốn nói
                - Không xong, lại là thằng cha Kumosuke đó. Địch không lại đâu chúng bay, thôi rút quân.
                Rồi bọn sói bỏ chạy tán loạn.
                - Ahahahahahaha, chạy cả rồi. Ngươi không sao chứ?
                Musashi chùi máu, tra kiếm vào võ rồi đến bên Kumosuke cúi đầu thi lễ
                - Xin đa tạ tráng sĩ đã ra tay cứu giúp. Lúc trước đã thấy qua tuyệt học, vừa rồi lại chứng kiến võ nghệ siêu quần của tráng sĩ. Đây quyết chẳng phải là một Kumosuke tầm thường mà hẳn là một vị võ gia phương nào. Vậy kính xin tráng sĩ cho hay cao danh, hà cớ gì phải ẩn mình trong vỏ bọc Kumosuke. Tiểu sinh là gia thần chúa Kato Kazue Kiyomasa, thành chủ Kumamoto xứ Higo, tên là Miyamoto Musashi Masana...
                Kumosuke nghe nói giật mình, nhìn kỹ mặt Musashi rồi nói
                - Hóa ra đây là tiên sinh Miyamoto sao. Thật kỳ lạ, không ngờ lại được diện kiến chốn này. Cũng không dám giấu, tiểu sinh là gia thần nhà Kishu, tên gọi Sekiguchi Yataro.
                - Ồ, là tiên sinh Sekiguchi sao. Ngưỡng mộ cao danh đã lâu nay mới được diện kiến. Lúc nãy đã thất lễ với tiên sinh, xin bỏ qua cho.
                - Không không, đây mới chính là kẻ thất lễ. Ăn nói cứ như hạng điền phu dã nhân, xin tiên sinh đừng để bụng.
                - Mà tại sao tiên sinh lại cải trang thành như vầy, hẳn là có nguyên do?
                - À cũng không phải nguyên do gì. Như vầy khi thấy có bọn võ sĩ qua lại thì bày trò khiêu khích. Chẳng qua chỉ là một cách rèn luyện mà thôi.
                Nhân vật Yataro này về sau chính là Sekiguchi Hachiro Zaemon Ujimune, gia thần của nhà Kishu và giữ chức Nhu Thuật Chỉ Nam, dạy nhu thuật cho nhà chúa. Yataro bỏ nhà ra đi, trở thành Kumosuke quả nhiên là có nguyên căn sâu xa. Con trai Yataro sau này cũng đặt tên là Sekiguchi Yataro rất nổi tiếng trong thời Kan Ei cùng với Shibukawa
                Hangoro.
                Hai người Miyamoto, Sekiguchi không hẹn mà gặp, không định mà hội nên lấy làm vui mừng, đêm đó cùng nhau trò chuyện đến sáng.
                - Thì ra là tiên sinh đi lang bạt thiên hạ cũng chỉ vì muốn tìm tông tích của kẻ thù sát phụ, Sasaki Ganryu. Nhưng hắn cũng chẳng phải là kẻ tầm thường, gần đây nghe nói đã hội đắc kiếm chiêu Tsubame Gaeshi. Đây là bí kiếm ra đòn cực nhanh vô cùng lợi hại, khó mà tránh được nó. Để phá giải được chiêu này chỉ còn cách học thuật Tengusho Tobikiri, mà hiện nay chỉ có một người duy nhất đạt được cực ý của nó mà thôi. Đó là tiên sinh Tsukahara Bokuden đã về ẩn cư trong núi Nori Kuragatake xứ Shinshu. Hay là ngài thử đến chỗ tiên sinh Bokuden học thuật Tengusho Tobikiri xem sao.
                Musashi nghe nói rất đỗi vui mừng
                - Thế thì tiểu sinh xin phép đến chỗ tiên sinh Bokuden ngay.
                Rồi lễ tạo cáo biệt Sekiguchi Yataro, rời núi Hakone nhằm hướng biến giới giữa Hida và Shinano mà đến vùng núi Norigatake học hỏi cao nhân. Vị cao nhân này họ Tsukahara tên Takamoto, nhập đạo lấy hiệu là Bokuden. Khi Musashi đến học hỏi thuật Tengusho Tobikiri thì xảy ra trận đấu nổi tiếng bên nồi lửa.

                ( * )Năm sinh và năm mất của bậc cao nhân này không ai biết rõ nhưng theo một thuyết thì Bokuden sinh năm thứ nhất niên hiệu Entoku (1489) và mất năm Genki thứ hai ( 1571).
                Bokuden là con trai một viên tư tế của đền thờ Kashima ở Kashima xứ Hitachi được đặt tên là Shin Emon, Tosanokami hay Tosa Nyudo. Sau được nhận làm con nuôi nhà Tsukahara nên lấy họ Tsukahara và tên là Takamoto.
                Bokuden theo học kiếm thuật của phái Kashima (còn gọi là Kashima Chuko) với cha ruột và được dưỡng phụ truyền dạy kiếm pháp của phái Tenshin Shoden Katori Shintoryu, sau lại được Matsumoto Bizen Nokami truyền thụ cho kiếm pháp "Hito no Tachi" mà tinh túy là chiến thắng đối thủ chỉ với một chiêu kiếm. Cũng có thuyết nói Bokuden tự hội đắc "Hito no Tachi" mà không học ai. Sau này Bokuden đi lang thang khắp nước Nhật, tu hành võ nghệ, rèn luyện kiếm pháp và có đến học kiếm chỗ Kiếm Thánh KamiIzumi Isenokami Nobutsuna và có quan hệ mật thiết với các danh tướng đương thời như Takeda Shingen, Kitabatake Tomonori. Bản thân Bokuden cũng được người đời xưng tụng là Kiếm Thánh với 39 lần đối đầu mà không hề thua trận nào, trong đó có 19 lần quyết đấu bằng kiếm thật. Bokuden được sinh ra ở vùng Kashima được coi là đất của võ nghệ lúc đương thời, và đây cũng là nơi thờ phụng thần võ Takemikazuchi nên kiếm sĩ các vùng khác thường kéo về đây. Bokuden là người thuộc dòng quý tộc nên trên đường đi có nhiều người theo hầu và kéo theo rất nhiều môn đệ. Phần lớn môn đệ của ông sau đều là những người thành danh hay là khai tổ của nhiều môn phái khác như Morooka Tsunenari. Sau này Bokuden lập ra phái kiếm Kashima Shintoryu và có một thời gian ông gọi tên môn phái của mình là Mute Katsu Ryu, nghĩa là môn phái dùng tay không vẫn chiến thắng.
                Trong dân gian vẫn còn lưu truyền một giai thoại như thế này. Một hôm trên hồ Biwa, có kiếm sĩ giang hồ nói chuyện với Bokuden và khi được hỏi về môn phái thì Bokuden bảo : Mute Katsu Ryu. Người kia bật cười và thách thức Bokuden đánh bại được hắn mà chỉ dùng tay không. Bokuden chấp nhận rồi nói vì chung quanh có nhiều người tập trung nên không tiện nên chuyển địa điểm quyết đấu ra giữa hồ. Người kia đồng ý và khi vừa mới đặt chân lên thuyền thì Bokuden cắt dây, đẩy ra giữa dòng mặc cho gã võ sĩ giang hồ la hét ý ới. Bokuden cười rồi nói : đây chính là phái kiếm không dùng kiếm mà vẫn thắng!
                Trong phần này diễn giả Ito cho Musashi gặp Sekiguchi Yataro và nhân vật này chính là Hachizaemon Ujimune. Nhưng sự thực có khác so với diễn thuyết. Sekiguchi là một trong những phái nhu thuật cổ nhất Nhật Bản và đã đặt nền móng cho sự phát triển của nhu thuật ở đất nước này. Sekiguchi không chỉ nổi tiếng với nhu thuật mà còn thành danh với thuật rút kiếm cực nhanh, Iai jutsu.
                Khai tổ của phái này là Sekiguchi Yorokuuemon Ujimune hay còn gọi là Sekiguchi Jushin. Jushin thuộc tộc Imagawa và dì ông ta được gã cho Tướng Quân Tokugawa Ieyasu. Vì vậy mà họ Sekiguchi có quan hệ mật thiết với nhà Tokugawa và sau này trở thành Nhu Thuật Chỉ Nam cho Tokugawa Yorinobu vùng Kishu. Khi Oda Nobunaga diệt họ Imagawa thì Jushin lang bạt kỳ hồ tu hành võ nghệ, phát triển nên phái nhu thuật Sekiguchi cùng với con trai là Hachiro Zaemon Ujinari.
                Có một giai thoại như thế này về Sekiguchi Jushin: một hôm khi đang đi qua chiếc cầu trong sân của chúa Kishu, Jushin bị chúa dồn về một bên cầu với ý định thử tài nghệ Jushin. Đến khi gần ngã xuống nước thì Jushin trượt qua phía bên kia cầu và chộp lấy chúa Kishu đang luống cuống mất thăng bằng và sắp ngã, nói: Ngài hãy cẩn thận hơn. Chúa Kishu cố tình chọc ghẹo Jushin hóa ra mình lại bị trêu nên thẹn lắm. Sau đó một thời gian thì một gia thần khác của chúa chê cười Jushin vì đã kéo chúa lại. Nếu chúa là kẻ địch thì sẽ có đủ thời gian giết chết Jushin. Nhưng Jushin đáp rằng mình cũng có ý nghĩ tương tự, nên dù là phạm thượng nhưng khi nắm chúa lại, mình đã thủ sẵn một lưỡi dao nhỏ trong tay áo, nếu chúa là địch thủ thì sẽ đâm liền.
                Phái Sekiguchi không chỉ phổ biến ở vùng Kishu mà còn lan rộng ra khắp Nhật Bản và có nhiều ảnh hưởng lớn đến sự ra đời của nhiều môn phái khác. Tướng Quân Tokugawa qua nhiều đời cũng rất chuộng phái Sekiguchi này.
                ( * )
                #38
                  Caravan 20.03.2007 22:40:32 (permalink)
                  Phần thứ ba mươi tư : Tuổi trẻ anh hùng  ( Nguyên văn : Fumoto no chaya, Shonen no ude no sae )

                  Phàm là con người thì nếu không khổ luyện thì chẳng bao giờ có thành công. Trong võ nghệ cũng vậy, trong thương mãi cũng thế, đến ngay cả những chuyện nhỏ nhặt như quét nhà rửa bát, nếu không đổ công dốc sức sớm luyện tối rằng thì sẽ chẳng thể nào đạt đến cái cực ý rốt ráo của chuyện mình làm. Miyamoto Musashi trong vùng núi Hakone nghe theo lời khuyên của Sekiguchi Yataro nên quyết tâm cầu đạo, tìm đến tiên sinh Tsukahara Bokuden để học thuật Tengusho Tobikiri. Đối thủ lần này là Sasaki Kentosai Ganryu chẳng phải là kẻ tầm thưởng, giờ đây lại hội đắc kiếm pháp chén én Tsubame Gaeshi nên mọi sự dường như khó khăn hơn. Kiếm sĩ Ganryu này như có nói trong phần trước, y vốn là môn đệ của Tsukahara Bokuden tên là Rokkaku Kaizo nhưng vì tính khí ngạo mạn nên đã bị sư phụ đuổi khỏi môn phái, cắt đứt mọi liên hệ. Lúc còn học với Bokuden thì y đã hội đắc chiêu chém én Tsubame Gaeshi và sau này lập ra phái Sangokuichi Muteki.
                  Vào mùa hạ én thường bao vào nhà, Ganryu vác mộc kiếm chém nhưng én là loài bay llượn khôn lường, trên bầu trời không có loài chim nào có thể bì với nó về tốc độ, vì thế mà hắn đánh trật, con én bay mất. Một hôm trong khi luyện tập thì một con én bay vào. Ganryu sửa lại mộc kiếm, chỉnh lại tư thế, khi con én vừa chao mình trở ra thì vút một cái, hắn chém rụng cánh én. Chỉ cần chém rụng một con là hắn quan sát và biết được ngay lối hô hấp của loài én. Và từ đó không một con én nào bay vào mà thoát được chiêu Tsubame Gaeshi này. Trong lúc giao đấu, Ganryu vờ ngã ra đất, đối phương không biết đó là mẹo mà sấn tới chém xuống, lập tức Ganryu tung mình chém ngang cực nhanh. Đây chính là chiêu Tsubame Gaeshi. Tuyệt chiên này lợi hại đến nỗi khi giao đấu với sư phụ Bokuden, cứ trong ba phát thì đánh trúng một phát. Vì vậy để phá thế chém én, hạ Ganryu thì chỉ còn cách cầu học thuật Tengushi Tobikiri mà thôi.
                  Một lòng quyết tâm, Musashi rời núi Hikone nhằm hướng núi Kuragatake nằm giữa hai vùng Hida và Shinano mà tiến.
                  Chẳng mấy chốc đã đến quán trà bên sườn núi, lúc này cũng đã thấm mệt nên vào quán xin trọ một phòng bên trong. Vừa chợp mắt chẳng bao lâu bỗng nghe lao xao bên ngoài có tiếng nói chuyện
                   - Các vị thấy sao, chúng ta có được sư phụ như vậy thật là may mắn.
                   - Ừ đúng, mà sư phụ cũng thật là xui xẻo. Nếu may mắn một tí, đến Edo thì chắc chắn cái chức Kiếm Thuật Chỉ Nam kia sẽ thuộc về người. Tội nghiệp thật.
                   - Ừ đúng, sư phụ là kiếm sĩ đệ nhất Nhật Bản.
                   - Số một Nhật Bản.
                  Musashi nghe thấy trong bụng lấy làm lạ, không biết có phải mấy người kia đang nói về tiên sinh Tsukahara Bokuden hay không. Vừa lúc ấy thì một thiếu niên tuổi chừng mừơi ba, mười bốn bước vào, tay sách bầu rượu.
                   - Này ông chủ, lão ẩn cư bảo là cho đầy một bình.
                   - Vâng vâng, phiền cậu quá....
                  Lão chủ quán rót rượu vào bầu
                   - Xong rồi, để cậu phải chờ.
                   - Aa, đa tạ.... Mà này các chú đang nói chuyện gì thế.
                   - Chúng ta đang bàn luận về các danh nhân võ nghệ.
                   - He, danh nhân võ nghệ... Chắc là cao thủ kiếm thuật.
                   - Đúng rồi, chúng ta đang bàn rằng sư phụ bọn ta là số một Nhật Bản.
                   - Số một Nhật Bản sao. Thế sư phụ các chú là ai?
                   - Tahara Gentota Minamotono Masakatsu.
                   - Chưa bao giờ nghe thấy.
                   - Mày nói gì ?
                   - Chưa bao giờ nghe cái tên này.
                   - Chưa nghe bao giờ sao... này nhóc, mày cũng biết tên các anh hùng hào kiệt hả ?
                   - Không biết, nhưng lão ẩn cư thường hay nói cho ta nghe. Kiếm khách bậc nhất Nhật Bản chính là Kozumi Isenokami Hidetsuna ( Kamiizumi Isenokami Nobutsuna ).
                   - Mày nói như thế thì ai chả biết. Nhưng vị ấy đã sớm quy tiên rồi. Chúng ta đang nói chuyện những người còn sống kia. Đệ nhất Nhật Bản bây giờ là sư phụ của bọn ta, Tahara Gentota Minamotono Masakatsu.
                   - Chưa bao giờ nghe thấy. Mà nếu thế thì đệ nhất phải là tiên sinh Yoshioka Tarozaemon Munisai, gia thần chúa Mouri vùng Chugoku.
                   - À, quả nhiên. Thế thì sư phụ bọn ta là đệ nhị.
                   - Cái gì mà đệ nhị. Ở phía Tây có kiếm sĩ Kamei Shinjuro được gọi là Kỳ Lân mới chính là đệ nhị Nhật Bản.
                   - À, thế sư phụ bọn ta là đệ tam.
                   - Không phải.
                   - Không phải... Còn có người khác sao ?
                   - Còn chứ. Đó là Yagyu Hidanokami, con trai ngài Yagyu Tajimanokami. Đây mới là đệ tam.
                   - Thế thì sư phụ chúng ta đứng hàng thứ tư.
                   - Làm gì được. Thứ tư chính là tiên sinh Takemitsu Ryufuken.
                   - Ừm, sư phụ chúng ta thuộc hàng thứ năm.
                   - Không được đâu các chú ơi. Sư phụ của các chú chắc là phải xếp hạng chót Nhật Bản đấy.
                   - Mày nói cái gì !?
                   - Ấy ấy, không được lấy cái bầu ấy, trả đây. Đây hoàn toàn là sự thật mà.
                   - Câm ngay! Bọn ta nhất quyết không tha. Thằng này dám nỏ mồm như thế ắt là có chút đỉnh võ nghệ, lôi nó về võ đường rồi đấu một trận nào !
                   - Đấu một trận... các chú có biết kiếm thuật không ?
                   - Á á, thằng nhép này... Còn dám hỏi bọn ta biết kiếm thuật không. Thực là điên tiết, mày có biết không ?
                   - Không biết.
                   - Không biết sao còn dám nói hỗn. Không tha được, nhất định phải đập mày một trận.
                   - Đập à? Cho dù các chú có cùng xông vào cũng không thua đâu.
                   - Á lại nỏ mồm. Nói thế hẳn là nó có biết võ nghệ. Bọn ta không nương tay đâu !
                   - Thế cũng được, nhưng hãy trả bầu rượu lại cho ta, không thì sẽ bị lão ẩn cư mắng chết mất.
                   - Đấu với bọn tao, nếu mày thắng sẽ trả lại.
                   - Thế thì được, ta sợ các chú à.
                   - Thằng nỏ mồm, thôi lôi nó đi mau !

                  #39
                    Caravan 20.03.2007 22:42:48 (permalink)
                    Phần thứ ba mươi lăm : Phá võ đường ( Nguyên văn : Kozo no dojo yaburi )

                    Lại nói về Musashi ngồi trong quán trà chứng kiến mọi chuyện, trong lòng thấy lo cho thiếu niên bị bọn kia bắt đi. Mà cũng thật là... Nếu như nó có mệnh hệ gì thì cũng tội nghiệp. Thôi thì cứ bí mật đi theo xem sao...
                    - Đến rồi, vào đây, thằng nhãi.
                    - Aiya, nhẹ tay với.
                    Thiếu niên bước vào võ đường. Musashi nhìn trộm từ cửa sổ thì thấy một người tựa chừng là Tahara Gentota
                    - Này này, sao tụi bây lại dẫn con nít về hả ?
                    - Thưa sư phụ, thằng ranh này thực đáng ghét, nó như thế này, thế này....
                    - Quả nhiên là thằng mất dạy. Hãy đánh một trận cho nó nhớ đời.
                    - Dạ. Này nhóc, cầm kiếm đi.
                    Thiếu niên với lấy mộc kiếm
                    - Được chưa hả chú. Này, Eitt! Hatt! Yatt !
                    - Này này mày làm gì vậy ?
                    -Làm gì cũng được miễn là thắng chú. Eit ! Hat! Yat !
                    Bộp bộp, chưa được một hiệp thì tên môn nhân đã bị đánh trúng vai.
                    - Thua rồi.
                    - Thay đi, thay người đi. Nào người tiếp theo.
                    - Này thằng nhóc đừng có ngạo mạn. Ta không lơ đễnh như thằng Nakamura đâu.
                    - Nào vào đi. Eit ! Yat ! Hatt !
                    Bộp bộp, bộp bộp.
                    - Thua rồi.
                    - Thay người đi.
                    - Đừng có hỗn, lần này đến lượt ta.
                    Mấy lượt thay người, bảy tám môn đệ của Tahara đều bị đánh bại hết. Tahara trông thấy nổi giận đùng đùng
                    - Lần này là ta.
                    - A ông là sư phụ à, càng tốt. Vào đi.
                    Yatt ! Eitt !Hatt !
                    - Lại thua rồi.
                    - Ahahahahaha. Ta thắng rồi nhé các chú. Nào hãy trả bầu rượu lậi đây. Thôi xin bái biệt.
                    Nói rồi thiếu niên xách bầu rượu phóng ra cửa. Cả bọn trông theo ngỡ ngàng.
                    #40
                      Caravan 21.03.2007 22:19:56 (permalink)
                      Phần thứ ba mươi sáu : Trận đấu bên bếp lửa ( Nguyên văn: Norikuragtake nabebuta jiai )


                      Musashi quan sát trận đấu từ đầu chí cuối, lấy làm ngạc nhiên lắm. Nghĩ thầm thiếu niên này ắt khôg phải là kẻ hầu hạ bên cạnh một người tầm thường. Biết đâu đó lại là người hầu của tiên sinh Tsukahara Bokuden mà mình đang tìm đến cầu đạo. Nghĩ rồi nhanh chân đuổi theo thiếu niên vào trong núi. Thiếu niên vốn quen đường thuộc lối nên bước đi thoăn thoắt như bay. Được một lát thì thấy tuyết rơi lả tả nên vội lấy áo rơm đan đã chuẩn bị sẵn mặc vào. Lúc này thì hoàn toàn mất dấu vết của thiếu niên. Khi leo lên đến núi Norikuragatake thì thấy bốn bề hoàn toàn là một màu trắng xóa, dấu chân in trong tuyết cũng mất hút. Musashi đang bần thần không biết phải đi theo hướng nào thì bỗng đâu trong cơn gió tuyết đưa lại có âm sắc tiếng tiêu.
                      - Không ngờ trong vùng núi sâu thế này lại có người thổi tiêu.
                      Nghĩ rồi lần theo tiếng tiêu mà đi, được một lát thì thấy một căn nhà lợp tranh, trụ trúc, bên trong dường như có người đang thổi tiêu. Musashi đến gần lắng nghe, độ nhiên tiếng tiêu im bặt rồi cánh cửa đẩy ra. Musashi nhìn xem thì thấy một lão nhân hình dong quắc thước, đầu tóc bạc phơ, râu dài đến ngực, trán rộng như Đông Hải, nhãn quan sáng rực như bắn từng tia điện vào người ta.
                      - Trong âm sắc tiếng tiêu nghe có sát khí, tất có vị võ gia phương nào ghé thăm. Nay mở cửa ra thì quả nhiên không sao. Trong cơn mưa tuyết nạn nghĩa này xin tráng sĩ chớ ngại mà hãy tạm lưu lại nơi này đêm nay. Xin mời tráng sĩ.
                      - Đa tạ hảo ý của tiên sinh. Xin thất lễ.
                      Vừa vào đến hiên thì đã nhìn thấy thiếu niên lúc nãy.
                      - Ồ, mời chú vào. Lão ẩn cư bảo là có khách đến nên mới ra đón đây. Nào xin mời vào.
                      Lát sau đem nước ấm đến, Musashi rửa chân rồi theo thiếu niên vào phòng trong. Giữa gian phòng là một bếp lửa lớn, lão nhân lúc nãy đang ngồi chính tọa, nói
                      - Trong cơn mưa tuyết thế này chẳng hay tráng sĩ định đi đâu. Mà thôi hãy cứ tạm lưu lại nơi này một đêm. Nếp nhà thanh đạm e không xứng nhưng xin cứ thong thả.
                      - Xin đa tạ hảo ý của tiên sinh muôn lần. Được như thế này thì không gì bằng.
                      - Mọi chuyện để ngày may hãy nói. À, cháo chín rồi, mời tráng sĩ dùng.
                      - Đa tạ tiên sinh.
                      Cháo nóng mang ra, Musashi vui vẻ dùng.
                      - Bây giờ đã đến giờ ngủ.... Này tiểu đồng.
                      - Dạ...
                      - Mau dẫn khách đến phòng nghỉ.
                      - Dạ.... Nào mời chú đi lối này.
                      Thiến niên dẫn Musashi đến một căn phòng, bên trong đã chuẩn bị sẳn nệm ngủ và mọi thứ. Vừa mới ngồi xuống thì thiếu niên hỏi.
                      - Này, này chú ơi.
                      - Có chuyện gì ?
                      - Chú là kiếm khách phái nào ?
                      - Ta à, ta theo phái song kiếm.
                      - Song kiếm... À đúng rồi, lão ẩn cư có nhắc đến kiếm sĩ Miyamoto Musashi xứ Higo cũng sử dụng song kiếm. Mà một kiếm còn sử chưa thông thì làm sao thạo song kiếm được nhỉ, lạ thật. À, mà bây giờ chú cũng chưa ngủ được phải không, hay là ta làm một ván đi. Bên ngoài có tuyết nên cũng sáng sủa lắm.
                      - Thế à, thế thì đấu một ván vậy.
                      Bên ngoài sân chỗ có mái che tuyết không tới được nhưng nó hắt ra một thứ ánh sáng cũng dễ chịu lắm.

                      - Nào chú, đi thôi.
                      - Ừ thì.
                      Musashi cầm lấy hai thanh mộc kiếm vào thế thủ.
                      - Ồ, thế thủ lại quá. Hay đấy, nào !
                      Thiếu niên xông vào, Musashi đang đứng ngang hai chân bỗng rút chân trái về rồi tả kiếm hữu kiếm hợp thành khóa chữ thập âm dương kẹp chặt mộc kiếm của thiếu niên vào giữa.
                      - A lạ quá chú ơi. Cứ như cái kẹp chĩa ba vậy.
                      Thiếu niên toan nhấc kiếm lên thì khóa chữ thập cũng theo đó mà di chuyển, muốn phá mà chẳng sao phá nổi. Được một lát thì dường như đuối sức, mặt thiếu niên biến sắc. Đột nhiên thấy cánh cửa trong nhà hé ra.
                      - A không xong rồi chú ơi. Lão ẩn cư nhìn thấy rồi. Thế nào cũng bị mắng cho xem, thôi để mai vậy.
                      - Ừ thì dừng.
                      Rồi đêm đó trận đấu phải dừng lại. Sáng hôm sau khi Musashi vừa tắm gội xong thì lão chủ nhân đến chào hỏi.
                      - Tráng sĩ dậy sớm thế. Chắc là hôm qua đi đường còn mệt, xin cứ tự nhiên mà thong thả. Bây giờ cháo hãy còn chưa chín.
                      - Đa tạ tiên sinh.
                      - Xin thất lễ, dám hỏi tráng sĩ là người đang lang thang tu hành võ nghệ ?
                      - Vâng, tiểu sinh là kẻ tu hành võ nghệ.
                      - Thế tráng sĩ thuộc môn phái nào.
                      - Phái song kiếm Shinmen...
                      - Ồ, thế tráng sĩ người vùng nào....
                      - Là Kumamoto thuộc Higo. Tiểu sinh tên gọi Miyamoto Musashi.
                      - Ồ ồ, hóa ra lại là Miyamoto xứ Higo. Lâu nay vẫn được nghe cao danh tráng sĩ công phu được lối đánh song kiếm, thật không ngờ lại được diện kiến nơi này. Thật quý hóa quá.
                      - Xin tiên sinh bỏ qua cho nếu như có nhầm lẫn. Dám hỏi tiên sinh có phải là Tsukahara Bokuden...
                      - Ahahahaha tráng sĩ có nhãn quang thật tinh tường. Ta chính là Bokuden.
                      - Ồ, tiểu sinh cũng vì muốn diện kiến tiên sinh nên mới lang bạt đó đây. Thật ra cũng là muốn cầu học thuật Tengusho Tobikiri nơi tiên sinh. Xin được tiên sinh chỉ giáo.
                      - Không biết ý tráng sĩ muốn học thuật này để làm gì...
                      - Thực ra là phụ thân của tiểu sinh là Yoshioka Munisai đã bị Sasaki Kentosai Ganryu ám sát bằng thủ đoạn không quang minh chính đại.
                      - Hả... hóa ra là vậy. Ganryu quả là kẻ đáng ghét. Hắn vốn là môn đệ của Bokuden này tên gọi Rokkaku Kaizo nhưng tính tình ngạo mạn nên đã phá môn. Được rồi, ta sẽ truyền lại cho tráng sĩ. Mà học thuật này chắc là tráng sĩ muốn phá thế chém én Tsubame Gaeshi của nó ?
                      - Vâng, đúng như tiên sinh dạy.
                      - Được rồi. Nhưng xin thất lễ, Bokuden muốn được xem võ nghệ của tráng sĩ.
                      - Vâng, xin theo lời chỉ dạy.
                      Rồi Musashi xắn tay áo, mượn hai thanh mộc kiếm.
                      - Tráng sĩ đừng ngại, hễ thấy chỗ nào sơ hở thì cứ đánh vào.

                      Đằng kia Bokuden nửa ngồi nửa quỳ trên chân phải, đôi mắt khép lại, tay vẫn còn cầm thanh đũa bếp bằng tre còn đặt một nửa trong lò lửa.
                      - Nào, xin mời.
                      Quả là một trận đấu kỳ lạ. Musashi vào thế thủ nhìn Bokuden ở tư thế kỳ lạ kia, mắt nhắm nghiền mà vẫn không có một chút sơ hở nào. Quả đúng là danh nhân thiên hạ. Phía trên bếp lò là một móc sắt được lồng vào trong ống tre, đầu móc treo một nồi cháo. Lúc này cháo đã chín nên trong nồi sục sùi, nắp nồi như muốn bật ra. Musashi đứng quan sát, dù thế nào đi nữa thì cái móc sắt treo từ trần nhà xuống kia cũng là vật cản, thật nan giải.
                      - Eitt !! Yatt !!

                      Thét rồi hữu kiếm dương cao như sắp bổ xuống, tả kiếm đâm thẳng, lùi lũi tiến tới. A chắc là chẳng phải không tấn công được từ vị trí này. Vừa nghĩ rồi một kiếm bổ xuống, tức khắc Bokuden nhẹ nhàng lách mình sang phải tránh được. Chính giữa là cái móc sắt thòng từ trần nhà xuống cản đường nên không thể ra đòn tiếp được. Lần này Musashi chém tả kiếm xuống, lại lần nữa Bokuden thoắt sang bên tả tránh được. Đánh từ đằng nào đi nữa thì cái móc giữa gian nhà vẫn là vật cản trở.
                      Musashi trong lòng kinh ngạc nhưng thét to một tiếng rồi nhảy qua bếp lửa, hữu kiếm toan chém xuống thì lão nhân lại lách được mà không có chút sơ hở, toan giơ tả kiếm chém xuống , chưa kịp làm gì thì bặc, Bokuden vừa mới chạm vào là nắp nồi bắn ra đập vào mặt Musashi.

                      - Aaaa !!
                      Cháo vừa chín tới nên hai má bị nắp nồi áp vào, bỏng rát.
                      - Tiểu sinh thật sự kinh hoàng.
                      - A quả nhiên danh bất hư truyền, kiếm chiêu đi nhanh lắm. Được rồi, hãy lưu lại bên Bokuden ít lâu.

                      Trận đấu này được người đời gọi là trận đấu bên bếp lửa ở núi Norikuragatake và vẫn còn được lưu truyền đến ngày nay.
                      Rồi Musashi lưu lại bên Bokuden học thuật Tengusho Tobikiri. Thấm thoát ba năm trôi qua và cũng đã hội đắc được Tengusho Tobikiri nên lễ tạ Bokuden rồi xuống núi lần theo dấu vết của Ganryu. Có một thuyết nói rằng thiếu niên hầu hạ bên cạnh Bokuden là Shimamura Tomojiro vốn là con trai của Shimamura Kojisai, một người thân thích của Bokuden ở làng Ishikawa xứ Musashino, Tomojiro được Bokden ủy thác nên Musashi nhận làm dưỡng tử, truyền dạy cho kiếm đạo. Nhân vật Tomojiro này sau này trở thành Miyamoto Hachigoro Masaharu, trong khi đó vẫn còn một người con ruột với Oguruma. Nếu xét từ điểm này thì có lẽ Musashi nhận Tomojiro làm dưỡng tử và truyền dạy kiếm đạo, cho kế thừa dòng Miyamoto là thực. Còn người con với Oguruma thì cho kế thừa dòng Yoshioka.
                      ( * ) Trong phần này diễn giả Ito kể rằng Tsukahara Bokuden vẫn ngồi một chỗ mà dùng nắp nồi cháo đang chín để đánh bại Musashi. Theo sử liệu ghi lại thì Musashi sinh ra sau khi Bokuden mất nên đoạn này chỉ là sản phẩm của trí tưởng tượng. Bokuden vốn được ưa thích trong các câu chuyện truyền miệng và thường được kính trọng như một vị tiền bối trong làng kiếm. (* )

                       
                      #41
                        Caravan 21.03.2007 22:22:25 (permalink)
                        Phần thứ ba mươi bảy : Cựu thù ( Nguyên văn : Musashi wo nerau Arima Kihei )


                        Lại nói về Musashi cáo biệt Tsukahara Bokuden xuống núi Norikuragatake rồi lần theo con đường Tokaido đến Osaka. Vừa hay chúa Kato Kiyomasa cũng đến Osaka diện kiến Thái Cáp Hideyoshi nên thần chủ lâu ngày gặp nhau rất đỗi vui mừng nên lưu lại đây ít lâu. Rồi chúa Kiyomasa bẩm lên Hideyoshi, Thái Cáp nói
                        - Nghe nói Musashi là danh nhân sử song kiếm, ta cũng muốn gặp.
                        Rồi chúa Kiyomasa dẫn Musashi vào thành Osaka yết kiến Thái Cáp Điện Hạ. Lúc bấy giờ có Watanabe Kuranosuke là bậc anh hùng hào kiệt bên cạnh Thái Cáp ngỏ ý muốn tỉ thí với Musashi. Watanabe là bậc anh hùng dũng sĩ vào sinh ra tử nơi chiến trường, võ công không phải hạng tầm thường nhưng nếu lấy kiếm đạo, kiếm thuật mà xét thì không thể nào bằng được Musashi. Chỉ vừa mới đấu được hai, ba hiệp mà Watanabe đã bị đánh thối lui. Các bậc anh kiệt khác thấy vậy cũng không thể làm ngơ. Tất cả lần lượt ra tỉ thí nhưng chẳng ai đương đầu nổi. Thái Cáp ngài ngự thưởng mỹ tài năng của Musashi thì rất đỗi vui mừng mà hỏi han nhiều điều. Lúc bấy giờ Musashi mới kể lại đầu đuôi câu chuyện Ganryu , Hideyoshi nghe xong rồi phán.
                        - Ganryu thật là kẻ bỉ ổi. Nhưng khanh không cần phải lang bạt tìm kiếm hắn. Việc này hãy để ta xử trí.
                        Rồi Thái Cáp cho người vẽ lại hình dung tướng mạo Ganryu, tuổi tác rồi truyền đi khắp các nước chư hầu trong toàn Nhật Bản. Kả nào dám bao che chứa chấp Ganryu bị phát giác thì bị bắt tội mổ bụng, cả họ tộc đều bị đoạt quan tước, chức vụ. Kẻ nào vô tình không biết mà chứa chấp Ganryu thì sẽ bị tịch thu phân nửa lãnh địa. Vì thế mà khắp các vùng chư hầu đều xôn xao lo sợ. Vì đây là mệnh lệnh của Thái Cáp nên chẳng ai dám trái lời. Lúc bấy giờ Thiên Hoàng ở Tokyo chỉ giữ vị trí tượng trưng còn thực quyền đều nằm trong tay Thái Cáp cả. Cái lệ nước Nhật từ ngàn xưa đến giờ vẫn thế. Giới quý tộc Hoàng Cung luôn bị giới võ gia lấn áp. Nhưng lệnh nghiêm đã ban ra mà mãi vẫn không tìm ra tung tích Ganryu đâu cả. Tuy Ganryu là võ sĩ, nhưng hễ bị bắt được là phải chịu trói dẫn về Osaka hoặc là Kumamoto. Danh dự người võ sĩ không cho phép hắn phải chịu mối nhục như thế, nên lúc này đã đổi tên thành Hozan và ẩn dấu tung tích. Vì thế mà lệnh tuy nghiêm nhưng vẫn không bắt được hắn.
                        Rồi đến lúc chúa Kato phải theo Thái Cáp Hideyoshi xuất binh sang Triều Tiên. Theo phép thì Musashi cũng phải đi theo nhưng vì có đại vọng báo thù nên thần chủ hai người đành chia tay, đưa tiễn đến bờ biển Senshu ở Sakai. Khi Musashi quay về đến khu rừng Koma ga Bayashi thì sau lưng có người cất tiếng gọi lại.
                        - Xin dừng bước.
                        - Có chuyện gì ?
                        - Nếu không phải xin ngài lượng thứ mà bỏ qua chăng. Dám hỏi ngài có phải là tiên sinh Miyamoto xứ Higo không ?
                        - Vâng, ta đúng là Miyamoto Musashi xứ Higo. Vậy các hạ là...
                        - Tiểu sinh là kẻ mở võ đường ở phố Nago dưới thành Osaka này, danh xưng là Arima Kihei. Thật ra tiểu sinh vốn ngưỡng mộ cao danh đã lâu. Hôm nay mong muốn được tỉ võ cùng tiên sinh nên mạo muội chờ ở đây đã lâu. Xin tiên sinh chiếu cố cho.

                        - Ồ, trước nay Musashi chưa từng tỉ võ chốn đường phố thế này. Thôi thì chiều theo ý các hạ vậy.
                        - Đa tạ tiên sinh đã hiểu cho.
                        Nói rồi hai người lui về sửa soạn. Musashi lấy ra hai thanh mộc kiếm trong túi vái đeo trên lưng. Arima Kihei cũng vào thế thủ rồi lầm lũi tiến lên. Musashi vào thế Hoạt Đột, tả kiếm đâm thẳng, hữu kiếm giương cao như muốn bổ xuống.
                        - Eitt !!
                        - Yatt !!
                        Cả hai cùng thét lớn rồi lao vào. Đột nhiên không hiểu Arima Kihei nghĩ gì kêu lên
                        - Tiểu sinh xin thua !
                        - Sao? Vẫn chưa đấu tại sao lại xin thua ...
                        - Tiểu sinh thất lễ....Tiếng đồn quả không sai, ngài đúng là bậc danh nhân thiên hạ, tiểu sinh không thể bì kịp. Vì vậy tỉ thí chỉ là chuyện vô ích. Dám xin ngài có thể nhận tiểu sinh vào hàng môn đệ mà truyền dạy võ nghệ được không ?
                        - À ta cũng không nghĩ đến, vả lại là kẻ nay đây mai đó không có mục đích.
                        - Xin ngài chớ bận tâm về chuyện đó. Tiểu sinh vốn có mở võ đường dưới phố Nago, xin ngài lưu lại vùng này ít lâu mà truyền thụ cho.
                        - Thế thì theo ý các hạ vậy.
                        Phố Nago ở Osaka còn có tên tục là Nagamachi ( phố dài ) vì đường xá chật hẹp. Vào cái thời tôi (diễn giả Ito) đến Osaka thì đường xá hãy còn dơ dáy và chật hẹp. Nhưng những năm gần đây thì người ta đã cho sửa sang lại và đã có xe điện chạy từ cầu Nippon Bashi đến chùa Thiên Vương. Rồi Musashi theo lời thỉnh cầu của Arima đến phố Nago, lưu lại võ đường ít lâu, ngày ngày truyền thụ kiếm thuật cho bọn môn nhân và cũng không quên dò la tin tức Ganryu ở các vùng lân cận.
                        Hết hôm qua lại đến hôm nay, ngày mai lại trôi qua, thấm thoát đã hơn mười tháng.
                        - Này Arima, ta vốn không thể lưu lại đây lâu. Ta chuẩn bị rời khỏi Osaka đây.
                        - Thưa tiên sinh, nếu ngài rời khỏi đây thì xem như chí nguyện của học trò phải bỏ dở nửa chừng. Xin ngài hãy nán lại ít lâu nữa.
                        - Ta cũng hiểu điều này, nhưng vốn có đại nguyện phải hoàn thành nên không thể lưu lại lâu ở bất cứ đâu.
                        - Phàm đã sinh ra làm người thì ai cũng có chí nguyện của riêng mình. Học trò cũng có chí nguyện. Nay chúng ta đã có giao ước là sư, đệ. Vậy tiên sinh có thể nói cho học trò nghe chí nguyện của ngài được không ?
                        - Ừm, ta còn có mối thù phải trả.
                        - Không rõ là vị nào...
                        - Là mối thù của phụ thân.
                        - Haahaa, lúc học trò đến Kumamoto thì vẫn hay tin phụ thân ngài Buzaemon vẫn mạnh khỏe tráng kiện kia mà...
                        - À đó là dưỡng phụ.
                        - À dưỡng phụ... Chẳng hay thực phụ là...
                        - Là Yoshioka Munisai, gia thần của chúa Mouri.
                        - Hả...! Thế ngài là....
                        - Con thứ Munisai, thời trẻ gọi là Shichi Nosuke, sau đổi thành Heima và bây giờ là Musashi.
                        Arima Kihei nghe rồi kinh ngạc, đăm đăm nhìn mặt Musashi một lúc lâu
                        - Thật là thất sách !
                        - Sao lại thất sách ?
                        - Ngài là thứ nam của tiên sinh Yoshioka.... Thật là đáng tiếc, đáng tiếc rằng đã kết giao sư đồ với ngài.
                        - Này này Kihei, sao lại nói điều khó hiểu thế. Tại sao lại tiếc khi ta là thứ nam của Yoshioka ?
                        - Thực ra tôi vốn là kẻ định hại ngài báo thù cho cha....
                        - Cái gì. Tại sao lại nói điều lạ lùng thế ? Ta không hề nhớ là đã gây thù oán với ngươi bao giờ.
                        - Có thể ngài nghĩ thế. Nhưng tôi không nghĩ thế. Phụ thân tôi là hào sĩ làng Sagawa ở Tosa, tên là Arima Kiheiji Nobukata.
                        - Hả....
                        - Phụ thân tôi đến Tokyo mở võ đường lập nghiệp nhưng lại bị đuổi khỏi kinh đô nên mới lang thang các vùng. Đến Hiroshima đã chết thảm dưới tay ngài. Vì vậy mà tôi quyết chí luyện tập để báo thù cho cha, tìm minh sư mà cầu học võ nghệ. Nghe nói ở Kumamoto có tiên sinh Miyamoto Musashi là bậc anh tài phái song kiếm Shinmen nên mới đến tìm học. Nào ngờ ngài lại là kẻ thù sát phụ. Thôi, nếu ngài là thứ nam của Yoshioka thì xem như giữa chúng ta không còn điều gì. Ngài hãy xem như chưa từng giao ước sư đệ với tôi.
                        Arima nói xong hai hàng lệ ứa ra.
                        - Thế thì ta hiểu rồi. Nhưng phụ thân ngươi cầm đầu nhóm mười lăm tên áo tím, đi đến đâu cũng làm những chuyện ác nghịch vô đạo. Hôm đó nhằm trúng lúc phụ thân ta lâm bệnh mà đến võ đường làm càn. Ta vì cứu nguy cho mọi người mà ra ta chứ quyết không phải sát hại vì hận thù gì. Nhưng nghĩa vụ một người con như ngươi thì phải báo thù. Đó là chuyện đương nhiên. Thật đáng tiếc. Thôi thì cứ làm như vầy, ta vốn công phu được thế khóa thập tự và trong thiên hạ chỉ có hai người phá được nó.
                        - Vâng...
                        - Một người là khai tổ phái Nhất Đao, Ito Yagoro Tomokage, nhập đạo lấy hiệu là Ittosai. Người kia là cao đồ của tiên sinh Kozumi Isenokami, Tsukahara Kotaro Katsuyoshi lấy hiệu là Bokuden. Thiên hạ không có hơn hai người có thể phá được thế thủ của ta. Nếu ngươi chăm chỉ tu hành mà phá được thì xem như đã trả được mối hận cho cha. Cho đến lúc đó thì ta không còn gặp ngươi nữa, hãy tinh tấn mà rèn luyện.
                        Nói rồi Miyamoto Musashi rời khỏi võ đường đi tìm tung tích Ganryu.

                        #42
                          Caravan 21.03.2007 22:24:48 (permalink)
                          Phần thứ ba mươi tám : Tinh tấn dũng mãnh ( Nguyên văn : Juji yaburi no shugyo )


                          Rồi Arima Kihei đóng cửa võ đường, rời Osaka trở về làng Sagawa xứ Tosa rồi lên tận vùng núi Sagawa quyết chí khổ luyện để phá thế chữ thập của Musashi. Ngày ngày đều mang mộc kiếm vào núi, nhắm vào chạc cây mà chém, bụp bụp, bụp bụp. Có lúc say máu lại hét lớn " Chết này Miyamoto !" rồi chém liên tục vào cây. Dân làng thấy thế ai cũng hãi hùng.
                          - A bắt đầu rồi kìa. Tiên sinh Arima ngày xưa cũng vì theo đường võ nghệ mà tẩu hỏa nhập ma, trở thành điên dại. Ông trẻ ngày nay lại si cuồng kiếm thuật rồi kìa. Quả nhiên là họ đó có dòng máu điên, ghê thật. Ông trẻ điên thật rồi...
                          Người ta vẫn còn kính trọng dòng dõi Samurai của hắn, nhưng họ thấy hai cha con đều điên điên khùng khùng nên thương hại, có kẻ chê cười. Mặc cho thiên hạ nói gì thì hắn cũng bỏ ngoài tai. Ngày ngày hắn đều mang mộc kiếm vào núi mà chém chạc cây. Mỗt bữa khi đang luyện tập bỗng có tiếng cười sau lưng.
                          - Ahahahahahaha, đúng là vô ích thôi.
                          Arima Kihei quay lại thì thấy một lão nhân tuổi chừng sáu mươi, râu dài đến ngực, đầu đội nón lá, tay chống gậy trúc, lưng đeo cây đàn tỳ bà. Lão nhân nhìn hắn mà bật cười.
                          - Thưa lão nhân.
                          - Gì....
                          - Người vừa nói vô ích có phải là ngài đó chăng ?
                          - Ừm, đúng là ta.
                          - Sao ngài lại bảo là vô ích ?
                          - Ngươi chém chạc cây, chẳng phải là xem đó là thế chữ thập của Miyamoto sao. Ngươi muốn phá thế thủ của hắn phải không ?
                          - Vâng, đúng như lời ngài nói...
                          - Thế thì ta bảo là vô ích.
                          - Tại sao lại vô ích ?
                          - Chạc cây kia có cấu tạo không giống với thế chữ thập của Miyamoto. Ngươi muốn phá thế kiếm Âm Dương tạo thành kia thì phải làm thế này. Nếu ngươi cứ chém vào chạc cây mãi thì cho dù nó có toác ra cũng không phá nổi thế kiếm của hắn.
                          - Vâng...
                          - Muốn phá thì phải có diệu thuật. Mà thôi, chỉ nói thôi thì ngươi khó hiểu. Để ta làm cho xem.
                          Nói rồi lão nhân gỡ lấy một sợi dây trong cây đàn tỳ bà, vắt qua cành cây.
                          - Nếu chém từ trên này xuống khiến chạc cây đứt đôi mà không làm ảnh hưởng đến sợi dây thì mới phá được thế chữ thập. Hiểu chưa, hãy làm thử cho ta xem.
                          - Vâng.
                          Arima cầm mộc kiếm, thét lớn rồi chém xuống nhành cây có sợi dây đàn vắt qua.
                          - Không được. Sợi dây đứt rồi mà chạc cây có đứt đâu. Nói thì dễ, để ta làm cho ngươi xem. Quan sát kỹ nhé.
                          Nói rồi lại lấy một sợi dây đàn khác vắt qua chạc cây. Lão nhân giơ cao gậy trúc, thét một tiếng rồi bổ xuống. Lạ thay, chạc cây bị chém đứt đôi mà dây đàn vẫn không hề hấn gì. Arima trông thấy cả kinh, bất giác chắp tay kính cẩn.
                          - Tiểu sinh xin kính phục.
                          - Đã hiểu chưa ?
                          - Vâng, tiểu sinh đã được mục kích diệu thuật. Xin tiên sinh bỏ qua nếu không phải. Có phải tiên sinh là Ito Yagoro Tomokage không ?
                          - Ahahahahahaha. Ngươi tinh mắt quá. Ta đúng là Ito Ittosai.
                          - Tiểu sinh vốn là người dưới núi này, tên là Arima Kihei Nobuyoshi.
                          - À thì ra là thằng tiểu ngốc.
                          - Vâng....
                          - Thằng tiểu ngốc.
                          - Tiểu ngốc ...
                          - Cha ngươi là thằng đại ngốc. Nó không biết trời cao đất dày mà lại đến làm rộn chốn vương tướng. Chính vì ngạo ngược mà bị đuổi khỏi kinh thành. Cũng vì thế mà trả giá dưới tay Miyamoto Musashi. Đó là thằng đại ngốc. Còn ngươi là thằng tiểu ngốc.
                          - Tiểu sinh xin nghe lời dạy bảo.
                          - Nhưng ngươi có quyết tâm tu hành phá thế chữ thập. Ta cảm phục, cảm phục. Từ nay hãy chăm chỉ luyện tập, chớ có trễ nãi.
                          - Đệ tử xin nghe theo lời dạy bảo. Mong tiên sinh thu nhận cho...
                          - Khỏi cần. Ta vốn không có đệ tử. Ngươi cứ làm như ta vừa chỉ lúc nãy, đến khi nào chém đứt chạc cây mà dây đàn không đứt thì tự khắc sẽ hiểu được diệu thuật. Được chưa ?
                          - Dạ.
                          - Thôi bây giờ ta còn phải chu du các vùng. Cho đến khi ta trở lại thì chắc ngươi đã thành công. Chớ có trễ nãi.
                          - Xin đa tạ ơn chỉ giáo của tiên sinh.
                          Rồi Ito Yagoro Tomokage thảng nhiên bỏ đi. Từ đó Arima Kihei càng quyết chí luyện tập, không quản ngày đêm, không màn trời tuyết cuối năm, không sợ ngày nắng tháng sáu, ngày ngày người ta đều nghe tiếng chém cây từ trong núi vọng ra. Hắn chém mãi mà dây đàn cứ đứt, chạc cây vẫn cứ trơ trơ ra đó. Thấm thoát đã gần chín năm trôi qua.
                          Một ngày nọ, hắn lại cầm mộc kiếm, thét to rồi chém vào chạc cây như bao lần. Ồ, chạc cây đứt ra...
                          - Ồ!!! Đứt rồi !
                          Hắn điên cuồng la hét trong vô thức. Hắn thay sợi dây khác lên nhành cây khác. Rồi chạc cây đứt lìa mà sợi dây vẫn không trầy xước gì.
                          - Trời đất ! Có như vậy thôi mà sao mãi đến giờ mới làm được thế này !
                          Hắn vui mừng như nói một mình, bất giác sau lưng lại vang lên tiếng cười.
                          - Ahahahahahaha, làm tốt lắm.
                          - Ồ tiên sinh, ngài đến đây tự bao giờ ?
                          - Ngươi khá lắm. Ta cứ nghĩ sớm muộn gì ngươi cũng bỏ cuộc xuống núi thôi. Nào ngờ vẫn chăm chỉ luyện tập mà thành tựu. Tố chất nhà ngươi khá lắm. Nay công phu đã thành, hãy mau mau xuống núi. Ta nghĩ rằng khi xuống núi mà không biết Miyamoto ở đâu thì cũng phiền cho ngươi nên đã dò la tung tích hộ ngươi rồi.
                          - Thật không còn từ ngữ nào có thể diễn tả hết công lao của tiên sinh. Nhưng chẳng hay ngài đến đây tự bao giờ ?
                          - Ta hả, ta đến đây xem ngươi luyện tập từ ba năm trước.
                          Kể ra người xưa cũng thật là dài hơi. Một kẻ bỏ ra chín năm trời để luyện một chiêu kiếm đã là ghê gớm lắm. Vậy mà cũng còn có người ngày ngày đến đây xem luyện tập trong ba năm. Chắc là lúa gạo thời kỳ đó cũng rẻ lắm thì phải.
                          - Miyamoto hiện giờ đang ở trong lãnh địa Buzen Kokura của chúa Yamaguchi Wakasa Nokami chờ ngày tỉ võ với Ganryu báo thù cho cha. Ngươi hãy mau mau đến Kokura gặp hắn đi.
                          Rồi Arima Kihei cứ thế mà chẳng chuẩn bị gì, lập tức cáo từ Ito Ittosai rồi nhanh chóng tìm đường đến Buzen Kokura.
                          ( * ) Trong phần này có sự xuất hiện của nhân vật Ito Ittosai. Đây là khai tổ của phái kiếm Nhất Đao ( Itto ryu ) và có nhiều ảnh hưởng đến kiếm đạo hiện đại. Cuộc đời Ito Ittosai còn nhiều điều bí ẩn nhưng tựu trung người ta cho rằng thời trẻ ông đã học qua nhiều môn phái khác nhau, trong đó có phái kiếm Chujo của Kanemaki Jisai rồi sau trở nên độc lập. Lúc đó Ittosai là sư huynh của Sasaki Kojiro hiệu là Ganryu. Đó chính là nhân vật Sasaki Kentosai Ganryu trong phần diễn thuyết này. Ittosai chỉ có duy nhất hai người đệ từ là Zenki và Tenzen. Sau đó Ittosai cho cả hai tỉ thí, kẻ thắng cuộc được truyền yếu quyết kiếm phái của phái Nhất Đao. Đó chính là Tenzen, hiệu của Ono Tadaaki, khai tổ của phái Nhất Đao nhánh Ono ( Onoha Itto ryu ) và có nhiều ảnh hưởng trực tiếp đến kiếm đạo ngày nay. Xung quanh cuộc đời của Ittosai có nhiều chuyện dường như đã trở thành giai thoại. Một đêm trong lúc ngủ với người thiếp thì bất ngờ bị địch thủ tấn công. Người thiếp đã thông đồng với địch thủ và giấu mất kiếm của Ito. Nhưng Ittosai đã dùng thuật đoạt kiếm đối phương mà hạ hắn. Chiêu thức này đến nay vẫn còn được lưu truyền trong kiếm đạo hiện đại. ( * )
                          #43
                            Caravan 21.03.2007 22:27:53 (permalink)
                            Phần thứ ba mươi chín : Ganryu bị bắt ( Nguyên văn : Ganryu torawaru )


                            Lại nói về Miyamoto Musashi một hôm nghe tin có nhân vật Sasaki Kandayu mở võ đường ở Buzen Kokura, trong bụng mừng thầm chắc đây là Ganryu không sai nên mới tìm đến vùng Kokura này. Sau khi điều tra thì quả nhiên Sasaki Kandayu chính là địch thủ Ganryu mà mình tìm kiếm bấy lâu. Rồi Musashi mới tìm đến dinh thất của Ando Shume, quan trọng thần của chúa Yamaguchi Wakasa Nokami, thành chủ xứ Kokura.
                            - Tại hạ là gia thần của chúa Kato Kazuenokami Kiyomasa xứ Higo, tên là Miyamoto Musashi. Nay có chuyện muốn nhờ vả ngài Ando nên lặn lội đến đây, mong các hạ cho tiếp kiến.
                            - Vâng, xin ngài cứ đợi trong giây lát.
                            Người võ sĩ gác cổng chạy vào bẩm báo rồi trở ra hướng dẫn Musashi vào phòng trong diện kiến Ando.
                            - Chẳng hay tráng sĩ tìm đến có việc gì ?
                            Musashi nhìn xem thấy đây là một nhân vật uy phong đường bệ, tuổi chừng năm hai, năm ba.
                            - Tiểu sinh là Miyamoto Musashi, gia thần chúa Kato Kazuenokami Kiyomasa thành chủ Kumamoto xứ Higo, xin được bái kiến ngài. Thực ra hôm nay tìm đến là có một chuyện muốn nhờ vả ngài. Số là dưới thành có kẻ tên là Sasaki Kandayu mở võ đường. Tên thực của hắn là Sasaki Kentosai Ganryu, một kẻ bỉ ổi đã dùng ám khí nhằm vào phụ thân tiểu sinh. Vì vậy tiểu sinh đến đây xin phép ngài được tỉ thí với hắn. Cái nghĩa này xin ngài hiểu cho.
                            Ando Shume nghe xong đầu đuôi câu chuyện không khỏi bàng hoàng. Vốn Thái Cáp đã ban lệnh, kẻ nào biết mà vẫn bao che Ganryu thì phải tội mổ bụng, họ tộc bị tước quan chức. Kẻ vô tình mà chứa chấp thì bị tịch thu phân nửa lãnh địa. Vậy mà ông ta lại không hề hay biết chuyện Ganryu mở võ đường dưới thành. Chuyện này không khéo lại trở thành đại họa cho nhà Yamaguchi mà bản thân cũng không tránh khỏi liên lụy. Nghĩ một hồi lâu Ando mới nói
                            - Từ lâu ta cũng để mắt đến kẻ này, vừa hay tiên sinh Miyamoto lại đến đây thì thật là còn gì bằng. Vậy xin ngài hãy thư thả lưu lại đây ít lâu đặng ta còn cho bắt hắn.
                            Ando lựa lời nói khéo rồi tức tốc bẩm chuyện này lên chúa Yamaguchi. Chúa nghe xong cũng hoảng hồn cho triệu Musashi vào diện kiến và khẩn khoản giữ lại thành Kokura một thời gian. Thế rồi Ando Shume triệu tập các trọng thần lại bàn bạc về việc này. Vì đây là lệnh của Thái Cáp nên không thể không bắt Ganryu và cho tỉ thí với Musashi. Nhưng hắn vốn là kẻ quỷ quyệt, chỉ cần khinh động là hắn lại trốn mất. Bàn bạc hồi lâu rồi cả bọn đưa ra kết quả, thảo một phong thư gửi đến võ đường Ganryu dưới thành. Ganryu lúc này đã đổi tên thành Sasaki Kandayu, nhận được thư mở ra xem thì thấy đại ý viết rằng trong thành lâu nay nghe đồn về tài võ nghệ của mình nên muốn trọng dụng. Chẳng may trọng thần Ando Shume lâm bệnh nên không thể thân chinh nghênh đón nên phải triệu hắn vào thành.
                            Đọc xong Ganryu không mảy may nghi ngờ, hắn không hề biết rằng chuyện ác của mình đã lộ và bị lừa vào bẫy. Ganryu vốn tính ngạo mạn bất tôn, nghĩ bụng phen này cả thiên hạ đều biết tài năng của mình và đây là dịp tốt để tiến vào đường sĩ quan. Nghĩ rồi vui mừng vào thành Kokura. Xem ra đây cũng là định mệnh vậy.
                            Hắn vừa đến dinh thất của Ando liền được đưa vào trong. Nhưng lạ một điều là chẳng thấy thết đãi trà nước gì, chung quanh dinh là bọn võ sĩ trẻ bao vây nghiêm ngặt, dường như chúng chỉ chực xông vào kẻ nào muốn bỏ chạy. Nhưng Ganryu chẳng hề nghĩ đến điều đó, hắn chỉ thấy khinh bạc. Sao lại mời người ta đên mà chẳng thết đãi trà nước gì, thật là người ngạo mạn vô lễ nên trong bụng sinh bất bình. Một lát rồi hắn thấy Ando Shume đẩy cửa bước vào.
                            - Dưới thành có Sasaki Kandayu mở võ đường có phải là ngươi đó không ?
                            Lời nói mang ý xốc xược, Ganryu bực lắm nhưng cũng cố nhịn.
                            - Thưa vâng, mỗ đây chính là Sasaki Kandayu. Từ nay xin ngài nhớ kỹ cho.
                            - Ừm, ta chính là trọng thần Ando Shume. Ngươi cũng hãy nhớ kỹ đi.
                            - Vâng.
                            - Ta nghe tin đồn nhà ngươi tài nghệ phi phàm.
                            - Không dám.
                            - Vì vậy nên chúa muốn cất nhắc ngươi. Hãy biết ơn điều này.
                            - Xin đa tạ.
                            - Vì vậy hãy khai báo đầy đủ tên họ. Ngươi quê quán ở đâu ?
                            - Là người xứ Oumi.
                            - Ừm. Hôm nay ngươi là Sasaki Kandayu. Nhưng tên thật là Sasaki Kentosai Ganryu đúng không ?
                            Bị nói trúng tim đen, mặt Ganryu thoáng chút biến sắc. Nhưng vốn là gian vật đại đảm bất địch nên đã bình tĩnh ngay.
                            - Đúng như ngài nói. Tên thật là Sasaki Kentosai Ganryu.
                            - Thế thì lúc trước ngươi tên là Rokkaku Kaizo, môn đệ phá môn của Tsukahara Bokuden.
                            Ganryu nghe nói lại càng hoảng hồn. Không ngờ là tên tuổi hắn, lại cả chuyện phá môn trước kia bại lộ hết.
                            - Vâng, đúng như ngài nói.
                            - Rồi ngươi phục vụ chúa Kinoshita Wakasa Nokami thành Himeji xứ Banshu, một hôm tỉ võ với Yoshioka Tarozaemon ở đảo Kame Shima, ngươi thua trận rồi sinh lòng thù hận, xin chúa Kinoshita ba năm tu hành võ nghệ nhưng thực chất là lẻn đến thành Hagi xứ Choshu ám sát Munisai đúng không ? Ngươi có nhớ chuyện này không ? Hãy thành thật khai ra không được giấu.
                            Lời lẽ đanh thép khiến Ganryu trong lòng càng thêm bấn loạn.
                            - Đúng như lời ngài nói. Quả không sai là mỗ đây đánh bại Yoshioka Munisai với tinh thần Võ Sĩ Đạo.
                            - Ừm. Này Ganryu, con thứ của Munisai là Heima, bây giờ là Miyamoto Musashi Masana, gia thần chúa Kato Kazuenokami Kiyomasa xứ Higo đã tìm đến đây xin tỉ thí với nhà ngươi. Thái Cáp Điện Hạ vốn cũng đã ban lệnh nên không thể không theo. Ngươi thấy ra sao?
                            Ganryu càng lúc càng ngạc nhiên. Ban đầu hắn thấy lạ, nhưng lại không ngờ rằng Musashi đã đến đây bẩm với chúa Yamaguchi. Với võ nghệ của mình, hắn có thể chém chết một hai trăm người ở đây để trốn thoát. Nhưng chuyện đã đến nước này, chắc là Ando đã chuẩn bị chu đáo cả rồi nên chẳng còn cách nào khác là chấp nhận trận đấu với Musashi. Mà biết đâu được, khi tỉ thí hắn lại dùng bí thuật Tsubame Gaeshi chém chết Musashi thì sao. Thật chẳng có gì phải sợ cả. Trong bụng mười phân chắc chắn, Ganryu mới nói.
                            - Xin làm theo lời ngài dạy.
                            - Ừm, ngươi cũng đúng là kẻ đứng đầu một môn phái. Khí khái khá lắm.
                            Kẻ được khen chẳng hề lấy làm vui chút nào.
                            - Này Ganryu, ta vốn kính trọng phong thái, danh dự người Samurai. Nhưng Thái Cáp đã có lệnh nên ngươi hãy chịu khó ở tạm trong ngục ít lâu.
                            - Ngài nói thế nhưng mỗ đây quyết không phải hạng người hèn kém. Cho dù có chết khô chết gầy thì cũng là kiếm khách của thiên hạ, Sasaki Ganryu. Một khi đã chấp nhận tỉ thí rồi thì quyết không thèm trốn chạy.
                            - Ừm, ta vốn không nghĩ ngươi sẽ bỏ trốn. Nhưng vạn nhất có điều chi thì mạng Ando Shume này cũng không thể đền nỗi. Vậy ngươi hãy chịu khó ít lâu. Này tả hữu đâu, dẫn hắn đi !
                            Rồi bọn võ sĩ ùa vào bao vây lấy Ganryu. Thật là thất sách. Ganryu cự tuyệt không để cho trói nhưng rồi cũng bị đẩy vào ngục.
                            Rồi Ando Shume bẩm báo lên chúa Yamaguchi Wakasa Nokami, chúa lập tức truyền gọi Musashi báo tin. Ai nấy cũng đều vui mừng. Thế rồi ngày quyết đấu được ấn định.
                            Đó là ngày mùng hai tháng ba năm Bunroku thứ tư. Địa điểm quyết đấu là đảo Nadajima thuộc lãnh địa xứ Buzen Kokura.
                            Như thế là an tâm không còn gì phải lo sợ nữa. Musashi trong khi đợi ngày quyết đấu đến thì dạy võ nghệ cho bọn môn nhân của chúa Yamaguchi. Rồi một hôm có môn đệ vào bẩm báo rằng có Arima Kihei Nobuyoshi từ Tosa đến tìm.
                            - Thưa tiên sinh !
                            - Chuyện gì.
                            - Vừa rồi có người xưng là Arima Kihei Nobuyoshi muốn gặp tiên sinh.
                            - A thế sao... Đến rồi sao. Hãy dẫn người ta ra vườn. Này các vị, người này vốn là môn đệ của ta tên là Arima Kihei Nobuyoshi, trước đây vì muốn phá công phu thập tự của ta mà đã tu hành khổ luyện nhiều năm. Nay đến đây thì xem như là công phu đã thành. Vì vậy mọi người hãy chuẩn bị , xem trận đấu này đặng còn học hỏi về sau.
                            - Đa tạ tiên sinh. Chúng đệ tử đều muốn xem công phu của ngài.
                            Hằng ngày Musashi đều cầm mộc kiếm chỉ dạy cho bọn môn nhân, nhưng chúng chưa hề thấy sư phụ mình đấu với võ sĩ nào khác. Thành ra hôm nay được dịp chứng kiến cảnh Musashi sẽ trổ thực tài nên cả bọn đều vui mừng, cả người trong thành cũng huyên náo, lũ lượt kéo đến xem tỉ võ.
                            Rồi Arima Kihei theo hướng dẫn vào vườn trong. Musashi trông thấy hắn đầu tóc rối bời như tổ quạ, chứng tỏ là hắn chưa bao giờ động đến lược. Y phục nhàu nát như đống giẻ rách vì hắn mặc trong suốt chín năm, mà cũng chẳng ai rõ là nó màu gì nữa. Nhưng bù lại gân thịt cuộn cứng, ánh mắt như phóng thần quang xé toạt màn đêm. Toàn bộ cử động, động tác của thân thể hắn chỉ cần nhìn qua là biết hắn đã tu hành khổ luyện như thế nào.
                            Arima đến trước Musashi mà chắp tay
                            - Thưa ân sư, ngài vẫn được kiện khang như xưa thì còn gì bằng.
                            - Ừm, Arima, ngươi cũng vô sự thì còn gì bằng. Hẳn là ngươi đã thành tựu công phu phá thế thập tự rồi.
                            - Không dám. Học trò đã tối rèn sớm luyện như lời ân sư. Vì vậy xin ngài nhận cho.
                            - Ừm, thì chiều theo ý ngươi vậy. Nhưng này Kihei, cho dù có phá được thế chữ thập thì kiếm của ngươi cũng không thể chạm vào ta được đâu.
                            Arima nghe nói bỗng tiu ngủyu. Hắn đã khổ luyện trong chín năm, vậy mà cho dù có phá được thế chữ thập thì kiếm cũng chẳng chạm vào người được. Quả thật là.
                            Arima cầm mộc kiếm vào thế thủ trung đoạn. Musashi sử tả kiếm, hữu kiếm vào thế Thủy, một trong năm thế quan trọng của phái song kiếm Shinmen.
                            - Yatt !!
                            Arima tiến tới đánh vào, Musashi vừa lùi chân trái là hai thanh mộc kiếm âm dương hợp thành thế khóa kẹp chặt kiếm của Kihei vào giữa.
                            Nhưng kết quả tu hành thật đáng sợ. Miyamoto vừa dùng thế thập tự kẹp mộc kiếm của Kihei thì dường như một cơn tê rần chạy khắp cánh tay. Quả nhiên đến Musashi cũng đánh rơi hai thanh mộc kiếm xuống đất. Không một chút sơ hở, Kihei giơ cao kiếm toan lao vào đánh đòn tiếp thì bỗng bặc, Musashi lui về sau thét lớn " Eitt !! " rồi Kihei thấy mình bị hất văng xuống đất, bất tỉnh lập tức.
                            Bọn môn nhân trông thấy cả sợ.
                            - Tiên sinh, lúc ngài đánh rơi mộc kiếm thì chúng tôi nhìn ra. Nhưng khi ngừơi kia vừa lao vào thì lại bị ném văng ra, quả thật chúng tôi chẳng nhìn thấy gì hơn. Dám hỏi tiên sinh đã dùng diệu thuật gì ?
                            - Ừm, đó hả. Đó là ta dùng khí để đánh khí của đối phương. Dùng khí đánh khí, đây là thuật Hiệp Khí đánh xa.
                            - Aaa, đây là thuật Hiệp Khí sao. Quả thực là lợi hại, lợi hại. Tiên sinh có thể truyền dạy cho chúng tôi được không?
                            - Không cần phải học đâu. Rồi khi ra chiến trường cũng có lúc các ngươi tự ngộ ra. Tuyệt học này vốn xuất phát từ thuật đánh vật hình thành nơi chiến địa và vốn là khởi thủy cơ bản của võ thuật Nhật Bản. Môn công phu này cốt không dùng sức, mà chỉ lợi dụng sức của địch để đánh địch và bắt sống kẻ thù mà không gây thương tích cho nó.
                            - À quả là một công phu dày âm đức. Thế gã Arima kia có phải cứ để hắn như vậy không ?

                            - Ừm, hắn sẽ tỉnh lại ngay thôi, cứ để như vậy.
                            Khi Arima tỉnh dậy thì thấy Musashi đã trở lại chỗ ngồi, đang nói chuyện với bọn môn đệ.
                            - Này Kihei, ngươi đã tỉnh rồi ư.
                            - Học trò vô cùng khiếp sợ. Học trò chỉ biết rằng mình đánh rơi hai thanh mộc kiếm, vừa toan lao vào lần nữa thì sau đó ra sao chẳng nhớ gì nữa. Vừa tỉnh lại thì thấy tiên sinh đã ngồi đây rồi. Chẳng hai ngài đã làm như thế nào.
                            - Đó là ta dùng thuật Hiệp Khí, lấy khí của ta mà chế ngự khí của nhà ngươi.
                            - Thực là lợi hại.
                            - Nhưng ngươi đã phá được thế chữ thập thì cũng xem như là đã đánh bại Miyamoto này. Từ nay mọi thù oán đã chấm dứt, hãy nối lại tình sư đệ như xưa rồi ta sẽ truyền thụ thêm cho ngươi nên người.
                            - Đa tạ đại ân đức của ân sư...
                            Rồi Arima Kihei ở lại bên Musashi, lưu lại thành Kokura xứ Buzen ít lâu.

                             
                            <bài viết được chỉnh sửa lúc 21.03.2007 22:29:55 bởi Caravan >
                            #44
                              Caravan 21.03.2007 22:33:17 (permalink)
                              Phần thứ bốn mươi :  Đại vọng thành tựu ( Nguyên văn : Adauchi honkai )
                               
                              Rồi cái ngày quyết đấu đã đến. Đó là ngày mồng hai tháng ba năm Bunroku. Trận quyết đấu sinh tử trên đảo Nadajima giữa một bên là kiếm hào vô song đất Nhật Bản, khai tổ phái song kiếm Shinmen, Miyamoto Musashi Masana và một bên là kiếm sĩ võ nghệ bạt quần, Sasaki Kentosai Ganryu. Nghe tin này thì  dân chúng, những kẻ hiếu kỳ ở khắp các nơi trong ngoài thành Kokura đều đổ về đây xem cho bằng được. Không khí trong thành bỗng nhiên sôi động ồn ào hẳn lên.
                              Chúa Yamaguchi cho bố trí người giám sát trận đấu trên đảo. Musashi, Ganryu hai người ngồi hai con thuyền nhỏ rẽ sóng ra đảo Nadajima. Quả nhiên là Ganryu không hề bỏ trốn, dù gì hắn cũng là kẻ đứng đầu một phái kiếm. Nhưng hôm đó thuyền của Ganryu lại đến đảo trước thuyền Musashi. Kẻ báo đi báo thù lại đến sau kẻ mang tội. Cũng là vì người chèo thuyền của Ganryu hãy còn trẻ, ra sức chèo lái thì chẳng mấy chốc đã đến đảo. Khi xuống thuyền Ganryu bảo

                               - Đa tạ quan bác. Hãy cầm lấy cái này xem như là lễ vật của ta.
                              Nói rồi lấy trong túi ra một con dao bằng đồng chạm trổ tinh mật và món tiền tùy thân năm lượng trao cho ông lái. Người này nhận phẩm vật và năm lượng tiền của Ganryu rồi trở về cố hương Hiroshima, nhờ món tiền này mà sau phất lên thành một ông chài giàu có.
                              Khi Musashi đến nơi thì đã thấy Ganryu lên đảo rồi. Thật là thất sách. Thuyền vừa đến, người ta thấy Musashi trong tay mang một mái chèo.
                               - Yatt !!
                              Thét rồi búng mình từ mạn thuyền lên đảo. Lúc này Ganryu đang ngồi tựa lưng nơi một tảng đá, vừa thấy Musashi nhảy lên liền thét lớn
                               - Eitt !!
                              Nhanh như ánh chớp, lưỡi kiếm vút ra chém vào Musashi đang nhảy tới. Pặc, mái chèo trong tay Musashi đứt làm đôi.
                               - Ganryu, thật là hèn hạ !
                               - Không phải là hèn hạ. Ngươi vì muốn báo thù mà tỉ thí với ta nên ta chỉ thử xem tài nghệ nhà ngươi đến đâu. Bằng chứng là ta vẫn ngồi trên tảng đá này mà rút gươm chứ chưa hề đứng dậy.

                              Quả đúng là kẻ quỷ quyệt, vì chém không thành nên mới xuất lời nói điêu như thế.
                              Phía trên kia là quan giám sát trận đấu của chúa Yamaguchi. Chung quanh đảo là thuyền bè của bọn hiếu kỳ vây lấy đông nghịt.
                              Hai kiếm sĩ lui về chuẩn bị. Lần này là trận đấu sinh tử. Musashi tuốt vỏ hai thanh tả kiếm hữu kiếm vào thế thủ. Phía kia Ganryu sử một thanh trường kiếm dài hai thước tám thốn năm phân do một nhà rèn kiếm danh tiếng là Sakon Shogen Kunitsuna chế tác.

                               - Eitt !!
                              Hắn vào thế thủ trung đoạn. Musashi tả kiếm đâm thẳng, hữu kiếm giương cao lầm lũi tiến tới. Keng keng, ba kiếm vừa chạm nhau độ hai lần thì Ganryu bỗng ới một tiếng rồi ngã ra đất.
                               - Eitt!!
                              Musashi thừa cơ xấn tới, bỗng sực nhớ ra lần trước trong núi Hakeno thì Sekiguchi Yataro đã cảnh báo mình về tuyệt chiêu chém én Tsubame Gaeshi của Ganryu. Vừa bước tới thì vụt, Ganryu bật dậy, một ánh chớp quét ngang vào người Musashi. Dường như bọn giám sát phía trên chẳng nhìn thấy gì cả. Nhanh quá. Cứ tưởng rằng thân thể Musashi đã bị chém đứt lìa, nào ngờ
                               - Eitt !!
                              Một tiếng thét vang lên, thân thể Musashi búng lên trên không. Đây chính là thuật Tengusho Tobikiri đã học được từ Tsukahara Bokuden. Ống quần Musashi bị chém đứt khoảng hai thốn. Bình thường, nếu ống quần bị chém thì cũng có nghĩa là cổ chân cũng không còn nhưng vì đang thế nhảy lên, chân co lại nên ống quần bị chém mà chẳng hề gì.
                              Musashi đáp xuống cát, tả kiếm đâm thẳng, hữu kiếm chực bổ xuống toan xông vào thì bất giác Ganryu quẳng kiếm nói lớn

                              - Thật là lợi hại. Ganryu này xin thua. Ta không thể địch lại. Xin hãy mau chóng chặt đầu cho.
                               Quan giám sát của chúa Yamaguchi chẳng thể hiểu chuyện gì đã xảy ra. Chỉ thấy vai phải Ganryu đột nhiên ứa máu. Không rõ đã bị Musashi chém trúng lúc nào mà tả kiếm cũng loang vết máu. Thì ra lúc Ganryu bật dậy chém ngang thì Musashi đã nhảy lên, tay trái cầm thanh kiếm ngắn Hikoshiro Sadamune chém vào vai phải hắn. Không ai kịp nhìn thấy điều gì xảy ra. Vừa lúc tưởng rằng Musashi đã bị Ganryu chém trúng thì đã triển khai tuyệt học Nami Gaeshi như làn sóng rút ra biển rồi dội ngược vào bờ hội đắc từ tiên sinh Takemitsu Ryufuken chém ngược vào Ganryu.
                              Quả nhiên là ác nhân Ganryu cũng tới lúc ngộ ra rằng đã không còn lối thoát.

                               - Xin hãy mau chóng mà chém đầu cho.Ganryu khẩn khoản nài nỉ, Musashi cười nói - Nếu suy nghĩ đã thông thì hãy tự mổ bụng như một võ sĩ chân chính. Musashi này sẽ cắt đầu giúp.Ganryu vui mừng, quỳ ra nền cát, rút thanh đoản đao tự mổ bụng mình. Musashi lần ra sau lưng giương kiếm chém xuống giúp hắn mau thoát khỏi cảnh đau đớn.Rồi sau này đảo Nadajima được gọi là đảo Ganryu.
                              Lúc trước khi chết Ganryu có thệ nguyện - Những ai muốn tinh tấn về mặt võ nghệ thì hãy hướng đến ta mà cầu khấn. Nhất định sẽ trở thành danh nhân thiên hạ.Tính cách Ganryu lúc nào cũng kiêu ngạo, tuy khôn ngoan giảo quyệt nhưng đích thị là võ nghệ xuất chúng. Vì thế sau này người ta dựng bia đá thờ Ganryu trên đảo, các võ sĩ giang hồ cũng thường đến đây cầu nguyện.Vậy là mối thù của phụ thân, nỗi khổ tâm trong nhiều năm đã được rửa sạch. Rồi Musashi trở về thành Kokura diện kiến chúa Yamaguchi lễ tạ rồi dẫn theo Arima Kihei Nobuyoshi trở về thành Kumamoto xứ Higo.
                              Mối thù đã được trả, nhưng lúc này thì dòng họ Yoshioka đã tuyệt diệt, trông thấy cảnh đó không thể không chấn hưng. Nhưng bản thân mình đã là dưỡng tử nhà Miyamoto thì không thể quay lại nhà cũ được. Mà kẻ nối dõi họ Yoshioka thì không có ai xứng đáng hơn người đã phá thế thập tự là Arima Kihei. Musashi dạm hỏi thì Arima mừng rỡ đồng ý. Rồi Arima trở thành người họ Yoshioka nối dõi dòng tộc này. Nhân vật Kihei Nobuyoshi này sau bị một ác nhân là Osawa Dangoemon đánh chết. Người báo thù cho Kihei chính là đứa con giữa Musashi và Ogura ở Sakushu Tsuyama và chuyện này trở thành đề tài cho phần Koudan về họ Miyamoto sau này. Nhưng đấy là chuyện sau này. Còn phần truyện Koudan về Miyamoto Musashi đến đây là kết thúc.

                               
                              Hết.

                               
                               
                              #45
                                Thay đổi trang: < 123 | Trang 3 của 3 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 45 bài trong đề mục
                                Chuyển nhanh đến:

                                Thống kê hiện tại

                                Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
                                Kiểu:
                                2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9