Thơ APOLLINAIRE
Le pont Mirabeau
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face à face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des éternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Espérance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passé
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Guillaume APOLLINAIRE
Chiếc cầu Mirabeau Dưới cầu Mirabeau sông Seine buồn trôi
Và trội đi những chuyện tình của đôi ta
Có phải ta còn cần nhớ mãi không thôi
Niềm vui kia chỉ đến sau cơn phiền muộn. Kìa đêm đã đến giờ đã điểm chuông
Ngày tháng ra đi ta còn ở lại Tay đan tay mặt hãy nhìn tận mặt
Dưới vòm tay làn nước chảy chán chường
Hờ hững trước bao mắt nhìn muôn thuở
Kìa đêm đã đến giờ đã điểm chuông
Ngày tháng ra đi ta còn ở lại Rồi cuộc tình ra đi như dòng nước chảy Rồi cuộc tình ra đi
Ôi dòng đời sao lặng lẽ
Và niềm Hy Vọng hung tàn Kìa đêm đã đến giờ đã điểm chuông
Ngày tháng ra đi ta còn ở lại Rồi ngày trôi qua rồi tuần trôi qua
Thời gian đi xa thôi quay về lại
Những cuộc tình qua biền biệt cuối trời
Dưới cầu Mirabeau sông Seine buồn trôi Kìa đêm đã đến giờ đã điểm chuông
Ngày tháng ra đi ta còn ở lại Antony, 15.03.2007 Đức Lâm Nguồn : http://exryueurope.free.fr/DH2007/
<bài viết được chỉnh sửa lúc 16.03.2007 07:08:52 bởi duclam >
Thống kê hiện tại
Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
Kiểu: