Hoành thánh chiên
Ct.Ly 30.08.2007 20:45:14 (permalink)
#1
    Ct.Ly 04.10.2007 01:55:27 (permalink)
    #2
      saobang_80 16.10.2007 22:28:22 (permalink)
      0
      Ly ơi! lá wonton là là gì thế? cho mình biết được không?
      #3
        KeDangGhet 16.10.2007 22:50:41 (permalink)
        0

        Trích đoạn: Ct.Ly

        Hoành thánh người tàu thường gọi là wonton , món này chúng ta có thể hấp để dành nấu mỳ hoành thánh, hay chiên dùng làm món ăn khai vị hay món ăn đầu tiên, trước khi tiếp tục dùng các món ăn khác


        #4
          vvn 23.10.2007 15:17:50 (permalink)
          0

          Trích đoạn: saobang_80

          Ly ơi! lá wonton là là gì thế? cho mình biết được không?


          Không biết iron chef cook saobang hỏi... chơi, hay hỏi thiệt, nhưng mà chưa thấy Công tử Lỳ trả lời, mà Ghét thì trích đoạn ngang hông không giải thích rõ nên chắc cũng có bạn cũng còn théc méc lá wonton thiệt ra là... cái lá gì? ... mọc ở đâu?

          Thôi thì nhân bữa nay chưa xỉn Lệnh Hồ xía vô góp chuyện cho vui, gọi là góp phần giải đáp câu đố, a không câu hỏi "lá gì"

          Như công tử Lỳ có giải thích ở trên "Hoành thánh người tàu thường gọi là wonton", vậy thì "lá wonton" là... "lá hoành thánh"

          Lệnh Hồ nói xong bỗng nghe ai ngồi kế bên giựt cùi chỏ vô hông ... nhè nhẹ 1 cái. Quay lại thấy tiểu sư muội đang chu mỏ lắc đầu quầy quậy, "Ứ thèm. Nói chuyện huề vốn không hà. Ai mà hiểu chớ? Vậy chớ lá hoành thánh là lá cây gì?" Thì ra tiểu sư muội trời sinh vốn thông minh nhưng đôi khi... chậm hiểu. Lệnh Hồ cười hề hề, làm một hơi hết nửa chai rồi từ từ giải thích cho tiểu sư muội:

          "Wonton là tiếng Hoa, để chỉ loại bột mì ngâm nước tro, khác với mì trứng (egg noodle.) Người Việt tuỳ vùng từ bắc vô nam mà gọi đủ thứ tên: Nào là 'vằn-thắn mì', 'hoành-thánh', 'hoàng thánh', 'quành thánh' có người còn kêu 'mì nước tro'.

          Nói tới mì 'vằn thắn' hay 'hoành thánh', người Việt thường hay liên tưởng tới loại mì gói một cục nhưn tôm thịt bỏ trong tô nước lèo với cọng ngò nhìn giống mấy con cá vàng đang lửng lơ núp sau bụi rêu (tại mì ít mà nước thì nhiều).

          Thiệt ra như đã nói, wonton, 'vằn thắn' hay 'hoành thánh' là mì nước tro, có đủ dạng sợi tròn nhỏ, sợi dẹt lớn, hay từng tấm hình vuông mỗi bề độ nửa gang tay để gói nhưn."

          "Thì ra là vậy. Nhưng mà tại sao Lỳ công tử không gọi là "tấm hoành thánh" hay "miếng hoành thánh"? Ai biểu gọi là "lá hoành thánh" làm chi cho người ta hiểu lầm rồi thắc mắc là cái lá gì gì...".

          Lệnh Hồ rán nín cười cái cô tiểu sư muội này, tu vội nửa chai còn lại rồi mới giải thích:

          "Tiểu muội không hiểu bởi vì tiểu muội chỉ có hai tàu rưỡi thôi, chớ người Hoa vẫn gọi là "phiến" nghĩa là 'lá' mì. Người Việt, nhất là người bắc, cũng phân biệt rõ giữa '' và 'tấm'. Khi mới làm ra, sơ chế hay còn sống thì gọi là , như lá bánh phở, lá bánh đa, lá mì quảng, lá... wonton. Lá bánh phở, lá mì quảng xắt ra rồi mới gọi là bánh phở hay sợi phở, sợi mì. Lá bánh đa phơi khô rồi sẳn sàng để đem nướng thì mới gọi tấm bánh. Lá wonton cũng vậy. Còn chưa nấu chín thì vẫn là 'lá'. gói nhưn xong nấu với nước lèo hay đem chiên mới thành... viên hoành thánh mì. Rồi đem chiên như công tử Lỳ thì gọi là hoành thánh chiên".

          "Huynh xỉn rồi nói nhiều quá hà. Muội chọc huynh cho huynh xổ cho vui chớ đâu phải muội không biết đâu. Đừng có mà làm tàng".

          "Ừ biết rồi thì làm cho huynh với công tử Lỳ một tô lớn đi, chớ chút nữa, Ghét đại sư vào đây treo huynh lên cho... khô rượu thì hết ăn uống gì được luôn..."
          <bài viết được chỉnh sửa lúc 23.10.2007 22:42:22 bởi vvn >
          #5
            Chuyển nhanh đến:

            Thống kê hiện tại

            Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
            Kiểu:
            2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9