Vài lời cùng các bạn

Thay đổi trang: 12 > | Trang 1 của 2 trang, bài viết từ 1 đến 30 trên tổng số 42 bài trong đề mục
Tác giả Bài
saomai1268
  • Số bài : 124
  • Điểm: 2
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 07.10.2004
Vài lời cùng các bạn - 05.11.2007 18:55:23
0
Phong trào dịch truyện sang tiếng việt đã tồn tại khá lâu trên mạng Internet mà tiền phong là các trang Việt Kiếm với các tác phẩm Kim Dung của dịch giả Nguyễn Duy Chính và Nhạn Môn quan với các tác phẩm của Cổ Long, Lương vũ Sinh, Ôn Thuỵ An... Sau này bắt đầu từ dịch giả Alex (Đào Bạch Liên) với tác phẩm "Tru Tiên" đã làm dấy lên một phong trào dịch thuật rầm rộ chưa từng thấy. Mang đến cho bạn đọc trên mạng rất nhiều tác phẩm hay và thú vị, thật là sảng khoái. Nhưng tiếc thay không có gì đẹp mãi mãi, Dịch giả Nguyễn Duy Chính từ lâu đã không thấy dịch tiếp "Lộc Đỉnh ký" (mới được bốn hồi). Nhạn môn quan thì không muốn chia sẻ, đóng cửa từ khách. Người đọc trên mạng hụt hẫng, chơi vơi. thật là buồn khi không thể tiếp tục theo dõi tiếp các tác phẩm rất hay mà chúng ta đang đọc dở dang.
Có cầu ắt có cung, một nhóm bạn trẻ đã tập hợp lại với nhau trong diễn đàn thuvien-ebook.com để tiếp tục dịch tiếp các tác phẩm đang còn dang dở mà đầu tiên là Đại đường song long truyện. việc này đã được sự ủng hộ nhiệt liệt của số đông bạn đọc, rất nhiều người đã tham gia vào hoạt động này, bản thân tôi tuy chưa biết gì về hoa ngữ, cũng cố gắng tham gia và cũng đã dịch được vài ba chương truyện. Tuy nhiên trình độ có hạn của đội ngũ dịch thuật non trẻ này (trong đó có tôi) khiến cho bản dịch không được hay lắm, nhưng vạn sự khởi đầu nan, rồi sẽ có một ngày đội ngũ này sẽ trưởng thành và sẽ cho ra những bản dịch hoàn hảo hơn. tôi tin chắc vào điều đó vì tôi cũng là một trong số đó và tôi tin vào bản thân mình.
Mấy hôm rồi có bạn đề nghị mở một khu dịch thuật ở diễn đàn vnthuquan.net, đã được các admin ở đây ủng hộ, và mời tôi làm mod ở đây. Tôi thấy cũng hay, càng nhiều sân chơi càng tốt, nên đã đồng ý. Tất nhiên là tôi vẫn tham gia dịch tiếp truyện DDSL ở thuvien-ebook và cũng làm mod ở vnthuquan. với tài năng có hạn của mình tôi không hy vọng làm được gì nhiều, mà chỉ hy vọng mở ra một góc nhỏ trong thế giới internet bao la này, làm chỗ cho các bạn nào cùng sở thích có chỗ thi thố tài năng và mang lại cho bạn đọc một vài giây phút thú vị nào đó.

Mong các bạn ủng hộ và tham gia cùng chúng tôi.

Thân!
Có gì đâu và có gì đâu chứ!

độcthưnhân
  • Số bài : 27
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 28.05.2007
  • Nơi: Premier League
RE: Vài lời cùng các bạn - 06.11.2007 23:18:04
0
Mình đã tham gia diễn đàn được vài tháng rối, nhưng vẫn chưa có đóng góp gì cho diễn đàn. Bản thân cũng cảm thấy rất ngại, vì đã đọc nhiều tác phẩm vnthuquan cũng như của các dịch giả: Alex (bây giờ mới được biết tên là ĐBL), Nguyễn Duy Chính mà không đóng góp gì. Mặc dù bản thân mới chỉ được học lớp tiếng Hoa cơ bản nhưng cũng xin mạnh dạn được đăng ký làm một người dịch truyện cho vnthuquan (mình sẽ vừa học vừa cố gắng tìm hiểu thêm). Nhưng xin hỏi tìm những tác phẩm nguyên bản Hoa ngữ ở website nào? Vì nếu mua bên ngoài thị trường thì điều kiện và khả năng kinh tế của mình không cho phép. Đôi dòng gửi BQT mong hồi âm.
NHẤT THẤT TÚC THÀNH THIÊN CỔ HẬN
TÁI HỒI ĐẦU DĨ BÁCH NIÊN THÂN

saomai1268
  • Số bài : 124
  • Điểm: 2
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 07.10.2004
RE: Vài lời cùng các bạn - 07.11.2007 01:06:36
0
độcthưnhân thân mến!

nếu bạn muốn, thì có thể cùng tôi dịch tiếp quyển hạ "Kinh sở tranh hùng ký" được không?
 
link ở đây: http://diendan.vnthuquan.net/tm.aspx?m=308782

xin cám ơn
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.11.2007 14:24:07 bởi saomai1268 >
Có gì đâu và có gì đâu chứ!

Bluesky
  • Số bài : 90
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 25.09.2004
RE: Vài lời cùng các bạn - 07.11.2007 21:59:14
0
Ừm, tớ hy vọng có thể cùng lập nhóm dịch truyện tiếng Anh, tớ thích và thường đọc các tác phẩm tiếng Anh nhưng trình độ dịch thuật còn hạn chế. Mong được sự hợp tác và chỉ dẫn của các bạn.
Cuộc đời vẫn đẹp sao, tình yêu vẫn đẹp sao!

Yến Trang Châu
  • Số bài : 4718
  • Điểm: 2
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 18.07.2006
RE: Vài lời cùng các bạn - 08.11.2007 19:42:12
0

Trích đoạn: độcthưnhân

Mình đã tham gia diễn đàn được vài tháng rối, nhưng vẫn chưa có đóng góp gì cho diễn đàn. Bản thân cũng cảm thấy rất ngại, vì đã đọc nhiều tác phẩm vnthuquan cũng như của các dịch giả: Alex (bây giờ mới được biết tên là ĐBL), Nguyễn Duy Chính mà không đóng góp gì. Mặc dù bản thân mới chỉ được học lớp tiếng Hoa cơ bản nhưng cũng xin mạnh dạn được đăng ký làm một người dịch truyện cho vnthuquan (mình sẽ vừa học vừa cố gắng tìm hiểu thêm). Nhưng xin hỏi tìm những tác phẩm nguyên bản Hoa ngữ ở website nào? Vì nếu mua bên ngoài thị trường thì điều kiện và khả năng kinh tế của mình không cho phép. Đôi dòng gửi BQT mong hồi âm.

 
chào DTN!
 
DTN có thể vào vào trang http://book.qq.com để xem truyện bằng chữ hoa hén, và chúc bạn mau chóng dịch được nhiều tác phẩm hay cho dd hén!

conanh
  • Số bài : 33
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 11.06.2007
RE: Vài lời cùng các bạn - 08.11.2007 21:06:15
0
conanh đã gửi 1 số trang web dịch từ tiếng Trung sang tiếng anh ở bên đánh máy cho tv rồi lên những bạn ko biết tiếng Trung vẫn có thể dịch được

độcthưnhân
  • Số bài : 27
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 28.05.2007
  • Nơi: Premier League
RE: Vài lời cùng các bạn - 10.11.2007 01:44:05
0
Xin cảm ơn mọi người đã hồi âm và xin thứ lỗi vì sự chậm trễ của mình. Về việc bạn saomai1268 cho phép mình được cùng cộng tác dịch quyển hạ "KSTHK" xin cho mình chút thời gian để đọc quyển thượng nhằm hiểu được chút văn phong, cách dịch và dùng từ của dịch giả trước tránh tình trạng hai bản dịch có sự khác biệt. Một lần nữa xin cảm ơn mọi người đã hồi âm.
NHẤT THẤT TÚC THÀNH THIÊN CỔ HẬN
TÁI HỒI ĐẦU DĨ BÁCH NIÊN THÂN

ĐạoCấy
  • Số bài : 365
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 10.05.2007
RE: Vài lời cùng các bạn - 12.11.2007 13:30:56
0
Xin cám ơn các bạn đã tham gia.

Qiujiang
  • Số bài : 1
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 20.11.2007
RE: Vài lời cùng các bạn - 30.11.2007 13:55:39
0
Chao cac ban, Minh la mot doc gia rat lau cua VNthuquan roi, nhung moi dang ky lam thanh vien thoi. Minh hoc tieng Trung rat lau roi, nghe cua minh la phien dich tieng trung ma. Neu duoc, minh cung muon duoc tham gia cau lac bo dich thuat cua cac ban, gop phan cho trang web ngay cang phat trien. 

Ct.Ly
  • Số bài : 22443
  • Điểm: 44
  • Điểm thưởng : 0
RE: Vài lời cùng các bạn - 30.11.2007 15:39:57
0
Chào Qịuiang đến với gia đình VNTQ.

Mong rằng từ đây, bạn sẽ có thể dịch được nhiều truyện cho độc giả VNTQ đọc há

Chúc bạn luôn vui và bạn nhớ viết chữ có dấu nhé

Thân ái
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.12.2007 17:01:04 bởi Ct.Ly >

Cây.cao.su
  • Số bài : 2
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 24.01.2008
RE: Vài lời cùng các bạn - 26.01.2008 21:53:52
0
Mình cũng đang chập chững dịch tiểu thuyết. Dịch thuật thì mình có thâm 5 năm nay rồi nhưng dịch tiểu thuyết thì mới bắt đầu tác phẩm đầu tiên. Hy vọng các bạn ủng hộ. Mình không dịch tiếng Hoa hay tiếng Anh mà là một thứ tiếng khác (bí mật). Sẽ cố gắng để sớm trình làng ^^

traitaoto
  • Số bài : 2
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 27.03.2008
RE: Vài lời cùng các bạn - 05.04.2008 10:09:52
0
Chào các bạn, mình cũng học Hoa văn được một thời gian, mình cũng rất thích dịch thuật và ủng hộ cả hai tay luôn với ý kiến thành lập một sân chơi dịch thuật cho tất cả mọi người. Nói mười không bằng làm một, mình có cuốn Tây du kí của NXB Thượng Hải, đọc sơ qua( tra từ điển muốn die luôn ) thì thấy ngôn phong của tác phẩm này có khác so với những gì mình đã xem phim, mình sẽ dịch và nhờ các bạn sửa chữa giúp nhé!
Nhưng mà mình phải thi tốt nghiệp xong cái đã@

potato
  • Số bài : 16
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 20.12.2007
RE: Vài lời cùng các bạn - 16.04.2008 03:38:11
0
  Mình xin góp ý một chút với các bạn dịch truyện kiếm hiệp thế này.Các bạn không nên dùng những ngôn ngữ hiện đại vào các truyện như vậy vì nó khiến người đã quen đọc rất khó chịu.Chẳng bạn như những từ " anh , em , bố... ".Xin các bạn lưu ý để đừng làm mất đi những giá trị của truyện
Đêm đêm nằm mơ phố, mơ như mình quên hết
Quên đi tình yêu quá vô cùng

Sang_thu
  • Số bài : 6
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 27.09.2008
  • Nơi: Hà Nội
RE: Vài lời cùng các bạn - 12.10.2008 11:41:52
0
Chào các bác! Em là lính mới, Mong các bác chỉ bảo giúp em!
Em muốn dịch một số truyện tiếng anh và đóng góp cho VNThuquan nhưng không biết lấy source ở đâu, các bác có thể chỉ giúp em được không ạ?

Ct.Ly
  • Số bài : 22443
  • Điểm: 44
  • Điểm thưởng : 0
RE: Vài lời cùng các bạn - 12.10.2008 17:02:31
0
Chào bạn

Đây là link để bạn cùng dịch chung với saomai, đang dịch Nửa chừng xuân đây

http://diendan.vnthuquan.net/tm.aspx?m=308782

Hay bạn muốn dịch bằng tiếng Anh thì sang đây

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên 

Còn nguồn thì bạn nên liên lạc với Sweet nhé

Chúc vui
<bài viết được chỉnh sửa lúc 13.01.2009 04:45:54 bởi Ct.Ly >

Sang_thu
  • Số bài : 6
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 27.09.2008
  • Nơi: Hà Nội
RE: Vài lời cùng các bạn - 13.10.2008 13:54:41
0
Cảm ơn bạn Ct.Ly. Mình rất vui vì được  dịch Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên  Mình sẽ cố gắng dịch xong sớm. Rất vui vì sự giúp đỡ của bạn.



misonim
  • Số bài : 1
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 16.10.2008
RE: Vài lời cùng các bạn - 20.01.2009 11:33:43
0
mình muốn dịch sách or truyện tiếng Hàn...bạn nào có link truyện or sách tiếng H thì bảo mình với nhé. ^^
미소님^^

Tiền Như Mạng
  • Số bài : 1041
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.06.2006
  • Nơi: Hải Phòng_Việt Nam
RE: Vài lời cùng các bạn - 05.03.2009 13:31:23
0
Hiện nay phong trào dịch truyện đang rầm rộ nổi lên khắp nơi, để tạo một luồng gió mới cho phong trào dịch truyện của vnthuquan.net, tạo một sân chơi trí tuệ trong những lúc thời gian nhàn rỗi, mình kêu gọi các bạn có khả năng dịch truyện hãy tham gia cùng mình dịch những bộ truyện, theo như người ta nói đó chính là những đứa con tinh thần chân chính của mình.
Để dịch truyện không nhất thiết các bạn phải biết tiếng trung, mà chỉ cần các bạn thông hiểu một chút về văn phong hán việt là có thể dịch những chương truyện đã qua convert.


Ví dụ:Một đoạn truyện đã qua convert
......" A a. Đến đây đi. Lão Thiên, ta cho dù muốn chết cũng sẽ không vẫn không nhúc nhích mặc cho|cho dù ngươi như vậy oanh tử. Thân thể động không được ta tựu động linh hồn. Tả hữu bất quá thị hồn phi phách tán đích kết cục, sao không bị chết sướng khoái một chút đâu|mà|đây.?" Gia vũ tức giận đạo.


Ta có thể dịch:

.........." A a. Đến đây đi. Lão Thiên, ta cho dù có chết cũng sẽ không đứng yên cho ngươi  oanh tử như vậy! Thân thể không chuyển động được, ta động linh hồn.Cùng lắm kết cục là hồn phi phách tán , sao không  chết một cách khoan khoái chứ.?" Gia vũ tức giận hét.




Đây là mình giới thiệu một chút sơ lược về cách dịch truyện, tất nhiên để dịch một chương truyện ban đầu bạn mất rất nhiều thời gian có khi phải đến 4,5 tiếng.Nhưng những chương tiếp theo do quen dần lối hành văn bạn có thể dịch nhanh hơn, đến khi thông thạo một chút, có thể nói bạn đã thành một dịch giả thì mỗi chương truyện bạn chỉ cần khoảng nửa tiếng là đủ.
Một điều cần phải nhớ sau khi dịch xong các bạn phải nên xem lại nội dung, và biên tập lại cho văn phong câu truyện được xuôn sẻ.Hoặc các bạn chỉ đăng ký dịch còn biên tập là người sẽ xuyên suốt toàn truyện.

Có rất nhiều đầu truyện hay đã được convert các bạn có thể dịch, nếu muốn tìm bản Convert nào các bạn có thể mail cho mình, mình sẽ cố gắng tìm và cung cấp cho các bạn.

Mặt khác bộ Bách Thế Trùng Tu là thể loại truyện Tiên hiệp đang được mình từng bước dịch, vì thời gian có hạn nhưng vì niềm đam mê tựa như quay cuồng trong một thế giới riêng huyền ảo, mình vẫn muốn dịch những chương truyện trong những lúc "thời gian là của riêng ta".Vì vậy nếu ai có tâm huyết xin hãy liên hệ với mình qua email: traitimdaiduong@gmail.com để đăng ký dịch những chương tiếp theo của Bách Thế Trùng Tu.

Thân.
<bài viết được chỉnh sửa lúc 05.03.2009 13:35:06 bởi Tiền Như Mạng >
Giữ mãi trong tim một bóng hình
Trở thành lãng tử vô tình mỹ nhân.
Tình yêu đong nặng bao cân
Mà đời trả giá trăm ngàn đắng cay.



bachhop2403
  • Số bài : 18
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 27.04.2009
RE: Vài lời cùng các bạn - 28.04.2009 13:57:53
0
chào mọi người,
mình có một số truyện tiếng anh của Agatha Christine mà trên thư viện chưa có, mình muốn gửi lên đây để nhóm truyện tiếng anh có thể dịch giùm thì tốt quá. Mình cũng đang dịch 1, 2 truyện nhưng mình có cả thẩy gần 70 truyện nên không biết bao giờ mới xong. Bạn nào muốn tham gia có thể gửi yêu cầu đến mail tớ bachhop2403@yahoo.com, tớ sẽ gửi truyện nhé

phuongdinh_2510
  • Số bài : 11
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 15.03.2008
RE: Vài lời cùng các bạn - 13.05.2009 13:36:00
0
Cho minh 1 tac pham de minh dich voi nhe! 
YM: phuongdinh_2510

phuongdinh_2510
  • Số bài : 11
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 15.03.2008
RE: Vài lời cùng các bạn - 13.05.2009 13:43:16
0
Mình gửi email cho bachhop2403 nhưng không gửi được.
Bạn send cho mình 1 truyện qua địa chỉ phuongdinh_2510@yahoo.com.vn nhé!
Cảm ơn bạn!
YM: phuongdinh_2510

langthangtd2009
  • Số bài : 1
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 13.05.2009
RE: Vài lời cùng các bạn - 15.05.2009 13:04:39
0
xin chao, minh la thanh vien moi . minh muon tham gia dich chuyen cho thu quan, dac biet la chuyen tieng anh ban nao co cho minh dich voi

Ct.Ly
  • Số bài : 22443
  • Điểm: 44
  • Điểm thưởng : 0
RE: Vài lời cùng các bạn - 15.05.2009 22:46:29
0


Chào bạn langthangd2009

[sm=welcome.gif] bạn đến với VNTQ

Hy vọng lần sau, bạn viết chữ Việt, nhớ bỏ dấu nhé

Vì chữ Việt viết không dấu dễ bị hiểu lầm và sai nội quy đấy

Chúc bạn luôn vui mỗi khi online nhé

Thân

Emvatoi
  • Số bài : 3
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 11.05.2009
RE: Vài lời cùng các bạn - 16.05.2009 16:53:24
0
Chào mọi người,

Mình cũng đang tập dịch truyện để học Tiếng Anh, bạn nào có truyện ngăn ngắn, dê dễ thi gửi cho minh nhé ! Leniem@gmail.com

superdog3010
  • Số bài : 2
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 04.06.2009
RE: Vài lời cùng các bạn - 05.06.2009 16:59:22
0
chao cac ban,
minh muon tham gia dinh truyen. co truyen nao can dich bang tieng anh thi xin gui vao hom thu cua minh: superdog3010@gmail.com

phuongdinh_2510
  • Số bài : 11
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 15.03.2008
RE: Vài lời cùng các bạn - 16.07.2009 16:18:56
0
Mình đang có mấy bản truyện Charlaine Harris - The Southern Vapire Mysteries. Cũng muốn dịch để cho đứa bạn thân đọc, nhưng lười quá. Các bạn cùng tham gia dịch hộ mình nhé! Mình có bản prc và bản word. Bọn mình cùng lập hội dịch hay mình gửi từng phần lên các bạn cùng dịch? Các bạn hưởng ứng để mình gửi.
YM: phuongdinh_2510

kelvin0o0
  • Số bài : 8
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 01.02.2010
  • Nơi: Sóc Trăng
RE: Vài lời cùng các bạn - 19.02.2010 14:03:57
0

Trích đoạn: Bluesky

Ừm, tớ hy vọng có thể cùng lập nhóm dịch truyện tiếng Anh, tớ thích và thường đọc các tác phẩm tiếng Anh nhưng trình độ dịch thuật còn hạn chế. Mong được sự hợp tác và chỉ dẫn của các bạn.

Chào bạn. Nếu có nhóm dịch truyện tiếng Anh thì cho mình tham gia với. Có bài nào cần dịch thì gởi vào kelvin_tpst@yahoo.com.vn cho mình
<bài viết được chỉnh sửa lúc 19.02.2010 14:06:13 bởi kelvin0o0 >

kusumihue
  • Số bài : 2
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 07.03.2010
RE: Vài lời cùng các bạn - 10.03.2010 08:52:50
0
Chào Mod. Mình là thành viên mới. Mình dịch từ tiếng Nhật được dăm ba cuốn, nhưng sợ luật bản quyển chưa dám đăng bài trên các diễn đàn. Cho mình hỏi, nếu mình tự dịch và đăng bài lên diễn đàn, ví dụ như của VN thư quan có bị gọi là phạm luật không?
Cảm ơn Mod đọc thư, mong thư trả lời nhiều.
kusumihue

famalovely
  • Số bài : 5
  • Điểm: 0
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 02.05.2006
RE: Vài lời cùng các bạn - 02.05.2010 02:20:51
0
mình cũng muốn tham gia nhóm dịch thuật truyện tiếng anh!
thứ nhất là để nâng cao trình độ :)
mong được các vị tiền bối giúp đỡ!
Kim Ngân
Liên hệ:
Email: msnguyenngan@gmail.com

Ct.Ly
  • Số bài : 22443
  • Điểm: 44
  • Điểm thưởng : 0
RE: Vài lời cùng các bạn - 02.05.2010 16:54:02
0

Trích đoạn: kusumihue

Chào Mod. Mình là thành viên mới. Mình dịch từ tiếng Nhật được dăm ba cuốn, nhưng sợ luật bản quyển chưa dám đăng bài trên các diễn đàn. Cho mình hỏi, nếu mình tự dịch và đăng bài lên diễn đàn, ví dụ như của VN thư quan có bị gọi là phạm luật không?
Cảm ơn Mod đọc thư, mong thư trả lời nhiều.
kusumihue


Chào kusumihue

Nếu bản dịch chỉ để các bạn được đọc và tìm hiểu thêm về văn hóa , không lợi nhuận, thì Ct.Ly nghĩ chắc khg bị gì đâu

Cảm ơn bạn đã góp sức cho phòng dịch truyện VNTQ nhé

Thân ái

Famalovery:

Rất tiếc tiếng Anh của Ct.Ly quá kém, nên khg giúp cho famalorery, nhưng trong VNTQ chắc có nhiều cao thủ có thể giúp bạn mà, cam dảm lên nha

Chúc vui

Thay đổi trang: 12 > | Trang 1 của 2 trang, bài viết từ 1 đến 30 trên tổng số 42 bài trong đề mục