Chào lcc_elec
Ct.ly không biết tìm đâu ra truyện này cho bạn đọc đây , Ct.ly chỉ tìm cho bạn đọc những bài viết về truyện này đây
Những linh hồn chết (
tiếng Nga: Мёртвые души) là một tác phẩm lớn nhất của nhà văn Nga
Nikolai Gogol. Tác giả đã mất nhiều năm sáng tác công trình này, nhưng đến lúc chết vẫn chưa hoàn thành được. Tập đầu trong số 3 tập dự kiến của tác phẩm đã được xuất bản vào năm
1842 thuật lại những chuyến phiêu lưu phi lý của
Chichikov. Trong tập này, tất cả đời sống xã hội của nước Nga đã xuất hiện ở trong đó. Khi được xuất bản lần đầu ở Nga nó đã gây nên một sự chấn động đến đời sống xã hội
Nga do nó động chạm đến tầng lớp
địa chủ và chế độ thống trị Nga hoàng khi đó và gây cho tác giả những áp lực lớn. Tập tiếp theo, ông đã viết đi viết lại nhiều lần nhưng khi gần mất, ông lại đốt đi các bản thảo của mình. Hiện nay chỉ còn lại một số chương nên nửa sau của tác phẩm chỉ là những đoạn rời. Những độc giả Anh ngữ lúc đầu chỉ được biết tác phẩm này như là một tài liệu mang tính
xã hội của một nước Nga đầu
thế kỷ 19. Tới năm
1942, đúng một trăm năm sau khi tác phẩm được ra mắt lần đầu tiên, độc giả Anh ngữ mới được đọc một bản dịch
tiếng Anh hoàn chỉnh của tác phẩm này qua bản dịch của
Bernard Guibert Guerney, khi đó họ mới nhận ra tầm vóc khổng lồ của Gogol, sự sáng tạo về
ngôn ngữ, và tính chất hư cấu đầy mộng mị của ông.
Mục lục [
giấu]
//
[
sửa] Nội dung Những linh hồn chết" thuật lại những chuyến phiêu lưu phi lý, đầy kỳ công của Chichikov, một người trẻ tuổi thuộc tầng lớp trung lưu của xã hội. Chichikov đi khắp nước
Nga để mua những
tá điền, những
nô lệ đã chết nhưng chủ đất chưa khai báo, chưa xoá tên trong sổ với mục đích cầm cố, vay tiền
nhà nước và bịp người khác. Tập truyện miêu tả đủ các loại
địa chủ, nói chung đều nhàn rỗi, lười biếng, tham lam, bóc lột
nông dân một cách hết sức dã man.
[
sửa] Ý nghĩa Tập đầu Những linh hồn chết dựng lên cả một bức tranh rộng lớn về nước Nga dưới
chế độ nông nô. Các địa chủ do Gôgôn sáng tạo trong cuốn sách này đều trở nên những điển hình bất hủ. Những linh hồn chết là một sự cáo trạng lên án và chống lại các
giai cấp bóc lột thống trị. Cùng với lòng căm thù đối với các địa chủ là nhiệt tình của tác giả đối với tổ quốc, lòng tin tưởng vào tương lai
dân tộc, ước mong một đời sống
tự do và
hạnh phúc cho nhân dân. Với một lối văn điêu luyện và cách sử dụng ngôn ngữ tài tình, Những linh hồn chết được xem là một bản
trường ca mặc dầu viết bằng
văn xuôi.
[
sửa] Bản dịch tiếng Việt
Những linh hồn chết được dịch Việt văn với bản dịch của Hoàng Thiếu Sơn, in hai tập năm 1965 tại Nhà xuất bản Văn học. Nhà xuất bản Văn học tái bản năm 1993 với tập 1 dày 278 trang, tập 2 378 trang khổ 19cm. [
sửa] Liên kết ngoài