Trích đoạn:
Câu đối... ĐỒ :
ĐỒ NẾP ĐỒ XÔI, ĐỒ TÔI ĐỒ BÁC, KHÁC... LONG ĐỒ [HSN]
Nghĩa :
-Chữ Đồ trong "Đồ nếp Đồ xôi" : Nấu, hấp gạo nếp trong hơi nước sôi cho chín thành xôi
-Chữ Đồ trong "Đồ tôi, Đồ bác" means... "cái bẹt" = female sexual organ (!)
-Long Đồ : Long Đồ Đại Học Sĩ , tước quan cao cấp trong những triều đình ngày xưa, cũng là tước vị của Bao Công, Bao Thanh Thiên
ĐIẾU TRE ĐIẾU NỨA, ĐIẾU ĐỨA ĐIẾU THẰNG, BẰNG... LÃO ĐIẾU [Thiên Hùng]

Điếm tiền điếm bạc, điếm chị điếm anh, cùng.....khách điếm
*Điếm = đếm (giọng địa phương miền Trung)= count
*Điếm = không ngay thẳng, gian dối, gái bán thân
*khách Điếm = nhà nghỉ, quán trọ
Khà khà khà...
Hai lão đệ cũng bị cái (chữ) ĐỒ này nó cuốn hút đấy ư?
Cám ơn 2 đệ đã tham gia...
Cái (chữ) ĐỒ này coi vậy chứ... khó nhá lắm... Khó nhá lắm... Kg dễ xơi đâu
Một chút phân tích nhé :
Trong câu của Thiên Hùng : -có ăn vần giữa NỨA và ĐỨA, THẰNG và BẰNG : Very good
-Chữ Đồ đầu tiên là động từ... ĐIẾU TRE ĐIẾU NỨA chỉ là danh từ mà thôi : vậy là chưa ổn
Trong câu của MINH ĐÔNG :
-không có sự hiệp vận như XÔI-TÔI, BÁC-KHÁC
-ăn gian động từ ĐẾM :):):)
-LONG ĐỒ là danh từ RIÊNG, Khách điếm là danh từ CHUNG : như vậy cũng chưa ổn
Nhưng quan trọng hơn : Trong đoạn giữa ĐỒ TÔI ĐỒ BÁC , chữ ĐỒ này là một danh từ chỉ một cơ quan, một bộ phận trên thân thể người ta...
ĐIẾU và ĐIẾM đều không chỉ cơ quan hay bộ phận nào cả...
Vì vậy, Sorry là... chưa ổn
Nát óc, phải không các đệ?
:):):)