北行雜錄 
  Bắc hành tạp lục    
  ( càc bản phiên âm  và dịch đã đăng trong thư Viện )      
http://vnthuquan.net/tho/tho.aspx?id=988&thisi=Nguyễn%20Du      昇龍 Thăng Long (1)    
  傘嶺瀘江歲歲同 
  Tản Lĩnh Lô Giang tuế tuế đồng  
  白頭猶得見昇龍 
  Bạch đầu do đắc kiến Thăng Long  
  千年巨室成官道 
  Thiên niên cự thất thành quan đạo  
  一片新城没固宮 
  Nhất phiến tân thành một cố cung  
  相識美人看抱子 
  Tương thức mỹ nhân khan bão tử  
  同遊侠少盡成翁 
  Ðồng du hiệp thiếu tận thành ông  
  闗心一夜苦無睡 
  Quan tâm nhất dạ khổ vô thụy  
  短笛聲聲明月中 
  Ðoản địch thanh thanh minh nguyệt trung    
  昇龍 Thăng Long (2)      
http://vnthuquan.net/tho/tho.aspx?id=989&thisi=Nguyễn%20Du      古時明月照新城 
  Cổ thời minh nguyệt chiếu tân thành  
  猶是昇龍舊帝京 
  Do thị Thăng Long cựu đế kinh  
  衢巷四開迷舊迹 
  Cù hạng tứ khai mê cựu tích  
  管弦一變雜新聲 
  Quản huyền nhất biến tạp tân thanh  
  千年富貴供爭奪 
  Thiên niên phú quí cung tranh đoạt  
  早歳親朋半死生 
  Tảo tuế thân bằng bán tử sinh  
  世事浮沉休嘆息 
  Thế sự phù trầm hưu thán tức  
  自家頭白亦星星 
  Tự gia đầu bạch diệc tinh tinh  
  ----------      
http://vnthuquan.net/tho/tho.aspx?id=990&thisi=Nguyễn%20Du      遇家弟舊歌姬 
  Ngộ gia đệ cựu ca cơ    
  繁華人物亂來非 
  Phồn hoa nhân vật loạn lai phi  
  玄鶴歸來幾个知 
  Huyền hạc qui lai kỷ cá tri 
  紅袖曾聞歌宛轉 
  Hồng tụ tằng văn ca uyển chuyển 
  白頭相見哭流離 
  Bạch đầu tương kiến khốc lưu ly  
  復盆已矣難收水 
  Phúc bồn dĩ hĩ nan thu thủy 
  斷藕傷哉未絶絲 
  Ðoạn ngẫu thương tai vị tuyệt ti  
  見說嫁人已三子 
  Kiến thuyết giá nhân dĩ tam tử  
  可憐猶著去時衣 
  Khả liên do trước khứ thời y    
  Chú ý : "Phúc bồn dĩ 
hĩ ", chứ không phải "Phúc bồn dĩ
 hỉ" như đã đăng trong thư viện.     
            
<bài viết được chỉnh sửa lúc 26.05.2008 10:43:12 bởi nnt >