Mỗi tuần 1 bài hát!!!
Thay đổi trang: << < 161718 > >> | Trang 18 của 38 trang, bài viết từ 256 đến 270 trên tổng số 567 bài trong đề mục
lang thang 22.02.2011 21:32:20 (permalink)
Cô Shayla này thì LT cũng ít nghe lắm, vì nhạc này hay làm mình đau tim, già rồi
Nhưng có bài " My only Regret" cũng khá hay.
 
 
[themMovie]http://www.nhaccuatui.com/m/1irlc9isfz[/themMovie]
 
trieuam 22.02.2011 23:34:46 (permalink)
trieuam cũng làm như anh langthang nói, lấy link từ nhạc của tui mà cũng y chang vậy à

lang thang 22.02.2011 23:48:43 (permalink)
Trieuam thử lại đi
Copy từ dòng cuối cùng, nhớ xóa 2 chữ "flash" là được àh.


 
"No Promises" - Shayne Ward
 
[themMovie]http://www.nhaccuatui.com/m/6bkaux0Bzu[/themMovie]
 
 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 22.02.2011 23:49:50 bởi lang thang >
Ct.Ly 23.02.2011 00:55:43 (permalink)
lang thang 23.02.2011 08:24:58 (permalink)
Sư phụ LT chỉ cho cách up youtube rồi. Mọi người thử xem được không nhé.




Bước 1 chọn embed
Bước 2 check Enable...
Bước 3 copy link
KHi copy nó dài thế này.

<object width="480" height="390"><param name="movie" value="http://www.youtube-nocookie.com/v/PDZcqBgCS74?fs=1&amp;hl=en_US&amp;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube-nocookie.com/v/PDZcqBgCS74?fs=1&amp;hl=en_US&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="390"></embed></object>

Đoạn cuối link, xóa hết các chữ ở trên chỉ giữ lại chữ <embed src=http...</embed>.
Thay <> bằng dấu []. Xóa tiếp src= ở sau chữ embed

Như vậy link mới sẽ là  embed http://........ embed. Nhớ điển [] [/]vào 2 chữ embed

Lúc này ta thấy dãy chữ http có màu xanh, nhấp con trỏ vào cuối dòng màu xanh này, tức là sau chữ =0, nhấn phím backspace, khi đó màu xanh của link biến mất.
vậy là hoàn tất. Coi dài chứ tao tác không bao nhiêu.
cái này thì không sử dụng code từ dd nhé, không cần [themnhac] gì hết. Cứ code embed là nó hoạt động.

Good luck everyone.
<bài viết được chỉnh sửa lúc 23.02.2011 08:29:26 bởi lang thang >
lang thang 23.02.2011 08:27:12 (permalink)
 
Chu Cách Tiên 23.02.2011 13:38:03 (permalink)
Cảm ơn "thầy" nhé, T. dán đươc mấy cái youtube rồi. Hồi trước mình cứ mò mẫm hoài mà không ra.

Ct.Ly 24.02.2011 00:48:30 (permalink)
lang thang 24.02.2011 03:16:44 (permalink)
Your welcome cả nhà, cái này sư phụ Mars chỉ cho LT
Lâu lâu nghe nhạc về quê hương. Chẳng hiểu sao mấy nhạc sĩ viết nhạc Huế buồn quá.
 
 
 
lang thang 24.02.2011 06:02:49 (permalink)
 
Sorry Seems To Be The Hardest Word
 
 
[themMovie]http://www.nhaccuatui.com/m/3pT4Hl7efm[/themMovie]
lang thang 24.02.2011 09:47:16 (permalink)
Scarborough Fair- bài hát dân ca cổ điển của người Anh thời Trung cổ. Lâu dần người ta không biết tác giả là ai.
Thập niên 60 Simon và Garfunkel đã thu âm bài này trong album "parsley, sage, rosemary and thyme", nhờ đó thế giới biết ca khúc trữ tình lãng mạn này. Còn nhiều nhạc sĩ khác đã viết lại ca khúc dựa vào bài dân ca gốc.
Nhạc sĩ Phạm Duy cũng đã chuyển lời Việt ca khúc với tựa "Giàn Thiên Lý"
 
Trong clip này, ca sĩ Sarah Brightman viết lại và trình diễn trong album La Luna năm 2000.
 
Bài hát lập lại Parsley, sage, rosemery and thyme. Đó là 4 loại gia vị dùng để nấu ăn trong món ăn phương Tây. Ngày nay hoa hồng là biểu tượng tình yêu. Nhưng thời Trung cổ, 4 loại gia vị kia cũng tượng trưng cho tình yêu.
 
- Parsley là ngò tây, còn dùng như là loại thuốc trợ tiêu hóa. Cũng xem là biểu tượng sự thuận lợi.
- Sage là cây ngải đắng, xô thơm. Ngoài ra nó còn là biểu tượng của sự mạnh mẽ bất diệt. Trong tiếng Anh còn có nghĩa người hiểu biết, uyên bác.
- Rosemary là cây hương thào. Nó biểu trưgn là lòng trung thành, tình yêu và trí nhớ. Cac chàng trai Hy lạp ngày xưa tặng cho người yêu lá hương thảo để bày tỏ tình yêu. Ngày nay vài vùng ở châu Âu, các cô dâu  cũng còn giữ phong tục đeo nhành lá hương thảo trên tóc khi làm lễ cưới.
- Thyme là cây húng tây, cỏ xạ hương. Nó cũng là biểu tượng cho sự can đảm. Trong thời trung cổ của bài dân ca này, người yêu hay vợ các hiệp sĩ thường vẽ nhành cây húng tây lên chiếc khiên của các hiệp sĩ, để bày tỏ lòng hâm mộ sự dũng cảm của các chàng trai.
 
Nội dung bài hát nói về tình yêu của cô gái chờ đợi chàng trai. Người con trai đã ra đi (vì lý do gì đó) và cô gái mong rằng chàng trai hãy vượt qua thử thách khó khăn để quay về bên cô. Chẳng hạn chàng trai phải may chiếc áo không có đường nối để chứng tỏ tình yêu của chàng.
Thực ra nguyên bản thì người ra đi là cô gái, và người thử thách là chàng trai. Vì vậy chàng trai mới đòi cô gái may áo. Còn khi Sarah viết lại, vì cô là con gái nên cô đổi vị trí xưng hô. Chứ con trai may áo, nghe có vẻ... sến quá
 
Đây là bài tình ca lãng mạn, nhẹ nhàng mà LT rất thích. Không phải hoa hồng, mẫu đơn, tulip...mới tượng trưgn tình yêu, những loại gia vị bình thường kia cũng có những giá trị nhất định. Cũng như cỏ cây, dù rực rỡ hay bình thường, đều mang một mùi hương đặc biệt, chỉ riêng nó mới có mà thôi.
và tình yêu cũng vậy, có tình yêu rực rỡ, hào nhoáng, có tình yêu bình dị, nhẹ nhàng... Mỗi loại đều có hương vị riêng không bao giờ trộn lẫn, không bao giờ nhạt phai (dĩ nhiên khi ta còn muốn giữ lại).
 
[themMovie]http://www.nhaccuatui.com/m/Ejq3_f13c8[/themMovie]
 
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine!

Tell him to make me a cambric shirt
Parsley, sage, rosemary and thyme
Without no seams nor needle work
Then he'll be a true love of mine

Tell him to find me an acre of land
Parsley, sage, rosemary and thyme
Between salt water and the sea strands
Then he'll be a true love of mine

Tell him to reap it with a sickle of leather
Parsley, sage, rosemary and thyme
And gather it all in a bunch of heather
Then he'll be a true love of mine

Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme
Remember me to one who lives there
He once was a true love of mine
Kekhokhan 24.02.2011 09:57:40 (permalink)
Hihi,mình cũng mượn nhà LT thữ bản nhạc mình thích đây


<bài viết được chỉnh sửa lúc 24.02.2011 10:15:38 bởi Kekhokhan >
lang thang 24.02.2011 10:34:35 (permalink)
Bài hát hay nhưng điệu nhạc buồn quá huynh KKK.
 
 
Some say love is...
I say love is...(tặng huynh dành tối nay thủ thỉ với cá sấu...)
 
Kekhokhan 24.02.2011 10:48:02 (permalink)
Tức thật,đêm nay thanh vắng,cái chưn mà không đau huynh dám vác cần câu một mình lái xe ra bờ hồ vừa nghe bản nhạc này vừa câu...sấu
<bài viết được chỉnh sửa lúc 24.02.2011 10:50:50 bởi Kekhokhan >
lang thang 24.02.2011 11:11:30 (permalink)
Ài...dạo này em cũng vậy, sometimes feel lonely, mong có dịp sang chỗ huynh câu cá...
Tuần này nghĩ toàn nghe nhạc với game.
Huynh gắng giữ sức khỏe, đừng đi câu, để cá nó thêm sống vài hôm

Nghe Backstreet boys nhé. Một bản rất hay.  

Show Me The Meaning Of Being Lonely 
 
 
So many words for the broken heart
It's hard to see in a crimson love
So hard to breathe
Walk with me, and maybe
Nights of light so soon become
Wild and free I could feel the sun
Your every wish will be done
They tell me

Chorus:
Show me the meaning of being lonely
Is this the feeling I need to walk with
Tell me why I can't be there where you are
There's something missing in my heart

Life goes on as it never ends
Eyes of stone observe the trends
They never say forever gaze, if only
Guilty roads to an endless love
There's no control
Are you with me now
Your every wish will be done
They tell me
<bài viết được chỉnh sửa lúc 24.02.2011 11:13:09 bởi lang thang >
Thay đổi trang: << < 161718 > >> | Trang 18 của 38 trang, bài viết từ 256 đến 270 trên tổng số 567 bài trong đề mục
Chuyển nhanh đến:

Thống kê hiện tại

Hiện đang có 0 thành viên và 4 bạn đọc.
Kiểu:
2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9