Anh Nguyên
-
Số bài
:
1747
-
Điểm thưởng
:
0
- Từ: 21.10.2008
|
RE: BÁT NGUYỆT THẬP NGŨ DẠ TẶNG TRƯƠNG CÔNG TÀO
-
13.11.2008 23:20:48
BÁT NGUYỆT THẬP NGŨ DẠ TẶNG TRƯƠNG CÔNG TÀO 八 月 十 五 夜 贈 張 功 曹 纖 雲 四 卷 天 無 河, 清 風 吹 空 月 舒 波。 沙 平 水 息 聲 影 絕, 一 杯 相 屬 君 當 歌。 君 歌 聲 酸 辭 且 苦, 不 能 聽 終 淚 如 雨。 洞 庭 連 天 九 疑 高, 蛟 龍 出 沒 猩 鼯 號。 十 生 九 死 到 官 所, 幽 居 默 默 如 藏 逃。 下 床 畏 蛇 食 畏 藥, 海 氣 濕 蟄 熏 腥 臊。 昨 者 州 前 捶 大 鼓, 嗣 皇 繼 聖 登 夔 皋。 赦 書 一 日 行 萬 里, 罪 從 大 辟 皆 除 死。 遷 者 追 回 流 者 還, 滌 瑕 蕩 垢 清 朝 班。 州 家 申 名 使 家 抑, 坎 軻 只 得 移 荊 蠻。 判 司 卑 官 不 堪 說, 未 免 捶 楚 塵 埃 間。 同 時 輩 流 多 上 道, 天 路 幽 險 難 追 攀。 君 歌 且 休 聽 我 歌, 我 歌 今 與 君 殊 科。 一 年 明 月 今 宵 多, 人 生 由 命 非 由 他。 有 酒 不 飲 奈 明 何。 韓 愈 Tiêm vân tứ quyển thiên vô hà, Thanh phong xuy không nguyệt thư ba. Sa bình thủy tức thanh ảnh tuyệt, Nhất bôi tương chúc quân đương ca. Quân ca thanh toan từ chính khổ, Bất năng thính chung lệ như vũ. Động đình liên thiên cửu nghi cao, Giao long xuất một tinh ngô hào. Thập sinh cửu tử đáo quan sở, U cư mặc mặc như tàng đào. Hạ sàng úy xà thực úy dược, Hải khí thấp trập huân tinh tao. Tạc giả châu tiền chùy đại cổ, Tự hoàng kế thánh đăng qùy cao. Xá thư nhất nhật hành vạn lš, Tội tòng đại tích giai trừ tử. Thiên giả truy hồi lưu giả hoàn, Điều hà đãng cấu thanh triều ban. Châu gia thân danh sứ gia ức, Khảm kha chỉ đắc di kinh man. Phán tư ty quan bất kham thuyết, Vị miễn chủy sở trần ai gian. Đồng thời bối lưu đa thướng đạo, Thiên lộ u hiểm nan truy phan. Quân ca thả hưu thính ngã ca, Ngã ca kim dữ quân thù khoa. Nhất niên minh nguyệt kim tiêu đa, Nhân sinh do mệnh phi do tha. Hữu tửu bất ẩm nại minh hà! Hàn-Dũ Dịch: Đêm rằm tháng tám tặng ông họ Trương Bốn bề mây cuốn, không sao, Trên trời gió mát, trăng cao sáng ngời. Cát bằng, nước ánh trăng lơi, Bác ca, chén rượu xin mời cùng nhau. Giọng ca chua xót, lời đau, Tôi nghe chưa hết, lệ hầu như mưa. Động-Đình cùng Cửu-Nghi xưa, Rắn rồng khỉ vượn sớm trưa kêu gào. Tới nơi gian hiểm biết bao, Sống im, lặng lẽ, khác nào trốn chui. Ăn nằm sợ rắn, thuốc thôi, Biển hơi ẩm thấp, đất hôi tanh bùn. Hôm qua, huyện trống thì thùng, Lên ngôi, vua dụng tôi trung Cao-Qùy. Lệnh ân xá vội truyền đi, Tử hình khỏi chết, còn gì vui hơn. Lưu đầy về hết, thật ơn, Triều đình trong sạch, oán hờn còn chi. Huyện trình, quan phủ dìm đi, Khổ thay, chỉ được đổi về Kinh-Man. Chức thường, đâu dám thở than, Tránh sao cho khỏi thế gian dập vùi. Nhiều người cùng cảnh về rồi, Đường trời hiểm trở bám thời dễ đâu. Bác ca, tôi cũng ca hầu, Tôi ca, với bác khác đâu chi mà. Trăng nay sáng nhất năm qua, Đời người số mệnh, hại ta được nào. Rượu kia, ta uống cùng nhau, Ánh trăng trong vắt, nỡ nào để suông... Anh-Nguyên
<bài viết được chỉnh sửa lúc 29.04.2022 22:00:38 bởi Anh Nguyên >
|