Anh Nguyên
-
Số bài
:
1747
-
Điểm thưởng
:
0
- Từ: 21.10.2008
|
RE: PHONG KIỀU DẠ BẠC
-
26.11.2008 00:05:13
TRƯƠNG KẾ PHONG KIỀU DẠ BẠC 楓 橋 夜 泊 月 落 烏 啼 霜 滿 天, 江 楓 漁 火 對 愁 眠。 姑 蘇 城 外 寒 山 寺, 夜 半 鐘 聲 到 客 船。 張 繼 Nguyệt lạc ô đề sương mãn thiên, Giang phong ngư hỏa đối sầu miên. Cô-Tô thành ngoại Hàn-San tự, Dạ bán chung thanh đáo khách thuyền. Trương-Kế Dịch: Đêm đậu thuyền ở Phong-Kiều Trăng tà tiếng quạ kêu sương, Lửa chài cây bãi sầu vương giấc hồ. Thuyền ai đậu bến Cô-tô, Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn-san. Tản-Đà Quạ kêu, sương tỏa, trăng lu, Đèn nhòa cây bãi đối người nằm khô. Chùa đâu trên núi Cô-Tô, Tiếng chuông đưa đến bến đò canh khuya. Ngô-Tất-Tố Quạ kêu, trăng lặn, khắp trời sương, Cây bến, đèn chài, giấc ngủ suông. Bên núi Cô-tô thuyền khách đậu, Chùa Hàn đêm vẳng một hồi chuông. Đỗ-Bằng-Đoàn & Bùi-Khánh-Đản Quạ kêu, trăng lặn, sương rơi, Lửa chài cây bãi đối người nằm co. Con thuyền đậu bến Cô-Tô, Nửa đêm nghe tiếng chuông chùa Hàn-San. Trần-Trọng-Kim Quạ kêu trăng xế sương tuôn, Lửa chài cây bến đối buồn nằm khan. Thành Cô tô miếu Hàn San, Nửa đêm chuông vẳng tiếng sang thuyền người. Mai-Nguyệt Đái-Đức-Tuấn Thuyền dạo hồ Đông muôn dặm chơi, Quạ kêu, trăng lặn, nước mờ khơi. Hàn-San vẳng tiếng chuông chùa sớm, Cây bến, đèn ngư não mộng người. J. Leiba Trăng tà quạ lạc kêu sương, Lửa chài, phong rủ như vương giấc nồng. Cô-Tô, thuyền đậu bên sông, Nửa đêm vọng tiếng chuông ngân chùa Hàn. Sương mù, quạ réo, trăng thâu, Lửa chài, phong bãi, mối sầu càng thêm. Cô-Tô thuyền đậu nửa đêm, Chuông chùa vọng lại từ miền Hàn-San... Quạ kêu, sương phủ, trăng tà, Lửa chài, phong bãi như sa giấc sầu. Cô-Tô, thuyền đậu đêm thâu, Nửa đêm vọng tiếng chuông đâu chùa Hàn... Trăng tà, sương phủ, quạ kêu, Lửa chài, phong bãi, càng khêu nỗi sầu. Cô-Tô, thuyền đậu đêm thâu, Tiếng chuông vọng lại...nghe đâu chùa Hàn. Sương mù, quạ réo, trăng lu, Lửa chài, phong rủ, như ru giấc sầu. Cô-Tô thuyền đậu sông sâu, Hàn-San vẳng đến đêm thâu chuông chùa... Quạ kêu, trăng lặn, trời sương, Lửa chài, phong rủ, càng vương mối sầu. Cô-Tô, thuyền đậu đêm thâu, Nửa đêm vẳng tiếng chuông đâu chùa Hàn... Quạ kêu, trăng lặn, trời sương, Lửa chài, phong rủ sầu vương bên bờ. Thuyền ai đậu bến Cô-Tô, Nửa đêm vọng đến chuông chùa Hàn-San... Trăng lặn, quạ kêu, sương khắp trời, Lửa chài, phong rủ, giấc sầu khơi. Cô-Tô, ngoài núi chùa Hàn đó, Thuyền khách, đêm chuông vọng tới nơi... Anh-Nguyên
<bài viết được chỉnh sửa lúc 15.05.2022 22:22:39 bởi Anh Nguyên >
|