THƠ NGÃ DU TỬ
Thay đổi trang: << < 252627 > >> | Trang 26 của 43 trang, bài viết từ 376 đến 390 trên tổng số 635 bài trong đề mục
THƠ NGÃ DU TỬ 07.06.2020 17:42:59 (permalink)
0
LỤC BÁT TỨ TUYỆT
 
Mai về ngồi giữa thềm xưa
Nghe rong rêu phủ đầy chưa lối mòn?
Lục trần gian sót nếp son
Thời gian chưa xóa, hãy còn nguyên sơ.
 
Ndt/Sg
THƠ NGÃ DU TỬ 14.06.2020 21:28:14 (permalink)
0
TRÊN ĐỈNH ĐÈO EO GIÓ
 
Dáng núi Đình cương hình yên ngựa
Tôi trở về sau cuộc phân ly
Gió sương quê mẹ ngày tao loạn
Còn nhớ gì không? Đất khắc ghi 
 
Đỉnh đèo Eo-gió ngày xưa ấy
Trăng nước Nghĩa Hành mộng trùng dương
Ai đem tang tóc gieo vào đó
Đau xót trời quê vạn dặm trường 
 
Mà thôi quê quán muôn đời vậy
Bất chợt ta về đỉnh núi xưa
Nghe gió ngại ngần trong khúc hát
Nên thương đời một nắng hai mưa. 
 
Chiều nghiêng bóng núi vàng vọt quá
Lũ lượt đoàn xe đẩy củi về
Chân bước nhịp nhàng thoăn thoắt vội
Giữa trời treo lững mảnh hồn quê 
 
Phiêu bạt lâu ngày giữa phố xa
Quan san muôn dặm nhớ quê nhà
Chiều nay đứng chạm ngàn mây núi
Hát giữa đời vang: - Khúc tráng ca 
 
Ngã Du Tử/SG
 
R

 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 26.08.2020 20:43:23 bởi Ct.Ly >
THƠ NGÃ DU TỬ 30.06.2020 23:34:02 (permalink)
0
NGẪU HỨNG TỪ CHÂN DUNG TÔI 
 
Cũng tôi, chỉ một tôi thôi
Ảnh nầy đầy, anh kia vơi, thế nào
Với tay hỏi đến trời cao
Ổng cười, rồi bảo: - mau vào làm thơ 


Sẵn tay xếp lại cuộc cờ
Vàng xanh đỏ bày trước giờ thái hư
Lòng an tô đậm chữ Từ
Như nhiên diện bích suy: hư thực đời


Mặc người đàn đúm hoang chơi
Kệ thiên hạ mãi khóc cười trăm năm
Phận ta, con chữ lặng thầm
Bện văn thơ, đốt hương trầm đãi nhân.


NGÃ DU TỬ

 
THƠ NGÃ DU TỬ 02.07.2020 23:11:27 (permalink)
0
SENDING MY COUNTRYSIDE LOVE
Translator/Poet: ABAHN LETH (Ba Lethanh)
*
GỞI LẠI TÌNH QUÊ
Tác giả: NGÃ DU TỬ
Ho Chi Minh City, 3rd July 2020
*
Tác giả Ngã Du Tử sáng tác bài thơ này ghi lại những cảm xúc của anh về một mối tình dang dở của anh . Anh tâm sự với độc giả: “Ngày tôi rời Quảng Ngãi vào Nam thập niên 80. Tôi viết bài thơ này cảm xúc mạnh khi xa quê, đăng lại bài thơ cho các bạn đọc nhé. Thân mến, NDT.”
Với nhưng ngôn từ giản dị chân chất tác giả bộc bạch tâm sự của mình với người yêu.
“Vào phương Nam, vùng đất mới gọi mời
Mai xa quê lòng sẽ nhớ em ơi”
Đất Quảng các bạn, các em hẳn đã biết rồi là vùng đất sản sinh nhiều nhân tài thi ca nổi tiếng. Tôi trân trọng giới thiệu một trong những bài thơ đáng yêu của thi sĩ Ngã Du Tử. Khi ra đi anh lòng đầy lưu luyến, nhớ thương quê nhà với bao kỹ niệm thời niên thiếu:
Ta bỏ lại cánh diều tung gió lộng
Thả hồn trôi giữa trời đất mông mênh
Mái tóc thư sinh mà mượt bồng bềnh
Từng một thuở tuổi hồng giong mắt nhớ”
Những câu thơ tôi tâm đắc nhất là những câu anh gửi gấm nỗi lòng của anh với người yêu
“Ta đi rồi em có còn mắc cỡ
Nổi bận lòng giăng mắc buổi chia phôi…”
Anh đã sử dụng thi pháp nhân cách hóa khi cần thiết kéo cảnh vật có cùng tâm cảm của anh:
“Hoàng hôn buông, hấp hối một mặt trời
Xin gửi lại phương Nam trời ngóng gọi.”
Mời các bạn, các em tiếp tục thưởng thức bài thơ và để lại vài dòng bình luân.Thay mặt tác giả tôi thành thực cảm ơn các bạn. Tiện đây tôi cũng nói về quan điểm sáng tác thơ của tôi:
The author Ngã Du Tử wrote this poem recording his feelings about his unfinished love affair. He confided to the readers: “One day of the 80's I left Quang Ngai to the South. I wrote this poem with strong emotion when I was away from home, repost the poem for you to read. Sincerely, NDT. ”
With simple words, the author wrapped his confidences with his lover.
“The new land invites me to come, do you know?
Tomorrow I’ll leave, my heart misses you, darling!”
Quang Land, all of you must know already that the land produces many talented poetic talents. I would like to introduce one of the lovely poems of poet Nga Du Tu. When he left, he was full of nostalgia, missing his home town with many memories of his childhood:
The verses I like most are the sentences he sent his heart to his lover
“I leave the kite flying in the windy sky, you know
Between the vast sky and ground my soul is releasing
A smooth student hair was bobbing, floating
I had a pink childhood, my eyes longed to miss”
Everyone, please continue to enjoy the poem and leave some comments. On behalf of the author, I sincerely thank you. By the way, I also talk about the viewpoint of my poetry writing:
ĐỘC GIẢ KHAO KHÁT ĐIỀU GÌ
Thông điệp ngắn của Lê Thành Bá gửi các thi hữu Việt Nam và nước ngoài.
Bất cứ bài thơ nào đã viết là được viết để thỏa mãn nỗi khát khao trong lòng nào đó. Thơ ca cũng chỉ là một cách sản sinh kết quả ấy. Bởi lý do này theo tôi, tránh chủ nghĩa hình thức, người làm thơ không bao giờ cố áp đặt đọc giả phải đọc một bài thơ lập dị, nhiệm vụ của anh ta là kích thích hay tạo ra nỗi khát khao trong lòng bạn đọc bằng sự trợ giúp từ thông điệp của người làm thơ. Tầng bậc tinh thần hay đạo đức mục đích của thông điệp là yếu tố tiên quyết. Không phải những ý tưởng quá kỳ quặc mà là sự minh họa gợi hình, gợi ảnh sống động và bức tranh tư duy đáng tin cậy là những lôi cuốn thuyết phục. Không chỉ ngôn ngữ giàu hình tượng mà còn vần điệu và thi phong, không có quá nhiều lời mà là dòng nội dung trôi chảy. Không phải những từ hóc búa khó hiểu mà là những từ hiệu quả hơn chỉ rõ ý tưởng. Không phải có ý nghĩa về văn chương mà còn kiến thức thi pháp đặc biệt để nâng cao giá trị bài thơ. Một bạn đọc có thể lơ là đến từ ngữ, mệnh đề, câu cú cả đến những điều kỳ dị nhưng anh ta không thể không quan tâm thích sự chọn từ hay ho, dòng nội dung trôi chảy, khung vần điệu và thi phong độc đáo, có ý nghĩa về mặt văn chương, biểu thức mô tả ý nghĩ và cảm xúc tuyệt đẹp nâng độc giả lên tầm cao hơn về tinh thần và đạo đức.
*
WHAT DO READERS DESIRE?
* * * * *
To: My Dear Poets/Friends,
Any poem was written is written to satisfy some certain heart's desire. Poetry is only a way to produce a result. For that reason, as for me, the poet should avoid formalism, never try to press on the reader to read an eccentric poem, his task is to stimulate or create the heart's desire for the reader with the help of the poet's message. The purpose of the spiritual or moral level of the message is the primary factor.
Not extremely odd ideas but vividly figurative illustration and reliable mental picture are the convincing appeals. Not in so many words but a good flow of content. Not only figurative language but also rhyme scheme and poetic style. Not damned difficult words but the more efficient words denoting ideas. Not only a good meaning literally but also good knowledge of specific techniques for rising the value of the poem.
A reader can be indifferent to words, clauses, sentences even the odd things but he can hardly be indifferent to a good choice of words, a good flow of content with a good rhyme scheme and special writing style, the beautiful expression of thought and feelings trying to lift the reader to a higher spiritual or moral level.
PHOTO: Sir. Silvano Bortolazzi President of "World Union of Poets". The author Ngã Du Tử and I translator/poet Abahn Leth
.
ẢNH : Ngài Silvano Bortolazzi Chủ tịch Liên Đoàn Hiệp Hội Thế Giới Các Nhà Thơ. Tác giả Ngã Du Tử và tôi dịch giả/thi sĩ Abahn Leth.
*
GỞI LẠI TÌNH QUÊ
*
Ta bỏ lại tình nhà bên gốc rạ
Vào phương Nam, vùng đất mới gọi mời
Mai xa quê lòng sẽ nhớ em ơi
Lưỡi cày xé mảnh đất cằn loang loáng 

Ta bỏ lại cánh diều tung gió lộng
Thả hồn trôi giữa trời đất mông mênh
Mái tóc thư sinh mà mượt bồng bềnh
Từng một thuở tuổi hồng giong mắt nhớ 

Ta đi rồi em có còn mắc cỡ
Nổi bận lòng giăng mắc buổi chia phôi
Hoàng hôn buông, hấp hối một mặt trời
Xin gửi lại phương Nam trời ngóng gọi 

Ta đi đây, Em buồn đôi mắt nói:
Thời gian trôi có ai nhớ thuở nào
Buổi tàn đông đứng đợi cạnh cầu ao
Về chung bước những lời trăng hò hẹn 

Em quay về: - Ta cũng sầu nghèn nghẹn
Cổ tim khô nhớ lắm những lời thề
Khanh tướng một ngày vẫn nhớ chân quê
Tà áo lụa ngóng trông ngày gặp lại 

Ta đi rồi con đường quen ái ngại
Thiếu dấu chân tình tự mỗi chiều về
Ta đi rồi thành quách buồn hoang phế
Còn ai thân ngồi ngóng mộng ngang đời

NGÃ DU TỬ
(Trích DÒNG SÔNG QUÊ NXB VĂN NGHỆ Tp HCM 2004)

SENDING MY COUNTRYSIDE LOVE
*
I left my rice-stubble native land for the South
The new land invites me to come, do you know?
Tomorrow I’ll leave, my heart misses you, darling!
By plowshares, the arid land will be tearing
I leave the kite flying in the windy sky, you know
Between the vast sky and ground my soul is releasing
A smooth student hair was bobbing, floating
I had a pink childhood, my eyes longed to miss
I’ve gone if you are still shy about our bliss
Dusk falls, the sun seems to be dying at the horizon
My heart was confused about our separation
The South sky is calling me, I say goodbye
I go now, you are sad with speaking eyes
Time passes by, does anyone remember old days
Waiting by the pond in the withered winter rays
We both stepped with moonful promises
You returned home – I also choked sadly
I remember the vows a lot even my heart dries
One day of mandarin, I still remember the countryside
I long for meeting again the in-silk-long-dress girl
I've gone, the familiar path is shyer than ever
Lacking loving footprint every afternoon
I've gone, the citadel is wildly desolated soon
Who is my bosom friend to dream of my love life?

Abahn Leth@All Rights Reserved
 
THƠ NGÃ DU TỬ 10.08.2020 10:53:55 (permalink)
0
CHỜ NHỮNG HỒI SINH
 
Còn những hồi sinh chờ phía trước
Ngại gì em chút chua xót giao mùa
Thềm đã mọc những mầm xanh nụ nõn
Cây vươn cao cành sẽ lớn hơn xưa 
 
Đèn đã thắp lo sợ gì bóng tối
Tiếng em cười thấm dải đất hồi sinh
Tay mười ngón ôm choàng lên nổi nhớ
Quê hương ơi, long lanh mắt đẫm tình 
 
Tay gầy guộc lật lại thời đã cũ
Hạt cơm ngon rõ khó trước nổi đời
Ngày mắt Mẹ đẫm buồn đầy tủi nhục
Điệu ru hờn dân tộc đến tàn hơi

Thời thức dậy thơm mùi hương vạn phúc
Áo nhân văn là lượt lại với người
Và những hân hoan vừa mới khoác
Ca dao vang mùa dân chủ đón mời 

Ngã Du Tứ/SAIGON

 
THƠ NGÃ DU TỬ 10.08.2020 10:53:55 (permalink)
0
Bình yên ngày tháng đi về


Năm tháng đi qua vội vã
Mặt người hiu hắt về khuya
Bên đời còn màu giông tố
Bình yên ngày tháng tôi dzià 


Bên em dẫu ngày lưng chén
Mà sao ấm áp lạ thường
Còn nhau giữa đời gian khó
Là duyên của sự yêu thương 


Nghìn xưa bên đời hờ hững
Còn vang vọng tới ngàn sau
Thả hồn vào xanh giấc mộng
Bão đời hơn những cơn đau


Có ai biết mình đã đủ
Túi người rộng lắm lòng tham
Cả đời miệt mài thu nhặt
Vỡ ra thân xác đã tàn 


Kệ người chạy theo danh lợi
Ta về ngồi lại cùng em
Mặc đời. An nhiên trước phố
Gẫm đời hiểu tiếng rơi đêm 


Lỡ nhau một đời yêu mến
Cũng thường cho mỗi bình yên
Làm sao ai người hiểu được
Ngộ ra bớt chút ưu phiền.


Ngã Du Tử/SG
 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 10.08.2020 11:26:27 bởi THƠ NGÃ DU TỬ >
THƠ NGÃ DU TỬ 11.08.2020 01:22:17 (permalink)
0
ÁNH SÁNG TÂM
 
Giọt nước mắt trước giờ chung cuộc
Có nổi buồn và niềm vui đan xen
Em hiện sinh bên đời như password
Không ai giải mã được em 
 
Cả đời tận tụy hành động, năng giáo khoa
Chưa giải được phương trình bậc n của em
Ta bèn trở về tĩnh lặng với thiền
Hình như vẫn chưa ra đáp số 
 
Thương tôi quá nguyện một đời cần mẫn
Lấy gian nan khai thị chính mình
Rồi vỡ lẽ công án nào đánh thức?
Ánh sáng tâm chợt bừng dậy chân tình
 
Chân lý muôn đời: Vô thường thị
Nước có bao giờ thấp chảy ngược lên cao
Tâm càng tĩnh càng sáng suốt
Người thế gian lại thích ồn ào.

Ngã Du Tử/SG

 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.09.2020 16:56:23 bởi THƠ NGÃ DU TỬ >
THƠ NGÃ DU TỬ 04.09.2020 16:58:56 (permalink)
0
TRẢ LỜI NGƯỜI BẠN CŨ 
 
Tao hỏi mày rất thực :
"Từ quê nhà đi xa
Có bao giờ chợt nghĩ
Quê hương là mái nhà"


Thưa rằng: "xa biền biệt
Giữa mù khơi xứ người
Thời áo cơm đắc địa
Suốt nửa đời chơi vơi" 


Qua từng mùa ly loạn
Bỏ quê đi tứ tán
Có thể nào đại hạn
Dòng trôi về nơi đâu?


Nước vẫn chảy dưới cầu
Mắt thềm nhà xanh biếc
Sao vẫn còn biền biệt
Giữa xứ người nao nao 


Dừng chân ở phương nào
Mười phương đều khốn khó
Muôn phương còn giông bão
Nép bên đời làm thơ 


Chọn Sài Gòn dấu chấm
Nên kết ở trang này
Mai sau mùa thức dậy
Sẽ đi giữa trời mây 


Có thể là tao đúng
Khi nhập hội cuộc này
Làm sao mà biết được
Ra sao rồi hãy hay...


Dẫu gì thời cũng dễ
Hơn quê nhà lao đao
Khi mùa xuân ngang ngõ
Hương lừng thơm dâng cao 


Mắt quê nhà vẫn đợi
Người đi còn chưa về
Cánh cửa tình vẫn mở
Chờ người đi quay về 


Ngã Du Tử
1992
(Trích Mắt Tháng Giêng Nxb Thanh Niên 2011)

 
THƠ NGÃ DU TỬ 04.09.2020 17:17:21 (permalink)
0
SỰ THẬT
 
Khuya, tiếng gọi xé lòng nghe khản giọng
Dưới trời đêm nghe thấu những ngậm ngùi
Dòng sông yên vẹn mình như thổn thức
Nước non chìm một màu tối thâm u 
 
Làm quan chức bây giờ sao giàu quá
Đầy túi tham, nhũng lạm đến kinh hoàng
Dân thảng thốt những mảnh bằng giả
Đất nước nầy giờ xơ xác, tan hoang 
 
Liệu có phải dân tình tôi dại dột
Không, không, không! mỗi tính sợ đầy mình
Nguồn dũng khí đã từ lâu tắt lịm
Kệ, bình an ngày hai bữa yên bình 
 
Một dân tộc mãi lạnh lùng, vô cảm
Trăm năm sau làm sao thấy kiêu hùng
Thao thức quá thét gào cho hả giận
Vỡ tiếng đêm, vỡ đen tối - lạc dòng 

Ngã Du Tử

 
THƠ NGÃ DU TỬ 11.09.2020 12:35:03 (permalink)
0
TRẢ LỜI SAO CHO EM


Có điều gì như mưa rừng, gió lớn
làm đảo điên lề thói nghĩa và ân
Tôi đã học từ vỡ lòng đến lớn
Chưa bao giờ thấy lắm nổi bất an 


Cuộc sống có khá hơn bởi loài người tiến bộ
Và dân tôi cũng chầm chậm theo mùa
(xe và nhà, mã mồ cùng to lớn
Có lẽ nhiều từ lừa lọc, a dua) 


Rồi tung hứng giỏi hơn ngàn gánh xiếc
Thành con rồng tưởng tượng trước thềm hoang
Nầy em ạ, con rồng không có thật
Lắm người tin, nhưng tôi quá ngỡ ngàng 


Dân tôi mãi muôn đời nhân cùng nghĩa
Sao bây giờ con cháu lại tinh ranh
Không giống cha anh mong dân tộc trở mình
Mở mắt ngắm nhìn văn minh nhân loại 


Em cứ hỏi đất nước hoài lận đận
Vì đâu dân chịu nhiều quá tham tàn
Và núi nợ hơn Trường Sơn bao bọc
Bán hết biến rừng trả chưa nổi nợ công 


Rằng em ạ ráng mỗi người một chút
Để mai sau con cháu bớt đau đời
Đồng xanh đã tan tành thành nền đất
Dự án xong.
Bọn nó đã duyệt rồi.

NGÃ DU TỬ

 
THƠ NGÃ DU TỬ 11.09.2020 12:44:58 (permalink)
0
Cho Happy
( Lê Hoàng Nhật Uyên)


Cháu ngoại Happy: - út của Tân Ngân
Nó luyến thắn và yêu bà ngoại lắm
Mỗi lần ông sang thăm
kể đủ chuyện trên đời 


Nào, năm chú chó cứu hộ Py yêu quý
Những Doremon, Nobita, chú cá Nemo tuyệt thế nào
Kể giống anh Sky dáng điệu vui sao
Nên yêu lắm ông thường khen ngợi 


Chưa tới trường nhưng mê đi học
Khoác cặp sau lưng chào ông đi học: ngộ chưa
Đôi lúc trò chuyện say sưa
Chợt :- "mai mốt lớn con đi học như chị hai, anh ba" 


Chắc sau này Happy chăm, ham học
Sẽ kể ông nghe câu chuyện học đường
Ông đón con những chiều tan lớp
Như từng vui đón các anh chị của con 


Ông ngoại Ngã Du Tử
Hôm sang thăm, tháng 8/2020

 
THƠ NGÃ DU TỬ 19.09.2020 18:47:52 (permalink)
0
VUI SINH NHẬT TÔI 
 
Bánh sinh nhật. Nến lung linh tỏa sáng
Mùa bình yên con cháu xúm quây quần
Cũng bia rượu mồi cua và mực nướng
Cảm ơn đời vui cùng với người thân 


Sáu bốn năm xưa tôi oe oe hiển hiện
Mẹ rất vui khi tôi khóc chào đời
Chừng hạnh phúc tim cha vừa lên tiếng
Này con ơi , trần gian rất tuyệt vời 


Sáu bốn năm sau cả nhà vui sinh nhật
Cháu cùng con mừng chúc tụng giữa đời
Đủ để biết mình đang là hạnh phúc
Mong một đời vui cùng tháng ngày trôi 


Ông yêu lắm nghe chúc mừng sinh nhật
Lần đầu tiên các cháu: chúc đồng thanh
Đơn giản vậy, chắc gì ai có được
Mong mai sau tha thiết nhé gia đình 


Ngã Du Tử
Sinh nhật tôi 10/9/2020


 
 
THƠ NGÃ DU TỬ 19.09.2020 19:54:07 (permalink)
0
Thi phẩm: CHƠI GIỮA THƯỜNG HẰNG 
ĐOẠN MỞ ĐẦU 
1/ VƯƠNG VẤN 
Nhà thơ: NGÃ DU TỬ
BEING ATTACHED TO …
Poet/Translator: LÊ ANH (ABAHN LETH – Ba Lethanh)
Ho Chi Minh City (Vietnam), 5th Sept. 2020 
 
Bến tình còn nỗi vương mang
Vầng trăng cổ độ vừa ngang giang đầu
Trăng khuya xanh ngát một màu
Người tìm gieo hạt bên cầu tâm linh
The wharf of love is still attached to the old moon as ever
The moon of the old wharf has risen at the end of the river
The late moon was in the dark blue the only color
By the spiritual bridge, there's a sowing-seed searcher 


Phải chăng đối bóng lẫn hình
Dòng sông trực ngộ khi bình minh lên
Rằng quê quán lẫn tuổi tên
Hình như từ ấy lỡ quên mất rồi
Is it true the shadow follows the image when lighting
The river suddenly understand this at the dawn rising
Its original source as well as its name, you see
Since then It seemed to forget them all already 


Chiều nào giũ áo ra phơi
Bên đường gặp phải một lời từ tâm
Từ khi trăng đã là rằm
Còn đâu quê quán trăm năm cõi người
Which afternoon I stretch wet clothes to dry
I have to meet a kindness word by the roadside
From the day when the moon was a full moon
A hundred-year vow was no more in life soon 


Ta về ngắm khóm vô ưu
Gặp em trên nhánh ưu tư phận mình
Ô hay một nhánh phù sinh
Còn bao nhiêu mộng phiêu linh rợp ngày
A bouquet of flower Asoka I returned to watch
Meeting you on the branch of my grievous fate
Alas! a branch of a floating life I could not repay
I still have a lot of wandering dreams by all days
Nghêu ngao mở rộng vòng tay 

Con chim mộ đạo đậu vào tánh không
Hát vang câu hát phiêu bồng
Ngàn năm không sắc, sắc không bên trời
Vaguely whispering, I widely opened my loose arms
The devout bird perched in the Emptiness as an alarm
To sing a millennium song in a floated-wandering flight
The matter is immaterial, vice versa cyclic beside the sky 


Em từ theo đuổi cuộc chơi 
Đuối bao nhiêu mộng bên đời thanh lương
Gặp nhau trong cõi hằng thường
Ai hay trăm nhánh sầu vương tơ vò
Since the day you've pursued the game of love tie
A lot of dreams has drowned in your sincere life
We met together in the existence of absolute things
Who would know the sorrow of tangled feelings 


Nỗi niềm đầy rẫy âu lo
Đã bao nhiêu lệ đẫm pho sử tình
Một đời cay đắng điêu linh
Còn không lối rộng giữa thinh không này
Which secret confide was full of anxiety
Many teardrops have wetted a love story
A human life of the spiritual bitterness
Is there a wide path in the Emptiness? 


Trời xanh biết mấy từng mây
Tầng nào vừa nở chân ngày bước vô
Khoan dung từng bước giang hồ
Giục người khách tục mà hô lên rằng
In the blue sky, how many levels of cloud building
What cloud level has just opened for true days step in
Tolerance step by step is wandering at last
They urge the worldly guest to exclaim that 


“Bâng khuâng trên nhánh sông băng
Sao bằng tắm gội thường hằng pháp luân
Diệu thay dưới cội vô ngần
Vui thây nhận ánh hào quang rạng ngời”
“Wondering on the glacier branch of loving
Is not equal to dharma bathing and washing
How miraculous it is under the root of purity
In order to receive the brilliant halo joyfully” 


Abahn_Leth@All Rights Reserved
 
THƠ NGÃ DU TỬ 19.09.2020 20:27:02 (permalink)
0
SỰ THẬT
 
Khuya, tiếng gọi xé lòng nghe khản giọng
Dưới trời đêm nghe thấu những ngậm ngùi
Dòng sông yên vẹn mình như thổn thức
Nước non chìm một màu tối thâm u 
 
Làm quan chức bây giờ sao giàu quá
Đầy túi tham, nhũng lạm đến kinh hoàng
Dân thảng thốt những mảnh bằng giả
Đất nước nầy giờ xơ xác, tan hoang 
 
Liệu có phải dân tình tôi dại dột
Không, không, không! mỗi tính sợ đầy mình
Nguồn dũng khí đã từ lâu tắt lịm
Kệ, bình an ngày hai bữa yên bình 
 
Một dân tộc mãi lạnh lùng, vô cảm
Trăm năm sau làm sao thấy kiêu hùng
Thao thức quá thét gào cho hả giận
Vỡ tiếng đêm, vỡ đen tối - lạc dòng 

Ngã Du Tử

 
THƠ NGÃ DU TỬ 19.09.2020 20:37:09 (permalink)
0
 
MẸ VÀ GIẤC MƠ CON 
 
Mẹ ngồi nhớ đứa con xưa
Chiến tranh tử trận đã vừa chia xa
Một thời bi tráng đi qua
Nước non ở lại tìm ra ngọn nguồn 


Mẹ ngồi đếm giọt lệ tuôn
Hai mươi năm ấy đẫm buồn chiến chinh
Đạn bom, súng nổ rập rình
Anh em Nam Bắc tử sinh xót lòng 


Tưởng thanh bình được thong dong
Đứa thành liệt sĩ, đứa mong ra tù
Nát lòng từ mẹ lời ru
Bao mươi năm lệ xuân thu chảy dài 


Một đời mẹ giữa trần ai
Dòng sông Mẹ còn chia hai đôi bờ
Thấy gì trong những vần thơ
Việt Nam ơi, trắng giấc mơ Tiên Rồng 


Ngã Du Tử
1992

 
Thay đổi trang: << < 252627 > >> | Trang 26 của 43 trang, bài viết từ 376 đến 390 trên tổng số 635 bài trong đề mục
Chuyển nhanh đến:

Thống kê hiện tại

Hiện đang có 0 thành viên và 3 bạn đọc.
Kiểu:
2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9