Những bài thơ trữ tình Trung-Quốc - Anh-Nguyên
những bài
THƠ TRỮ TìNH
TRUNG QUỐC
-----------------
GỒM NHIỀU TÁC GIẢ
Anh-Nguyên dịch
<bài viết được chỉnh sửa lúc 06.04.2009 05:42:57 bởi Anh Nguyên >
KINH THI QUAN THƯ Quan quan thư cưu,
Tại hà chi châu.
Yểu điệu thục nữ,
Quân tử hảo cầu.
Sâm si hạnh thái,
Tả hữu lưu chi.
Yểu điệu thục nữ,
Ngụ mỵ cầu chi.
Cầu chi bất đắc,
Ngụ mỵ tư phục.
Du tai du tai,
Triển chuyển phản trắc.
Sâm si hạnh thái,
Tả hữu thái chi.
Yểu điệu thục nữ,
Cầm sắt hữu chi.
Sâm si hạnh thái,
Tả hữu mạo chi.
Yểu điệu thục nữ,
Chung cổ lạc chi.
~Kinh Thi~
Dịch:
Thư cưu kêu quan quan
Thư cưu kêu tiếng quan quan,
Bên con sông vắng, bãi toàn cát thôi.
Gái ngoan yểu điệu đứng ngồi,
Người quân tử thực xứng đôi cùng nàng.
Xum xuê rau hạnh mọc đầy,
Theo dòng phải trái các cây xanh rì,
Gái ngoan yểu điệu đứng đi,
Ngày đêm mơ mộng ước chi gặp nàng.
Thế rồi mơ mộng cũng tan,
Nhưng ngày đêm vẫn nhớ nàng khôn nguôi.
Buồn thay, buồn quá đi thôi!
Suốt đêm trằn trọc đứng ngồi chẳng yên.
Xum xuê rau hạnh mọc lên,
Trước sau phải trái hai bên hái đều.
Người đâu sao quá yêu kiều,
Gẩy đàn cầm sắt để liều làm thân.
Xum xuê rau hạnh xanh rần,
Hai bên phải trái chẳng cần trước sau.
Gái ngoan yểu điệu, tìm đâu,
Gióng chuông đánh trống mong cầu nàng vui...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 06:42:16 bởi Anh Nguyên >
BÁ HỀ Bá hề khiết hề,
Bang chi kiệt hề,
Bá dĩ chấp thù,
Vi vương tiền khu.
Tự bá chi đông,
Thủ như phi bồng.
Khởi vô cao mộc,
Thùy chích vi dung.
Kỳ vũ, kỳ vũ,
Cảo cảo xuất nhật.
Nguyện ngôn tư bá,
Cam tâm thủ tật.
Yên đắc huyên thảo,
Ngôn thụ chi bội.
Nguyện ngôn tư bá,
Sử ngã tâm muội.
~Kinh Thi~
Dịch:
Chàng ơi!
Chàng ơi, chàng thật là tài,
Khắp trong cả nước chẳng ai bằng chàng.
Cây côn, chàng xách nhẹ nhàng,
Vì vua, chàng đứng ở hàng đầu quân.
Từ khi chàng tiến về đông,
Đầu em tóc rối, cỏ bồng khác chi.
Há không có phấn son gì,
Mặt mày trang điểm, để vì ai đây?!...
Mong trời mưa xuống thật mau,
Mặt trời đã ló, một màu chói chang.
Em nguyền chỉ nhớ tới chàng,
Đầu tuy có nhức cũng cam tấm lòng.
Làm sao có được cỏ huyên,
Đem về chái bắc, dưới thềm trồng ngay.
Nhớ chàng, nguyện chẳng đổi thay,
Dẫu cho đau đớn lòng này, quản chi!...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 06:12:32 bởi Anh Nguyên >
PHIẾU HỮU MAI Phiếu hữu mai,
Kỳ thực thất hề,
Cầu ngã thứ sĩ,
Đãi kỳ cát hề.
Phiếu hữu mai,
Kỳ thực tam hề.
Cầu ngã thứ sĩ,
Đãi kỳ kim hề.
Phiếu hữu mai,
Khuynh khuông kí chi.
Cầu ngã thứ sĩ,
Đãi kỳ vị chi.
~Kinh Thi~
Dịch:
Quả mai rụng
Quả mai nay đã rụng rồi,
Mười phần còn bẩy, rụng rơi ba phần.
Hỏi em, tài tử, văn nhân,
Ngày lành, tháng tốt, chọn dần đi thôi.
Quả mai nay đã rụng rồi,
Mười phần rụng bẩy, chưa rơi ba phần.
Hỏi em, tài tử, văn nhân,
Hôm nay đến hỏi, chẳng cần chờ lâu.
Quả mai nay rụng hết rồi,
Em nghiêng giỏ nhặt mai rơi nghĩ thầm.
Hỏi em, tài tử, văn nhân,
Lúc này đến nói chẳng cần chờ chi...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 05:00:52 bởi Anh Nguyên >
TĨNH NỮ
Tĩnh nữ kỳ xu,
Sĩ ngã ư thành ngu.
Ái nhi bất kiến,
Tao thủ trì trù.
Tĩnh nữ kỳ luyến,
Di ngã đồng quản.
Đồng quản hữu vĩ,
Duyệt dịch nữ mỹ.
Tự mục quy đề,
Tuân mỹ thả dị,
Phi nhữ chi vi mỹ,
Mỹ nhân chi di.
~Kinh Thi~
Dịch:
Cô gái thùy mỵ
Gái xinh đẹp lại hiền lành,
Hẹn ta đợi ở góc thành gặp nhau.
Yêu nàng chẳng thấy nàng đâu,
Đi đi lại lại vò đầu ngóng trông.
Gái hiền quyến luyến bao tình,
Tặng ta bút đỏ vương hình bóng ai.
Ở đầu bút có tua dài,
Ta yêu nét đẹp của ai mất rồi.
Trên đồng nàng tặng cỏ non,
Cỏ trông lạ đẹp gói tròn niềm thương.
Thật ra chẳng đẹp, rất thường,
Vì người đẹp tặng nên thương vô cùng...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 04:46:21 bởi Anh Nguyên >
THÁI CÁT
Bỉ thái cát hề,
Nhất nhật bất kiến
Như tam nguyệt hề.
Bỉ thái tiêu hề,
Nhất nhật bất kiến
Như tam thu hề.
Bỉ thái ngải hề,
Nhất nhật bất kiến
Như tam tuế hề.
~Kinh Thi~
Dịch:
Hái dây sắn
Nàng đi cắt sắn nơi xa,
Một ngày chẳng thấy, như ba tháng trời.
Cỏ tiêu nàng hái chốn xa,
Một ngày chẳng thấy, như ba thu rồi.
Nàng đi hái ngải đường xa,
Một ngày chẳng thấy như ba năm trường.
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 04:23:41 bởi Anh Nguyên >
HOA SƠN KỲ
Đề trướng thự,
Lệ lạc chẩm tương phù,
Thân trầm bị lưu khứ.
Tương tống Lao-Lao chử,
Trường Giang bất ưng mãn,
Thị nùng lệ thành hử.
~Nhạc-Phủ Thi-Tập~
Dịch:
Đau buồn ly biệt
Đau buồn khóc đến rạng đông,
Lệ tuôn lã chã gối bồng bềnh trôi.
Thân chìm dòng lệ cuốn lôi,
Áo chăn cũng bị cuốn trôi mất rồi...
Bến Lao-Lao, tiễn nhau đây,
Nước Trường-Giang chẳng nên đầy làm chi.
Sợ thêm nước mắt em thì
Dòng sông đầy ắp có khi tràn bờ...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 03:38:06 bởi Anh Nguyên >
TÝ DẠ CA
Túc tích bất sơ đầu,
Ty phát bị lưỡng kiên.
Uyển thân lang tất thượng,
Hà xứ bất khả liên.
Thủy dục thức lang thì,
Lưỡng tâm vọng như nhất.
Lš ty nhập tàn ky,
Hà ngộ bất thành thất.
Dạ trường bất đắc miên,
Minh nguyệt hà chước chước.
Tưởng hoan tán hoán thanh.
Hư ứng không trung nặc.
~Nhạc Phủ Thi Tập~
Dịch:
Khúc ca của nàng Tš-Dạ
Đêm xưa chẳng kịp chải đầu,
Đôi vai phủ kín một mầu tóc xanh.
Lả thân trên gối của anh,
Nơi đâu là chẳng trở thành dễ thương.
Thuở anh mới biết ban đầu,
Tuy hai, mong chỉ giống nhau môt lòng.
Dệt tơ, khung hỏng khó xong,
Lỗi đâu, đôi lứa chẳng mong kết thành?!...
Đêm dài, ngủ chẳng an lành,
Vầng trăng vằng vặc đêm thanh sáng ngời.
Tưởng như anh gọi ‘‘Em ơi!’’,
Vội vàng em ‘‘Dạ!’’ đáp lời hư không!...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 03:32:31 bởi Anh Nguyên >
ÁN-KỶ-ĐẠO GIÁ CÔ THIÊN
Thái tø ân cÀn b°ng ng†c chung,
ñÜÖng niên biŠn khܧc túy nhan hÒng.
VÛ Çê dÜÖng liÍu lâu tâm nguyŒt,
Ca tÆn Çào hoa phi‰n Ç‹ phong.
Tòng biŒt hÆu,
Ức tÜÖng phùng,
K› hÒi hÒn m¶ng d» quân ÇÒng.
Kim tiêu th¥ng bä ngân giang chi‰u,
Do khûng tÜÖng phùng thÎ m¶ng trung.
~Án-K›-ñåo~
DÎch:
Yêu thÀm
Áo tÖ nâng chén rÜ®u nÒng,
Næm xÜa say đắm màu hÒng má ai.
Múa nhÜ cành liÍu mänh mai,
Quåt Çào thôi phÃt hát bài vừa xong.
Xa sau Çó,
Nh§ trong lòng.
Bao lÀn mơ m¶ng ÇÜ®c cùng vui chung,
ñêm nay Çèn båc sáng trưng.
Còn ngờ trong m¶ng ÇÜ®c cùng g¥p nhau!...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 03:38:53 bởi Anh Nguyên >
BẠCH-CƯ-DỊ THÁI LIÊN KHÚC
Læng diŒp oanh ba hà chi‰m phong,
Hà hoa thâm xÙ ti‹u thuyŠn thông.
Phùng lang døc ng» Çê ÇÀu ti‰u,
Bích ng†c tao ÇÀu låc thûy trung.
~Båch-CÜ-DÎ~
DÎch:
Hái sen
Sóng ÇÜa, sen, Ãu, nhÃp nhô,
Hái hoa, thuyŠn nhÕ gi»a hÒ vào sâu.
G¥p chàng, nhoÈn miŒng, cúi ÇÀu,
ñ‹ rÖi kËp ng†c xuÓng sâu Çáy hÒ ...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 04:06:57 bởi Anh Nguyên >
HẬU CUNG TỪ LŒ thÃp la cân m¶ng bÃt thành, Då thâm tiŠn ÇiŒn án ca thanh. HÒng nhan vÎ lão ân tiên Çoån, Tà › huân lung t†a Çáo minh. ~Båch-CÜ-DÎ~ DÎch: L©i than nÖi hÆu cung Khæn tÖ lŒ ÇÅm, ngû không Çành, ñiŒn trܧc, Çêm khuya nhÎp phách nhanh. ChÜa nhåt má hÒng, ân Çã nhåt, LÒng hÜÖng, ngÒi t¿a suÓt næm canh!... ~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 19:58:19 bởi Anh Nguyên >
TRƯỜNG TƯƠNG TƯ
Biện thủy lưu,
Tứ thủy lưu,
Lưu đáo qua châu cổ độ đầu.
Ngô sơn điểm điểm sầu.
Tứ du du,
Hận du du,
Hận đáo quy thời phương thủy hưu.
Nguyệt minh nhân ỷ lâu.
~Bạch-Cư-Dị~
Dịch:
Nhớ người đi
Sông Biện, nước lững lờ trôi,
Từ từ, sông Tứ nước xuôi theo dòng.
Qua Châu, bến đó đến xong,
Núi Ngô, ngọn, ngọn khiến lòng buồn đau.
Mênh mông nỗi nhớ thương nhau,
Giường đơn gối chiếc hận sầu sục sôi.
Chàng về hận ấy mới nguôi.
Tựa lầu, trăng sáng, nhớ người ra đi...
~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 10:52:43 bởi Anh Nguyên >
CHIÊU-QUÂN TỪ Hán sÙ khܧc hÒi b¢ng kš ng», Hoàng kim hà nhÆt thøc nga my. Quân vÜÖng nhÜ®c vÃn thi‰p nhan s¡c, Måc Çåo bÃt nhÜ cung lš thì. ~Båch-CÜ-DÎ~ DÎch: Lời Chiêu-Quân SÙ vŠ tâu h¶ mÃy l©i, Ngày nào vàng båc chu¶c tôi trª vŠ? N‰u vua hÕi ljn s¡c, thì: ñØng thÜa ch£ng ÇÜ®c nhÜ kÿ trong cung... ~Anh-Nguyên~
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.04.2009 20:12:54 bởi Anh Nguyên >
TƯ PHỤ MI Xuân phong dao Çãng t¿ Çông lai, Chi‰t tÆn anh Çào trán tÆn mai. Duy dÜ tÜ phø sÀu mi k‰t, Vô hån xuân phong xuy bÃt khai. ~Båch-CÜ-DÎ~ DÎch: Mày thi‰u phø Gió Xuân th°i t§i tØ Çông, Hoa mai rÖi h‰t, Çào bông røng ÇÀy. Mi sÀu thi‰u phø còn Çây, Gió Xuân th°i mãi, mi này vÅn chau... ~Anh-Nguyên~
THÁI LIÊN KHÚC Læng diŒp oanh ba hà chi‰m phong,
Hà hoa thâm xÙ ti‹u thuyŠn thông.
Phùng lang døc ng» Çê ÇÀu ti‰u,
Bích ng†c tao ÇÀu låc thûy trung.
~Båch-CÜ-DÎ~
DÎch:
Hái sen
Sóng ÇÜa, sen, Ãu, nhÃp nhô,
Hái hoa, thuyŠn nhÕ gi»a hÒ vào sâu.
G¥p chàng, nhoÈn miŒng, cúi ÇÀu,
ñ‹ rÖi kËp ng†c xuÓng sâu Çáy hÒ ...
~Anh-Nguyên~
Thống kê hiện tại
Hiện đang có 0 thành viên và 2 bạn đọc.
Kiểu: