Tứ Quái TKKG (1 - 45)
Thay đổi trang: < 123 > >> | Trang 3 của 4 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 47 bài trong đề mục
dragolsdragol 02.06.2009 01:48:55 (permalink)

Tác giả : Stefan Wolf
Tác phẩm : Tứ quái TKKG
Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng



Tập 29
Mafia xuất hiện lúc nửa đêm





MỘT: MỘT TÊN KHỦNG BỐ BỊ TRUY NÃ
“Tổ đại bàng” trưa nay có vẻ chộn rộn. Tarzan vừa ủi bộ đồ tập Judo vừa thở dài:

- Tao đang nghĩ cách làm sao có thể đến Ahrbach được đây. Không trả kịp thời bộ võ phục cho “Zê-rô” tao thấy áy náy quá.

Tròn Vo chẳng nói gì. Nó vẫn khểnh chân trên giường nhóp nhép sô-cô-la tỉnh bơ.

- Ơ, bộ mày không nghe tao nói gì hả mập?

- Ừ… ừm, với tao mọi nỗi đau khổ đều được sô-cô-la giải thoát.

- Trời đất, trong lúc tao điên đầu thì mày đi triết lí. Hay là do buổi trưa nay nóng nực nên mày đâm ra mát… dây.

- Mày “mát” thì đúng hơn đó đại ca. Chớ còn gì nữa. Mày vừa nói rằng rất áy náy nếu không trả kịp bộ đồ đấu võ cho… “Zê-rô”. Khà khà, “Zê-rô” chỉ là con số không vô tận ở trong vở kiểm tra toán của tao. Nó đâu có đầu mình tứ chi để khoác quần áo chớ.

Tarzan cười ha hả:

- Vậy mà tao cứ tưởng… Nào, nghe đây ông Địa. “Zê-rô” là biệt danh của một võ sĩ ở Ahrbach, cũng như Tròn Vo là ngoại hiệu của mày vậy. Cách đây năm tuần, trong một cuộc tỉ thí Judo, suýt nữa tao đã lên võ đài với cái quần xà lỏn nếu “Zê-rô” không từ bi cho mượn bộ đồ thi đấu. Mày hiểu chưa? Tao quên đem đồ theo.

Tròn Vo lúc này mới chịu gật gù:

- Thì ra thế. Hèn chi nãy giờ đại ca ủi đồ kĩ quá. Bộ đồ này hả, mà thằng cha “Zê-rô” đó tên thật là gì vậy?

- Oliver Oliveti, dân Ahrbach. Nào, mày có chịu đạp xe xuống Ahrbach với tao không?

- Khôôông…

Tròn Vo trề môi:

- Đại ca quên cái hẹn với Gaby và Karl ở phòng tập thể hình “STRONG” lát nữa rồi sao?

Tarzan chợt nhớ: nửa giờ nữa, hai đứa phải có mặt ở phòng tập của thầy Werner Strong – một giáo viên thể dục cũ của trường. Mến mộ Tứ quái, lâu nay thầy vẫn cho chúng luyện tập không mất tiền. Thậm chí Tròn Vo cũng tham gia tập luyện, với một đôi tạ con. Chỉ hơi lạ là chàng mập bữa nay không chỉ tự nguyện tập tành mà còn nhắc nhở người khác nữa. Chắc hẳn viễn cảnh đạp xe dưới trời nắng trưa đã làm nên phép lạ này.

Tarzan đành thở dài:

- Thôi được, tao sẽ đóng gói bộ võ phục gửi trả Oliver vậy. Mày có cái thùng sô-cô-la trống trơn nào không?

- Khôôông…

Tròn Vo bật dậy rồi so vai. Thân thể mập ú của nó bắt đầu chuyển động:

- Đã đến giờ tập …tạ rồi.

Giữa lúc đó thì có tiếng gõ cửa phòng. Sau đó là sự xuất hiện của thầy Heinz Voss, giáo viên dạy môn Tôn giáo và tiếng La tinh – một thầy giáo trẻ đáng mến bao giờ cũng chỉ vì mặc quần Jeans, áo pull gam màu mạnh.



Thầy Voss hỏi:

- Các em định đi chơi à?

Tròn Vo khoe liền:

- Sao lại chơi, thưa thầy. Em chuẩn bị đi luyện thể hình đại lực sĩ chớ bộ. Rồi sẽ tới lúc thầy được thấy cơ bắp nổi cuồn cuộn trên người em.

Thầy Voss mỉm cười:

- Thế thì cho tôi đoán thử xem, em sẽ đến chỗ của thầy Strong, đúng không Willi?

Tarzan nhanh miệng hơn thằng mập:

- Dạ, thầy nói đúng. Nhờ được luyện tập miễn phí, Tròn Vo tập chăm chỉ tới nỗi những quả tạ nặng nề trong phòng tập chỉ còn mỏng dính đấy ạ.

Thằng mập hừ hừ:

- Cứ giễu cợt nữa đi. Rồi… tao sẽ đánh rơi một quả tạ năm kí xuống ngón chân nhà ngươi cho biết, tất nhiên chỉ là do sơ ý thôi.

Thầy Voss không thể nín được cười. Tuy nhiên ông nghiêm nghị ngay. Ông nói từng tiếng một:

- Tôi định hỏi xem em có muốn đi cùng tôi không, Tarzan à.

- Em sẵn sàng, nếu em có thời gian, thưa thầy. Nhưng đi đâu ạ?

- Ừ, nếu em không bận thì hãy cùng tôi đến Schlupfberg. Ở đó anh ruột tôi có một ngôi nhà trong rừng. Sau khi giải quyết xong việc của anh ấy, chúng ta sẽ rẽ vào Ahrbach. Ờ ờ, tôi biết em đang muốn đến Ahrbach để trả quần áo cho bạn em mà, em thấy có gì trở ngại không hả Tarzan?

Tarzan mừng hết lớn. Hắn kêu lên:

- Tuyệt vời. Oliver Oliveti có lẽ đang chờ em từng phút. Bao giờ mình khởi hành hả thầy?

- Ngay bây giờ.

- Ô-kê! Em đi cùng thầy.

Tròn Vo hai tay chống nạnh, bĩu môi:

- Coi kìa, rõ cái đồ không có tinh thần thể thao. Lẽ ra phải chìa các ngón chân ở phòng tập, thì hắn lại lo đi trả quần áo. Rõ quá rồi. Sợ hả! Nhưng đừng có tưởng tao sẽ tha cho các ngón chân của mày nghe, đại ca!

Thầy Voss và Tarzan cười ngất. Dứt trận cười, hai thầy trò chia tay thằng mập lên đường.

*

Chỉ một lát sau chiếc Ford cáu cạnh của ông thầy độc thân trẻ tuổi Heinz Voss đã bon bon trên quốc lộ rong ruổi về hướng nam. Ngoài cửa xe, gió rít lồng lộng. Sương giăng kín hết bìa rừng.

Tarzan thăm dò:

- Chắc anh ruột của thầy yêu thiên nhiên lắm hả thầy? Ngôi nhà nghỉ cuối tuần ấy chắc ấm áp dễ chịu.

Voss khẽ cau mày:

- Cũng chưa hẳn. Có điều chỗ đó xứng đáng là một tổ ấm.

- Thầy nói gì em không hiểu.

- Nghĩa là ông ấy đã mua căn nhà nghỉ đó để ở với một cô bồ, Tarzan à.

- Anh thầy đã có vợ ư? Sao lại gọi là… bồ?

Voss cay đắng:

- Ông ta đã ngu xuẩn li dị một người vợ hiền đức để chạy theo Nicole. Ôi, tôi càng thương ông anh mình bao nhiêu thì lại thù ả Nicole bấy nhiêu. Ả đã chài mồi ông anh tôi bằng đủ mọi mánh khóe. Cô ả đẹp thì đã đành, nhưng ả đã cư xử với anh tôi không tốt. Ả liên tục bòn rút của cải của ông ấy, và khi lợi dụng không được thì kiếm chuyện gây gổ…

Tarzan an ủi ông thầy:

- Rồi sẽ qua thôi ạ, ba cái chuyện lục đục gia đình ấy mà thầy.

Thầy Voss buồn bã lắc đầu:

- Không đơn giản như em nghĩ đâu Tarzan. Tôi thấy sự việc lần này nghiêm trọng đấy. Chính anh tôi đã gọi điện cầu cứu tôi đến để hòa giải sự rạn nứt giữa ông ấy và ả Nicole. Rằng ả đã quyết định bỏ ông ta. Cứ làm như tôi có mặt thì giải quyết được điều gì vậy… Tôi kể với em vì, Tarzan ạ, em là cậu bé hiểu biết và sẽ không kể lung tung.

- Nhất định không đâu, thưa thầy.

Thầy Voss bật radio lên. Bản nhạc Pop nổi tiếng ngừng nửa chừng. Rồi người phát thanh viên loan báo một tin tức khẩn cấp: “Những vị khách du lịch đang đi về hướng Ahrbach cần cảnh giác, cảnh sát đang truy nã một tên khủng bố để râu, mũi tẹt chừng 24 tuổi suốt hai giờ liền. Nhà chức trách cho biết tên khủng bố đang lẩn quất giữa vùng Ahrbach và Schlupfberg…”

Bản nhạc Pop lại tiếp tục sau phần tin. Thầy Voss nhăn nhó:

- Toàn những chuyện bực mình. Chuyện Lothar và Nicole đã quá đủ đối với tôi. Giờ lại thêm tên khủng bố này nữa.

Tarzan vẫn im lặng. Nhưng hắn đã ghi nhớ hình dạng tên khủng bố. Ờ, biết đâu đó…

Bất giác, Tarzan liếc nhìn đồng hồ báo xăng theo bản năng tự nhiên. Hắn hốt hoảng:

- Phải đổ xăng thôi thầy ơi, nếu còn xa. Đồng hồ nháy đèn rồi kìa.

Voss giật mình:

- Trời đất. Hồi nãy đi gấp quá tôi không để ý. Thôi, chúng ta quành xe lại trạm xăng vậy.

Tại trạm bán xăng tự động, trong lúc Tarzan lo bơm xăng vào xe thì thầy Voss bảo:

- Em ở đây một chút nhé Tarzan. Tôi phải gọi điện thoại báo tin cho ông anh tôi rằng chúng ta đến trễ… ba phút. Biết đâu chúng ta khỏi phải đi tiếp vì hai người đã làm hòa với nhau.

Không đợi Tarzan gật đầu, Voss vô trong nhấc máy. Đúng là oan gia gặp oan gia, bên đầu kia không phải Lothar Voss mà lại là nhân vật thầy Voss thù ghét. Ả Nicole chớ sao. Tiếng ả lanh lảnh:

- Nicole Fiebig đây.

- Ừ… ừm, còn tôi là Heinz. Tôi sẽ tới trong chốc lát nữa, hiện tôi đang ở trạm xăng Gernsrode.

Giọng Nicole thật khác thường:

- Đừng, Heinz, chú không thể tới đây lúc này.

- Hả, chị nói gì? Các người giỡn mặt với tôi chắc, chính các người đã ầm ĩ gọi tôi đến giảng hòa. Mẹ kiếp! Tôi…

- Nhưng… lúc này không ổn, chú hiểu cho.

Voss giận dữ:

- Tôi không cần hiểu, nói đúng ra là chúng tôi không cần hiểu. Chúng tôi sẽ không quay đầu xe lại đâu, tôi và một học trò của tôi sẽ còn phải đi tiếp dến Ahrbach.

Nicole hét lên the thé:

- Không được đâu! Xin chú, quay lại đi! Mai tôi sẽ gọi điện cho chú.

Cô ta cúp máy khiến Voss sũng sờ. Vị thầy giáo trẻ lặng người trong một phút rồi lao về xe như bị ma đuổi.

- Nguy đến nơi rồi Tarzan.

Tarzan rút vòi bơm khỏi bình xăng xe hơi ngơ ngác:

- Có chuyện gì vậy thầy?

Mặt ông thầy tái mét:

- Đúng vậy. Chúng ta tới ngay căn nhà nghỉ của anh tôi càng sớm càng tốt. Tôi dám chắc tên khủng bố đang có mặt trong nhà ông ấy, lạy Chúa, tôi có cảm tưởng như tên khủng bố lăm lăm tay súng sau lưng Nicole lúc cô ta nói chuyện với tôi.

Tarzan rút bơm khỏi bình xăng:

- Theo thông báo trên đài thì gã ác ôn đó không có vũ khí. Nhưng biết đâu gã đã kiếm được một thứ gì đó, một con dao chẳng hạn, thưa thầy.

Thầy Voss có vẻ băn khoăn dữ:

- Tôi nên báo cảnh sát không đây? Thôi, đã biết cụ thể chuyện gì đâu. Chúng ta phải tự mình xem xét đã, em thấy sao?

Tarzan cười:

- Thầy quả là hợp với em. Tự lập! Vấn đề là ở đấy. Như thế, ít nhất cảnh sát cũng còn có người để mà đổ tội, nếu hỏng việc.

Voss đang nẫu ruột cũng phải bật cười trước câu đùa của Tarzan. Rồi hai thầy trò lại lên xe phóng đi.

Ông thầy vẫn tiếp tục mạch suy nghĩ của mình:

- Tôi không tin là mình nhầm. Cứ theo giọng của Nicole thì tuồng như cô ta muốn báo hiệu điều gì đó, và cô ta đang rất hoảng hốt. Nhưng tôi hơi ngạc nhiên vì Nicole đâu phải thỏ non trong những pha hình sự.

Tarzan ngạc nhiên:

- Em nên hiểu thế nào đây, thưa thầy?

- Thôi được. Đằng nào thì em cũng biết hơi nhiều rồi. Biết thêm điều cuối cùng cũng chẳng sao. Nhưng hãy im như thóc nghe, nếu không tôi vặt tai đó. Ông anh tôi vốn là một chủ thầu xây dựng giàu có, lại là một chuyên gia sưu tầm kim cương đá quý. Hãy nhớ rằng một phụ nữ đẹp mê li như Nicole chẳng ngu gi bám ông anh Lothar của tôi nếu ông ấy rách túi. Trời ạ, Lothar mê mẩn Nicole đến nỗi không đếm xỉa gì tới chuyện cách đây vài năm ả đã một lần vào tù. Thì ả tham gia vô một vụ cướp nhà băng ở Italia chứ sao, dù chỉ tham gia với tư cách đứng canh cửa và pha cà phê cho đồng bọn. Lúc qua Đức, Nicole giấu biệt lí lịch xã hội đen, nhưng may sao một người quen làm nghề xây dựng từ Mailand qua Đức du lịch đã kể hết cho hai anh em tôi khi biết Lothar đang quan hệ với Nicole. Ấy thế mà…

- Thế mà anh thầy vẫn chưa tỉnh ngộ ư?

- Hơi hơi… tỉnh. Qua cú điện thoại khẩn yêu cầu tôi đến hòa giải, hình như Lothar bắt đầu ngán ngẩm cô ả. Ông ấy có nhắc về người vợ đã chia tay một cách hối tiếc… Lạy trời, cầu cho tên khủng bố ấy đừng cướp bóc gì ở đó.

- Cướp bóc? Một khi gã đã xông vào nhà thì nhất định không phải để xem mấy giờ đâu, thưa thầy. Hẳn là anh thầy có một cái bóp dày cộp?

- Còn hơn cả một cái bóp dày kia, Tarzan. Một túi kim cương trị giá 200.000 mark mà ông anh tôi luôn đeo trước ngực sau lớp áo sơ-mi. Ngày mai, ông ấy sẽ mang chúng gửi bên ngân hàng Thụy Sĩ, nơi ông ấy đang gửi cả một kho tàng kim cương, đá quý.

Tarzan huýt sáo:

- Vụ này gay cấn đây. Còn xa nữa không ạ?

- Khoảng hai phút nữa là tới.

- Vậy đã đến lúc rồi. Thầy hãy dừng xe thả em xuống đây. Em muốn tạo sự bất ngờ cho tên khủng bố bằng cách xuyên rừng tiếp cận căn nhà từ phía sau. Thầy tin kế hoạch của em đi, giả dụ tên khủng bố ở trong nhà, gã sẽ tập trung sự chú ý lẫn… vũ khí vào cái xe Ford của thầy. Chính điều ấy sẽ tạo điều kiện cho em tấn công gã từ phía sau bằng một đòn gì đó, chặt vào gáy hay cho một gậy vào đầu.

Voss lắc đầu quầy quậy:

- Không được! Là một nhà giáo mà tôi lại lôi kéo học trò của mình vào nguy hiểm hay sao chớ!

- Em sẽ chẳng rụng một sợi tóc nào, thưa thầy. Thầy không nhớ vụ cả một băng khủng bố xâm nhập trường mình sao. Bọn chúng trang bị vũ khí tận răng mà vẫn bị tụi em qua mặt cái rụp.

- Ờ ờ… nhưng em phải cẩn thận. Có chuyện gì thì tôi không còn mặt mũi trở lại trường dạy học đâu.

Xe ngừng lại. Tarzan bước ra thở không khí trong lành. Mưa đã tạnh từ lúc nào, chỉ còn sương mù quấn lấy hắn như một tấm mền ẩm ướt. Giọng thầy Voss thật khổ sở:

- Nghe này… Tarzan, đến chỗ tảng đá, rẽ phải em sẽ gặp một con đường mòn dẫn tới phía sau ngôi nhà. Có thể em sẽ đến đó trước tôi vì đường ô-tô vòng vèo dữ lắm.

- Thầy tin em đi.

Tarzan giơ hai ngón tay trỏ và giữa thành hình chữ V ra hiệu chiến thắng rồi phi nước đại. Một chú sóc giật mình nhảy mất. Con đường đã vạch, Tarzan cứ thế băng theo. Mặt sau ngôi nhà kia rồi.

Coi, ngôi nhà đúc móng bê-tông, cao hai tầng, rào gỗ chắc chắn hiện lên trước mắt hắn. Khói bay lên từ ống khói quyện vào sương mù thật thơ mộng. Dây điện và điện thoại chạy ngược lên mái nhà.

Tarzan tự độc thoại một mình:

- Ê, chiếc Mercedes trước nhà bảnh dữ. Rõ rồi, chủ thầu xây dựng mà.

Nói xong hắn cắn môi suy tính. Chiếc xe còn là tên khủng bố còn? Nếu không, gã sẽ cao chạy xa bay bằng phương tiện gì hở trời?

Tarzan lẻn đến sát tường sau ngôi nhà, nơi có ô cửa sổ nhỏ, cửa chớp sơn xanh mở toang. Hắn mon men đến tận khung cửa sổ và ghé một mắt nhìn.



HAI: TÚI KIM CƯƠNG TRƯỚC NGỰC
Người đàn bà đang đứng bên cửa sổ phía trước nhìn ra đường chăm chú, quay lưng về phía hắn, có phải là ả Nicole hay không?



Đúng một trăm phần… nghìn. Tarzan xác định. Chỉ cần nhìn chiếc quần Jeans bó chặt, mái tóc dài đen nhánh phủ xuống vai chiếc áo thun đỏ là Tarzan hiểu rằng mình đoán không sai.

Tarzan nheo mắt. Kìa, Nicole bị trói. Hai chân mang ủng của chị ta bị buộc vào nhau bởi một sợi dây thừng bự và chỉ một chỗ đó mà thôi, còn hai bàn tay chị ta hoàn toàn tự do chống trên bậu cửa. Nicole tì trán vào cửa kính, ngó mải miết ra đường. Chưa hết, dưới đất Tarzan còn phát hiện thêm một sợi dây thừng khác được thắt nút thòng lọng sẵn. Có thể nghĩ là Nicole vừa tự trút bỏ được sợi thừng này. Xung quanh không thấy dấu vết gì của một gã trẻ tuổi để râu, mũi tẹt.

Coi, giữa lúc Tarzan đang căng mắt quan sát thì chiếc xe Ford của thầy Voss từ từ lăn bánh đến. Ngay lập tức Nicole nhảy như con choi choi lùi khỏi cửa sổ, ngồi phịch xuống một cái ghế. Chị ta đặt tay lên sợi dây thừng trói lỏng ở cổ chân trong khi đôi mắt không ngừng quan sát cửa ra vào và cứ im phắc trong tư thế ấy như hóa đá.

Cánh cửa bỗng bị đẩy mạnh rồi thầy Voss xộc vào, và chỉ chờ có thế, Nicole bắt đầu giằng giật như điên khùng sợi dây trói chân. Thầy Voss mặt đầy lo lắng, lắp bắp:

- Chị… chị… sao vậy… Nicole?

Nicole chợt ngồi thẳng dậy, nức lên một tiếng và đổ người vào lưng ghế:

- Ôi, chú Heinz. Tạ ơn Chúa đã đưa chú đến đây… đúng lúc. Tôi không ngờ chú đã thông minh đã đoán ra thảm kịch này qua điện thoại. Khủng khiếp quá chú Heinz ạ. Một vụ ăn cướp! Chúng tôi đã bị tấn công, tôi đang run rấy đây này…

Chị ta chìa đôi chân bị trói ra nhưng đôi chân… chẳng có một triệu chứng run dù nhỏ nhất.

- Tôi vừa gỡ được sợi dây trói hai tay xong. Thằng chó tàn bạo ấy đã trói tôi. Nhưng chú cứ vào phòng ngủ xem anh Lothar ra sao đã. Tôi nghĩ thằng cướp đánh anh ấy bất tỉnh.

Tarzan núp dưới cửa sổ cố nín cười. Trời ạ, làm gì có một thằng khủng bố nhân đạo đến mức hạ nạn nhân xong rồi dìu vô phòng ngủ. Ấy vậy mà thầy Voss lại tin như sấm mới chết chứ. Ông há hốc miệng:

- Có nghĩa là tên khủng bố đã ghé đây. Chúa ơi, gã đâu rồi?

- Gã không tự giới thiệu nhưng tôi thấy gã còn trẻ, để râu, mũi toẹt.

“Y như đài mô tả”. Tarzan nghĩ thầm. Đã đến lúc hắn phải chường mặt. Hắn vòng ra trước nhà để người đẹp không biết hắn đã rình từ trước rồi vờ mon men bước vô trong. Lúc đẩy cửa, hắn nghe mồn một tiếng thầy Voss nguyền rủa hung thủ trong phòng ngủ.

Nicole đón vị khách không mời mà đến bằng vẻ mặt bối rối. Ả có nước da rám nắng thứ thiệt, cặp mắt mơ màng như sương khói. Hàng mi dài chưa từng thấy. Quả là một gương mặt xinh đẹp phi thường. Có điều, vẻ đẹp đó lại là của một ả sói cái.

- Cậu là học trò trường nội chú hả?

- Đúng. Tôi là Peter Carsten. Học sinh thầy Voss. Chị là Fiebig đúng không. Thôi chị đừng loay hoay nũa. Các móng tay được tô móng của chị không gỡ nổi nút trói đâu.

Tarzan rút con dao nhíp ra, bật lưỡi. Nhưng trước khi cắt sợi dây thừng, hắn làm như vô tình nhặt sợi dây trói tay lên:

- Hừm… Tự giải thoát đây hả? Hay thầy Voss đã tháo giúp chị? Chà, cái bọn khủng bố này ngày càng ngu ngốc hơn mới lạ chớ. Trói kiểu này, ai mà chẳng tụt ra được, kể cả một người liễu yếu đào tơ như chị.

Câu nói hững hờ của hắn khiến Nicole giật thót. Trong một giây ánh mắt màu xám của ả sáng quắc. Tarzan cảm thấy ánh mắt ấy nhưng vẫn điềm nhiên cắt dây trói giúp ả. Đồ điếm thối khốn khiếp. Để rồi xem.

Từ bên trong phòng ngủ, giọng một người đàn ông trầm trầm vang lên:

- Anh không sao đâu chú Heinz, anh… khỏe… rồi.

Tiếp theo là giọng nói quen thuộc của Voss:

- Khỏe sao được anh Lothar. Anh ngó trong gương kìa, sau đầu anh sưng lên một cục u to bằng cái trứng gà.

- Ồ… ồ, đúng là anh đã bất tỉnh. Tên thích khách dã man thật. Này, Nicole còn sống không, dù không còn gì với nhau anh vẫn lo cho cô ấy…

Tarzan bước vào phòng ngủ, quan sát Lothar. Thầy Voss vui vẻ giới thiệu:

- Đây là Tarzan, học sinh trường nội trú. Đám giáo viên tụi em tin cậy cậu bé này lắm.

Lúc này Lothar Voss vẫn nằm trên giường. Khi Heinz giới thiệu Tarzan, ông cố gượng chống tay chồm dậy. Cảm giác đầu tiên của Tarzan là ông chủ thầu xây dựng này mang hình ảnh của thầy Heinz Voss hơn chục năm sắp tới. Lúc này ngó ông ta thật nhợt nhạt. Mồ hôi lạnh vã thành giọt nơi trán. Tarzan ái ngại ngó cục u to tướng trên đầu ông ta, một cục u tầm cỡ như vậy phát sinh từ một cây gậy tổ chảng là cái chắc.

Tarzan chào và hỏi thăm Lothar xem ông có đau lắm không. Đoạn hắn chỉ tay vô ngực áo mở phanh của ông ta:

- Cổ ông có vết xước, hình như ông bị giựt mất một vật gì đó đeo trên cổ.

- Cááái gììì?

Lothar rống lên. Âm thanh của tiếng rống chắc đủ làm lũ kiến tòn teng trên cây ngoài vườn suýt lộn cổ xuống đất.

- Hắn… hắn chạy mất rồi. Khôôôông!

Khám phá của Tarzan đơn giản vậy mà bây giờ cả hai anh em Lothar và Heinz Voss mới nhận ra. Họ còn đang đổ mồ hôi hột thì Nicole chuệnh choạng bước vô. Giọng cô ả nghe như giọng hàng xóm:

- Nghĩa là anh bị mất số kim cương rồi hả anh Lothar?

Lothar líu lưỡi:

- Mất… rồi! Mất… sạch rồi! Mất kiểu này chẳng có hãng bảo hiểm nào bồi thuờng. Trời ơi, 20 viên kim cương chớ có ít đâu.

Tarzan cười nhạt:

- Ông không mất dễ dàng vậy đâu ông Lothar. Xin ông hãy bình tĩnh.

- Bình tĩnh cách chi được hả chú em. Tôi đang ở ngoài đầu hồi thì nghe tiếng cát lạo xạo sau lưng. Tôi cứ tưởng là Nicole dè đâu lãnh ngay một gậy vào đầu. Kể từ lúc ấy tôi không còn biết gì nữa.

Tarzan lặng lẽ mở cửa hậu ngôi nhà. Tính từ giường ngủ ra cửa chỉ tốn… hai bước chân. Hắn chỉ ra ngoài trời, nơi những giọt mưa rụng khỏi tán lá thông.

- Ông bị đánh gục ở đó, đúng không ạ?

Lothar gật đầu mà miệng méo xệch khiến Nicole phải phân trần giùm:

- Lúc tên cướp quăng ông ấy lên giường thì tôi đang ở trong buồng tắm. Tôi nghe tiếng động chạy ra liền bị gã khống chế bằng một con dao bấm. Chao ôi, mặt mày gã y chang những gì mà người ta diễn tả tên khủng bố trên radio. Chú Heinz biết không, lúc chú gọi điện đến thì tôi hồn vía đã lên mây xanh. Tôi chỉ cần sơ hở một lời qua điện thoại là cùng chung số phận với anh của chú. Ôi, tôi sợ quá. Tôi bị gã trói nghiến tay chân lại. Rồi gã biến qua cửa kia…

Heinz Voss ngắt ngang:

- Tại sao gã không tẩu thoát bằng chiếc Mercedes nhỉ? Thật khó hiểu.

- Ờ ờ… tôi cũng thấy khó hiểu chuyện này. Mặc dù… phải, chìa khóa xe vẫn còn cắm trong ổ.

Ả nói xong nhún vai nhìn ông chồng hờ Lothar:

- Tụi mình đã “bái bai” nhau, đúng không Lothar. Giờ thì đường ai nấy đi. Nhưng tôi vẫn sẽ đem cho anh một li nước. Ngó anh xanh sao lắm.

Thầy Voss biết điều này Nicole nói cốt để thầy nghe. Nhưng thầy vẫn tỏ vẻ dửng dưng. Và Nicole cũng không đếm xỉa tới chuyện đó. Ả ra khỏi phòng và khi ả quay vào với một li nước thì bên nách đã kè kè một cái xắc tay.

Tội nghiệp Lothar. Ông cầm li nước lã ngửi ngửi và nói:

- Tôi làm gì tới mức phải uống nước suông thế này chớ.

Đoạn ông đặt li nước xuống mặt bàn ngủ cạnh giường. Nicole đeo cái xắc căng phồng trên vai, giọng ráo hoảnh:

- Vĩnh biệt… Lothar. Cuộc cãi cọ của đôi ta đã đưa đến một kết quả hợp lí. Chào anh.

Lothar đau khổ nói với theo:

- Chúc em hạnh phúc. Này Heinz, chú hãy phôn ngay cho cảnh sát để họ vây bắt thằng khủng bố ăn cướp kim cương giùm anh. Lẹ lên, kẻo hắn dông thẳng sang Tokyo, và anh biến thành một gã ngố giờ.

Thì ông đúng là như thế còn gì – Tarzan nghĩ.

Hắn cảm thấy đã đến lúc mình phải ra tay. Hắn chắng ngang ngưỡng cửa chặn đầu Nicole khiến ả giương cặp mắt xám nhìn hắn đầy vẻ dè chừng.

- Khoan rời rót ngọc đã, chị Nicole. Đợi tôi hỏi thăm xem ông Lothar nặng bao nhiêu kí đã chớ.

- Ơ… việc ấy thì liên quan gì đến tôi. Tôi với ông ta kể như đã là người dưng rồi.

Sau lưng Nicole, tiếng Lothar yếu ớt:

- Không lẽ cả cậu cũng cho là tôi mập quá sao, Tarzan? Nicole cũng nghĩ vậy. Nhưng tôi đâu phải một vận động viên thể hình đầy cơ bắp như gã bồ của cô ta. Thôi được, nghe đây Tarzan, nếu cậu muốn biết: tôi nặng 73 kí.

Tarzan cười gằn vào mặt Nicole:

- Vậy là chị lôi nổi một người đàn ông nặng ba phần tư tạ đang bất tỉnh lên giường đó hả? Chị thuộc loại nữ quái đấy. Chậc chậc, món quà chia tay mà chị tự thưởng cho mình đã làm nên một sức mạnh phi thường đáng kinh ngạc!

Không gian tự nhiên im lặng đến nghẹt thở. Mặt Nicole chuyển sang tái mét. Sau đòn thăm dò trúng đích, Tarzan tuôn một mạch:

- Không hề có tên khủng bố nào đến đây, thưa thầy Voss. Chính cô bồ của ông Lothar đã nện ông từ phía sau với mục đích cướp túi kim cương 20 viên. Cô ta đã hành động như vậy và dám hành động như vậy nhờ chộp được thông báo từ radio về tên khủng bố trẻ tuổi. Cô ả đã đạo diễn vở kịch thật tuyệt vời và tự trói thật êm dịu để chứng minh mình cũng là nạn nhân. Y chang phim hình sự xã hội đen. Thưa ông Lothar Voss, ông thử nhìn vào cái xắc tay của Nicole mà xem! Kim cương đang ở trong đó.

Lothar lắp bắp:

- Tôi… tôi… không… tin.

Thầy Voss cũng trong tình trạng tương tự:

- Em bị nhiễm phim ảnh nhiều quá đó Tarzan. Nhưng quả thực cũng đã tới lúc tôi phải gọi điện cho cảnh sát. Anh tôi cần được bác sĩ chăm sóc nữa.

Nhưng thầy Voss đâu có làm được điều thầy định làm. Một nòng súng đen ngòm chĩa vô ngực thầy. Nicole rít như rắn:

- Đứng yên! Không ai được nhúc nhích!



Yêu quái đã lộ nguyên hình. Nicole hăm he con “chó lửa” trong tay cười sằng sặc:

- Tối thiểu cũng một người bỏ mạng nếu muốn bắt được tôi. Hê hê, quý vị thấy rồi đấy, tôi có súng. Và viên đạn không có mắt sẽ chẳng tha ai đâu. Nhất là thằng nhãi chó đẻ này…

Ả ngó Tarzan đầy căm thù.

- Mày là một thằng ranh ma đó, nhãi. Tao chỉ muốn bắn vỡ xương bánh chè của mày, đồ chó. Phải, tao đâu có ngu khi cặp với một thằng cha giàu có mà lại chịu ra đi tay không. Chí ít tao cũng phải thu hoạch mớ kim cương bần tiện của lão. Vĩnh biệt nghe, Lothar!

Ả quắc mắt, đi giật lùi ra cửa. Tới phòng khách, ả giật dây điện thoại khỏi tường và ung dung rời khỏi ngôi nhà.

Tarzan bất lực hoàn toàn. Hắn chưa kịp phản ứng gì thì từ bên ngoài một tiếng súng nổ vang lên.

- Đoàng!

Sau đó là tiếng xì của bánh xe hơi nghe não nuột.

Thầy Voss nhảy dựng lên như bị rắn độc cắn:

- Lạy Chúa, chiếc Ford của tôi đậu đằng trước. Ả đã bắn trúng cái lốp xe để tôi không thể rượt theo. Anh phải bồi thường cái lốp cho một giáo viên nghèo như tôi, anh Lothar. Anh thì sưu tầm kim cương. Và chính anh đã rước ả nữ tặc về…

Không nói một lời nào, Tarzan phi ra cửa như tên bắn nhưng mọi thứ đã muộn. Chiếc Mercedes của ông chủ thầu xây dựng đã bốc hơi sau một khúc ngoặt.

Lothar nói khó nhọc sau khi hai thầy trò Tarzan thay xong lốp xe mới.

- Hãy đưa anh đi bác sĩ, chú Heinz. Đầu anh nhức như búa bổ…

Trên đường đi, ông chủ thầu xây dựng có trái tim dại dột nghẹn ngào:

- Tha thứ cho anh, chú Heinz. Anh đã bị ả lừa dối từ lâu mà không biết. Ả cặp với một gã chủ phòng tập thể hình. Gã Dieter Manowsky. Nhưng ả sẽ chẳng được gì ở gã đâu, ngoài chuyện vào tù sớm.

Tarzan im lặng. Tuy nhiên hắn nhớ như in cái tên “Dieter Manowsky”. Nếu quả thực như ông Lothar nói thì ả Nicole có chạy đàng trời. Cô ả sẽ mò đến gã tình nhân chớ còn phải hỏi.

Giọng thầy Voss buồn buồn:

- Đã đến lúc anh phải trở lại với chị Gertrud, anh Lothar a. Anh đã bỏ rơi chị ấy một cách đáng xấu hổ.

Lothar cúi gầm mặt xuống:

- Ờ ờ… để anh tính, để anh…

Ông ta ngừng lại và quay sang hỏi Tarzan:

- Này chú em dũng cảm mưu trí, điều gì đã khiến chú em nghi cô ả lấy cắp?

- Dễ ợt, thưa ông. Tôi đã theo dõi chị ta từ cửa sổ sau nhà.

Hắn kể lại các chi tiết bi hài kịch mà Nicole đã thực hiện bên trong cửa sổ. Hai anh em nghe kể gật gù. Rồi thầy Voss buồn bã bảo:

- Tới bác sĩ xong rồi chúng ta về kí túc xá chớ Tarzan?

Tarzan giãy nảy:

- Sao lại kí túc xá? Chúng ta còn phải đến Ahrbach, thưa thầy.

- À à, còn bộ đồ tập của bạn em nữa. Tôi nhớ rồi, trời đất… mới gặp chuyện mà đầu óc đã rối tung.

*

Karl vác tạ trên vai, làm động tác đứng lên ngồi xuống hồi lâu. Nó đã phải gỡ kính từ trước lúc tập. Mồ hôi túa ra, Máy Tính thở phì phò. Quả thực nó lại còn đang hãi hùng thì thành ttích bất ngờ của Tròn Vo bữa nay nữa – một kỉ lục khiến mọi thứ xung quanh phải tái dại đi vì ghen tị.

Tròn Vo dùng hai quả tạ có kích cỡ to hơn cả cái đầu tròn ủng của nó. Đây là một loại tạ rỗng làm bằng chất dẻo siêu bền. Người tập có thể đổ đầy nước, cát, sỏi hoặc vụn sắt vào để các quả tạ có số cân từ 2 đến 98 kí-lô. Tròn Vo đã đổ nước vào và mỗi quả tạ nó đang dùng nặng tới 7,5 kí – theo đồng hồ cân kiểm tra. Nó đang tập, với dáng vẻ của thần Hec-quin, người bốc hơi ngùn ngụt, chốc chốc lại liếc về phía chồng sô-cô-la để trên máy luyện cơ bụng, mồm đếm đều đều:

- … 24, 25, 26…

Cứ thế Tròn Vo làm một hơi tới 40 lượt. Rồi lại bắt đầu đếm từ một, hết đợt này qua đợt khác trước cặp mắt tròn xoe của Karl và Gaby. Thật không thể tin được!

Gaby kêu lên:

- Chà, xưa nay Willi chỉ tài chén sô-cô-la thôi, luôn luôn khước từ các môn thể thao, và lười chảy thây ra, vậy mà… Trời, bữa nay sấm sét rầm trời cho coi Karl ơi!

Nhìn thằng mập, Máy Tính đâm hoang mang. Làm sao không hoang mang chớ. Nó ráng sức bở hơi tai mà không nhấc nổi quá mười hai lượt những quả tạ còn nhẹ hơn tạ của Tròn Vo. Thế mà thằng mập làm ngon cả trăm lượt, vung vẩy những quả tạ nặng như gió xuân giỡn những cụm mây bông vậy.

Tròn Vo chợt dừng lại, đắc thắng đưa mắt ra xung quanh:

- Phù…! Tổng cộng 450 lần động tác này, mỗi lần 15 kí. Vị chi là… là…

Nhưng đầu óc nó đâu có tăng tốc theo cơ bắp, cứ ì ra và Karl phải đỡ lời:

- … là 6 tấn 75. Khiếp thật đó, Willi. Ngay cả Tarzan cũng phải chào thua.

Tròn Vo toe toét:

- Giờ thì tôi có quyền bồi dưỡng tí ti chớ các vị. Sô-cô-la luôn đem lại sức mạnh mà.

Nó bước thình thịch trên đôi chân voi tới chỗ để sô-cô-la. Rồi vừa nhóp nhép nhai thứ thức ăn yêu dấu, cu cậu vừa đi ngang hai quả tạ của mình, đá ngay phải một quả.

Trời, các ngón chân Tròn Vo đến gãy mất thôi, hoặc nó sẽ phải rú lên vì mấy cái móng chân bầm tím!

Không! Không có gì xảy ra cho các ngón chân. Trái lại, quả tạ bỗng văng xa hàng mét – duyên dáng tựa một quả bóng bay!

- Mấy người thấy chưa, mình có cú sút căng hết sảy, hả! Các quả bóng chỉ còn nước bể cái độp trước cú sút của mình.

- Khoan đã, mập!

Đang tập, Karl hạ tạ, đứng thẳng dậy.

Tròn Vo la thất thanh:

- Ấy, khỏi cần đâu Máy Tính. Để đó tao tự nhặt quả tạ mà…

Nhưng Karl nhanh hơn là cái chắc. Nó cúi xuống quả tạ, nhặt lên, bằng… ngón tay cái và ngón trỏ.

- Đồ quỷ sứ, mày nỡ lừa bịp tao và Công Chúa! Thiên địa ơi, quả tạ gì mà nặng không hơn một lá thư chuyển nhanh. Mày đổ nước ra hồi nào hả ông Địa?



Tròn Vo cười hở đủ mười cái răng:

- Cách đổ nước không để ai trông thấy cũng là một mẹo vặt của TKKG, hà hà…

- Đồ láu cá. À, mà thầy Strong kia rồi. Mày sẽ biết thế nào là lễ độ.

Thầy Werner Strong đã bước vô thật. Với số tuổi 52, ông thật trẻ trung dù phải về hưu sớm bởi vết thương ở cột sống. Ông tò mò:

- Có chuyện gì vậy hả Karl?

Gaby “méc” thầy tức khắc:

- Kloesen vừa biểu diễn thần lực baèng những quả tạ rỗng, thưa thầy.

Strong lắc đầu:

- Ôi, tôi thừa hiểu tính nết của Willi. Câu ta chịu đến phòng tập là may phước cho tôi lắm rồi. Ai mà dám chờ đợi cậu ấy làm chuyện động trời là…

Kloesen cười như trẻ con:

- Thì con người ta cũng phải tiến dần chớ. Tuần sau em sẽ tiến bộ hết sảy. Trước hết em sẽ đổ vào mỗi quả tạ một… lít nước và tập đúng 450 lần.

- Ồ, tôi sẵn sàng chờ đến lúc em trở thành Hec-quin của thế kỉ 21. Nào, bây giờ xin quý vị tắm rửa rồi quay sang quầy giải khát. Tôi mời.

Tại quầy giải khát, Tròn Vo lại lập thêm một kỉ lục ba chớp ba nháng. Không hiểu cu cậu loạng quạng làm sao mà vớ nhằm một cái li bị mẻ phần miệng. Cu cậu la rầm trời:

- Chết em, thầy ơi. Môi em máu ứa ra từng… cục. Không lẽ vì giỡn chơi với quả tạ rỗng mà em bị trời phạt hay sao, hừ hừ…

Thầy Strong hoảng hốt quan sát vết thương ở môi thằng mập. Coi, cái lưỡi nó còn nguyên si, chỉ có từng cục… sô-cô-la lem luốc đầy khóe mép. Ông không thể nín được cười.

- Em đừng hô hoán lên như thế. Thượng đế vẫn luôn luôn đứng về phía em.

Gaby cười nhìn Kloesen một cách rộng lượng:

- Dùng cái lưỡi để nói dối thì có bị đứt cũng không ai thương tiếc. May mà nói dối theo kiểu Willi dù sao cũng chỉ làm người ta phì cười. Em biết trong thành phố mình có kẻ dùng cái lưỡi để làm người ta khóc. Ba em kể rằng với một cái lưỡi giả vờ bị thương, một tên lừa đảo đã cướp được tới 3.000 mark.

Karl tò mò:

- Vậy hả? Kể nghe coi Gaby.

- Dễ giận lắm. Một gã đàn ông dán băng keo vào lưỡi rồi mò tới các cửa hàng thịt. Ở đâu gã cũng thè lưỡi ra và la lên oai oái rằng trong khoanh xúc xích gã mua hôm trước có một mảnh thủy tinh khiến gã suýt nữa đứt đôi lưỡi. Gã đi hết cửa hàng này đến cửa hàng kia ăn vạ như vậy làm những người buôn bán sợ mang tiếng, ai cũng phải chi tiền bồi thường. Gã chỉ bại lộ khi một ông hàng thịt bắt gặp kẻ lừa đảo ở một hàng thịt khác.

Thầy Strong cười:

- Thiên hạ sao mà lắm mưu mẹo!

Đúng lúc đó, chuông điện thoại sau quầy réo lên. Thầy Strong nhấc máy. Giọng ông thật vui vẻ:

- A, Tarzan hả. Các bạn em đang ngồi đây uống nước và kể chuyện tiếu lâm. Mới từ Ahrbach về phải không, lại đây nhanh đi.

Ông lắng nghe một chút rồi gác máy.

- Thủ lĩnh của các em tới ngay bây giờ. Cậu ta vừa đụng phải một chuyện.

Gaby thở dài:

- Tarzan đi tới đâu là ở đó có chuyện! Đôi khi em cứ tự hỏi: Tarzan mò tới các cuộc phiêu lưu, hay các cuộc phiêu lưu tự tìm đến với bạn ấy đây?

Karl trầm ngâm:

- Có lẽ cả hai, gặp nhau ở giữa đường. Không biết có chuyện gì nhỉ?

Tròn Vo hứng chí:

- Chuyện gì cũng xong. Đối với một kẻ đã nâng được 6 tấn 75 kí thì mọi nguy hiểm đều là chuyện… nhỏ. Í chà, chuyện lộ béng rồi còn đâu.

*

Bốn thầy trò đang huyên thuyên không dứt thì Tarzan bước vào. Hắn vô vấn đề lập tức:

- Em nghĩ chuyện này cũng cần nói với thầy, thưa thầy Strong.

Tarzan kể lại đầu đuôi câu chuyện. Hắn chiêu một ngụm cô-la và kết thúc:

- Người ta đã tìm thấy chiếc Mercedes. Ả Fiebig Nicole bỏ nó lại ở bìa rừng, đằng sau Seitlhausen. Điều đó chứng tỏ ả đã được đồng bọn đón lõng. Rõ ràng chúng đã phối hợp với nhau dàn dựng màn kịch này từ trước, cho dù có tên khủng bố hay không, mặc kệ. Nhưng ai là đồng bọn của cô ả? Giờ đây cảnh sát đang ở chỗ gã kép mới của ả, một gã tên là Dieter Manowsky. Gã…

Thầy Strong giật mình:

- Manowsky à? Tôi biết gã này. Ả Nicole mà chọn gã thì đúng là ngưu tầm ngưu, mà tầm mã.

- Sao hả thầy?

- Tôi biết vì gã là một “đồng nghiệp” bất đắc dĩ của tôi. Gã là chủ phòng tập thể hình mang tên “Trung tâm sức mạnh Mano”.

Tròn Vo la lên:

- Vậy là em biết trung tâm sức mạnh… gà mờ ấy. Em có đạp xe qua đó.

- Ừ, tuy nhiên các em không am hiểu nhiều về gã đâu. Mano là một kẻ có quá khứ đen tối, một tên tội phạm đúng nghĩa. Trước kia gã là kẻ đâm thuê chém mướn đòi nợ cho các ông trùm, và làm vệ sĩ cho bọn lưu manh.

Tarzan thắc mắc:

- Một kẻ có thành tích bất hảo cỡ đó mà bây giờ lại đi chăm lo sức khỏe cho mọi người ư?

Strong cắn môi:

- Gã chỉ quan tâm đến tiền của khách thôi. Gã lao vào vì hiện nay mở phòng tập đang ăn khách.

- Với giá cắt cổ chứ ạ?

- Nếu chỉ có vậy đã là may. Tôi e rằng Mano còn âm mưu gây tội ác có tổ chức nữa kia.

Tarzan sửng sốt:

- Có tổ chức? Nghĩa là theo kiểu băng nhóm hay sao?

Strong gật đầu:

- Có vẻ như vậy đấy. Hiện nay Mano muốn mọi phòng tập trong thành phố đều lệ thuộc vào gã. Gã đã bắn tiếng dụ tôi làm việc cho gã, bằng cách nộp một phần ba doanh thu hàng tháng. Tôi đồng ý thì sẽ được gã bảo vệ, bằng không thì các sát thủ từ trên trời rớt xuống sẽ phá tan phòng tập. Theo lời Mano, cả gã cũng phải “đóng thuế” cho bọn sát thủ này. Ai từ chối, sẽ phải đóng nhận các biện pháp trừng phạt, vì đây là một băng có phạm vi quốc tế…

Máy Tính Điện Tử nhăn mặt:

- Kiểu tống tiền trên đúng là phương pháp của bọn Mafia còn gì. Sách lược làm giàu của Mafia là đe dọa nạn nhân, đòi tiền họ. Nếu gặp kháng cự, chúng sẽ tiêu diệt cả người lẫn cửa hiệu bằng cách ám sát hoặc cho bom nổ tung.

Gaby nguyền rủa:

- Lũ chó ấy thật tàn bạo. Thầy không việc gì mà phải hợp tác với tụi đó, thưa thầy.

Thầy Strong vẫn thản nhiên:

- Tuy vậy tôi không tin có Mafia nấp sau việc này. “Sáng kiến” có lẽ nảy sinh từ cái đầu hung bạo của Mano thôi.

Tròn Vo càu nhàu:

- Sáng kiến cái cụ…

Thầy Strong phì cười, nói tiếp:

- Nhưng cũng có thể Mano ôm mộng lập một băng Mafia mini thật. Tôi có nghe tin gã đã tuyển được một nữ huấn luyện viên mới phụ trách đám khách phụ nữ, nhưng lại mù tịt về chuyên môn. Dám cô ả huấn luyện viên này là nữ tặc Nicole mà Tarzan đã đụng độ. Ngoài cô ả còn một thằng bạn phụ trách trật tự mà Mano coi như người kế nghiệp. Thằng đó nghe nói rất đẹp trai và có biệt danh là “Người Mẫu”. Nhưng tôi không sợ. Tôi đã tống cổ Mano cùng với lời đề nghị của gã ra khỏi cửa.

Karl lo ngại:

- Chắc chắn gã sẽ trả thù. Gã sẽ…

- Gã sẽ không bao giờ thành “ông trùm” được. Hơn nữa, giờ đây gã lại đang bị cảnh sát quấy rầy liên tục vì vụ ả Nicole nọ.

Gaby quay qua nhìn Tarzan:

- Mình tính sao hả đại ca?

- Phải bắt tay vào đặc vụ không được chần chờ. Thứ nhất, để lấy lại số kim cương cho ông Lothar, anh ruột của thầy Heinz mà tụi mình đều kính trọng. Thứ hai, mình cũng muốn thanh toán với Nicole vì ả từng muốn bắn nát xương bánh chè của mình. Từ cô ả, chúng ta sẽ cắt đứt vòi bạch tuộc của đảng Mafia mini.



BA: ÂM MƯU VÀ ÂM MƯU
Tứ quái sánh vai nhau bước ra khỏi phòng tập Strong. Ngoài trời, cơn dông chuẩn bị kéo đến. Bốn đứa không thể làm được gì trong thời tiết đỏng đảnh này nên đành lui hết về hậu cứ. Hậu cứ của chúng hiện giờ là gia đình Công Chúa chớ còn phải bàn tán. Chúng cũng hi vọng sẽ biết thêm điều gì đó từ ba của Gaby nữa.

Mà quả thật như vậy, tại phòng khách ấm áp nhà Gaby, thanh tra Glockner “đãi” Tứ quái những tin tức mới nhất:

- Thế này các con, tôi đã chất vấn tên Manowsky. Gã khai rằng cô nàng Nicole Fiebig chỉ là nhân tình qua đường của gã và gã không dại dột gì thân thiết hơn với một nữ tội phạm nguy hiểm như thế. Gã còn láu cá cho địa chỉ một phòng trọ tại phố Hàng Hoa. Nhưng gã thừa biết khi các đồng nghiệp của tôi đến là cánh chim đã rời tổ từ lâu. Thế đấy, Nicole đã rúc về một chỗ nào đó mà có lẽ chỉ mình gã biết. Tạm thời cảnh sát vẫn tiếp tục theo dõi trung tâm thể hình Mano và chờ dịp tên cáo già này tiếp xúc với ả.

Tròn Vo nản lòng. Sự hiếu chiến trong con người phốp pháp của nó biến mất. Nó che miệng ngáp dài:

- Cháu chán những cuộc mạo hiểm không tương lai quá rồi. Cháu chỉ muốn làm một công dân bình thường tôn trọng sự điều độ của cơ thể. Chẳng hạn giờ này bụng cháu đang biểu tình, sau khi tại phòng tập Strong cháu vừa nâng tới 6 tấn 75… Trời, cái mồm tai hại của cháu!

Bà Glockner đứng ngay ngưỡng cửa phòng phì cười vì điệu bộ của Tròn Vo. Giọng bà hiền khô:

- Cô hiểu cái bụng cháu rồi. Ở dưới còn món mì sợi và thịt bò hầm. Cháu xuống bếp với cô.

Thằng mập đứng lên nhẹ nhàng:

- Thật tình cháu định nhịn ăn để giữ eo kia, thưa cô. Nhưng cô đã mời nhiệt tình vậy, cô Glockner yêu quý, thì… Hì, hì…

*

Tại một sào huyệt cực kì kín đáo, Nicole cũng… che miệng ngáp dài. Có điều cái ngáp của ả không phải vì đói mà vì quá mệt mỏi sau bấy nhiêu gay cấn. Mái tóc đen nhánh của ả xõa xượi ôm lấy mặt, cặp mắt sáng loáng như đầu tên lửa được đánh bóng.

Claus Bink xun xoe:

- Uống thêm li cô-nhắc nhé?



Nicole ngạc nhiên:

- Ủa, hôm nay ông bạn mắc chứng gì mà nói năng lọng ngọng thế hả?

Claus Bink giật mình đưa… lưỡi về vị trí cũ. Gã cười hô hố:

- À, thì ra cô ngạc nhiên về “cái lưỡi” của tôi. Nó đã quen diễn xuất đến nỗi thành… quán tính. Chẳng là tôi thường chêm một miếng băng dính trên lưỡi để đi hù các cửa hàng thịt moi tiền của chúng, riết thành quen. Cái này nếu bị “bể” cũng miễn vô tù, bất quá chịu phạt tiền là cùng. Tuyệt diệu không. Được cái ở đây chẳng đứa nào biết về những vụ hai ta đã làm bên Italia cả.

Nicole đu đưa cặp giò trên đi-văng:

- Mưu mẹo của anh kể ra cũng có lí đấy. Nhưng… hèn. Một thằng anh chị từng ngang dọc như anh mà lại chịu đi lừa mấy gã hàng thịt bằng cái lưỡi ư?

- Hèn hay không hèn, tôi cần cóc gì. Có xu nào trên đường tôi nhặt tất. Nhưng bản chất của một con hổ cuối cùng vẫn là móng vuốt. Tôi đang mài giũa móng vuốt chụp một con mồi vĩ đại.

Nicole gật gù có vẻ hài lòng. Ả chiêu một hơi cạn li cô-nhắc rồi thừ người. Trong đầu ả lấp loáng những người đàn ông. Thứ nhất là lão Lothar Voss với mớ “thù lao” không dưới 200.000 mark. Thứ hai, gã kép Dieter Manowky sừng sững với bản tính cứng rắn và tàn bạo. Thứ ba là gã chiến hữu cũ, Claus Bink. Nghĩ cũng tội cho Claus Bink, tên lưu manh này vốn thương ả âm thầm từ khi ả còn cặp với hàng tá đại thương gia Italia. Chẳng phải vậy sao. Chiều nay, khi nghe tin ả cần sự giúp đỡ, Claus Bink đã mau mắn đánh liền chiếc xe cà tàng rước “hoàng hậu” của gã về nhà. Thử hỏi sau biết bao bể dâu sóng gió, còn ai chung tình hơn gã nữa.

Ấy thế mà còn lâu gã mới có chỗ đứng trong trái tim bằng… giấy bạc của Nicole. Cứ nhìn gã là đủ thấy nản. Gã làm sao bảnh bằng Dieter Manowsky. Coi, mới 28 tuổi mà mi mắt trái đã sụp xuống như một con cú. Ừ nhỉ, biết đâu kiếp trước Claus Bink là một con cú thật…

“Con cú” thăm dò:

- Ở đây cô sẽ được tuyệt đối an toàn. Sao, cô muốn bắn tiếng cho thằng Manowsky nào đó thật hả?

- Đừng kêu người ta bằng… thằng. Hiện nay anh ta đang là kép của tôi.

- Hừm, hừm…

- Tôi đã phôn cho anh ấy, và Mano sẽ tới đây, khi nào biết chắc không có gã cớm nào bám đuôi.

- Hừm, hừm…

- Rồi anh sẽ thích Mano, Claus ạ. Anh ta sẽ là một chiến hữu thượng hạng của anh. Anh ta cũng thích chơi chất nổ giống anh vậy.

Lại còn thế nữa - Bink nghĩ thầm và nhún vai.

- Cú tiếp theo đây tôi muốn làm cùng cô, cần thêm một kẻ thứ ba nữa. Mano có thích hợp không?

- Mano làm bất cứ việc gì ra tiền!

Bink đứng lên đi tới cửa sổ nhìn xuống phố. Trời đang mưa. Bóng tối bắt đầu đổ bộ lên dãy chung cư xấu xí. Tiếng Nicole rù rì phía sau:

- Vốn liếng bước đầu của tôi chỉ có… 20 viên kim cương. Không, tôi sẽ chưa bán chúng ngay đâu, Claus. Có lẽ tôi sẽ bắt chước lão Voss gửi nhà băng phòng khi gặp khó khăn.

Ả vuốt ve cái túi nằm bên cạnh, chạm cả vào khẩu súng lục. Bink cười khẩy:

- Hồn ai nấy giữ. 200.000 mark của cô thuộc về cô. Nhưng mớ chiến lợi phẩm đó chỉ là ba cái lẻ tẻ.

- Hả?

- Cô có biết tôi đã chịu khổ nhục kế thế nào thời gian qua không. Đâu phải tôi chỉ “xin đểu” thiên hạ bằng màn “đứt lưỡi”, mà còn phải làm cu li khuân vác kiếm sống nữa cơ đấy. Tôi đã cắn răng làm bốc xếp suốt bốn tuần trong cửa hàng Bông Hồng để rồi hôm nay… hà hà, hôm nay tôi đã lên xong một kế hoạch tuyệt diệu cho cú làm ăn sắp tới.

Nicole bồn chồn:

- Nói đi Claus?

- Lịch tấn công cửa hàng Bông Hồng đã đâu vào đó. Lúc mười chín giờ ngày thứ sáu, khi chiếc xe chở tiền đậu ở sân sau cửa hàng, chuẩn bị chở tiền thu được cả tuần đến nhà băng thì chúng ta sẽ ra tay. Hai nhân viên áp tải sẽ bị hạ gục bằng chùy cao su khi chúng chất các bao tải tiền lên xe. Chuyện đột nhập để tôi lo, tôi biết cách vào sân sau không một ai trông thấy. Gã bồ của cô khoẻ chớ?

- Như một con bò mộng.

- Tốt. Vậy thì hợp tác làm ăn được. Trên đường trở ra phố, chúng tôi sẽ thủ tiêu vũ khí, găng tay và mặt nạ. Riêng cô có nhiệm vụ cho xe đón lõng ngay cạnh lối vào sân. Một chiếc xế hộp màu trắng chôm chỉa ở đâu cũng được nhưng làm ơn phủ màu xanh…

- Cái gì?

- Còn cái gì nữa. Chúng ta sẽ dán một lớp bóng kính màu xanh lên lớp sơn trắng trên chiếc xe mà cô cầm lái để đánh lạc hướng bọn cớm. Và cũng để qua mặt bọn cớm trên xa lộ, chúng ta sẽ chạy đến khu rừng nhỏ cạnh cầu. Ở đó có một chiếc Camping mà tôi đã thuê trước chờ sẵn. Tôi và cô sẽ đổ bộ sang xe mới rồi trở lại thành phố. Cô thấy sao hở Nicole? Hoàn hảo chớ? Bọn cớm làm sao biết cặp uyên ương đi ngược chiều chúng là những tên cướp thượng thặng. Riêng phần Mano của cô, hừ… gã có nhiệm vụ lột lớp bóng kính xanh khỏi chiếc xe trắng và đổi bảng số. Từ rừng, gã sẽ đáo ra xa lộ. Có thể gã sẽ bị cảnh sát chặn lại. Nhưng có sao đâu, gã trong sạch như tuyết!

Mắt Nicole long lanh. Ả mỉm cười:

- Anh đáng mặt quân sư đấy, Claus. Nhưng anh quên là tôi đang bị truy nã. Lỡ bọn cớm trông thấy tôi…

- Chúng làm sao nhận ra cô, Nicole. Tôi phải hô biến cô thành một cô gái tóc vàng với mớ giấy tờ giả chứ. Cô quên rằng tôi là thằng chuyên tiêu thụ các căn cước gỉa sao. Tôi nắm trong tay một kẻ tay tổ của nghề làm căn cước giả. Cả tôi cũng sẽ xài thứ giấy tờ ấy.

Nicole có vẻ hài lòng hoàn toàn:

- Bá cháy con… bọ chét. Tôi tham dự hai tay. Tuy nhiên chúng ta phải chờ Mano, anh ấy có những kế hoạch khác cũng “ngon cơm” lắm.

- Cụ thể là gì chứ?

Đúng lúc đó thì chuông cửa réo vang. Bink ra sảnh mở cửa. Gã không ngạc nhiên khi thấy trước mặt mình là một tên to con đứng lừng lững.

- Tôi là Manowsky. Bink hả?

- Tôi đây, đích thị!

Manowsky buông bàn tay bắt hờ hững ra chạy bổ đến phòng khách. Mẹ kiếp, gã đô vật lôi phắt ả bồ trên đi-văng ẵm vòng vòng như bế nựng trẻ con, rót vào tai ả những lời tán dương:

- Trong em tuyệt lắm, cô gái kim cương ạ. Giỏi lắm. Em đã lượm cái túi kim cương một cách ngon ơ. Ê, nhưng tại sao em lại để cho một thằng nhãi ranh phá đám được…

- Ư… ưm, đừng tưởng nó là nhãi. Nó cao lớn gần bằng anh và rất dáng gờm. Nó như nhìn thấu gan ruột em. Thằng chó chết đó hình như tên là Peter Carsten, có biệt hiệu là Tarzan. Nếu nó rơi vào tay anh, tốt nhất là hãy giết nó đi.

Manowsky cười hô hố:

- Lệnh của em sẽ đươc thi hành, bà hoàng ạ.

Nicole thở mạnh cho cơn phấn khích lắng xuống. Ả chỉ tay về tên chủ nhà:

- Đây là Claus Bink, anh Dieter ạ. Anh ấy là chiến hữu của em hồi xưa.

Hai tên ma đầu nhăn nhở nhìn nhau. Bink có vẻ hài lòng ra mặt, cái thằng hữu dũng vô mưu này đối với gã chỉ là thứ hạng bét. Sử dụng xong một lần rồi bỏ… xuống âm phủ dễ dàng. Mano thì cười thầm trong lòng, tưởng tay anh chị chiến hữu của tình nhân gã là ai, chứ loại “gió thổi bay” như Claus Bink thì đâu có gì phải nể.

Ấy vậy mà chỉ nửa giờ sau gã buộc phải thay đổi ý kiến. Coi, cái thằng Bink ốm nhách kia đáng kính trọng thiệt. Kế hoạch cướp cửa hàng của gã tinh vi đến nỗi chẳng thừa thiếu một chi tiết nào.

Mano gật gù:

- Vụ xài chiếc Camping thuê quả là tuyệt vời. Hay, hay. Tôi đồng ý. Chúng ta cùng hợp tác vụ này.

Bink tỉnh bơ:

- Tôi rất mừng. Về sự hợp tác của chúng ta, tôi có linh cảm sẽ tốt đẹp.

- Ừ… ừm, nói thật với ông bạn nghe, tôi làm là vi Nicole. Tôi muốn cô ấy trở thành một bà hoàng xứng đáng với nhan sắc của mình.

Bink làm ra vẻ tò mò, nhìn Mano như một con ếch ngước nhìn một con hươu cao cổ, ngưỡng mộ - mặc dù gã đâu có thấp hơn Mano. Thái độ ấy khiến khối kẻ mắc mưu gã.

Ngay cả Nicole cũng không hiểu hết tâm địa của Bink, dù ả vẫn biết Bink là người mềm mỏng nhưng khi cần thì rất cứng rắn – và cố nhiên Bink không phải là một gã trai hoang dã như Mano.

Mano có một bộ mặt ngoại thành điển hình, to bè và rắn câng, ngày nào cũng tắm nắng nhân tạo. Tóc đã vàng còn nhuộm cho vàng thêm. Gã có thể dự giải vô địch toàn bang về thể hình, cơ bắp cuồn cuộn như chen lấn nhau, muốn nứt cả áo khoác da. Gã còn tự hào về những chiếc răng vàng.

Bink làm bộ thân tình:

- Nghe Nicole nói rằng anh cũng có một số dự tính. Nói ra đi, Dieter thân mến. Mano uống liền một lượt hai li cô-nhắc rồi tư lự. Có nên tiết lộ cho thằng ẽo ợt này không nhỉ? Gã nhìn sang Nicole. Thấy cô ả gật đầu, gã vớ luôn chai rượu rồi bô bô một mạch:

- Giữa chúng ta thì chẳng có gì bí mật đâu. Tôi muốn làm ông trùm của các phòng tập thể hình anh bạn ạ. Các phòng tập trong thành phố này phải nằm trong tay tôi, sau đó thì đến toàn bang, toàn liên bang và cuối cùng là cả châu Âu. Rõ ràng đây là công việc không phải một sớm một chiều, tuy nhiên tôi sẽ làm được. Những ông trùm Mafia địa ốc, thực phẩm, khách sạn, snach bar trên thê giới đều đã thành công bằng con đường đó mà. Họ bắt đầu sự nghiệp của mình từ những cái nhỏ nhất. Vậy anh hiểu chớ Claus, tôi sẽ thành công đến mức toàn thế giới hễ ai muốn rèn luyện thân thể thì đều sẽ tập trong “hệ thống studio Mano”. Ô-kê?

Bink nghe công trình thế kỉ của Mano chỉ bằng một lỗ tai, nhưng gã vẫn gật gù:

- Đúng là ý tưởng vĩ đại của một ông sếp lớn. Cũng có vẻ Mafia đấy chớ. Xin chúc mừng Nicole về anh bạn của cô. Hi vọng lúc ấy Nicole sẽ thực sự sống như một bà hoàng.

- Tất nhiên. Tôi làm giàu làm gì nếu thiếu sự cộng hưởng của Nicole. Ha ha, trước tiên tôi và mấy thằng đàn em sẽ hỏi thăm sức khỏe bọn chủ các phòng tập. Thằng nào từ chối không chịu ở dưới trướng tôi là nhừ đòn. Một tay găng-xtơ cỡ lớn là phải biết xử sự như vậy.



- Đúng, đúng! Đó là “sách” của dân găng-xtơ Hoa Kì. Hoặc các phòng tập về tay anh, hoặc anh phá hủy chúng.

Mano cười khùng khục trong cổ họng:

- Mình “hợp rơ” nhau đấy Bink. Tôi sẽ tung hỏa mù khiến những thằng ngốc cứ tưởng sau lưng tôi là Mafia. Và tôi chỉ là tay chân của băng đảng quốc tế tại thành phố.

- Chà, tuyệt đó. Nhưng sao lại phải làm vậy?

- Vì như thế bọn chủ các phòng tập sẽ không dám cầu cứu tụi cớm. Chỉ cần nghe đến Mafia là đám lương thiện đủ rét run. Ai dại chi chọc vào đống kiến lửa Mafia chớ. Hừ, cả cái thằng Strong trước sau gì rồi cũng phải biết điều, nếu nó không muốn thay một bộ xương sườn khác.

Bink ngơ ngác:

- Strong là ai?

- Là một tên chủ cứng cổ của một phòng tập đang làm ăn khấm khá. Tôi sẽ trị thằng này làm gương cho đám thỏ đế kia.

Bink đột nhiên im lặng. Nhưng gã im không phải vì thán phục chương trình bành trướng thế lực của Mano là vì… mắc cười. Trời ạ, một thằng ếch ngồi đáy giếng như Mano mà bày đặt làm ông chủ. Đúng là điếc không biết sợ súng.

Bink có ba lí do để khử Mano. Thứ nhất, một thằng ba hoa múa mép và thích “nổ” như Mano cực kì nguy hiểm cho việc mánh mung đại sự. Chỉ nội chuyện y muốn khếch trương giang sơn cũng đủ tử. Càng le lói thì càng bị cớm chú ý chớ sao. Thứ hai, Mano đang là tình địch của gã. Y đã hớp hồn Nicole khiến Bink điên tiết, phải khử y để chiếm cô ả về mình. Thứ ba, và cũng là quan trọng hơn hết là Mano sẽ tước đi của Bink một phần hùn. Một phần ba số của cải cướp được đâu có ít. Chẳng thà lấy một phần ba của Mano chia thêm cho ả Nicole. Còn phải hỏi, nữ quái mà thấy tiền là quên ngay kẻ đang mơ làm thống soái các phòng tập ở… âm phủ. Có tiền mua tiên cũng được mà.

Bink tủm tỉm cười. Khử Mano sau khi lấy được tiền của Bông Hồng dễ như giết một con kiến trong lòng bàn tay. Thằng đô vật hữu dũng vô mưu kia theo lời Nicole cũng khoái chơi chất nổ. Vậy thì dễ ợt. Dĩ độc trị độc. Mình sẽ tặng cho nó một trái bom mà đến khi “bùm” nó mới biết. Hà hà, lúc xong chuyện Nicole có trách cũng huề cả làng. Thay kép mới như thay áo là sở trường của “nàng”, ai còn lạ.

Bink liếc gã đồng bọn bất đắc dĩ đang dốc vào miệng những giọt rượu cuối, bĩu môi khinh bỉ.

Coi, còn lâu cái đầu cám sú của Mano mới nhận biết con rắn độc ở kế bên cạnh. Gã chủ phòng tập vẫn cười hô hố:

- Tôi về đây ông bạn. Bữa nay thứ bảy phải mở cửa phòng tập tới tận mười giờ. Sau này làm trùm rồi thì tôi sẽ khỏi lo ba cái việc vặt vãnh này.

Nicole cười thật tươi:

- Tạm thời em ở đây với Claus.

Mano không phản đối. Rõ ràng gã coi cái thằng bạn cũ ẽo ợt của cô bồ không đáng một xu gỉ, ít nhất cũng là về khoản hấp dẫn phụ nữ

Gã quay sang Bink, khoe thêm:

- Anh bạn biết không, ở phòng tập tôi cũng đã chuẩn bị sẵn một người kế vị: Gunter Polke. Đúng thế, khi tôi trở thành ông trùm kinh doanh những thứ khác lợi hại hơn thì Gunter sẽ coi sóc vương quốc thể hình.

Bink thơ ơ:

- Tôi chưa hề nghe cái tên ấy.

Nicole giải thích:

- Gunter có biệt danh “Người Mẫu”, xuất thân từ một dòng họ cực kì danh giá đó.

Bink ngó chai cô-nhắc sạch bách mà trong bụng tức tối. Nhưng gã vẫn thơn thớt:

- Vậy hả? Càng tốt cho việc làm ăn chớ sao.

Manowsky cười ha hả:

- Bác ruột của Gunter là một tay đại triệu phú, giàu đến mức độ miễn bàn. Ông ta tên Oswald Recbmann, là ông chủ của một tập đoàn công nghiệp hỗn hợp sản xuất máy móc, xà phòng, ngói lợp, kẹo và phân hóa học. Chỉ xui là ông ta chẳng ưa thằng cháu ruột chút nào. “Người Mẫu” Gunter hận lắm nên đành phải móc ngoặc với đám xã hội đen như tôi để lập nghiệp. Giá mà Oswald chỉ chia cho thằng đẹp trai ấy một phần mười gia tài thì nó đâu có đi theo tôi. Vậy mà ông ta chẳng buồn thí cho nó một cắc.

Gã dừng lại rồi đột ngột phấn khởi:

- Nhưng giờ thì chúng ta sắp có vốn rồi. Cửa hàng Bông Hồng sẽ là một phi vụ đặc biệt để ai nấy phất lên.

Thằng cha có vẻ kết vụ này dữ - Bink khoái chí nghĩ thầm và mỉm cười thân ái. Gã mặc kệ cho cô ả Nicole tiễn tình nhân ra tận cửa. Coi, cô ả còn chồm lên hôn gã bò mộng một cái khá đắm đuối. Có điều cái hôn không tới đích, chớ sao. Mano đã nốc quá nhiều rượu nên loạng choạng đảo qua đảo lại khiến đôi môi đỏ chót của Nicole trượt qua cổ áo pull màu trắng của gã, để lại một dấu son như đèn hiệu giao thông.



BỐN: TRUNG TÂM THỂ HÌNH CỦA MANO
Trên đường từ nhà Gaby về, Tarzan bỗng lơi guồng chân trên pê-đan:

- Mày ngó cái gì bên trái kìa Karl. Phải phòng tập thể hình của Mano không?

Máy Tính Điện Tử sửa cặp kính cận:

- Đúng phóc. Tấm bảng đề bữa nay thứ bảy, mở cửa tới mười giờ đêm. Tao biết mày tính làm gì rồi, đại ca.

- Phải, tụi mình sẽ xâm nhập phòng tập của gã để hỏi thăm sức khỏe của ả Nicole, ít nhất thì cũng để ngó qua nhân dạng gã một chút.

Tròn Vo phản ứng dữ dội:

- Coi lại quyết định vừa rồi đi đại ca. Không phải vô cửa miễn phí như thầy Strong đâu, với gã Mano trời đánh đó, chúng ta sẽ phải mua vé nữa kìa. Thêm nữa, tụi tao đã tập như điên trong lúc mày lang thang vô bổ ở Schluftberg.

- Mày tiếc tiền hả mập, hay định đứng ngoài đặc vụ?

- Thôi được, tao sẽ vô đó vậy. Hi vọng gã Mano có kinh doanh cả sô-cô-la.

Tarzan bấm chuông. Một người đàn ông dong dỏng cao, trán hẹp, tóc đen, mắt lạnh lẽo, mở cửa đón chúng một cách hờ hững. Tarzan ghi nhận ngay là ngoài cái tướng tá khó chịu ấy, bản mặt gã tương đối bảnh bao. Với tóc đen như hắc ín rẽ ngôi giữa, quần đen là li thẳng tắp và áo sơ-mi lụa đen, ngó gã như sắp nhảy điệu Tango. Thằng này không phải Mano là cái chắc.



Tarzan mở miệng:

- Tôi muốn tập tạ và các bạn tôi muốn tắm nắng nhân tạo. Xin ông cho biết phí tổn.

Gã bảnh bao nhìn đồng hồ tay:

- Bữa nay tôi có hẹn. Nhưng… thôi được, phần cậu tám mark rưỡi, còn hai cậu kia mỗi cậu năm mark. Trả tiền trước.

- Sao đắt vậy, hẳn là các dụng cụ phải xịn lắm? Ở đây có cho mượn quần áo tập không?

- Trên đời này cái gì muốn có cứ xì tiền. Đồ tập cũng phải chi thêm. Ngoài ra nếu cậu mua vé tháng thì chỉ có… 50 mark thôi, đâu có đắt.

Tròn Vo lầm bầm:

- Đắt như quỷ. Nhưng vì mục tiêu thiêng liêng là kẹo sô-cô-la và Ma…

Gã đàn ông hất hàm:

- Nè, mày nguyền rủa gì vậy thằng ú kia?

Tarzanquá sợ cái mồm bép xép của thằng mập. Hắn chặn ngang:

- Ôi, thằng bạn tôi nhắc đến ông Ma… no đó mà. Nó vốn ngưỡng mộ ông ấy.

- Thì ra vậy. Có điều ở đây không có Mano ma quỷ gì hết. Chỉ có ông chủ Manowsky và tôi: ông Polke.

Tarzan hài lòng. Cuối cùng thì mày cũng lộ mặt. Quả như lời thầy Strong nói, mày là Polke có biệt danh Người Mẫu, đúng chưa? Trong khi Tarzan chăm chú quan sát vẻ mặt tàn nhẫn của gã thì từ dãy buồng thay quần áo, một ông khách trạc 60 tuổi mặt như trái táo héo xồng xộc đi ra. Ông khách giận dữ la lối:

- Phòng tập gì như chuồng heo. Giá cắt cổ mà chẳng có ai hướng đẫn. Nếu biết vậy tôi đã qua bên phòng tập Strong. Bên ấy người ta làm ăn đâu vào đó và biết tôn trọng khách, trăm lần hơn các người.

Polke nhếch mép:

- Thì mời ông cứ việc qua, ông Rublinger. Nhưng báo cho ông biết trước, Strong sắp dẹp tiệm rồi. Thành phố này sẽ chỉ còn mỗi hệ thống Mano. Khà khà, bớt chửi bới đi lão già. Rồi ông sẽ lại phải vác thân thể phì nộn tới năn nỉ chúng tôi để vô đây tập thôi.

- Đồ súc sinh, chó chết…

Rublinger phủi tay như phủi một cọng rác dơ dáy vào người. Ông thảy lời nguyền rủa lại sau lưng, thình thịch đi ra và đóng cửa cái rầm. Polke quay qua Tarzan giải thích:

- Trái đất trẻ trung này không có chỗ cho những lão già hay kêu ca, đúng không mấy chú em?!

Tarzan không trả lời. Hắn liếc hai quái Karl và Kloesen đang cởi áo chuẩn bị tắm nắng, làm bộ hỏi lơ đãng:

- Nghe đồn ở đây có một nữ huấn luyện viên xịn lắm tên là Nicole Feibig…

Polke lọt bẫy. Gã trố mắt:

- Nicole hả? À, cô đào mới của Mano chớ gì. Nhưng nếu các cậu vì cô ta mà mò tới đây thì nhầm cửa rồi đó. Còn nữa, vì sao mà các cậu lại quan tâm tới cô ta chứ?

Tarzan mặt lạnh tanh:

- Tại vì tôi quen cô ả.

- Sao? Ở đâu vậy?

- Chiều nay, lúc ả lăm lăm súng định bắn ông thầy giáo của tôi. Cô ta đã tặng ông kép cũ một cái bướu lớn hơn mọi quả trứng gà trên cõi đời này, để ẵm 20 viên kim cương dành dụm của ông ta rôi dông thẳng đến…

Tarzan định nói “dông thẳng đến phòng tập Mano” thì khựng lại vì cửa mở. Kia kìa, ngay tiền sảnh một gã tóc vàng đang cởi chiếc áo khoác da, đủng đỉnh bước vào.

*

Polke nghênh tiếp chủ tướng bằng một câu khiến thằng này tỉnh hẳn người:

- Chào Dieter, có khách đó sếp. Con sói đồng hoang này nói rằng mày có quen với cô nàng Nicole nào đó mới dùng súng cướp kim cương chiều nay.

Hơi thở Manowsky sặc mùi rượu. Tên lực sĩ thứ thiệt đảo mắt sòng sọc, dĩ nhiên cuối cùng con mắt trắng dã của gã đóng đô ở gương mặt Tarzan:

- Phải thằng nhóc này nói không?

- Chính nó.

Mano giương cái nhìn lờ đờ:

- Vậy mày là Tarzan hả?

- Đúng thế.

- Nghe đây nhãi, Nicole Fiebig chỉ là ngọn gió thoảng qua đời tao không hơn không kém. Nàng muốn làm gì thì làm không dính dáng đến tao. Mày là “ăng-ten” của cảnh sát phải không? Cút! Cút ngay khỏi phòng tập của tao! Cút!

Tarzan cười gằn:

- Muốn tụi tôi đi thì phải trả tiền mua vé vô cửa.

- Tao cóc cần biết tiền nào cả. Cút!

Máy Tính Điện Tử nhếch mép:

- Cút sao được khi tụi tôi chưa thấy tiền của mình. Phòng tập gì mà cà trớn.

Tròn Vo nhe răng:

- Một hang động của bọn cướp thì đúng hơn. Với những phương pháp lừa đảo khách mua vé như thế này thì xin thưa ông chủ Mano, trước sau gì ông cũng được cảnh sát hỏi thăm sức khỏe.

Polke cười thật đểu:

- Mày trù ẻo tao hả thằng béo. Chính tao phải kêu cảnh sát còng đầu tụi mày mới đúng chớ. Tụi mày trả tiền tao hồi nào, vé đâu? Cút ngay, không thôi tao nhấc phôn là mai khỏi mài đũng quần trong lớp học.

Coi, thằng Người Mẫu trơ tráo và lật lọng đến thế là cùng. Câu nói của gã làm Tarzan… ngứa ngáy chân tay hơn là choáng váng. Hắn cảm thấy muốn động thủ.

- Tôi thách ông lặp lại lời lẽ vừa rồi.

Mano vừa định ngoác mồm thì chuông reo. Gã bực bội nện gót giày ra mở cửa. Giọng gã ráo hoảnh:

- Ủh, té ra là cô…

Người con gái mới bước vào ngó gã như ngó một tên bồi mạt hạng. Cô chạy xộc vào bá cổ Polke âu yếm hôn lên má gã, vui vẻ:

- Chào Gunter! Em phải tự lái xe đến đây tìm anh. Lẹ lên anh! Đừng bắt ông bác anh đợi một giây nào nữa.

Người Mẫu Polke nhăn như khỉ:

- Tại sao em lại mất công vì lão già quái ác đó vậy hả. Anh không thích lão, Katia à.

Cô gái mở lớn đôi mắt đẹp nhìn gã ngạc nhiên. Cô càng ngạc nhiên hơn khi giọng Tarzan vang lên:

- Sao, trả tiền lại chớ Gunter, hay tụi tôi phải gọi cảnh sát đây?

Hắn quay sang cô gái giải thích:

- Chị đừng tin vô lời đường mật của những gã này. Nếu chị muốn tập thể hình thì hãy gõ của phòng tập của ông Strong. Ở đây toàn lũ lừa đảo, ăn quỵt.

Mano điên tiết vì bị chạm nọc. Gã gầm thét:

- Tao chịu hết nổi rồi đó nhãi. Một lần nữa, nếu tụi mày không cút, tao sẽ đập nát nhừ từng đứa bằng cái tạ khổng lồ kia. Sao hả?



Tarzan nhún vai:

- Chúng tôi tạm thời rút lui vì tôn trọng người phụ nữ mới đến này. Sẽ nói chuyện với các ông vào một dịp khác vậy.

Hắn nháy mắt “lôi” hai quái ra cửa. Tròn Vo ngạc nhiên cực kì. Trời ạ, có bao giờ đại ca chịu lép vế kiểu đó đâu. Cỡ ba thằng lực sĩ hữu dũng vô mưu như Mano, Tarzan chỉ cần “múa” sơ sơ là sẽ đo đài hết ráo.

Tuy nhiên quân sư Karl lại không ngac nhiên. Ra tới chỗ dựng xe đạp, nó cau mày:

- Bộ mới khám phá được điều gì hả đại ca?

- Ừ. Cái thằng đầu óc ngu si tứ chi phát triển đó cần tưởng tụi mình đã ngán. Nó đâu biết rằng tụi mình đang mò đúng dấu vết rồi.

Karl chợt “à” lên:

- Phải rồi, làm sao cái thằng Mano đó biết đại ca có tên là “Tarzan” chớ, nếu không phải là gã đã nghe từ miệng Nicole.

- Đúng thế. Mà…

Tarzan không nói tiếp được vì đúng lúc ấy Polke và Katia của gã ra khỏi nhà, bước đi vội vã. Polke vừa thấy tụi nó đã sa sầm nét mặt, gã kéo tay Katia lên một chiếc Renault màu hạt dẻ. Ê, Tarzan thoáng thấy cô gái mỉm cười với ba đứa. Thú vị thật, Katia biết đâu chẳng lại là đồng minh của tụi hắn trong tương lai. Một cô gái thật dễ thương với những búp tóc quăn màu nâu và dáng đi uyển chuyển.

Hắn im lặng nghe Tròn Vo phẩm bình:

- Chị Katia rất xinh đẹp, đáng tiếc là trái tim chị ấy trao lộn chỗ rồi.

Máy Tính Điện Tử thực tế hơn:

- Nói tiếp đi Tarzan.

Tarzan nói rành rẽ từng tiếng một:

- Mọi dấu vết đều đưa tới Nicole. Rõ ràng Mano vừa từ chỗ cô ả về. Này nhé, đầu tiên là gã đã được Nicole cho biết biệt danh của tao, thứ nữa là gã bị dính một vết son đỏ chót nơi cổ áo. Điều thứ hai này tao biết rành, vì chiều nay tao đã đối diện với Nicole. Đúng y chang màu son môi đặc biệt của ả.

Karl gật gù:

- Và chúng ta sẽ có địa chỉ lẩn trốn của cô ả qua gã chủ phòng tập.

- Chính thế, quân sư. Mình chỉ cần bám sát Mano là êm hết.

Tròn Vo đau khổ rú lên:

- Nhưng còn năm mark của tao thì sao? Đồng tiền liền khúc ruột. Mất toi năm mark mà còn chưa cởi xong áo để tắm nắng.

- Thôi đừng tru tréo nữa. Mày phải biết bỏ con tép bắt con tôm chớ. Nếu tụi mình thu hồi lại túi kim cương giá 200.000 mark thì năm mark bay hơi có đáng kể gì. Chẳng lẽ anh ruột thầy Voss không thưởng cho mày được một viên kim cương ư?

Mặt thằng mập tươi hẳn lên:

- Vậy thì được. Mình tiến hành bắt con mẹ Nicole liền đi đại ca.

- Từ từ. Tao tính đêm nay sẽ đu dây khỏi “Tổ đại bàng”. Chỉ hơi phiền là Rowinski đêm nay có phiên trực, ông thầy giám thị này kị tao lắm. Cứ nửa giờ là ổng lại đảo mắt ngó vô phòng như cai ngục coi tù. E rằng khó mà chuồn được. Đành gác lại sáng mai thôi. Ả Nicole chưa biến mất đâu mà sợ.

Karl tán thành:

- Ô-kê. Vậy mai mình bắt đầu!



NĂM: VI-TA-MIN ĐẠI BỔ
Oswald Recbmann là một ông già 70 tuổi tráng kiện, có mái tóc bạc như cước như da dẻ lúc nào cũng đỏ hồng. Khoác trên thân thể khỏe mạnh ấy là những bộ y phục được cắt theo kiểu mới nhất. Ông già tỏ ra rất thích Katia. Khi chia tay, ông hôn cô gái trẻ dễ mến tới hai lần.

Ông nói lớn vô bộ mặt khó chịu của thằng cháu lêu lổng:

- Đời mày trước giờ chẳng ra gì. Thật là phước đức cho mày khi quen biết được với Katia. Liệu mà giữ lấy!

Sau lời huấn thị cho Polke, nhà đại triệu phú móc từ túi ngực ra một cái hộp bằng vàng. Ông mở nắp chìa ra mời Katia:

- Cảm ơn cô về bữa tối ngon tuyệt tại nhà. Cô có thấy những con nhộng màu nâu trong hộp không: vi-ta-min đại bổ đấy.

Rồi Recbmann cười một cách sảng khoái:

- Tôi mời cô một viên Katia à. Chính những viên vi-ta-min này là bí mật về sức khỏe của tôi. Cô hãy lấy ba viên. Bảo đảm bổ cực kì. Trong thuốc chứa đủ loại vi-ta-min, chất khoáng và nhiều thứ nữa. Sáng, trưa, tối tôi đều dùng đều đặn. Chống được một bệnh tật, ưu phiền.

Thấy cô gái chớp mắt rụi rè, ông già tiếp tục:

- Ồ, không sợ thiếu phần của tôi đâu, Katia. Tôi luôn luôn dự trữ thứ này. Ở nhà một hộp, ở văn phòng một hộp, trong phòng họp một hộp, rồi… một hộp trên xe, một hộp trong căn hộ ở thành phố, một hộp ở nhà nghỉ…

Polke ngắt niềm hào hứng của ông bác bằng một nụ cười cay độc:

- Uống đại đi, Katia. Nó vô bổ, nhưng cũng vô hại. Tuy nhiên anh bảo đảm nó không ngon bằng món tráng miệng anh ăn hồi nãy đâu.

Katia ấp úng. Cô như một chiếc lá bấp bênh giữa hai dòng nước xoáy:

- Cháu… xin… bác một viên… thôi.

Recbmann cười hà hà:

- Tốt lắm. Nuốt luôn đi cô gái. Nếu cuống họng cô hơi hẹp thì cô có thể mở vỏ viên thuốc tách làm đôi để dốc thuốc vào miệng. Phần vỏ chỉ là giê-la-tin, không quan trọng gì.

Katia uống xong ngụm nước thì nhà đại triệu phú lại cảm động hôn tay cô lần thứ ba.

- Chào cô bé. Tạm biệt!

Recbmann vừa đi khỏi là Katia đã cười khúc khích. Cô hồn nhiên nói với Polke:

- Anh có một người bác tuyệt vời. Lịch sự với phụ nữ y như kiểu cách ngày xưa.

Gã Người Mẫu liếm mép:

- Thực hả, vậy mà anh chỉ thấy ông ấy là một cái xác ướp được tẩm bằng vi-ta-min. Anh ghét cái viên con nhộng khốn kiếp ấy.

- Tại sao hở anh?

Làm sao Polke dám giải thích cho người tình. Chẳng lẽ lại tri hô rằng vì những viên con nhộng ấy mà lão già ấy chưa chịu từ giã cõi đời để gã được hưởng gia tài. Gã đành đánh trống lảng:

- Tất nhiên, bác Oswald luôn luôn là người thành đạt rồi. Có đâu như anh, thằng cháu bất tài.



Katia vừa định thu dọn chén dĩa đã ngưng tay. Cô ngơ ngác:

- Anh có vẻ thiếu thiện cảm với ông bác đáng kính của mình vậy?

- À à, xin lỗi em, chỉ tại anh luôn là một thằng “chẳng ra gì” trong mắt ông. Và anh không chịu nổi điều đó.

- Thôi nào, anh ghen tị với người lớn ích lợi gì. Một người lớn tuổi như bác Recbmann nhìn cuộc đời đương nhiên là khác chúng ta. Rõ ràng em đến với anh đâu phải vì anh giàu. Anh còn nghèo rớt mồng tơi đấy chớ. Nhưng anh đâu phải là một thương gia. Anh nghiêng hẳn về phẩm chất của… phải rồi, của một nghệ sĩ lãng tử.

Trời ạ, mình là một… nghệ sĩ lãng tử thật sao! Polke nghe mà mở cờ trong bụng. Tội nghiệp cho cô bé con nhà lành đáng thương của gã. Katia cách chi biết gã đã từng thất bại trong quá khứ với hai môn hội họa và nhiếp ảnh. Chớ gì nữa, gã vẽ tranh như gà bới và chụp ảnh như người ta đổ mực vào. Chưa kể lúc xoay sang âm nhạc, lập một ban nhạc rock bằng tiền vay mượn, gã cũng lại thất bại nốt bởi gã còn mù tịt về nhạc hơn cả sự mít đặc về hội họa. Gã đâu có đọc nổi nốt nhạc nào.

Cũng hên là cuối con đường tàn mạt của một kẻ bất tài, hiện gã xin được chân bảo vệ trong một viện bảo tàng và làm quen được với Katia khi cô giúp việc trong một hiệu thuốc. Coi, cô đã bao lần bồi hồi ngắm khuôn mặt đẹp trai của gã không chán mắt, không hề ngờ rằng mình đang quan hệ với hạng người nào.

Cô chỉ hơi băn khoăn một vấn đề. Không hiểu sao Polke là đứa cháu duy nhất mà chẳng được sự giúp đỡ nào của nhà triệu phú. Cô nói:

- Em nghĩ rằng anh nên tập cho quen vai trò một ông chủ trẻ, có lẽ bác Recbmann muốn vậy.

Polke giật mình. Tuy nhiên gã cười khan:

- Muộn rồi cưng ạ.

- Sao hở anh?

- Thì… anh đã từng thực tập ở trung tâm đào tạo của ông ta lúc mới rời ghế nhà trường đó chớ. Nhưng ông già coi giò coi cẳng sao đó một thời gian rồi lắc đầu quầy quậy, tống khứ anh ra đường.

- Vô lí quá. Anh là người thừa kế duy nhất của bác kia mà. Hồi nãy chính bác ấy đã nói với em như thế. Chẳng lẽ bác Recbmann lại dám giao sự nghiệp khổng lồ cho một người không biết gì về quản lí sao?

- Ôi, đó là chuyện nội bộ của dòng họ anh. Chỉ cần lão già tử là anh quản lí tất. Quản lí mà không cần học việc. Chớ sao, anh sẽ tung tiền mua một bộ tham mưu…

- Anh đừng nên gọi bác là “lão già” anh Polke ạ.

- Chà, em bắt đầu dạy khôn anh hả Katia?

- Em không coi trọng đồng tiền mà coi trọng nhân cách.

- Anh cũng vậy.

Gã suýt nữa rụng lưỡi vì câu nói dối trá này. Vậy mà Katia đâu nhận biết gì. Cô gái vẫn say sưa:

- Em nói điều này nhé Gunter, nếu sau này chúng mình giàu có, em sẽ dùng tiền để làm việc từ thiện

- Hừ… ừm, em nói chí phải.

Polke lầm bầm. Gã khó chịu về suy nghĩ của Katia hết xiết nhưng phải ngậm bồ hòn. Còn phải hỏi, dại gì để lộ tẩy bản chất lưu manh đàng điếm của mình cho cô hoảng sợ. Đời gã dễ chi kiếm được một mĩ nhân đức hạnh nào hơn Katia. “Nàng” càng đạo đức, gã càng đỡ tốn tiền mua sắm, hà hà…

Bây giờ thì Katia đang vật lộn với một chồng bát đĩa cao nghệu. Tiếng cô thánh thót từ trong bếp:

- Em sẽ giấu bác Oswald về vụ anh thân thiết với thằng cha Mano.

- Hả? Cái gì?

- Mano không phải là người tốt, chắc chắn bác ấy sẽ không thích.

- Khoan đã, Katia. Em biết gì về Mano nào. Gã sẽ là một ông trùm cỡ bự đấy. Và gã là bạn tốt của anh nữa.

- Tùy anh nghĩ thôi.

- Cho qua đi Katia. Chỉ biết rằng anh rất yêu em và quý Mano. Mai, chín giờ rưỡi anh phải đến phòng tập để điều hành công việc. Giờ thì anh phải về đây cưng ạ. Anh bận chút chuyện.

Katia không ngạc nhiên khi thấy gã nhào xuống bếp ôm ghì lấy cô hôn chùn chụt, cô chỉ ngạc nhiên bởi gã về sớm hơn lệ thường. Chà, Polke lại về ngủ chớ gì nữa. Ngáp hoài nãy giờ còn gì, - cô gái âu yếm nghĩ thầm.

Với Katia, mọi việc đơn giản như vậy đấy.

*

Vẫn chưa tới nửa đêm.

Polke đi ta-xi về nhà. Gã lấy đủ những thứ cần thiết rồi trèo lên chiếc xe Ford đã bốn lần đổi chủ để phóng như bay để đến ngôi nhà nghỉ của Oswald Recbmann ngự trên hồ Scheilitzer. Đây là nơi nghỉ ngơi của ông bác gã vào các ngày cuối tuần. Gã đậu xe cạnh ngôi nhà, tắt máy và đèn pha rồi lẩm bẩm:

- Ngon lành, giờ này chẳng có ma nào lai vãng.

Polke xuống xe, rảo lại gần nhà và phá tung cửa hậu. Nào, giờ thì làm ơn đeo găng tay vô, chụp mặt nạ kín mít nữa, biết đâu lão già Brunner dân địa phương coi nhà thuê cho Oswald xuất hiện bất tử thì bể bạc.

Polke lia đèn pin vô trong lục lọi khắp mọi nơi. Gã ấn vào ba-lô tất cả những vật gì có vẻ quý, tuy nhiên các món đồ ăn trộm không phải là mục tiêu đêm nay của gã, gã nhắm vào một thứ khác cơ.

“Thứ khác đây rồi!” Polke suýt nữa thì kêu lên. Ê, trong tủ thuốc con ở phòng tắm lù lù hiện ra một lọ thủy tinh màu nâu chứa đầy những viên vi-ta-min đại bổ.

Đôi mắt lạnh lẽo của gã sáng rực. Trong tích tắc gã đã làm xong thủ tục vặn nắp lọ và gắp nhẹ ba viên thuốc trên cùng. Gã lần lượt gỡ đôi từng viên, đổ thuốc bên trong xuống cầu tiêu rồi đặt sáu cái vỏ lên thành bồn rửa mặt.

Công đoạn tiếp theo mới là man rợ. Polke rút trong túi ra một hộp nhỏ đựng thứ thuốc màu trắng. Gã cho thuốc bột vào đầy ắp các viên thuốc, gắn hai cái vỏ của từng viên lại như cũ và… bỏ vô lọ. Trời ạ, ngó từ bên ngoài ba “con nhộng” vẫn cứ là vi-ta-min đại bổ, ai biết nó đã được tráo phần ruột bằng thứ thuốc độc giết người trong nháy mắt.

- Lão già sẽ xực một lúc ba viên. Đó là thói quen của lão. Lão sẽ chết ba lần khỏi đầu thai.

Polke đắc chí nghĩ thầm. Gã chẳng hề lo âu đến chuyện bị cảnh sát phát giác. Oswald Recbmann có vô số kẻ thù. Còn phải hỏi, để có một sự nghiệp lẫy lừng như hiện nay, lão già đã đạp qua bao nhiêu lần phá sản của những kẻ khác. Và hiện có khối kẻ muốn “dứt điểm” lão để độc quyền tranh bá trong những mặt hàng chiến lược mà lão là ông vua cung cấp.

Mình kể như ngoại phạm, tuyệt đối ngoại phạm. Đúng là một vụ ám sát sạch sẽ. Tại sao lại cứ phải thấp thỏm chờ 10, 20 năm cho đến khi lão già nhắm mắt mới được hưởng gia tài chớ! Mà có chờ cũng chưa chắc gì lão ngỏm. Lão còn sống ít nhất là 100 năm nữa với những viên vi-ta-min chó đẻ này.

Polke thở phào bước ra ngoài. Gã phủi tay ngắm sao chi chít đầy trời. Chậm nhất là ngày mai lão già làm công Brunner mới phát hiện ra căn nhà nghỉ bị đột nhập. Và cuối tuần sau, lão triệu phú keo kiệt sẽ mò đến đây xơi ba viên con nhộng rồi bái bai cõi thế. Lúc đó thì mười thằng sếp Mano, gã cũng chấp hết. Với mớ gia tài kếch xù xuyên quốc gia của lão bác ruột, gã thừa khả năng làm ông trùm của sếp Mano.

Polke khoái trá thảy ba-lô lên xe.

Về đến nhà, gã ngủ thiếp đi, lương tâm không một chút áy náy.



SÁU: QUAN SÁT DƯỚI MƯA
Sáng chủ nhật mưa tầm tã. Mưa thì mưa, khi đặc vụ đã lên lịch, hai quái Tarzan và Kloesen vẫn buộc phải ra khỏi giường. Thằng mập ngáp dài:

- Tao sẵn sàng đội mưa chỉ vì điểm hẹn gặp nhau hấp dẫn đó đại ca.

- Điểm hẹn nào?

- Đại ca quên rồi ư. Công Chúa và quân sư dặn mình đợi ở cửa hàng Bông Hồng trong thành phố, một cửa hàng thì tất nhiên phải có đủ món nhấm nháp, tối thiểu cũng có sô-cô-la cho mà xem.

Tarzan hết ý kiến. Hắn chỉ có… ý kiến trở lại khi đến địa điểm tập trung. Coi, hôm nay Công Chúa trình diện cuộc đời với mái tóc vàng bết trước trán vì nước mưa, ngó ngộ nghĩnh hết biết. Với một chiếc áo len tự đan thấp thoáng bên trong áo mưa, Gaby như một điểm sáng khiến thời tiết bớt ảm đạm đi một chút. Nụ cười chào lúc gặp nhau của cô bé sưởi ấm các chiến hữu tới tận các đầu ngón tay.

Cô bé sôi nổi:

- Mình đã nghe Karl kể hết. Các bạn mất đứt mười tám mark rưỡi ở phòng tập Mano một cách lãng òm hả?

Tròn Vo chu môi khoe:

- Không lãng òm đâu Công Chúa. Bù lại, tụi này thu hoạch được các bằng cớ chứng minh con quỷ cái Nicole Fiebig đang được Mano che chở.

Gaby háo hức:

- Vậy hả? Vậy mình tính làm gì bây giờ đây đại ca?

Tarzan nói nghiêm trang:

- Chúng ta sẽ chia làm hai toán để… quan sát bọn Mafia cà trớn này. Tôi và Gaby chịu trách nhiệm theo dõi phòng tập của Mano trong cái quán cà phê đối diện với chỗ làm ăn của gã.

Gaby khều Tròn Vo một cái:

- Rất tuyệt. Ở đó mình và Tarzan sẽ uống sô-cô-la nóng, Tròn Vo à.

Tròn Vo giãy nảy:

- Vậy còn tao và Karl thì sao? Đại ca ơi, mày cũng phải kiếm một chỗ trú mưa nào cho tụi tao với đầy đủ thực phẩm trần gian chứ?

Tarzan phì cười:

- Thôi đi mập. Mày cầm theo hai cái bánh mì kẹp rồi còn gì. Vào tiệm chỉ tổ cháy túi thêm. Tối qua tao đã tra danh bạ điện thoại. Polke sống ở số nhà 107 phố Gaisraither. Nhiệm vụ của mày và Karl là bám dính nó sát mí. Trời mưa sẽ là đồng minh của mình, mưa sẽ làm thằng Polke lơ là cảnh giác.

- Nhưng tao vẫn khoái hơn nếu ở trước nhà số 107 phố Gaisraither đó có một tiệm cà phê…

- Trời ơi, chuyện truy tìm tội phạm nước sôi lửa bỏng mà mập! Không lẽ mày nỡ bắt Gaby đạp xe ra ngoại thành giữa trời mưa sao?

Tròn Vo ỉu xìu:

- Tất nhiên là không rồi, đúng không Công Chúa. Xét cho cùng thì mập này cũng lịch sự với phái yếu lắm chớ bộ!

*

Khi Karl và Tròn Vo đạp tới phố Gaisraither thì trời mưa như trút. Đất trời xám xịt buồn thảm.

Karl đã lau kính tới lần thứ ba mà chẳng nước non gì. Nó cố căng mắt cũng chẳng đọc được số nhà - thì có nhìn thấy số đâu mà đọc.

Tròn Vo càu nhàu:

- Mưa luồn cả vào cổ tao rồi Máy Tính ơi. Tiêu đời hai cái bánh mì còn gì. Ngày hôm nay sao mà khốn khổ. Ngủ ít. Không ăn sáng. Hôm qua thì nâng tới 6 tấn 75… Chà, lại quên nữa rồi. Dù sao thì cũng chẳng nghỉ ngơi được gì.

Karl bàn:

- Tụi mình tới đằng kia trú mưa đã, Willi.

Nó chỉ một ngôi nhà xấu xí cuối phố, ngó tàn tạ. Sau các kính cửa sổ có treo rèm. Cạnh nhà đậu một chiếc ô-tô nhỏ.

Cả hai đều không để ý thấy đó chính là chiếc Renault màu hạt dẻ của Katia. Tròn Vo thì chỉ chăm chú lo cho hai cái bánh mì, không biết giờ khô ướt ra sao. Còn Karl thì mờ hai mắt kính rồi, xe nào cũng như xe nào.



- Mày coi này Karl. Bánh nhũn như… lúc chưa nướng vậy. Làm một miếng không?

Karl lắc đầu:

- Tao ăn rồi. Chủ nhật nào má tao cũng đưa đồ ăn sáng vào tận giường. Bữa nay có trứng tráng với mỡ muối, trà, ca cao, mứt mận và…

- Thôi thôi cha nội ơi! Mày làm tao chóng hết cả mặt vì thèm đây này. Vận động viên thể hình thì phải chén chứ, mẹ kiếp! Cái thằng đại ca của tụi mình không còn biết nó nghĩ sao nữa kìa.

Karl bỏ ngoài tai lời rên rẩm trong cơn đói của Tròn Vo. Nó vươn đầu ra ngó các ngả, chưa biết có cách gì để tìm ra nhà số 107 thì cánh cửa sau lưng hai thằng bật mở.

Chúng quay phắt lại. Người mở cửa lại là Katia mới chết dở. Giọng cô ngọt như đường cát trắng:

- Chà, hai em trú mưa hả, ngoài đó ướt hết. Vô trong đây đi, ủa, là hai em hả?!

Tròn Vo và Karl cũng há hốc miệng không thua gì Katia. Thằng mập lắp bắp:

- Em… em không ngờ, Trái Đất tròn quay…

Katia tủm tỉm cười:

- Ừ, nhờ Trái Đất tròn vo như em thành thử chị em mình lại gặp nhau. Sao, các em có muốn vô nhà một chút không?

Karl có vẻ đắn đo dữ. Nó nhìn căn nhà với vẻ nghi ngại. Mà không nghi ngại sao được, tụi nó đang trú mưa dưới hiên địa chỉ số 107 rành rành.

Nó nhún vai:

- Chị sống ở đây ạ? Hay là… hay là có thể… người quen của chị, ông Polke…

- À, em định nói đến anh Gunter hả. Nhân thể nói luôn. Hôm qua quả thật chị chưa biết nguyên nhân nào làm các em khó chịu với anh ấy đến thế.

- Rồi chị sẽ biết thôi, chị Katia. Vậy đây chính là nhà của anh ta phải không ạ?

Katia sượng sùng:

- Phải rồi. Chị là bạn gái thân của ảnh mà. Các em đừng ngại gì nữa, vô phòng khách ngồi đi. Chị mới dọn dẹp vệ sinh giúp Gunter xong. Anh ấy sống luộm thuộm ghê lắm.

Hai quái miễn cưỡng cởi áo mưa, ngồi vào bàn. Trời hỡi, cứ như là ma đưa lối quỷ dẫn đường. Tròn Vo lầm rầm trong bụng. Tưởng núp mưa để yên tâm xực nốt ổ bánh mì thứ hai ai dè lọt ngay vô mục tiêu bằng… cửa chính. Điềm xúi quẩy hay điềm lành vậy cà?

Katia bưng lên một ấm cà phê, rót ra ba cái tách một cách lịch sự. Cô mỉm cười với hai đứa:

- Chị tên là Katia Meier. Anh Gunter coi chuyện chị đến nhà dọn dẹp lúc ảnh vắng mặt là chuyện bình thường. Lúc này ảnh đang ở phòng tập của Manowsky, người mà chị rất ghét. Kể cho chị nghe chuyện vé vào cửa tối qua được không?

Karl bèn kể về câu chuyện đi tong mười tám mark rưỡi. Mặt Katia buồn buồn:

- Đáng tiếc là Gunter lại nhúng tay vào những việc như vậy. Mano thì khỏi kể rồi. Gã có vẻ hám tiền lắm.

Karl quyết định nói lên sự thực dù có phải làm một cô gái dễ mến như Katia phải đau lòng.

- Họ là một cặp bài trùng, người chủ tướng người phó tướng. Chị đừng quên điều đó.

Katia nín thinh. Đôi mắt màu nâu của cô chớp khẽ. Karl tiếp tục thăm dò:

- Về Mano, chị cũng chớ có mơ hồ như vậy. Chị đã gặp cô bồ của gã lần nào chưa? Ý em muốn nói đến Nicole Fiebig ấy.

- Ơ… chị có gặp một lần. Sao hả em?

Máy Tính Điện Tử liền thuật tiếp chuyện xảy ra ở nhà nghỉ của ông Lothar. Katia Meier như xây xẩm mặt mày. Cô thở ra khó nhọc:

- Nếu mọi chuyện đúng như em nói thì trung tâm thể hình của Mano quả là một hang ổ xấu xa. Cũng may mà anh Gunter chẳng dính dáng gì với cô ả.

Hai quái thất vọng. Khai thác Katia giống khai thác một con búp bê trong tủ kiếng. Mối liên hệ của cô với bọn tội phạm quá đơn giản, chỉ chạm khẽ vào đời Polke thì làm sao cô nắm được gì chứ. Hơn nữa, Polke đang ở chỗ Mano, nghĩa là gã đang bị Tarzan và Gaby theo dõi rồi.

Karl đứng dậy:

- Thôi mình về Kloesen. Mưa còn lâu mới tạnh.

Thằng mập nhanh chóng chùi mớ bánh mì vụn quanh mép. Có điều nó chưa kịp nhúc nhích thì chuông cửa vang lên.

Katia bật khỏi ghế. Lúc cô bước ra khỏi phòng khách, Karl lặng lẽ đưa một ngón tay lên miệng:

- Suỵt, tao dám chắc là gã Polke…

Nhưng… nó đoán trật lất. Ngoài hành lang có giọng một người đàn ông ồm ồm. Sau đó là tiếng Katia reo sung sướng:

- Ồ, chào bác Recbmann. Bác tìm anh Gunter à, ảnh đã…

- Không. Tôi không dư thì giờ để ý đến nó. Tôi tới đây là vì cô, cô Katia ạ. Tôi đã gõ cửa nhà cô trước nhưng không gặp và đoán là cô ở đằng này. Cô thấy đấy, trí tuệ tôi còn minh mẫn lắm. Nào, giờ thì tôi sẽ “bắt cóc” cô đến khách sạn Grand để dùng bữa trưa. Đừng từ chối Katia, cô phải tạo cơ hội để tôi đáp lễ bữa ăn ngon ở tư gia cô hôm trước chứ. Hãy tới Đại Khách Sạn, nhanh lên nào, cô bé xinh xắn! Không được phản đối! Nếu trời không mưa tôi sẽ mời cô tới hồ Scheilitzer để thưởng thức khung cảnh thiên nhiên thơ mộng quanh ngôi nhà nghỉ cuối tuần của tôi nữa kia!

Tiếng Katia:

- Cảm ơn bác, ồ… xin lỗi, cảm ơn ông. Nhưng tôi đang có khách.

- Đâu, khách nào? Đưa tôi vào để xin phép họ xem.

Ông già đại triệu phú đã xuất hiện ở ngưỡng cửa. Katia giới thiệu họ với nhau. Recbmann chỉ nhìn hai quái như người ta đang lựa người vào học nghề. Karl lịch sự:

- Chúng tôi vừa định cáo từ thì ông đến. Chúc ông và chị Katia một bữa trưa ngon miệng. Nếu được phép gợi ý, thì theo tôi ở Đại Khách Sạn, món tôm nướng rưới nước sốt vẫn là món ngon nhất.

Rebmann sửng sốt:

- Cậu đã từng ăn ở đấy hả?

- Dạ, cha mẹ tôi thường xuyên dùng bữa tại đó. Thỉnh thoảng tôi cũng phải đi với họ. Tạm biệt.

Rồi hai quái hùng dũng bước ra phố. Tròn Vo cười như nắc nẻ:

- Mày hù ông ta tài thành thiệt.

- Ừ, đôi khi cũng phải chứng minh rằng mình dư năng khiếu làm tỉ phú dù chỉ xực tôm nướng rưới nước sốt một, hai lần.

- Nhưng tao thì hả hê tới tỉ lần. Mày biết tại sao không quân sư, ông già Recbmann này là một tay sưu tầm các nhà máy như mày sưu tầm tem vậy. Có lần ông ta đề nghị mua cái hãng sô-cô-la của “ông già” tao để bổ sung cho sự bành trướng kinh doanh của mình. Dĩ nhiên một người có thể làm ra tiền như ông già tao đâu có dại gì đồng ý.

- Chà, té ra đó là một nhà công nghệ cỡ… quốc tế. Thảo nào nghe giọng là biết ông ta không ưa nổi gã Polke, một thằng cháu hẳn phải là con chiên ghẻ của cả dòng họ.

Tròn Vo gật đầu. Trong chớp nhoáng, hai quái phóng lên xe mất hút.

*

Tại quán cà phê đối diện với phòng tập Mano, Tarzan và Gaby ngồi cạnh nhau, tay trong tay, bên cửa sổ. Ai ra vào phòng tập đều không lọt nổi mắt hai đứa.

Gaby bỗng la khẽ:

- Ngó kìa đại ca, hình như hai thằng nội trú Wupp và Fenzlau đang vô quán.

- Hả… ờ, đúng là chúng.

Tiểu sử của hai thằng học sinh “thày chạy” này kể ra cũng đủ hãi hùng. Coi, mới mười ba tuổi đầu mà Wupp đã vỗ ngực khoe rằng mình từng có lần hút cần sa. Còn Fenzlau ư, thằng này hút… rượu. Ê, nó hầu như triền miên say xỉn, ngủ vùi dưới tầng hầm của nhà trường. Nào, hãy coi chúng sắp làm gì, chà, có vẻ như chúng chặn đường chị phục vụ để yêu cầu một tiết mục ngoài sự cho phép.



Chứ gì nữa, giọng thằng Wupp oang oang:

- Cho hai gói thuốc lá và một chai rượu.

Chị phục vụ gạt phắt:

- Chúng tôi không bán rượu và thuốc lá cho thiếu niên!

Fenzlau gào lớn lúc người phụ nữ bỏ đi:

- Đồ bò cái ngu ngốc.

Hai thằng quay đít đi ra cửa trước những cặp mắt phẫn nộ của người lớn. Mặt Gaby buồn thiu:

- Đúng là con sâu làm rầu nồi canh, còn đâu danh dự của trường mình. Thật xấu hổ.

- Rồi sẽ có lúc mình sửa cho chúng một trận.

Nhưng bọn kia chưa bỏ đi ngay. Chúng chụm đầu bên cột đèn. Cái nhìn của chúng cứ láo liên về phía trung tâm thể hình Mano bên kia đường, nơi từ đó một bóng đàn ông đang bước ra khệnh khạng.

Gaby khẽ bấm Tarzan:

- Chúa ơi, chúng đợi gã đàn ông kia! Gã… gã là Polke ư, mình không ngờ…

Đúng y xì gã là Người Mẫu Polke. Ái chà, Polke bước tới cột đèn thì ngừng lại ngó hai thằng nhãi đang cười nhăn nhở. Cuộc đàm đạo diễn ra chưa tới một phút. Kết quả là hai tờ giấy bạc nhét vô tay Polke, từ tay thằng Wupp. Tarzan nhìn cảnh đó lắc đầu:

- Chúng đã ngã giá xong rồi. Polke chắc chắn sẽ mua giùm rượu và thuốc lá cho tụi nhóc với một mớ xu hậu tạ.

Máu nóng trong con người Tarzan bốc lên, nhanh như chớp hắn co chân phóng ra cửa khiến Gaby không kịp làm gì để ngăn lại.

Tarzan dành câu đầu tiên để nói với Polke:

- Này ông, xin lưu ý ông một điều: Nếu ông anh tiếp tay đầu độc hai thằng nhóc vị thành niên này thì ông sẽ nếm mùi pháp luật đấy. Rồi ông tha hồ kể với cảnh sát câu chuyện thú vị này…

Người Mẫu thụt lùi hai bước. Gã nhe răng:

- Lại cũng là mày, Tarzan! Luôn xuất hiện không đúng lúc, hả?

- Tôi không thích nói nhiều. Trả tiền lại cho bọn nhóc lập tức, hay là ông anh lại muốn kiếm chác như tối qua?

Hắn quát Polke mà hai thằng ranh con giật nảy mình. Wupp khúm núm với vẻ xuống nước:

- Chào Tarzan! Anh cũng ở đây ạ? Trời lạnh quá nhỉ. Tụi tôi tính nhờ ông đây mua giúp… ờ… mấy cái bánh ngọt đó mà…

Nó quay sang gã đẹp trai Polke nói giật giọng:

- Thôi, ông làm ơn cho xin lại tiền nào. Tụi tôi hết muốn ăn bánh rồi.

Polke trịch thượng thảy nắm tiền xuống mặt đường:

- Cúi xuống mà lượm, từ giờ trở đi đừng hòng nhờ cậy tao.

Gã cháu ruột nhà triệu phú bước vào tiệm cà phê. Tarzan cười nhạt:

- Tụi bay thấy chưa, thằng người lớn đó đâu có thương yêu gì tụi bay. Nó đâu cần biết tụi bay sẽ xuống mồ trước khi lên được tới tuổi mười bốn nếu tụi bay uống rượu hút thuốc chớ! Nghe đây…

Fenzlau cười nịnh nọt:

- Nghe gì hả đàn anh?

- Ráng bỏ thuốc lá và rượu đi.

Hai thằng nhãi gãi đầu vờ vịt:

- Đâu có, tụi tôi chỉ muốn mua bánh thôi.

Trong thâm tâm, chúng cho rằng Tarzan là kẻ không biết tận hưởng cuộc đời. Tarzan ngán ngẩm bỏ mặc chúng đứng đấy, quay vào tiệm cà phê. Hắn biết thế nào rồi hai thằng nhóc hư đốn cũng lại mò đến các quầy bán thuốc lá tự động để mua. Và cũng sẽ có quầy rượu nào đó bán bừa cho chúng một chai chất cay cho mà xem.



BẢY: CHẠM TRÁN
Lúc trở về vị trí cũ, Tarzan hơi ngỡ ngàng bởi hai thằng Karl và Kloesen cũng vừa dừng xe trước cửa. Bốn quái lại tụ tập nhau chung một cái bàn thật là tâm đầu ý hợp.

Tròn Vo trút cơn thịnh nộ của mình trước. Rồi nó hỏi:

- Lúc đạp xe qua đây, mình gặp thằng Polke thất thểu bước vô phòng tập, vậy là sao hả các bạn?

Tarzan thở dài:

- Vậy là vụ quan sát bọn Mafia dưới mưa thật uổng công chứ sao. Nếu biết trước nó luẩn quẩn ở chỗ gã Mano, tao đâu nỡ phân công mày đi xa đến thế.

Tròn Vo nhăn như khỉ:

- Để bù lỗ sự lãng phí thời gian, tao cần phải lót dạ chút xíu.

Karl ngớ người:

- Ăn gì nữa mập. Mày còn chưa tiêu hóa xong hai ổ bánh mì kẹp thịt và… nước mưa.

- Thây kệ tao. Nhiệm vụ của mày là tường thuật lại những gì đã thấy trong nhà Polke. Còn tao thì… ồ, xin chào chị, thưa chị phục vụ…

Máy Tính Điện Tử đố dám phản đối đề xuất vừa rồi của thằng mập bởi Tarzan và Gaby đã chống tay lên cằm. Khi nó kể xong, Tarzan ngồi trầm ngâm:

- Vụ ngồi đây theo dõi bọn lưu manh cũng đã bị bể. Bây giờ tụi nó lại đã biết tụi mình ngồi đây. Vẫn chưa rõ ả Nicole hiện ẩn náu ở đâu. Chà…

Quân sư cũng tư lự:

- Thì tụi mình vẫn phải tìm cách theo dõi tiếp thôi.

Cả bọn gật đầu. Tròn Vo vừa nhồm nhoàm nhai bữa sáng muộn màng vừa nói “Nhất trí!”.

Gaby bỗng nhìn qua cửa sổ và reo to:

- Jutta Washlawik kìa các bạn!

Ba quái cũng nhìn ra. Chẳng thằng nào xa lạ gì Jutta. Cô bé đã từng giật chức quán quân bơi sải nữ của trường nội trú vừa rời trung tâm thể hình của Mano.

Ngay lập tức, Gaby ào ra ngoài quán đuổi theo cô bé.

Ba thằng ngó hai cô gái trò chuyện cùng nhau, trước khi Jutta vừa cười vừa lên chiếc xe đạp nam, phóng vào trung tâm thành phố. Năm phút sau, Công Chúa quay vào. Cô bé hớn hở thấy rõ.

- Jutta đúng là một báu vật.

Tròn Vo chêm vào:

- Một cái rương đựng báu vật thì đúng hơn.

Gaby phản công liền:

- Cái đồ ác khẩu. Cha sinh mẹ đẻ ra như thế, Jutta đâu có tội tình gì. Còn hơn cái kẻ mỗi ngày mỗi mập ú chỉ vì sô-cô-la.

Tarzan can thiệp:

- Thôi được rồi Gaby, Jutta đúng là một báu vật! Thế tình hình sao rồi?

Gaby nhấp ngụm ca-cao:

- Trong trung tâm bây giờ đông nghẹt, hai gã Mano và Polke không có thì giờ giải lao. Nhưng điều quan trọng là 16 giờ 30 chúng sẽ đóng cửa.

- Vậy hả?

16 giờ 30 ư? Ô-kê! Tứ quái sẽ bám chúng như hình bám bóng chứ sao.

*

Đúng 16 giờ 30. Mưa tạnh, trời quang mây, gió thổi ù ù. Cuộc chơi thám tử lần này có thêm chó Oskar tham dự.

Bốn quái rình hai gã trước một con hẻm xéo phòng tập đến… 16 giờ 46 phút vẫn chưa thấy động tĩnh gì. Thật kì lạ, người khách cuối cùng đã rời trung tâm thể hình từ lâu mà hai tên cốt đột vẫn biệt tăm. Tròn Vo vừa bắt đầu ca cẩm thì cặp mắt cận của Karl bỗng hấp háy:

- Hai cái bóng ra kìa.

- Tạ ơn trời đất.

- Tụi nó leo lên chiếc Ford, đại ca. Thằng Polke cầm lái.

Nhanh như cắt, Tứ quái thụt sâu vô hẻm. Cả con Oskar cũng biết điều “biến” gấp khi chiếc xe chạy qua.

Giọng Tarzan náo nức:

- Hên là chúng cho xe chạy rề rề. Nếu chúng không tăng tốc, con ngựa sắt của mình có thể bám đuôi dễ ợt.

Tarzan đã nói là làm. Hắn nhảy lên yên xe phóng đi nhưng lời nói thì… rớt lại:

- Con Oskar có cái mũi cực xịn. Nó sẽ dẫn đường cho các bạn sau.

Chiếc Ford màu lam suýt bốc hơi sau một khúc cua, tuy nhiên sau đó thì nó lại bò với nhịp độ cũ. Nó chỉ chịu khựng lại hẳn trước một khu chung cư bình dân quen thuộc. Tarzan ngờ ngợ. Trời ạ, đây là chung cư mà thầy Strong cư ngụ, không xa phòng tập của thầy bao nhiêu. Cha chả, bọn lưu manh định làm gì thầy kìa?

Tarzan tấp xe đạp vào sau một bức tường. Hắn thấy Mano xuống xe, bấm chuông và đối thoại qua hệ thống truyền âm. Hắn thấy cả thầy Strong xuống tận cửa, đứng trên Mano một bậc, đôi môi mấp máy. Tuyệt đấy. Ông thầy thể dục đã chuẩn bị sẵn hệ thống phòng ngự từ xa không cho lũ hắc ám vào nhà.

Mano nói gì đấy. Thầy Strong lắc đầu. Hình như Mano chửi thề tục tĩu. Gã nhún vai khuỳnh khuỳnh trèo lên xe. Chỉ cần một chi tiết trên cũng hiểu là cuộc đối thoại tay đôi của gã đã thất bại.

Chiếc Ford lao đi vun vút nhưng Tarzan mặc kệ. Hắn cần tiếp xúc với thầy Strong trước đã. Khi hắn vừa nhổm lên yên xe thì một âm thanh yêu dấu vang lên: “Gấu! Gấu!...”. Trời đất. Cả một phái đoàn “quái” đã nối đuôi nhau tới nơi dưới sự hướng dẫn của Oskar. Bốn đứa chụm đầu lại cấp kì.



Giọng Tarzan thật dứt khoát:

- Tụi nó đi rồi. Giờ mình gõ cửa thầy Strong xem sao.

Tứ quái bấm chuông. Vị gia chủ nhận diện được bốn đứa học trò cũ vui vẻ ra đón:

- Ồ, ngọn gió nào thổi các em đến đây vậy?

Tarzan gượng cười:

- Tên Mano gian ác, thưa thầy. Tụi em đang lần theo dấu vết của gã và Polke để truy tìm ả Nicole thì thấy chúng tấp lại chỗ thầy. Em đoán là có chuyện không ổn.

Strong mím môi:

- Đúng như em đoán. Thằng chó chết đó lại vừa định ép buộc tôi phải gia nhập hệ thống phòng tập của gã. Vẫn luận điệu ấy. Tôi đã trả lời là tôi có thể đấm vỡ mõm gã nếu chỉ có hai người đọ sức. Các em biết không, gã đã chửi thề thật mất dạy và phán rằng: kể từ bây giờ phòng tập của tôi sẽ chịu mọi hậu quả của bàn tay… Gã không nói thẳng nhưng muốn lấp lửng nhắc tới Mafia. Lại còn nói thêm rằng gã hi vọng tình cảnh của tôi đừng có tồi tệ quá. Đồ đạo đức giả. Tôi chẳng tin có Mafia nào ở đây cả, ngoài gã.

Tarzan nhắc:

- Nhưng em nghĩ thầy cũng nên cảnh giác. Một kẻ như Mano dám làm mọi chuyện.

- Tôi hiểu rồi Tarzan. Cảm ơn các em!

Bốn quái lại lên đường. Giọng Gaby đầy lo ngại:

- Mình phải nghĩ cách nào giúp thầy Strong khỏi hiểm họa chớ Tarzan?

- Ừ. Đến phòng tập của thầy đi. Ở đó chúng ta sẽ xem xét kế hoạch bảo vệ. Mình dám cá độ rằng nếu bọn Mano ra tay khủng bố thì chính phòng tập đông khách của thầy sẽ là mục tiêu của chúng.

Bốn con ngựa sắt đã yên vị bên bức tường của trung tâm thể hình Strong. Tròn Vo ngáp dài:

- Chiến đấu với một đối thủ vô hình thật là chán ngấy. Chỉ có ngồi một chỗ là sướng.

Tarzan dọa:

- Sao? Vậy mày ở đây coi xe một mình được không?

- Ơ… ở đây hả? Không dám. Mày để tao theo phò tá còn hơn.

Karl cười:

- Thôi, tao chịu trách nhiệm giữ bốn chú ngựa sắt vậy. Nhớ đó mập, sau này phát ngôn phải cẩn thận nghe.

- Ẳng, ẳng…



TÁM: OSKAR VÔ KỈ LUẬT
Con Oskar không đợi cô chủ phân công đã tót xuống cửa hậu phòng tập. Tarzan và Gaby sợ con cẩu chạy lung tung nên đuổi theo bén gót.

Mặt sau phòng tập Strong quả thật quá sơ sài, chỉ có một máy thông gió và một cánh cửa bằng thép. Đáng ngại là cái ổ khóa. Cái ổ khóa mô-đen cũ hờ hững đến nỗi chìa khóa nào cũng có thể mở được.

Gaby lẩm bẩm:

- Thật nguy hiểm.

- Ừ, có lẽ thầy Strong nghĩ rằng bọn đạo chích không đời nào ăn cắp những quả tạ.

Gaby tháo dây buộc cổ cho con Oskar. Ô-tô không đi vào đây được. Mọi ngõ, lối đều rộng chưa đầy một mét. Sẽ không lo Oskar bị xe cán.

Con chó vừa được cô chủ buông ra là đã phóng vút đi, bốn chân co như bay, mũi gí trên mặt đất.

Chưa đầy mười giây, sau những cú hít ngửi dọc con hẻm, Oskar đã biến mất như một tia chớp giữa hai bức tường rào sụt lở tối om. Gaby bắt đầu hoảng vía:

- Lại đây Oskar, đồ… vô kỉ luật.

Nhưng lúc này kỉ luật không là cái cóc khô gì đối với Oskar, nó bất cần cô chủ đánh giá “tư cách chó” của mình. Mặc cho Gaby kêu réo, nó cứ ung dung vọt.

Gaby ngó Tarzan cầu cứu:

- Làm sao hở đại ca? Rõ cái đồ chó hư đốn.

Tarzan trấn an cô bé:

- Xét cho cùng nó là một con chó thích tự do mà Gaby. Ở đây chẳng xảy ra chuyện gì cho nó đâu mà ngại.

Hắn vẫn săm soi cánh cửa hậu cẩn thận. Quả là rất dễ phá khóa.

Gaby rối rít rượt theo chú chó. Cô bé lướt qua hết con đường lát đá và lọt vào mê hồn trận của sân sau mà vẫn chẳng nít được một sợi lông đuôi của Oskar, mặc dù hai lần cô có nghe tiếng sủa của nó lúc say theo mồi. Ở đây chỉ toàn ngóc ngách và các khúc quành.

Cuối cùng Gaby cũng tóm được Oskar trên một mặt phẳng hiu quạnh của nhà kho. Ở đây từng chồng ván chất cao quá đầu người, lẫn lộn với những bao xi-măng cũ lên mốc và xà bần đủ loại. Quái đản thật, không hiểu lỗ mũi thiên tài của con Oskar phát hiện được thứ gì mà nó lôi hai thầy trò tới tận chỗ này. Kia rồi: một con mèo màu hung đang ngồi trên chồng gạch, cong lưng gừ gừ Oskar.

Oskar vẫy đuôi lè lưỡi liếm tay Gaby mặc cho cô bé trong dây vô cổ, mắng nó và kéo đi.

Đúng lúc đó, Manowsky và Polke đi tới.

Đứng sau một chồng ván, Gaby sợ hết hồn. “Lạy Chúa!” – Cô bé thì thầm, chỉ chậm cỡ một giây là nguy rồi. Gaby lập tức cúi xuống, bịt mõm Oskar, và dồn nó vào góc giữa chồng ván và tường rào.

Hai thằng dừng lại thở hổn hển. Chúng đi từ phía nhà kho lại, khuân cái gì đó, nặng nhọc.



- Đi qua chồng ván này coi, sắp tới địa điểm rồi.

Gaby hoảng hồn ép mình xuống như một con gián. Chúa ơi, Chúa làm ơn làm phúc dặn Oskar im giùm. Con cẩu mà hắt hơi lúc này thì…

Cũng còn hên là Oskar im thin thít. Dường như nó cũng hiểu cô chủ đang cần sự im lặng của nó.

Đúng lúc đó thì Polke nói:

- Thôi, đủ rồi. Tao không bước thêm một bước nào nữa đâu. Nặng bỏ mẹ. Tao là thằng con nhà quý tộc chớ nào phải cu li xe kéo hả Mano?

Tên sếp gầm gừ tán thành. Gã cũng thở không ra hơi.

Chúng quẳng phịch cái vật nặng xuống. Mano hạ giọng:

- Vậy thì kéo lại sau đống xà đằng kia. Với những đồ nghề lợi hại này, đêm mai chúng ta sẽ biến phòng tập của thằng Strong thành bình địa. Hà hà, giấu ở đấy thì chỉ có quỷ mới biết. Mày không biết tao hả hê đến mức nào đâu. Cái chổi rách hợm hĩnh đó. Nó tưởng có thể chống lại tao được à!

Hai gã lưu manh khệ nệ khiêng mớ đồ nghề đặt xuống phía sau đống xà bần. Polke thở phào:

- Bẩn hết cả tay! Chà, nếu ông bác tao mà nhìn thấy tao bây giờ nhỉ, ha ha. Làm việc cả vào ngày chủ nhật nha, lại còn lao động chân tay hẳn hoi nha. Bái phục!

Hai thằng ác ôn cười hô hố rồi bỏ đi một mạch.

*

Đến bây giờ Gaby mới có thể thở phào, đứng thẳng dậy. Một bàn tay ấm áp đặt lên vai khiến cô muốn… xỉu.

- Aaaiii?

- Tarzan đây mà.

- Chúa ơi!

Tarzan ôm cô bạn gái vào vòng tay, dịu dàng hỏi:

- Sao lâu vậy? Mình tưởng cả hai bị sập bẫy ở đâu rồi.

Gaby hổn hển:

- Còn tệ hơn nữa đó. Mình phải trốn Mano và Polke. Bọn nó… Mà thôi, đi theo mình, Tarzan.

Cô bé lôi hắn đi như chạy về chỗ bọn tội phạm giấu “vũ khí”, vừa đi vừa thuật lại vụ việc.

- Chúng sẽ san bằng phòng tập thầy Strong thành bình địa…

- Chẳng lẽ tụi khốn kiếp ấy dám xài bom sao?

- Mình không biết, chỉ nghe chúng huênh hoang như vậy.

Tarzan từ từ… kéo tấm bạt lên. Trời đất, bọn Mano làm gì có trái bom nào, chỉ lồ lộ bốn cái can lớn và hai chiếc búa tạ cán dài cả mét.

Tarzan vặn nắp một can.

- Toàn mùi xăng.

Oskar sủa một tràng, kinh tởm quay đi trước thứ nhiên liệu không thích hợp với khứu giác loài chó. Gaby tái mặt:

- Chúng dùng xăng để đốt nhà à?

- Đúng thế Gaby ạ. Như lời bạn kể, nghĩa là đêm mai bọn tội phạm sẽ phá cửa hậu phòng tập. Sau đó chắc chắn chúng cũng sẽ dùng búa tạ đập tan tành đồ đạc của thầy Strong rồi cuối cùng là… tưới xăng tiêu hủy tất cả. Chà, chúng cũng có vẻ Mafia đấy chớ.

Gaby ôm chầm lấy con Oskar thay cho câu trả lời. Ê nào, nếu không có cuộc trinh sát “vô kỉ luật” của quái cẩu thì giờ này còn lâu hai đứa mới phát hiện được âm mưu của bọn bất lương. Cô bé vuốt ve con chó:

- Ôi, thầy Strong phải cảm ơn mày đó, Oskar à.

- Ẳng…

Đúng lúc đó thì Karl xuất hiện. Nó lo lắng hỏi dồn:

- Sao, sao hai người biến đi lâu vậy? Có chuyện gì à?

- Ừ, thằng mập đâu, nó nói nó sẽ tháp tùng tụi tao mà?

- Kloesen đổi ý rồi. Nó đòi giữ xe đạp thay tao để được tự do nhai sô-cô-la không bị ai phá đám.

- Hèn chi. Nghe tao kể đây quân sư…

Nghe xong câu chuyện, Karl hốt hoảng:

- Tụi mình báo cảnh sát chứ, đại ca?

- Theo tao hãy để cho chú Glockner được yên tĩnh một đêm nữa. Tốt nhất là tụi mình sẽ tự lo vụ này. Và sẽ chỉ phiền cảnh sát khi bọn tội phạm đã bị bắt quả tang. Vậy thì thế này nhé, ba thằng tụi mình sẽ mai phục ở đây đón lõng chúng đêm mai.

- Nghe được đó, Tarzan.

Gaby hơi thoáng vẻ băn khoăn:

- Lỡ hai tên Mano và Polke có vũ khí thì…

Tarzan cắt ngang gọn ghẽ:

- Thì… chúng ta cũng có vũ khí để đón chúng. Gaby hiểu không, Christian Schulze Reichard ở lớp 10B còn mắc nợ mình 47 mark. Cậu ta có nhiệm vụ phải trang bị cho mình những thứ mà cậu ta rất khoái sưu tầm: còng tay và súng bắn hơi cay.

- Ừ nhỉ, cái màn hơi cay nghe có vẻ mù mịt khói… Nhưng đại ca phải tấn công trước đấy.

Karl đăm chiêu:

- Đó là vấn đề phải bàn. Tụi mình chưa biết mấy giờ chúng đến. Nửa đêm hay là rạng sáng, hoặc vì biến cố nào đó mà Tarzan và Kloesen bị cầm chân trong “Tổ đại bàng” thì sao. Theo mình, chúng ta nên vô hiệu hóa chúng trước, ngay bây giờ.

Tarzan cười:

- Tao hiểu rồi. Mày tính đổ hết xăng đi, cho nước lã vào chứ gì?

- Đúng một trăm phần trăm. Riêng hai cái búa tạ…

Gaby reo lên:

- Hai cái búa tạ càng dễ ợt. Tụi mình mượn ở đâu một cái cưa cưa sát đầu búa nhưng không đứt hẳn. Như thế đầu búa sẽ văng ra ngay từ cú đập đầu tiên.

Hai thằng con trai khoái chí cười ngoác tận mang tai. Karl nói trong cơn ho sặc sụa:

- Tuyệt lắm. Mình chơi kiểu này thì bọn chúng vỡ mộng làm Mafia mini mất. Tụi mình đừng ra tay ngay nghe đại ca. Sẽ rình để thấy tận mắt những cái mặt ngây đuỗn của chúng khi búa văng đằng búa, lửa tắt đằng lửa kìa.

Tarzan cười:

- Tao còn tính bảo thằng mập mang máy ảnh theo để chụp vài kiểu. Bảo đảm nó sẽ trúng giải thời sự báo chí.

Ba quái nhìn nhau tâm đầu ý hợp. Còn phải hỏi, tụi nó nhất trí kéo đến nhà thầy Strong chứ sao. Không mượn cái cưa ở chỗ thầy thì còn gõ cửa ở đâu bây giờ…



CHÍN: BÚA ÔNG LẠI RƠI…
Người Mẫu Polke trở về hang ổ mà há hốc mồm. Ma quỷ ạ, chưa bao giờ căn nhà bẩn thỉu của gã tươm tất đến thế. Gã kinh dị nhìn phép lạ trước mặt. Coi, nàng tiên có chiếc đũa thần tên là Katia đang ngồi trên đi-văng nở một nụ cười rất đỗi dễ thương. Cô nói như pha-lê vỡ:

- Anh lạ lắm phải không, có gì đâu, chỉ cần chịu khó lau chùi một chút thôi mà.

- Em thật tuyệt vời.

- Anh sẽ còn lạ hơn nữa nếu biết trưa nay bác anh đã mời em dùng bữa tại Đại Khách Sạn.

Lần này thì Polke không khen mà chỉ ậm ừ:

- Mừng cho em.

Katia vẫn ríu rít như chim hót:

- Lần đầu tiên bước vào một khách sạn thượng lưu nên cái gì em cũng thấy ngồ ngộ. Ngó những người bồi bàn lăng xăng quanh bác Recbmann để kiếm tiền boa em cứ nghĩ: hóa ra nhiều tiền cũng có cái vui.

Polke cười lại:

- Đời là thế. Đồng tiền làm nên phẩm giá con người.

- Nhưng không phải ai cũng vậy, thí dụ như bác anh. Cho dù ông ấy không có xu nào và không phải là nhà đại triệu phú, người ta vẫn sẽ kính nể vì sự tự tin và độc lập của ông ấy trong suy nghĩ.

- Vậy anh thì không độc lập sao?

Katia cười:

- Em đâu có nói thế, anh Gunter. Anh đang làm việc kiếm tiền lương thiện đấy chớ.

- Ờ, nhưng anh sẽ còn lương thiện hơn khi mà ông bác anh lìa đời. Ôi, bác Oswald giàu có! Tuy vậy anh vẫn cầu cho bác ấy thọ nhiều năm nữa.

Katia cũng hồn nhiên tiếp lời:

- Em cũng cầu nguyện cho bác ấy sống lâu trăm tuổi.

Tội nghiệp cho nàng tiên giáng trần sai… địa điểm – Polke đắc thắng nghĩ thầm. Nàng đâu biết rằng chủ nhật sau lão già sẽ ngủm củ tỏi bằng chính ba viên vi-ta-min trường thọ của lão, hừ…

Đúng lúc đó thì chuông điện thoại reo. Katia nhấc ống nghe.

- Điện thoại của anh.

- Ai gọi thế?

- Mano!

Cô đáp cụt ngủn. Cô không thể nào ưa nổi tên khả ố đó. Polke đã ngồi bệt xuống cạnh Katia, nhưng hơi né qua một bên, áp chặt ống nghe vào tai. Gã biết điều Mano sẽ nói không phải để cho Katia nghe. Quả thế thật! Câu đầu tiên của Mano trong ống nói là:

- Mày tống cổ con bé lẩm cẩm của mày đi chỗ khác rồi mới có thể nói chuyện nghiêm chỉnh được. Cái lưỡi đàn bà khó quản lí lắm.

- Hừ… ừm, tao hiểu rồi.

- Vậy thế này nghe. Đêm nay “đánh” vụ phòng tập thằng Strong chứ không phải đêm mai. Lịch thay đổi đột ngột vì một lí do đơn giản: cái thằng Bink, người đang chứa Nicole, muốn đêm mai tao và nó “làm thịt” một chiếc xe trắng để dùng vào vụ cướp lớn ở cửa hàng Bông Hồng. Chiếc xe trắng mà Bink vừa ý chỉ có thể “thổi” vào đêm mai. Rồi tao sẽ giấu chiếc “xế hộp” trong ga-ra đến thứ sáu… Hình như tao đã kể mày nghe về vụ này rồi đấy. Tụi tao sẽ dán giấy bóng xanh lên lớp sơn trắng để… hà hà, mày không tham gia cũng hơi uổng đấy.

- Chẳng có gì uổng.

- Sao?

- Tao còn có công chuyện khác.

- Vậy hả. Thôi thì mặc xác mày. Nè, nhớ mười một giờ rưỡi đến chỗ phòng tập của tao. Sau đó tụi mình sẽ có mặt ở sân sau của thằng Strong. Và… ha ha, nửa đêm, đúng nửa đêm, Mafia sẽ viếng thăm thằng Strong.

- Ô-kê!

- Bai!

Mano gác máy.

Polke uể oải đứng dậy cố nghĩ xem có cách gì để đưa cô bồ về sơm sớm, còn kịp có mặt ở chỗ hẹn với Mano. Katia của gã đã bỏ sang phòng khách tự hồi nào, giờ mới lên tiếng:

- Gunter này, em đã định lau cả kính cửa sổ nữa, nhưng bữa nay khi không anh lại khóa cửa tầng hầm, em không lấy được xô, giẻ lau và nước xút.

Polke cười, nụ cười suy dinh dưỡng héo hon. Mẹ kiếp, ba thứ của cải chôm ở nhà nghỉ của lão Recbmann chất trong cái ba-lô quăng dưới đó chớ còn gì. Gã quên chưa quẳng đi. Polke rủa lầm bầm. Trong khi rủa, gã đã tìm ra một lí do khả dĩ.

- Anh khóa cửa tầng hầm hoàn toàn do vô tình thôi. Nhưng vậy mà lại hay đó, vì xét cho cùng em đâu phải bà lao công của anh chớ. Ôi, cơn buồn ngủ làm díp mắt anh rồi đây.

Thực ra con mắt của Polke ráo hoảnh vì gã vừa liếc đồng hồ. Trời ạ, giờ hẹn với Mano sắp đến nơi mà cô bồ khờ khạo cứ chàng ràng. Đúng lúc đó chuông điện thoại réo. Người gọi chính là nạn nhân của gã – ông Oswald Recbmann. Giọng ông nghe thật chán chường:

- Này cháu, vì anh là người thân duy nhất của ta, nên ta nghĩ anh có thể chia sẻ với ta một chuyện chẳng lành.

Polke rung đùi:

- Có chuyện gì vậy bác Oswald? Bác mất tiền hay bị xe đụng?

- Vớ vẩn! Nghe đây, một tên trộm thâm hiểm đã đột nhập vô nhà nghỉ của ta. Ông già gác-dan Brunner cho ta biết, ngôi nhà nghỉ bên hồ Scheilitzer đã bị dọn sạch. Nếu anh rảnh ta muốn anh đến đó coi tình hình ra sao. Tên trộm hẳn phải là một thằng ngốc.

- Cháu rất tiếc, bác ạ. Suốt tuần này cháu phải làm việc liên tục. Hay là để cháu cáo ốm một hôm ạ?

- Thôi khỏi. Anh cứ làm việc đi. Lão Brunner khắc lo được. Chủ nhật tới ta sẽ đến đó. Chỉ hơi tiếc là trong các thứ đồ bị mất, có cả bức tượng bằng sứ cháu tặng ta. Đó là một tổn thất khiến ta đau lòng.

Polke ngỡ ngàng. Gã đã bỏ lại chính cái bức tượng rẻ tiền gớm ghiếc đó. Nghĩa là lão già đã sai ông Brunner quẳng cái của nợ ấy đi. Dịp may hiếm có mà. Đồ giả dối!

- Bác Oswald ạ, có thể cháu sẽ mua tặng bác một bức tượng y như thế mà.

- Cảm ơn anh, Gunter. Chúc một đêm tốt lành. À này, cô vợ tương lai có một không hai của anh quả thật tuyệt diệu đó. Một viên ngọc đầy cá tính. Ta cứ tự hỏi không hiểu cô ấy tìm thấy gì ở anh đấy.

- Bản chất dễ chịu của cháu khiến cô ấy thích. Bác ngủ ngon nhé, bác thân yêu.

Trên chiếc Ford do Polke cầm lái, Katia nghe gã kể chuyện Recbmann bị mất trộm mà điếng người. Cô ấp úng:

- Bọn lưu manh dạo này ghê quá. Anh khóa cửa tầng hầm là phải đó anh yêu.

*

Đúng mười một giờ rưỡi, chiếc Porsche xác xơ của Mano rời khỏi phòng tập để đến địa điểm. Chưa tới thời điểm chường mặt của ma quỷ mà hai thằng cô hồn đã lò dò lộ diện tại khu sân sau phòng tập Strong. Mỗi đứa xách một cái búa tạ và hai cái can.

Đêm đen kịt không một ánh trăng sao. Đường phố vắng đến mức Polke và Mano đều hài lòng. Ê, phía trước là cánh cửa hậu phòng tập Strong hiện ra như con mồi quyến rũ. Hai thằng đặt bịch cả can lẫn búa xuống.

- Bắt đầu đi Mano.

- Ừ, tao đang mở khóa đây.

Hai thằng rọi đèn pin, ngó dáo dác rồi tha những thứ đồ nghề vào. Mano nhếch mép nhận xét:

- Nó trang bị bảnh hơn mình. Sạch sẽ há?

- Thì bởi vậy mày mới dòm ngó phòng tập của nó.

- Hừ, nhưng nó sẽ không còn một vị khách nào gõ cửa đâu. Mày coi đây, tao sẽ tẩm quất cái máy luyện bắp tay kia chỉ bằng một… búa.

Và Mano vung búa tạ lên thật. Gã vung mạnh đến nỗi hai cánh tay cuồn cuộn cơ bắp muốn sút ra khỏi vai.



Gỗ gãy rắc rắc và đầu búa bay vù lên trần nhà. Mano kinh ngạc thấy “vũ khí” của mình chợt nhẹ bỗng. Cú đập hụt làm Mano chúi nhủi. Trong lúc gã mất đà cúi gập người xuống thì đầu búa tạ hạ cánh trúng phần lưng. Vẫn còn may cho gã. Cú ấy mà rơi xuống đầu thì xong đời Mano!!!

Cố nhiên, Mano vẫn rú lên như heo bị chọc tiết khiến Polke bàng hoàng:

- Mày sao vậy?

- Bật đèn lên. Lưng tao… gãy rồi. Khốn nạn!

Đèn nê-ông sáng rực. Mano vừa vặn mình răng rắc điều chỉnh vết thương vừa dán cặp mắt cá sấu vô vết cưa phẳng lì. Gã lồng lộn:

- Tao giao cho mày nhiệm vụ mua búa mà. Mày tậu ở đâu cái cán bị cưa sát mí thế hả? Suýt nữa tao đã… tự sát.

Polke gãi đầu:

- Ơ… chỗ cửa hàng đó uy tín mà. Lạ thiệt. Thôi đừng buồn nữa, mai tao tính. Vẫn còn cái búa tạ của tao.

- Sức mày mà đập phá cái chó gì. Đưa búa cho tao, tao sẽ rửa hận liền đây!

Hung thần Mano chụp ngay chiếc búa còn lại. Thê thảm cho gã, chiếc búa này do chính Tarzan cưa chớ không phải là tác phẩm của Karl và Gaby như chiếc búa kia, vết cưa đương nhiên là bí hiểm hơn nhiều, không thật sâu. Bởi thế khi gã vung lên, đầu búa vẫn êm ái, nhưng khi giáng xuống cái máy tập thì…

Đầu búa tạ sút ra bay véo qua phòng với một tốc độ miễn bàn cãi. Chỉ nghe cái giọng rùng rợn của Polke tru lên:

- Ôôôô… iốiối…

Phần ống quyển của Người Mẫu lãnh đủ trọn gói. Polke chửi sa sả:

- Đồ chó đẻ, súc sinh, mạt vận. Mààày… lại bày trò gì đấy, đồ ngu kia?

Gã tội đồ bất đắc dĩ nhảy lò cò bằng một chân khiến đàn anh Mano tái mặt. Thằng này quên mất phần lưng vừa bị đau nhìn trừng trừng vô cán búa cụt ngủn trên tay.



- Không phải lỗi tại tao, Người Mẫu ạ. Cái búa này cũng bị cưa y xì.

- Tao đếch cần biết. Đồ mọi rợ. Mày đập tan ống chân tao rồi.

- Câm mõm đi. Mới bị thương ba cái lẻ tẻ mà đã vuốt mặt chiến hữu rồi. Làm sao tao dám sử dụng mày trong các phi vụ khác.

- Phi vụ cái con khỉ.

Mano trở nên bình tĩnh lạ lùng:

- Bình tĩnh đi Gunter. Có chuyện không ổn rồi. Mày mua búa ở đâu?

- Ở cửa hàng mang tên “Thiên đường của những người thợ”.

- Hừm. Ở đó thì tao tin được. Hay là thằng súc sinh nào phát hiện ra và chơi khăm tụi mình? Nếu vậy, lúc này thì nó đang cười phát ốm lên được.

- Tao cũng đang ốm đây. Đau lên đến tận hai hốc mũi. Tao biến đây. Tao là cháu của Recbmann và sắp… Ối, đau quá!

Mano đưa hai tay ôm đầu khổ sở:

- Đừng rên rỉ nữa, thằng công tử bột. Tướng mày chỉ ăn hại. Ngó tao đây này. Búa rơi hẳn vào lưng chớ chơi đâu. Nhưng tao sẽ phá sạch cái cơ ngơi láu cá này mà không cần búa tạ.

- Sao mày không dùng nắm đấm mà nện, mày đô con để làm gì, đồ…

Polke ngưng bặt vì tròng con ngươi của gã đồng bọn vằn lên những lằn gân đỏ như máu. Giọng Mano thật lạnh lẽo:

- Tao sẽ dùng xăng để đốt hết không chừa một mảnh vụn nào. Xăng của tao mua nên tao biết chất lượng của nó. Ai như mày. Nè, mày làm ơn đứng dậy dốc các can xăng của mày từ chỗ kia kéo dài đến chỗ mắc áo và quầy giải khát. Còn tao tưới xăng ở đây. Phải tưới sao cho đều để mọi nơi cùng bốc lửa. Ha ha, mày sẽ thấy ngọn lửa của… Mafia quốc tế.

Polke cắn răng lê một chân gần què xách can xăng dốc ra.

- Dieter ơi, xăng mày mua không có chì hả. Không nặng mùi lắm.

- Hả?

Hung thần cũng ráng hít hít:

- Mày tưởng vậy thôi. Tưới xong chưa. Tao đã làm gọn cửa hậu rồi. Mày sẽ thấy cơ nghiệp thằng Strong ra tro.

- Thật mà Dieter, ngửi chẳng thấy nồng gì cả.

- Quan tâm chó gì chuyện đó. Miễn sao cơ nghiệp Strong ra tro là được. Bây giờ tao sẽ liệng một cây diêm cháy vô vũng xăng. Mày liệu hồn chạy ra xa mà ngắm cảnh thiên đàng nha.

Khỏi đợi gã nói, Polke cũng biết thân tìm một vị trí thích đáng bên ngoài. Trên ngưỡng cửa lúc này chỉ còn mình Mano. Gã quẹt một cây diêm và cười ha hả, quăng vào vũng nước mà gã tưởng là xăng. Lửa tắt.

Polke ngơ ngác:

- Không trúng à?

- Chắc tao quăng lộn chỗ. Để làm lại.

Cây diêm thứ hai vẫn chẳng khá hơn. Vẫn tắt ngóm. Mẹ kiếp, không chờ Polke nhắc nhở, hung thần Mano làm một lúc mười một cây diêm liên tục mà lửa vẫn biệt tăm.

- Chó đẻ thiệt!

Polke mỉa mai:

- Thằng nào mà chẳng vung búa được. Nhưng liệng một cây diêm đang cháy lại là cả một nghệ thuật kìa.

- Im mẹ mồm mày đi cho tao nhờ.

Mano tê tái quỳ một chân xuống vũng nước. Gã hồi hộp nhúng một ngón tay liếm thử.

- Trời đất. Lạt như nước lã, không mùi vị. Dám mày nói đúng Gunter à.

Polke cười hô hố. Kể từ lúc bị búa nện vô ống quyển, gã chưa có dịp cười hả hê như vậy:

- Mày đã bị thằng chủ cây xăng lừa rồi. Nó lừa mày như mày lừa khách vô phòng tập của mình rồi mới chém đẹp với giá cắt cổ. Nó bán nước lã cho mày, hê hê. Ôi, tao cười đến chết mất. Strong lúc này đang ngáy ngon lành trong chăn, còn hai thằng mình thì đánh vật ở đây. Vậy mà đòi làm Mafia quốc tế, đảng Bàn Tay Đen này nọ…

Mano gào lên kinh dị:

- Câm cái mõm điếm thúi của mày lại. Rồi tao sẽ tìm ra thằng đểu nào đứng đằng sau vụ này. Tao sẽ giết nó, băm vằm nó, nhai xương nó. Nó đã đổ xăng rồi thay bằng nước lã chưa kể việc cưa đầu búa tạ. Tao thề sẽ rửa mối hận này. Thằng Mano này thề trên danh dự của nó đấy. Nhưng giờ thì chuồn thôi.

*

Sáng thứ hai, khi Tarzan xuống phòng ăn thì thầy Heinz Voss đã ngự sẵn ở đó với một tách cà phê. Hắn lễ phép chào ông rồi kéo ghế ngồi cạnh:

- Thưa thầy, anh thầy đã đỡ hơn chưa?

- Cục u đã xẹp và may mà anh Lothar không đến nỗi bị chấn thương sọ não. Nhưng ông ấy bị sốc mạnh vì sự phản bội. Thật đáng buồn là cảnh sát lúc này cũng chưa tìm ra dấu vết ả Nicole.

Tarzan im lặng. Hắn rót trà và nhâm nhi một miếng bánh mì. Thầy Voss nhướng mắt về hướng cầu thang:

- Willi xuống kìa.

- Chào thầy.

Kloesen vừa đặt mông đã làm việc tức khắc. Nó nhanh tay chụp ngay bình ca-cao ba lít. Giọng thầy Voss có vẻ khang khác:

- À, các em biết chưa, phòng tập thầy Strong vừa bị đột nhập. Thầy Rogaller ngụ cùng chung cư với Strong đã kể với tôi. Ái chà, thời này sao trộm cướp như rươi.

Tarzan như bị điện giật:

- Đột nhập hồi nào hả thầy?

- Đêm qua. Tảng sáng thầy Strong đến phòng tập thì phát hiện vụ đột nhập từ cửa sau. Đồ đạc không hư hỏng mất mát nhưng cửa bị phá khóa. Hung thủ bỏ lại hiện trường hai chiếc búa tạ gãy cán lăn lóc và bốn chiếc can đáng lẽ đựng xăng thì lại tèm lem nước lã khắp sàn phòng. Vấn đề chính là cả một đống diêm quẹt chưa cháy hết nằm cạnh cửa hậu. Vậy là sao hả các em?

Tròn Vo tía lia suýt nữa thì lộ mọi bí mật:

- Nhưng sao lại đêm qua ạ? Chúng hành động không đúng ngày rồi…

Nó ngưng bặt vì cái đá dưới gầm bàn của Tarzan. Cũng may mà thầy Voss vô tư cực kì:

- Vào nhà người khác với ý đồ phá phách thì làm gì có ngày nào là đúng, Willi!

Tarzan đứng lên:

- Xin phép thầy, em ra đây chút xíu.

Coi, hắn còn ra chỗ nào nữa nếu không là buồng điện thoại. Số phôn nhà thầy Strong, hắn đã thuộc làu làu:

- Em là Tarzan đây, thưa thầy. Tụi em nghe đồn đêm qua phòng tập của thầy đã bị bọn Mafia đột nhập…

- Ừ…

Thầy Strong kể lại các chi tiết tương tự như những gì Voss đã kể. Tarzan không nín được cười:

- Thầy có kiểm tra lại cán búa chưa. Có phải hai cán búa đều bị cưa gần đứt?

Strong sững sờ:

- Ra thế? Bằng cái cưa của tôi chứ gì? Giờ thì tôi hiểu rồi. Cũng không phải tình cờ mà các can xăng chỉ chứa toàn nước lã…

Tarzan cười:

- Thôi thì TKKG đành thú nhận vậy, thưa thầy. Nhưng thầy phải giữ kín đấy ạ. Vì tụi em còn muốn tìm tung tích ả Fiebig. Tụi em không ngờ Manowsky và Polke lại thay đổi kế hoạch…

Khi Tarzan kể xong, Strong sửng sốt mất một lát:

- Tôi đã nghi chúng từ trước mà vẫn không dè chúng hành động nhanh quá. Em hiểu chứ Tarzan, khi phát hiện vụ khủng bố hụt tôi đã báo cảnh sát thẩm vấn hai thằng Mano và Polke. Tuy nhiên chúng đều chối bai bải và đều khai là đêm qua nhậu ở nhà riêng Mano. Thế là chúng ngoại phạm.

- Em không tin là chúng còn dám mò tới chỗ thầy nữa.

- Phải, có lẽ đã qua được vụ này.

- Như thế, có nghĩa là tụi em sẽ phải theo dõi bọn bất lương đó ở những chỗ khác để tìm cho ra dấu vết ả Nicole.

- Có lẽ đành bám dính Manowsky thôi Tarzan ạ, nếu các em vẫn không muốn kéo cảnh sát vào việc.

- Đúng vậy! Nhưng tụi em không thể theo dõi suốt 24 giờ. Buổi sáng tụi em phải đi học. Đêm lại buộc phải ngủ.

Strong tư lự trong vài giây:

- Có thể tôi sẽ giúp em trong vai trò một cộng tác viên tự do.

Tarzan tươi tỉnh hẳn:

- Cảm ơn thầy. Thầy chỉ sẽ phải làm việc về đêm, lúc em và Kloesen bị kẹt không thể trốn ra bằng thang dây. Chưa kể theo em thì kết thúc vụ này chắc thầy trò mình sẽ được nhận một số tiền thưởng.

Strong cười phá lên:

- Ha ha, tiền thưởng ư? Tôi sẽ tặng cho quỹ Tứ quái đấy. Tôi tham gia với các em vì ý nghĩa tốt đẹp của vụ việc thôi. Đương nhiên với điều kiện khi tìm ra dấu vết thì phải cầu viện cảnh sát đấy nhé.

- Ô-kê! Đêm nay thầy bắt đầu việc theo dõi chúng được không ạ?

- Rất tiếc. Chỉ trừ tối nay thôi Tarzan. Tối nay tôi có hẹn với nhà doanh nghiệp lừng danh Oswald Recbmann. Ông già tuy đã 70 tuổi nhưng là học trò chơi gôn và tennis của tôi. Ông già đó quả là…

Tarzan kêu lên:

- Recbmann ạ? Em có biết ông ta. Karl và Willi đã gặp ông ta ở nhà Katia Meier. Thầy hãy bình tĩnh nghe em nói nha: ông Recbmann là bác của Polke.

- Có chuyện đó sao?

- Vậy đó, thưa thầy. Ở thành phố mình làm gì có nhiều người họ Recbmann, tên là Oswald, lại là nhà công nghệ tiền của như nước.

- Vậy thì tôi chưa bao giờ nghe ông ta nói về một người cháu nào đó trên đời. Có lẽ ông ta không ưa tên súc sinh kia thì phải. Tối qua ông ta gọi điện cho tôi để kể về vụ mất trộm ở ngôi nhà nghỉ cuối tuần của ông bên hồ Scheilitzer. Và kể với giọng cực kì hài hước. Ông ta cười thích thú khi kết luận rằng tên đột nhập chỉ khoắng được những món đồ lặt vặt như một thằng ngớ ngẩn.

Tarzan cười:

- Vào thời buổi khó khăn này, ngay đến kẻ trộm cũng trở nên khiêm tốn phải không thầy.

Dĩ nhiên là sau đó, trong buổi học, các thành viên của TKKG đều được Tarzan thông báo nội dung buổi nói chuyện với thầy Strong vừa rồi. Máy Tính Điện Tử gợi ý:

- Hay là tụi mình kết nạp thầy Strong làm thành viên danh dự của TKKG đi đại ca?

Sau một hồi bàn bạc, Tứ quái nhất trí chuyện đó để xét sau. Còn phải chờ xem ông thầy thể hình lập thành tích thế nào đã.

Lúc bốn giờ chiều, ngay sau khi vào giờ tự học, Tròn Vo bỗng nói với Tarzan, mặt buồn so:

- Tao sắp bị bịnh rồi. Cổ họng tự nhiên đắng nghét.

Tarzan ái ngại:

- Mày nên xuống bịnh xá khám ngay đi.

Thằng mập lẹt bẹt y lời và trở lại sau mười phút với băng quấn trên cổ, mồm lụng bụng vì phải ngậm thuốc:

- Xui quá đại ca ơi. Tao không được phép ra ngoài trời nữa rồi.

- Vậy tối nay tao phải đi một mình chớ gì. Thôi được.

*

Đêm nay, Tròn Vo và Tarzan đã nhận ca trực đêm. Lúc này, vậy là chỉ còn trơ lại một mình thủ lĩnh của Tứ quái. Cẩn thận, lúc 7 giờ 30 tối, hắn gọi điện cho thầy Strong như đã hẹn và được thầy thông báo rằng cho tới lúc đó, Mano vẫn ở trong căn hộ của gã, xe cũng đã cất dưới tầng hầm…

Sau đó đến phiên trực của Karl. Đúng mười giờ đêm thì Tarzan lẻn đi, khi Tròn Vo đã ngáy pho pho. Tin tức do Karl bàn giao lại cũng chẳng có gì mới hơn: theo nó, Mano vẫn ở lì trong nhà, đèn vẫn sáng.

Tarzan tiếp nhận vị trí của Karl trong một lối ngõ nhỏ, và kiên trì nhìn sang cửa sổ nhà Mano. Phố im phắc như nghĩa địa. Thời gian trôi chậm rì rì. Tarzan quyết định khi nào Mano tắt đèn đi ngủ thì hắn cũng sẽ đạp xe về trường nội trú…

Và hắn cứ đứng như thế mà không hề biết rằng Mano đã ra khỏi nhà bằng cửa hậu từ lúc Karl còn gác để tham gia vụ trộm chiếc xe màu trắng cùng Claus Bink.

Tiếc rằng mãi 11 giờ 30 khuya Tarzan mới biết mình đang canh chừng một căn hộ không người, nhờ hai gã say rượu lên tìm Mano không gặp, chuệnh choạng chửi rủa rầm đường.

Hắn đành trở về trường đi ngủ, chớ còn gì nữa, với một chút an ủi: Mano lén lút chuồn đi như vậy chứng tỏ Nicole Fiebig vẫn lẩn trốn trong thành phố.



MƯỜI: BOM VÀ THUỐC ĐỘC
Claus Bink vừa vung vẩy chùm chìa khóa ô-tô gồm 78 chiếc trong tay vừa khoát tay ra hiệu cho Mano đứng canh. Gã đã rình chiếc Opel màu trắng trên bãi xe gần khu nhà cao tầng này từ một tuần lễ nay.

Trong chớp nhoáng Bink đã lái chiếc Opel ra khỏi bãi.

- Lẹ lên Mano.

- Trôi chảy quá, hả!

- Thứ sáu tới cũng sẽ như vậy. Rồi anh bạn coi, cướp ở cửa hàng Bông Hồng dễ như thảy chùm chìa khóa vô túi thôi. Còn anh bạn sao, đã bắt đầu được vụ việc nào chống lại cái tên chủ phòng tập cứng cổ ấy chưa?

Mano lầm bầm:

- A, anh hỏi về Strong chớ gì? Suýt nữa thì tụi tôi đã san bằng phòng tập của gã. Nhưng có sự trục trặc kĩ thuật, thành ra hỏng việc.

Claus tò mò:

- Kĩ thuật à? Gì vậy?

Mano đành phun sự thật:

- Cái cán búa bị gãy và sau đó là nước lã không bắt lửa.

- Cái gì?

Mano kể lại đầu đuôi cơ sự cho Claus nghe, không quên lặp lại lời đe dọa kẻ thù giấu mặt nào đó. Gã cô hồn này cố gắng nín cười. Trời ạ, chơi với một thằng ngu như Mano bể đĩa có ngày. Cũng may là gã đã có kế hoạch “hậu Bông Hồng”.

Bink tủm tỉm:

- Không nghi ai sao?

- Không. Nếu có thì tôi đã riềng nó ra bã. Này, giờ thì anh làm ơn cho xe rẽ phải, khúc ngoặt phía trước. Rồi đi thẳng tới cuối phố. Tôi đã thuê ga-ra ở đấy.

- Chủ nhân là người thế nào?

- Hai mụ già, hai chị em không chồng, cùng chẳng mụ nào có bằng lái xe. Ngôi biệt thự đó cổ lắm rồi, ma nào mà để mắt tới. Yên tâm đi.

Hai thằng ủi thẳng chiếc Opel vào cái ga-ra ở hơi xa ngôi biệt thự. Chúng bật đèn lên và biến hóa chớp nhoáng. Coi, chiếc Opel bây giờ lạ hoắc nhờ mớ giấy bóng kính màu xanh phủ lên.

Claus Bink vừa thay bảng số xe vừa nhếch mép:

- Đừng buồn vụ thằng Strong, ông bạn. Chơi xong vụ Bông Hồng ông bạn sẽ thành ông chủ ngon lành.

*

Chỉ tội nghiệp cho Tứ quái, kế hoạch “quan sát Mafia” của chúng chẳng thu được kết quả nào. Kể từ đêm thứ hai, sau lần Tứ quái bị Mano “qua mặt” đó, chẳng thấy gã mò ra khỏi nhà nữa.

Thầy Strong tiếp tục đảm trách “ca đêm”, nhưng ông đã thức một cách vô ích đến nỗi lúc phôn cho Tarzan, ông khản giọng vì tuyệt vọng:

- Có lẽ hết tuần này tôi xin rút lui khỏi vai trò cộng tác viên của các em. Tôi “đuối” quá.

Tarzan buộc lòng phải hội ý với ba quái cấp tốc. Hắn thở dài:

- Tụi mình không thể đòi hỏi thầy Strong thêm nữa. Mình quyết định, đến hết ngày thứ bảy, đặc vụ “quan sát từ xa” của chúng ta chấm dứt.

Tròn Vo chưng hửng:

- Chấm dứt là sao, đại ca? Chà, bánh ngọt ở cái tiệm cà phê mình thường ngồi canh chừng Mano mới ngon lành làm sao chớ!

Nhưng Tarzan dường như cũng đã hết kiên nhẫn:

- Thánh còn có lúc nhầm, huống gì mình chỉ là Tarzan. Tất nhiên, mình vẫn linh cảm ả Fiebig còn trốn đâu đó trong thành phố. Và khi Mano nhớ ả quá, gã phải tìm đến ả. Có điều, chính mình đây cũng chán cái cảnh rình mò tối ngày rồi. Tụi mình là thám tử nghiệp dư mà, nên không thể kiên nhẫn bằng cảnh sát hình sự. Quyết định nha, các bạn? TKKG chỉ còn đủ kiên nhẫn tới thứ bảy.

Nhưng trước thứ bảy còn cả ngày thứ sáu.

Và chiều thứ sáu là phiên trực của Gaby và quân sư Karl.

Coi, hai đứa này uống trà trong tiệm cà phê đối diện với phòng tập Mano. Chúng đã là khách quen của tiệm.

Karl đang lau chùi kính cận thì Công Chúa bảo:

- Nhìn kìa Karl! Tám người khách vừa mới bước vô đều đi ra hết. Ái chà, chưa tới năm giờ mà tụi nó đã đóng cửa ư?

Karl Máy Tính đeo kính lên cấp tốc:

- Đáng nghi đó.

Rồi nó gọi cô phục vụ thanh toán tiền.

Mọi chuyện diễn ra thật lẹ làng. Máy Tính Điện Tử chưa kịp lấy tiền thối thì Manowsky đã hùng hổ bước ra ngó quanh quất, nét mặt lì lợm. Cảm thấy không bị ai theo dõi, gã quay lưng đi thẳng một mạch.

Sau lưng gã là hai quái Karl và Gaby đã có thừa kinh nghiệm trong việc đạp xe đủ cự li cần thiết để quan sát con mồi. Tiếng Gaby:

- Hoặc là gã định đi đâu khỏi thành phố, hoặc đúng là gã đến chỗ ả Fiebig.

Vừa nghe cô bạn suy đoán, đôi mắt cận của Karl vừa không rời bờ lưng hộ pháp của Mano lấy nửa giây. Nó mừng húm khi thấy Mano tới phố Saller thì biến vào một tòa nhà cho thuê xấu xí.

- Tuyệt lắm, Gaby ơi! Nắm địa chỉ tòa nhà gấp. Thế nào gã cũng bò ra với đồng bọn.

Khả năng tiên tri của quân sự quả… miễn bàn. Lát sau, Mano đã hớn hở trở ra, bên cạnh gã là một cặp trai gái mà hai quái chưa bao giờ đụng độ. Chớ gì nữa, gã đàn ông tướng cao kều và gầy đét, mí mắt sùm sụp, cỡ 28 tuổi, lạ hoắc, còn ả đàn bà thì bụ bẫm, có mái tóc vàng như rơm khô, giấu mặt sau đôi kính râm to bự.



Máy Tính Điện Tử lầm bầm:

- Kì cục thiệt. Mụ Fiebig nghe nói đẹp hơn ả này nhiều. Tarzan kể tóc Fiebig đen nhánh và dáng đi như rắn trườn chớ đâu ì ạch vịt xiêm như mụ kia…

Gaby thì thầm mặc dù quanh đấy chẳng có ai:

- Nghe mình nói đây, Karl. Là con trai nên có lẽ bạn không nhận ra. Nhưng mình dám chắc là ả đàn bà đội tóc giả. Còn tại sao ả ngu xuẩn đội mái tóc vàng rơm xấu xí ấy ư, bởi vì ả là một kẻ đang bị truy nã với mái tóc đen. Bạn thấy sao?

- Nhưng còn cái vụ… mập. Chẳng lẽ cô ả đã phá kỉ lục của Tròn Vo về ăn uống trong vòng vài ngày lẩn trốn à?

- Hì hì, bạn làm ơn ngó kĩ coi. Rõ ràng ả di chuyển ngượng ngập thấy rõ, y như có nhồi bông dưới lần áo khoác. Nhất là ở chỗ hông đó.

- Ờ, có vẻ thế thật. Ngó ả khác nào Willi khi nó cử động.

- Vậy thì mình theo ả chớ còn chi thắc mắc.

Hai quái ngưng cuộc trao đổi bởi ba tên tội phạm đã đi càng lúc càng nhanh. Cặp mắt xanh biếc của Gaby mở to khi thấy chúng dừng chân ở một ga-ra, thuộc một ngôi biệt thự cũ kĩ. Rồi như có phép lạ, bọn chúng mất hút trong ga-ra.

Hai phút sau, một chiếc Opel lăn bánh rề rề chạy ra. Ả tóc vàng cầm lái, Mano ngồi trước, còn gã đàn ông cao kều gầy đét rúc ở hàng ghế sau. Karl nhận xét:

- Dám chiếc Opel cũng giả nốt. Nước sơn gì nhờ nhờ coi kì quá.

- Lên xe đạp rượt theo mau.

Phước ba đời cho hai quái, phía trước là một ngã tư đang… đèn đỏ. Chiếc Opel vừa định tăng tốc đã phải dừng lại.

Khi Gaby và Karl thấy hiện lên tòa nhà đồ sộ của cửa hàng Bông Hồng, cũng là lúc chiếc Opel mất hút.

- Chắc nó rẽ vào phố phụ nào rồi. Chúng định đi đâu vậy cà?

Hai đứa bắt đầu tìm kiếm.

*

Trong một nhà đậu xe, chúng ngồi lì trên chiếc Opel ăn cắp chờ đợi với nét mặt căng thẳng. Chúng có tới 22 phút để chuẩn bị cho phi vụ. Rồi Manowsky đến quầy trả tiền đậu xe.

Nicole Fiebig lái chiếc Opel ra ngoài. Hai gã cô hồn nhảy ra khỏi xe.

Chúng đột nhập bằng lối sau. Mọi thứ xảy ra không chậm và không sớm hơn một giây. Chiếc xe chở tiền đến nhà băng vừa lăn bánh vào cổng là hai tên tội phạm lập tức xông đến trạm gác nhỏ, ở phía ngoài cổng.

Mũi súng của Bink chĩa vào người bảo vệ già nua:

- Mở cổng ra ngay, lão già. Và ra khỏi trạm. Nhanh!

Người bảo vệ tội nghiệp vừa ra khỏi trạm đã đổ ập xuống đất. Cái chùy cao su của Mano đã giáng xuống đầu ông một cú gọn ghẽ. Thằng hộ pháp chỉ còn làm một việc đơn giản là lôi xềnh xệch ông lão bất tỉnh vô một góc kín, để không ai phát hiện được ngay.

Giờ thì đến phiên Bink dẫn đường. Hai thằng trang bị kiếng râm chạy như bay tới sau một container gần chiếc xe chở tiền. Giọng Bink thì thào:

- Tụi mình đúng từng phút. Bọn lái xe ra ngay đấy.

Tên cướp nói như thánh. Kia kìa, hai người đàn ông mặc đồng phục, khoác áo da đã huýt sáo đi ra. Trước bụng họ cồm cộm hai con “chó lửa”. Nhưng họ làm sao còn tay để mà sờ tới vũ khí chứ: bốn cánh tay của họ đã sử dụng sạch trong việc xách bốn chiếc va-li kim loại chứa đầy tiền.

Bink và Mano bay khỏi container một lượt. Thằng chủ phòng tập thể hình ra tay thật tàn độc. Cú vung chùy đầu tiên của gã trúng ngay gáy một áp tải viên, cú tiếp theo đánh trúng đầu người đàn ông thứ hai khiến ông ta nhắm mắt xỉu ngay khi vừa há miệng định kêu cứu.

Hai tên tội phạm lập tức chạy ngược ra cổng với bốn chiếc va-li bộn bạc. Phía ngoài cổng, Nicole đã đón lõng chúng sẵn với cửa xe mở toang.

- Biến thôi!

Giọng Bink nghe như hoàng đế phán. Tuy nhiên muốn “biến” thì cũng còn phải chất các va-li lên chiếc Opel đã chớ. Trong khi hai tên cướp cạn đang hoàn tất việc này thì sau lưng chúng là những cái nhìn sửng sốt của bốn con mắt, trong đó có hai con mắt cận.

Thì Karl và Gaby chớ còn ai. Sau khi mò mẫm đường sá một hồi hai đứa đã phát hiện một con lộ nhỏ vòng tận sau lưng cửa hàng Bông Hồng. Muộn còn hơn không. Hai quái không chứng kiến tận mắt tội ác nhưng khúc hạ màn thì chúng được ngắm rõ mồn một.

Máy Tính Điện Tử ú ớ:

- Chúng… chúng… cướp bốn va-li tiền của… cửa hàng…

Thằng cận thị chỉ phát ngôn tới đó là chiếc Opel đã vù mất dạng. Lúc này Máy Tính Điện Tử mới tỉnh người. Trong hoàn cảnh này nó phải thay mặt cho Tarzan là chuyện đương nhiên:

- Phôn cho ba bạn lẹ lên Gaby. Chúng phóng ra đường cao tốc…

Đám đông nhân viên mặc áo blu của cửa hàng Bông Hồng đã ùa ra, vừa kêu thét nhốn nháo vừa xúm quanh hai nạn nhân vẫn còn bất tỉnh. Người nào đó cũng đã tìm ra ông lão gác cổng tội nghiệp. Karl kêu to:

- Hãy chỉ cho tôi chỗ đặt máy điện thoại. Chúng tôi nhận mặt được một tên tội phạm.

Chỉ năm phút sau khi hai quái báo tin, ông Glockner đã huy động mọi xe tuần tra có sẵn ở Tổng nha cảnh sát truy nã khắp khu ngoại ô, tuy nhiên những tin tức đầu tiên gửi về trung tâm vẫn là một con số 0 trống rỗng. Nhưng có hề gì, dù sao một tên trong bọn cướp cũng đã lộ diện. Gã Dieter Manowsky. Về tin tức tuyệt vời này, cảnh sát không cảm ơn TKKG thì cảm ơn ai bây giờ. Vì cả ba nạn nhân vừa hồi tỉnh sau cú chùy man rợ đều không nhận mặt được hung thủ.

*



Trong thời gian ấy, chiếc xe gây án đã bon đến khu rừng nhỏ mà không gặp trở ngại nào. Dưới các tán cây rậm, một chiếc xe hòm Bink thuê từ trước đã đợi sẵn. Chung quanh ba đứa không một bóng người trừ tiếng trực thăng của cảnh sát quần đảo trên đầu. Chúng cuống cuồng lột mớ giấy bóng xanh khỏi chiếc Opel. Bốn va-li tiền được chuyển qua chiếc xe hòm. Mano lại một lần nữa đổi biển số xe. Các tang vật được vùi hết dưới đám lá mục.

Bink nhìn quanh và biết rõ mình sẽ làm gì.

Giờ thì chúc lành mày đó, Mano. Cái tội dám cuỗm “cố nhân” của tao sẽ bị trả giá cực đắt, cái giá mà lúc xuống âm phủ mày mới mong hiểu được.

Mano vừa giơ tay ra hiệu chiến thắng, lăn bánh chiếc Opel trắng là Bink đã cùng Nicole tót lên xe hòm. Bên trong xe là bốn va-li tiền.

Bink dọn giọng:

- Nicole này, thật thà mà nói tôi kinh hoàng khi thấy thằng bồ của cô choảng mấy tay áp giải tiền tàn bạo đến thế. Rất có thể một trong số ba đứa bị đập vào sọ sẽ ngủ vĩnh viễn.

Nicole nuốt nước bọt:

- Anh thật sự cho là… Nhưng tôi thấy Dieter đâu đến nỗi như vậy. Nếu chuyện đó xảy ra, là do anh ấy đã không lường hết sức mạnh của mình thôi.

Sức mạnh ư? – Bink nghĩ. Sức mạnh thì ích gì cho thằng đó lúc này nữa? Chỉ còn mười bảy, không, mười sáu phút nữa…

Gã lái xe trở lại thành phố.

Nicole chợt thét lên:

- Coi chừng. Có ba chiếc xe cảnh sát đang hụ còi chạy về phía mình.

- Tôi thấy rồi. Bọn cớm chẳng có cớ gì để kiểm tra cả. Mình là công dân lương thiện mà, hê hê…

Ba chiếc xe tuần tra lướt qua.

Nicole bĩu môi:

- May mà chúng không kiểm tra đó. Nếu thế, thà tôi ngồi cùng xe với Dieter còn hơn với anh.

Bink tức tối:

- Tại sao hả?

- Sao cái gì. Vì tôi thấy anh quá luống cuống. Cuống tới nỗi bỏ quên cả cái túi du lịch của anh trên chiếc Opel. Anh nghĩ sao, tụi cớm sẽ nghĩ gì nếu chúng tìm thấy trong xe của Dieter một cái túi toàn đồ dùng cá nhân, thư từ của người khác hả?

Bink toát mồ hôi hột:

- Mẹ kiếp, vậy… cô… đã làm gì với cái túi của tôi rồi?

- Cầm theo, tất nhiên, và bỏ sau ghế của anh kìa.

Chỉ còn ba giây nữa là bom nổ.

Cũng may Bink không phải là kẻ sành chế bom. Nếu gã tính được đúng công thức, đủ để quả bom giết chết Manowsky thì chiếc xe hòm gã lái hẳn phải tan xác. Nhưng quả bom này lại có sức nổ chỉ bằng mười quả pháo đùng.

Khi tiếng nổ khủng khiếp vang lên, Bink có cảm giác phần lưng của gã nát tan và bốc cháy. Mắt gã tối sầm. Gã gục xuống mà không hề biết rằng tài nghệ chế tạo bom của gã thuộc hạng nào.



Chiếc xe hòm không còn người lái đâm sầm vô rào chắn đường, lăn xuống cái rãnh sâu chừng một mét và bốc cháy. May mà hai tên cướp chưa tới số quy tiên. Nhờ hồng phúc của ông bà để lại sao đó, hai chiếc xe tuần tra của cảnh sát đến sau đã phát hiện chúng đúng lúc. Bink được khiêng lên băng-ca trong tình trạng bất tỉnh, bị bỏng nặng. Nicole Feibig thì bị sốc nặng, bể xương hàm và gẫy hết hai đùi. Cuối cùng, kế bên xác chiếc xe hòm là bốn chiếc va-li kim loại chứa tiền không hề sứt mẻ mảy may.

*

Trong lúc ấy, trên xa lộ, hung thần Mano buộc phải dừng lại vì bị một xe cảnh sát áp sát. Gã xoay kính cửa sổ xuống một cách tự tin. Tụi cớm các người cứ tha hồ mà hỏi – gã nghĩ thầm. Gã chẳng có vũ khí, tiền bạc hoặc vật gì khả nghi, việc gì gã phải sợ.

- Các ông cho rằng tôi chạy quá tốc độ chăng?

- Không. Chúng tôi có nhiệm vụ kiểm tra mọi xe từ thành phố ra.

Mano hậm hực bò tấm thân lực lưỡng ra ngoài.

Viên cảnh sát trẻ hắng giọng:

- Ông cho xem giấy tờ!

Mano trình bằng lái xe của mình, cùng giấy sở hữu xe giả mà Bink đưa cho. Đương nhiên số xe khớp với biển số giả của chiếc Opel.

- Ông là Dieter Manowsky?

Người cảnh sát trẻ nói và đưa mắt cho vị đồng nghiệp phía sau. Nhanh như chớp, người này rút phắt súng lục ra:

- Ông đã bị bắt, Manowsky. Chớ làm điều gì ngu ngốc. Quay lưng lại. Đưa hai tay ra sau lưng.

Tên lực sĩ tội phạm ngơ ngác:

- Thế này là thế nào?

Mặc kệ gã gào rống, người cảnh sát trẻ lẳng lặng bập còng số 8 vào cổ tay gã. Anh ta soát người gã tìm vũ khí.

- Có người đã nhận ra ông, Manowsky! Hiểu chớ? Còn đồng bọn của ông thì đang thở ô-xi trong bệnh viện vì chiếc xe hòm chở chiến lợi phẩm đã bị nổ tung bởi một trái bom.

Manowsky sợ muốn té đái:

- Bom nào? Ma quỷ ơi, tôi… tôi đâu có gài bom giết họ… Tôi, ề, tôi bị cưỡng bức làm theo. Thật ra, tôi phản đối vụ này.

- Thôi, lên xe đi Mano!

*

Tứ quái TKKG tụ tập đầy đủ ở nhà Gaby sau khi được cô bé triệu hồi gấp. Coi, bốn đứa đang hồi hộp từng giây từng phút thì thanh tra Glockner bước vào. Mặt ông tươi rói:

- Bộ ba tội phạm đang đổ thừa cho nhau. Một lũ đê tiện. Tiền bị cướp đã được thu hồi. Trừ Mano bị giam còn lại hai tên Bink và Nicole vẫn nằm trong phòng cấp cứu. Chính thằng Bink đã chỉ chỗ giấu túi kim cương của ông Lothar Voss ở nhà gã.

Tarzan bước tới trước Gaby, vừa cười vừa nghiêng mình:

- Xin bái phục Công Chúa và Karl. Nếu không có hai bạn, vụ cướp đã trót lọt và giờ này bọn cướp đang ngồi hể hả chia tiền ở một nơi nào đó. Xin chúc mừng hai bạn.

Công Chúa níu tay hắn:

- Ngồi xuống đi, Tarzan. Thật ra Karl và mình chỉ làm theo bài bản của TKKG thôi mà. Và ai là người đã đề xuất ra bài bản đó chớ, nếu không phải là đại ca?

Những ánh mắt ủng hộ Gaby làm Tarzan đâm lúng túng. Tuy nhiên Kloesen đã giúp hắn kịp thời.

Nó chu mỏ:

- Trong giờ phút ăn mừng thắng lợi này, chúng ta còn phải nhớ đến công thầy Strong nữa đó.

Ông Glockner gật đầu:

- Cháu nói đúng. Nghe Gaby kể, thầy Strong đã thức ba đêm để thay Tứ quái theo dõi Mano ở phòng tập, vì thế tôi đã có mời thầy. Này, các con có tính chia phần tiền thưởng từ bốn chiếc va-li bạc cho thầy Strong không hả?

Gaby đáp liền:

- Tụi con đã đề nghị với thầy, thưa ba. Nhưng thầy đâu có nhận. Thầy chỉ đồng ý làm thành viên danh dự thôi.

Buổi tối thật náo nhiệt. Thầy Werner Strong đã đến góp mặt cùng họ.

Có điều niềm vui của Tarzan chưa trọn vẹn. Hắn cứ đi qua đi lại một cách bần thần. Thanh tra Glockner quả là người hiểu hắn hơn cả:

- Chuyện gì vậy, Tarzan?

- Dạ… cháu đang nghĩ đến Gunter Polke. Gã là một tên tội phạm hẳn hoi nhưng vẫn chưa bị bắt. Chính mắt Gaby đã thấy gã khiêng hai can xăng và một chiếc búa tạ giấu dưới đống xà bần, chuẩn bị cho chuyến đột nhập vào phòng tập của thầy Strong.

Ông thanh tra bảo:

- Yên tâm đi, Tarzan. Lời khai của Manowsky sẽ buộc tội Polke, đó là chưa kể dấu vân tay của hai thằng còn đầy ra trên cán búa và can xăng.

Thầy Strong chen vào:

- Thật là một đòn tệ hại cho ông già Recbmann. Em nói đúng đó, Tarzan. Tối thứ hai khi ghé qua nhà ông Recbmann theo lời mời, tôi đã chứng kiến ông già giận dữ nguyền rủa thằng cháu Gunter hư đốn và tuyên bố khi chết đi thì chín phần mười gia tài của ông sẽ hiến cho các quỹ từ thiện của nhân loại. Ông ta sẽ chỉ dành cho Polke một phần mười còn lại vì tình họ hàng.

Ông Glockner nhún vai:

- Xấu tốt là tự bản thân mỗi người thôi. Mai tôi sẽ cho bắt Polke.

Tròn Vo ngứa mép:

- Nhưng gã có một cô người yêu rất dễ mến thưa chú Glockner. Chị ấy đã cho cháu và Karl uống cà phê mặc dù tụi cháu chỉ vào trú mưa.

Strong tò mò:

- Em vừa mới nhắc đến cô gái xinh đẹp tên Katia Meier phải không?

Karl đỡ lời:

- Dạ phải đó thầy. Katia là một người hấp dẫn. Mỗi tội hơi ngây thơ nên không nhận ra bản chất của Polke.

Strong gật đầu:

- Các em đã nhận xét đúng đấy. Ông Recbmann ca ngợi Katia hết lời với tôi. Ông già chỉ ước gì được nhận cô gái làm con nuôi.

Tarzan bỗng hỏi thầy Strong:

- Còn vụ tên trộm đột nhập vào nhà nghỉ ở hồ Scheilitzer, thầy có nghe ông già nói gì không ạ?

- À, ông ta đã liệt kê các món vặt vãnh bị mất với nụ cười khó hiểu: vài bức tượng sứ vớ vẩn, vài bức tranh tầm thường, vài khẩu súng giả cổ.

Bà Glockner nãy giờ đứng nghe một cách bàng quan, lúc này mới tham gia một câu hết sức có ý nghĩa:

- Chắc tên trộm tính đến một món gì có giá. Nhưng ai khùng gì mà để những vật quý giá trị tại một ngôi nhà nghỉ vắng vẻ như vậy.

*

Sáng thứ bảy Tarzan thức giấc thật sớm. Cả khu trường còn yên ắng. Kloesen nằm trên giường, đang rầu rĩ vì bài kiểm tra tiếng Anh chỉ đạt điểm trung bình, thua xa Tarzan hạng ba, Karl hạng hai và Gaby hạng một. Nó ngạc nhiên dòm đại ca xỏ chân vào đôi giày thể thao:

- Đi đâu vậy hả?

- Đi tìm thằng Polke. Đêm qua tao chợt nghĩ có thể nó đã bỏ trốn nếu nghe tin đồng bọn bị bắt.

- Cụ thể?

- Tao sẽ đảo qua phố Gaisraither xem thằng cháu của nhà đại triệu phú Recbmann có còn đó không. Rồi tao đợi ba của Gaby, nếu chú ấy chưa tới đó trước tao để bắt Polke đi.

- Họng tao lại đau nữa. Chớ tao cũng muốn đi cùng mày lắm. Lại còn phải chữa bài kiểm tra nữa kìa.

- Tùy mày mập à.

Mười phút sau, Tarzan đã có mặt trên phố Gaisraither. Hắn vừa mới thụt đầu vô một con hẻm là đã thấy Polke thò mặt ra khỏi ngôi nhà tồi tàn có chiếc Ford đậu ở đầu hồi. Không hiểu sao Người Mẫu chẳng hề có ý định dùng đến cái xe, ôm khư khư trong tay một cái ba-lô, mắt nhìn dáo dác.

Coi, gã đã tót qua đường, biến vô cổng một bãi chứa sắt thép phế thải. Ái chà, mày định chôn giấu cái gì trong ba-lô, đúng chưa Polke?

Nghệ thuật theo dõi đối phương của Tarzan đã lên tới trình độ siêu đẳng. Chỉ vài giây sau, hắn đã ẩn thân cạnh một nhà kho xập xệ, mở lớn cặp mắt ngó Polke dốc tuột các thứ trong ba-lô xuống sau một đống rác. Xong chuyện gã quay trở lại, đi ngang qua chỗ Tarzan mà không hề nhìn thấy hắn, vô nhà.

Tarzan ngồi xổm sau đống rác. Ê, trước mặt hắn là những vật chẳng đáng được gọi là “rác” chút nào. Những lời nói của thầy Strong như ù ù bên tai hắn. Kia kìa, có phải trước mắt hắn là “vài bức tượng sứ, vài bức tranh tầm thường, vài khẩu súng giả cổ” không nhỉ?

Té ra mày là một thằng trộm láu cá. Mày nỡ ăn trộm của cả bác ruột mình! Vì đê tiện. Rõ rồi. Nhưng để làm gì nhỉ? Rõ ràng, như Tarzan thấy, gã đâu có thiết những đồ vật này!

Tarzan đứng như trời trồng với những câu hỏi nát óc. Hắn chợt tỉnh người khi nghe tiếng còi xe BMW kêu inh ỏi bên kia đường. Thanh tra Glockner đã có mặt, sau hắn chỉ mười một phút.

Tarzan phóng như bay tới chiếc BMW, rạng rỡ nét mặt:

- Chào chú Glockner, cháu lo Polke bỏ trốn nên đã mai phục trước ở đây. Và thật không thừa. Gã không định chuồn, nhưng vừa định phi tang mớ đồ đạc lấy trộm của ông Recbmann.

Glockner nhíu mày:

- Cháu cho rằng gã chính là tên trộm đó?

- Dạ, tang vật còn nguyên tại bãi rác kia ạ.

- Nếu vậy thì tuyệt vời. Ta sẽ xem gã nói gì.

Hai người bấm chuông. Họ đâu dè Polke đã rình sẵn sau rèm cửa. Gã mở cửa ngó Tarzan trừng trừng:

- Ê, thằng nhóc, định dẫn ba mày lại đòi mười tám mark rưỡi hả?

Glockner chìa thẻ:

- Cảnh sát hình sự! Tôi là thanh tra Glockner.

Polke biến sắc. Gã lắp bắp:

- Cảả… cảnh sát ư? Tại sao chớ?

- Ông bị tình nghi là kẻ đã vào ăn trộm tại nhà nghỉ của ông Oswald Recbmann. Bằng chứng nằm ngoài bãi rác kia. Ngoài ra, đích thân sếp của ông, gã Dieter Manowsky đã khai rằng ông cùng gã xâm nhập phòng tập của ông Strong để khủng bố theo kiểu Mafia nhưng bất thành vì bị nhóm Tứ quái can thiệp. Nào, vô lấy áo khoác rồi theo tôi về Tổng nha mau lên.

Polke đưa một tay chặn họng như bị nghẹt thở đến nơi. Gã lảo đảo vào nhà. Ông thanh tra và Tarzan đi theo. Đúng lúc đó thì chuông điện thoại reo.

Polke lắp bắp:

- Chắc… chắn là… gọi cho tôi.

Thì còn gọi cho ai được nữa chớ!

- Tôi, tôi… ờ ờ, anh đây Katia. Em phôn từ chỗ nào thế?

- Ồ, hãy khoan biết nơi em đang gọi điện để nghe một tin mừng. Một tin động trời thì đúng hơn Gunter ạ. Rằng, chúng ta có thể cưới nhau ngay lập tức mà không gặp trở ngại nào. Rằng chúng ta đã có điều kiện kinh tế hơn bất cứ lứa đôi nào khác trên trần gian này. Rằng anh đã có thể rời khỏi căn nhà tồi tàn ấy…

- Em… em… bảo sao?

- Anh biết đó, bác anh rất quý em…

Polke cố át đi cơn sợ:

- Ờ, anh biết! Bác anh luôn thích phụ nữ đẹp.

Giọng Katia đầy trách móc:

- Anh Gunter! Bác anh coi em như con gái ông. Tiếc rằng anh không đủ khả năng để trở thành ông chủ thừa kế của hãng. Bác anh sẽ kiếm một người khác thay anh lãnh đạo sự nghiệp của ông cho tới khi anh tự chứng minh được năng lực của mình. Còn bây giờ, nào bình tĩnh nghe Gunter, món quà cưới của chúng ta là một triệu mark. Em cho rằng anh sẽ không đứng vững…

- Em đang ở chỗ ông ấy sao?

- Lạy Chúa, giờ này anh vẫn chưa đoán ra ư? Em đang ngồi cạnh bác Oswald đây. Bác ấy đã đón em đến ngôi nhà nghỉ cuối tuần vô cùng thơ mộng. Hồ Scheilitzer bữa nay tuyệt đẹp. Anh phải đến ngay đấy nhé! Đến để xin lỗi bác ấy về những hiểu lầm tai hại trong thời gian qua giữa hai bác cháu. Hãy nhảy lên xe, nhanh lên. Ồ, cảm ơn bác Oswald…

Katia tự nhiên ngừng bặt trong năm giây rồi tiếp tục hét vào ống nghe:

- Bác Oswald quả là một vị thánh. Bác dự trữ vi-ta-min đại bổ ở khắp nơi. Này Gunter, anh thấy bác quý em không, bác vừa đưa cho em ba viên đầu tiên trong lọ vi-ta-min dự trữ của bác ấy ở nhà nghỉ. Ồ, bác lại đã mang li nước cho em nữa kìa. Em…

Polke cảm thấy lỗ tai như chảy máu. Gã hét lên rùng rợn:

- Không, Katia. Đừng uống em! Không. Những viên vi-ta-min đại bổ đó chứa thuốc độc đấy!...

Nước mắt gã giàn giụa:

- Liệng chúng ngay đi, Katia. Anh đã giết em rồi! Anh đã thay thuốc độc vô những viên thuốc…

Bất chấp sự kinh hoàng của thanh tra Glockner và Tarzan, gã xuội lơ cánh tay cầm điện thoại để há mồm thở như một con cá mắc cạn. Không chần chờ đến nửa giây, Glockner chụp liền ống nghe trên tay Polke:

- Cô Meier còn đó không?

Một giọng run rẩy vang lên:

- Còn… còn… Ông là ai?

- Tôi là thanh tra Glockner đây. Xin cô chớ gác máy. Và quan trọng hơn hết là không được uống bất kì viên thuốc nào. Lọ vi-ta-min đã bị Polke bỏ thuốc độc!

- Chúa… ơi…

*

Katia đã thoát chết trong đường tơ kẽ tóc nhờ sự thú nhận sau cùng của Polke. Giấc mộng lứa đôi của cô gái tan như bọt bong bóng xà phòng nhưng bù lại kể từ hôm nay cô đã có thể thanh thản trở về với đời sống trong trắng của mình. Dù sao thì cô còn chút an ủi để câu chuyện tình ngây thơ bớt vị cay đắng: phút cuối cùng Polke đã không nỡ hại cô, đã vì cô mà tự nộp mạng. Gã đã yêu cô – dù đó là tình yêu của một tên tội phạm.

Cũng nhờ tình huống li kì ấy mà Polke được giảm nhẹ tội, chỉ lãnh án tù mười năm. Nghe tin này, Tròn Vo bĩu môi khinh bỉ:

- Đáng lẽ gã đã có hàng chục triệu mark thừa kế trong tay. Vậy mà giờ đây mất sạch chỉ vì muốn có nhiều hơn kia. Đúng là đầu óc “búa tạ bị cưa” và “xăng nước lã”.

Gaby lại có suy nghĩ khác. Cô bé nói nghiêm túc:

- Hễ làm ác là gặp ác, ở hiền gặp lành. Thì đó, ông Recbmann đã tước quyền thừa kế của Polke và chọn chị Katia làm người thừa kế chính thức đó thôi!

Tròn Vo lại gật gù:

- Ờ há. Mà này Karl ơi, tại sao mày không chịu phổ biến rộng rãi mớ lí thuyết “vung và nồi” của mày tới bá tánh hả? Chị Katia vậy là đã chọn lộn vung. Đâu có như…

Thằng mập ngưng nửa chừng, rụt cổ le lưỡi liếc Gaby một cái đúng kiểu cách… mập. Nó lạ gì những cú đấm đau điếng của Công Chúa chớ!



#31
    dragolsdragol 02.06.2009 01:51:24 (permalink)

    Tác giả : Stefan Wolf
    Tác phẩm : Tứ quái TKKG
    Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
    Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
    Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




    Tập 30
    Gabi lại bi bắt cóc





    MỘT: XÓA SỔ BĂNG MA TÚY
    Tứ quái đặt chân lên phòng khách lớn của Tòa Thị chính thành phố. Căn phòng tráng lệ dành để tiếp các chính khách quan trọng hôm nay đón bốn quái kiệt trong độ tuổi vị thành niên. Đích thân ông thị trưởng Spendenfreund mời những vị anh hùng nhỏ tuổi ngồi xuống. Giọng ông sang sảng:

    - Tôi thay mặt chính quyền thành phố rất sung sướng trao bằng khen cho các bạn. Các bạn đã dũng cảm bất chấp mọi nguy hiểm xảy đến cho mình khi cứu một chú bé trên hồ Berlitzer. Bạn nào là Tarzan ở đây?

    Tarzan đứng dậy:

    - Thưa ông thị trưởng, Tarzan chính là cháu. Nhưng không phải chỉ có bốn đứa cháu cứu sống cậu bé Otto Zinke-Schollau. Còn ông thanh tra Glockner nữa ạ.

    Thị trưởng Spendenfreund mỉm cười. Những tia nắng mặt trời rọi qua cửa sổ văn phòng đầy thân ái.

    - Tôi biết. Tôi cũng biết ông thanh tra đang bận công tác điều tra tội phạm. Cháu hãy nhận bằng khen riêng cho ông ấy. Nào, cháu có thể quay lại khúc phim hồi hộp trên hồ Berlitzer cho tôi và quan khách nghe, được chứ?

    - Dạ được, thưa ông. Năm nay hồ Berlitzer tan băng chậm. Trong khi bốn đứa cháu cùng chú Glockner đang dạo chơi thì lớp băng mỏng trên mặt hồ nứt ra gây nên một tiếng động như tiếng súng nổ. Băng bị bể một mảng lớn cùng lúc với tiếng thét kinh hoàng của Otto Zinke-Schollau. Tụi cháu đã chạy xuyên qua các bụi cây và chứng kiến em ấy đang vật lộn để khỏi chết đuối. Nước ngập tới tận cổ Otto. Riềm băng mà em ấy muốn bám vào thì cứ vỡ liên tục.

    Tròn Vo bổ sung:

    - Y như bánh mì sấy giòn ấy ạ. Có thể nói Otto đang gặp hai lần nguy hiểm: em ấy có thể chết đuối, nhưng cũng có thể chết cóng vì nước lạnh. Cháu nghĩ là phải vớt chú bé lên.

    Spendenfreund gật đầu:

    - Và các cháu đã làm đúng như thế. Nhưng lớp băng đâu có kham nổi các cháu.

    - Vì vậy. Tụi cháu chọn tư thế nằm sấp mà trườn tới ạ. Ở tư thế này, trọng lượng sẽ phân tán đều ra không dồn vào một điểm nữa. Cháu trườn đầu tiên, rồi đến Karl túm chặt hai chân cháu, Kloesen cũng làm tương tự như vậy nhưng nó cứ rúc rích cười vì bị Gaby nắm chỗ nhột gót chân. Cuối cùng là thanh tra Glockner, chú ấy là người nặng nhất. Khi cháu nắm được hai tay Otto cũng là lúc băng vỡ. Cháu không thể kéo em ấy lên vì quả thật băng cứ vỡ vụn như bánh mì sấy giòn ấy. Nửa thân cháu ngập trong nước, Otto chìm xuống sâu hơn, gào thét, phun nước phì phì, cả người đã tím tái vì lạnh. Nếu không có chú Glockner thì cháu cũng đã ngập toàn thân trong nước và Karl ít nhất nửa thân trên. Nhưng bố của Gaby đã kéo cả dây chúng cháu cứ thế nằm sấp trượt vào bờ. Cuối cùng Otto cũng ngừng kêu khóc. Em ấy quá sợ và lạnh. Thì mới lên bảy thôi mà.

    - Các cháu và thanh tra Glockner đã tái sinh cho Otto. – Ông thị trưởng nói. Một nụ cười nở trên khuôn mặt phúc hậu của ông – Như các cháu đã biết, Otto Zinke-Schollau chỉ là khách đến thăm thành phố của chúng ta. Chú bé người Áo, là con trai của một ông chủ khách sạn nổi tiếng ở vùng Tirol nước Áo. Cậu bé đến đây du lịch mùa hè và gặp rủi ro. Vì vậy để tạ ơn, ba cậu ấy, ông Xaver Zinke-Schollau đã nhờ tôi chuyển lời mời ông Glockner và nhóm Tứ quái vào cuối tuần sau đến thăm thắng cảnh của nước Áo. Cụ thể là khu núi non trùng điệp tuyệt vời của khách sạn Tirol mà ông ấy làm chủ. Ông ấy muốn hậu đãi những ân nhân cứu mạng con trai ông.



    Bốn đứa trẻ lấp lánh mắt nhìn nhau. Tròn Vo nhảy tưng tưng:

    - Hậu đãi quả là tuyệt vời. Cháu nhận lời ông thị trưởng ạ. Đồ ngọt của Áo nổi tiếng thế giới đó. Chưa chi đã thấy ngon miệng rồi.

    Ông thị trưởng cười, trao cho Gaby, người mà hẳn theo đánh giá của ông là đáng tin cậy nhất, một phong bì dán kín trong đó có giấy mời.

    *

    Tháng năm đã rắc chồi xanh lên cây cối của thành phố. Bốn quái vừa ra khỏi Tòa Thị chính, Gaby rủ liền:

    - Tụi mình đạp xe liền tới Tổng nha cảnh sát đi. Ba mình hẳn sẽ rất ngạc nhiên trước lời mời này. Hi vọng cuối tuần ba mình sẽ đi được.

    - Ô-kê!

    Bốn con ngựa sắt cất vó. Tiếng Karl đầy rạo rực:

    - Bất đắc dĩ tụi mình mới đi với nhau thôi. Nhưng không có chú Glockner thì bọn mình như…

    - … như rắn mất đuôi đó. – Tròn Vo dí dỏm.

    Karl gật đầu:

    - Phải nói là chú Glockner có công lớn nhất trong việc lôi dây rồng rắn tụi mình ở vị trí sau cùng. Chú ấy xứng đáng được tạ ơn hơn cả. Nếu ba Gaby đi được thì sẽ có cả mẹ Gaby đi theo nữa. Nếu cần, chú ấy sẽ bỏ tiền túi ra. Nhưng chắc không đời nào ông bố Otto lại để như vậy, mà sẽ đãi luôn vị khách danh dự thứ sáu.

    Gaby thở dài:

    - Đáng lẽ là như vậy đó. Nhưng cả tuần nay mẹ mình không thể đi đâu được. Cô Melanie bạn mẹ mình bị gãy chân phải bó bột nằm liệt giường. Ngày nào bà cũng nhiều lần đến chăm sóc cô Melanie độc thân.

    Đúng 14 giờ 59 phút, Tứ quái ghìm cương ngựa sắt trước quảng trường rộng. Từ trong cổng vào Tổng nha, chiếc BMW quen thuộc của thanh tra Glockner phóng vụt ra. Khuôn mặt trợ lí Jansen trên vô-lăng đầy vẻ căng thẳng.

    Chiếc BMW rẽ vô phố Michaelis. Gaby lắc đầu:

    - Chậm một chút mà hỏng việc. Nhưng tụi mình có thể đợi trong văn phòng của ba mình.

    Người cảnh sát mặc sắc phục đón đám trẻ bằng một cái nheo mắt chung. Anh ta cười riêng với Gaby:

    - Cô bé muốn gặp ba phải không? Nghe nói họ đến quán “Ngụm rượu cuối cùng” để gặp ai đó.

    Gaby tròn xoe mắt:

    - Đến quán nào ạ?

    - Quán “Ngụm rượu cuối cùng” ở…

    Tròn Vo phấn khởi reo lên:

    - Ở phố Núi Lười, đúng không anh? Này Gaby, mình biết cái phố lẫn cái quán. Ai vô quán “Ngụm rượu cuối cùng” lúc ra về đều say xỉn hết nên thiên hạ gọi đùa con đường ăn nhậu ấy là phố… Quắc Cần Câu. Phố đó gần đây thôi.

    Người cảnh sắt trẻ tươi cười:

    - Nè Gaby, em mỗi ngày một xinh ra đấy.

    Chín phút rưỡi sau, bốn chiếc xe đạp lướt tới một dãy nhà xám xịt.

    Tarzan thắc mắc:

    - Sao mày lại biết tới quán này, Willi?

    - Mày nhìn quán đối diện kia. Quán bánh kẹo đó. Một lần tao ghé vô đó mua sô-cô-la, khi quay ra, tao bất giác thấy “Ngụm rượu cuối cùng”. May quá, đó không phải là “Miếng sô-cô-la cuối cùng”. Thế là tao cứ nhớ cái quán này mãi.

    - Mày giỏi. Chiếc BMW của chú Glockner kia rồi.

    Tarzan dựng xe đằng sau chiếc xe công vụ chở thanh tra Glockner. Hắn vòng dây toan khóa xe.

    Đúng lúc đó ai nấy giật mình. Tiếng gào thét nổi lên. Trong quán rượu náo loạn. Tiếng một gã thất thanh:

    - Cớớớm… bọn cớm…

    Sau đó là tiếng bàn ghế đổ rầm rầm, tiếng thủy tinh vỡ loảng xoảng. Tiếng thanh tra Glockner thét:

    - Đứng im! Cảnh sát đây!

    Một bóng người phi thân qua của sổ chạy bất chấp cảnh sát. Tướng gã thật đồ sộ, tóc đen, diện bộ complê trắng, đội nón mùa hè. Như những trang phục bảnh nhất của Mafia.

    Thằng tội phạm sắp sửa phóng qua chỗ chiếc BMW. Coi, nội vụ xảy ra nhanh hơn một cảnh phim, tên đào tẩu vừa chồm tới thì… cái cẳng chân thép nguội của Tarzan đã thò ra đúng lúc.



    Chính tốc độ chạy điên cuồng của gã đã hại gã. Vướng phải chân Tarzan, tên tội phạm bắn vọt người lên không để rồi khi rớt xuống, cái đầu đập ngay chắn bùn của một chiếc ô-tô đậu kế đó. Chiếc xe rung rinh. Còn gã nằm sóng soài trên hè đường, bất tỉnh nhân sự.

    Tứ quái nhìn xuống gã như nhìn đống rác bẩn.

    - Gã đã tự chuốc đau vào người, giờ sẽ ngủ một giấc. Các bạn hãy canh giùm tên gian phi này, để mình vô quán xem có chuyện gì.

    Trong quán, một bàn bi-da nằm chình ình giữa lô lốc các bàn ghế trống. Tarzan lập tức chiếu tướng năm nhân mạng đứng xớ rớ chung quanh quầy rượu. Hắn nhìn cảnh sát Jansen một cách ái ngại. Còn phải hỏi, anh ta đang gượng dậy với cái mũi đổ máu.

    Thủ phạm hạ đo ván Jansen đang gục đầu xuống bàn bi-da bởi họng súng đen ngòm của thanh tra Glockner gí vào gáy. Glockner dùng tay trái lấy chiếc còng số 8 ở thắt lưng ra.

    Tarzan bay tới án ngữ trước khuôn mặt hầm hầm của lão chủ quán. Xem ra lão này chỉ muốn dùng chiếc gậy chơi bi-da để đẩy mấy viên cảnh sát đi.

    Thanh tra Glockner liếc thấy Tarzan, sửng sốt:

    - Cháu… từ đâu đến thế?

    - Tên tội phạm thứ hai nằm ngoài kia ạ. Nó bị vấp ngã và trí não đang tối bưng. Cháu có giúp gì được chú không đây?

    - Cần đấy. Cháu hãy giữ chặt thằng này hộ chú.

    Đúng là thằng cô hồn dù bị súng gí sát gáy vẫn không ngừng đá chân ra sau, trong khi Glockner thì không nỡ nện gã một báng súng vào đầu. Ông “giao” gã cho Tarzan. Nhanh như chớp, người hùng TKKG chỉ nhích sơ một đòn “bẻ cánh vịt” trong Judo là tên ác ôn im re thúc thủ.

    Glockner bập còng vô tay gã rồi lùi lại. Tiếng Jansen vang lên đứt quãng:

    - Nó… nó đã nện tôi đau quá. Những giờ ổn rồi.

    Anh ta đảm nhận tên bị còng có bộ mặt của người phương nam, chi chít sẹo.

    Thanh tra Glockner nhặt chiếc cặp tài liệu màu đen để giữa hai chiếc ghế, vội vã cùng Tarzan đi ra. Ông thở phào:

    - Giờ thì nói coi, Tarzan. Chú tưởng tụi cháu đang ở Tòa Thị chính nhận bằng khen chớ?

    - Thì mới đầu tụi cháu ở đó còn bây giở ở đây. Gaby đang giữ bằng khen của chú.

    Hai người đến chiếc BMW lúc tên tội phạm đồ sộ bắt đầu động đậy. Karl và Kloesen lăm lăm hai cái ống bơm xe đạp trên tay, sẵn sàng ngăn chặn gã bằng bạo lực.

    Gaby thấy bố lành lặn bên cạnh Tarzan liền reo lên mừng rỡ:

    - Con chào ba.

    Khi hai tên tội phạm bị tống lên xe và Jansen đã an tọa trong buồng lái, Glockner mới thì thầm:

    - Bọn chúng là những tên tiêu thụ hê-rô-in chuyên nghiệp. Trong chiếc cặp đen này chứa tối thiểu mười hai ki-lô bạch phiến. Chú và các đồng nghiệp đã theo dõi đường dây vận chuyển từ Mailand, trung tâm của bọn chúng bên Ý từ lâu. Nếu biết chúng dám chống lại lực lượng an ninh sở tại, chú đã điều đến đây hẳn mười hai nhân viên cảnh sát. Cái thằng mà chú khống chế bên bàn bi-da là Carlo Bosani, nó vốn là đứa giao hàng còn thằng cao lớn Burkhard Eichhorn có nhiệm vụ tiếp nhận. Chính Carlo Bosani đã hạ gục Jansen để “cản địa” cho đồng bọn chạy thoát. Nhưng xui cho chúng, thằng Burkhard bị… vấp té.

    Gaby cười khanh khách:

    - Thôi ba ơi, gã đã bị vấp… vào cái giò sắt của Tarzan đấy.

    - Hả?

    Chiếc BMW chạy vụt đi trong lúc thanh tra Glockner chưa hết sững sờ.

    *

    Lúc trời chạng vạng tối, Tứ quái có mặt ở nhà Công Chúa. Bốn đứa đến vừa kịp thấy bà Glockner từ chỗ cô bạn Malanie trở về. Coi, bố già Glockner đã đợi đám trẻ trong phòng khách từ lâu.

    Tròn Vo tò mò hỏi trước:

    - Vụ băng tiêu thụ ma túy ra sao rồi hả chú?

    - Băng ấy coi như xóa sổ. Burkhard Eichhorn bị chấn thương não nhẹ nên phun ra sạch bách. Thêm hai tên đồng bọn trong đường dây thành phố đã bị bắt nhờ lời khai của gã. Điều đó có nghĩa là các thành viên của băng buôn lậu hê-rô-in đều sa lưới. Nhưng… đầu não của chúng ở Mailand thì còn. Hi vọng các đồng nghiệp của chú bên Ý sẽ lo liệu vụ này. Còn về người đánh ngã Burkhard, chú đã giấu biệt tên của cháu với báo chí, Tarzan ạ. Bởi nếu lộ ra trên dư luận, hậu quả sẽ thật khó lường. Bọn Mafia có đủ cách trả thù tàn bạo nhất vì chúng có chi nhánh ở hầu hết các nước trên thế giới. Các con phải biết, ngay trên vương quốc Mafia bên Ý, một ủy viên công tố và một thanh tra tên tuổi đang thụ lí hồ sơ về chúng đã bị sát hại dã man.

    Bà Glockner lo lắng chen vào:

    - Nghĩa là bọn chúng tấn công tất cả các viên chức nào làm tổn hại đến công việc của chúng?

    - Cũng tùy từng trường hợp thôi. Gianni Paresano vốn là một nhà kinh doanh và khoái đếm tiền hơn là đếm xác chết. Trừ trường hợp kẹt, lão mới vọng động. Lão không thích có chuyện rắc rối trong sự nghiệp công khai của mình.

    Tarzan hỏi:

    - Paresano là ông trùm ạ?

    Ông Glockner gật đầu:

    - Lão sống ở Mailand. Ngụy trang là chủ thầu xây dựng. Chúng tôi biết về lão nhưng không có chứng cớ. Dưới trướng lão, các thủ hạ đều tuân thủ “luật im lặng” tuyệt đối. Hai tên bị bắt vừa rồi sẽ không khai thêm đâu, bởi vì nếu làm nhân chứng chống lại Paresano là cả gia đình chúng đã bị kết án tử hình. Ngay ở trong tù chúng cũng không thoát khỏi tay của bọn giết người chuyên nghiệp.

    Tròn Vo lắc đầu:

    - Tại sao thiên hạ lại cứ buôn bán bạch phiến mà không chuyển sang sô-cô-la thì có phải Trái Đất này hòa bình rồi không?

    Nó than thở xong là rút một phong sô-cô-la ra nhóp nhép:

    - Đây là thứ ma túy mà cháu sẽ dùng đều đều ở khách sạn Tirol, chú Glockner ạ.

    Nghe đến “Khách sạn Tirol” ánh mắt Gaby sáng lên. Cô bé nép vào vai bố:

    - Ba sẽ đi với tụi con, nha ba.

    Glockner quay sang vợ cười tủm tỉm:

    - Thế còn em, Margot?

    Bà Glockner lắc đầu:

    - Anh biết đó, em không thể bỏ Melanie ở lại một mình với cái chân băng bột được. Đừng buồn anh Glockner, dù sao thì anh cũng cần nghỉ ngơi ít ngày với tụi nhỏ. Nếu anh từ chối, thằng bé Otto sẽ rầu rĩ biết bao. Chưa nói đến ba thằng bé, ông Zonke-Schollau sẽ cực kì thất vọng.

    Thanh tra Glockner do dự, rồi nhún vai:

    - Thôi được. Chú sẽ lái xe chở các con tới đó. Tan trường thứ sáu là lên đường ngay. Đêm chủ nhật mình sẽ quay về.



    HAI: LỆNH GIẾT NGƯỜI
    Trông đằng sau, Gustav Uckmann là một gã đàn ông thật tuyệt. Cao lớn, vạm vỡ, ăn mặc hợp thời trang. Mái tóc nâu cuộn thành búp xõa xuống gáy. Còn ngó từ chính diện thì mọi vẻ đẹp cân đối của hình thể đâm ra phản bội gã. Còn phải hỏi, cặp mắt ti hí chứa đầy mưu mô, cái mũi tí hin như lặn mất tiêu trên bộ mặt to bè lại mỏng quẹt. Gã biết có nhiều kẻ đẹp trai hơn mình nhưng gã vẫn cho rằng mình tán giỏi lắm. Chí ít hắn cũng có cái giọng trầm khàn khàn quyến rũ. Với phái đẹp, hắn tự xưng là Gus.

    Gustav Uckmann bước vào quán Bistro. Gã vẫy cô hầu bàn:

    - Như mọi khi nghe.

    Cô hầu bàn gật đầu:

    - Một vại bia lớn, phải không ông?

    - Trật lất. Tôi chỉ ghiền vang trắng. Cô tập nhớ dần sở thích của tôi là vừa.

    Cô phục vụ rút lui có trật tự. Trời ạ, cô nhớ rõ ràng tối qua gã nốc ba vại bia lớn như sắp chết khát, ấy thế mà sang ngày hôm sau đã đổi “gu”. Nhưng thây kệ gã, cãi cọ lôi thôi mất công gã lại quên dúi tiền “boa” thì chỉ có nước ngáp dài.

    Lúc Uckmann chúi mũi vào tờ báo như một nhà thông thái lớn thì… mùi nước hoa tràn vào. Ê, một người đàn bà ở đâu xuất hiện với đôi giày cao gót nhún nhảy. Cô ả ngồi xuống chiếc ghế bên kia quầy. Giọng cô ả gọi món nghe trầm trầm rất gợi cảm khiến Uckmann cảm thấy tờ báo trên tay không còn một chút giá trị. Gã quẳng thái độ trí thức dỏm sang một bên để liếc xéo về người đẹp có thực trước mặt một trăm phần trăm.

    Quyến rũ hết ý! Một giai nhân miền nam. Cô ta mặc bộ váy tám màu khác nhau thuộc mô-đen mới nhất, đồ nữ trang đầy người cộng với cái xắc tay đỏ chói là đủ dễ nể, chưa kể đến cặp mắt đen lai láng thỉnh thoảng lại chớp chớp một cách có… ý đồ làm hồn vía Gustav Uckmann sẵn sàng đăng kí trên mây.

    Gã ngẩng đầu lên, khi bắt gặp cặp mắt đen nhanh nhánh kia, gã nở một nụ cười mà gã cho là điệu nghệ. Nụ cười của Gus Uckmann.

    Nụ cười gớm ghiếc. Trẻ con thấy phải khóc thét, bỏ chạy là cái chắc. Ấy vậy mà sự lạ xảy ra: cô ả mỉm cười đáp lại. Quả là biết người biết của, gã nhủ thầm. Gã đưa cái nhìn mời mọc. Chậc chậc, nàng quả là một cô gái thành Roma, một giai nhân Italia từ đầu đến đuôi bá cháy con… bọ chét. Gã dám dốc hết tiền túi đánh cá là nàng chưa đến 28 tuổi dù nhan sắc đã sớm chững chạc bởi lớp son phấn sõi đời. Sá gì hả Uckmann, gừng càng già càng cay chớ còn gì phải thắc mắc.

    Coi, cô nàng người Italia mở xắc tay, thẩy từ bao thuốc lá một điếu lên đôi môi mọng. Lúc điếu thuốc màu nâu vừa dính ngay làn môi son là Uckmann đã đứng kế bên. Gã vừa cười nham nhở vừa bật chiếc quẹt lửa bằng vàng 18 cara và cố tình giữ thật lâu dưới mũi người đẹp để giai nhân có đủ thì giờ đánh giá đây là vàng thật.



    Ả nhả khói, thốt lên bằng một giọng trầm trầm:

    - Cảm ơn. Tôi đã gọi món ốc bọc tỏi. Anh thấy được chứ?

    - Hê hê, tôi yêu những con ốc bự và những người phụ nữ thích ăn ốc bọc tỏi nữa.

    - Tại sao lại “những” hả, tôi có một mình thôi mà.

    - Xin lỗi cô. Tôi… bối rối quá. Nhưng làm sao có thể không nói với một phụ nữ đẹp rằng cô ta đẹp cơ chứ. Cô cho phép tôi ngồi cạnh cô chứ ạ? Và nếu món bánh nhân hành họ sắp đem ra cho tôi hợp với khẩu vị của cô nương thì càng xứng đôi vừa lứa. Ôi, tỏi của cô và hành của tôi. Hê hê, toàn mùi vị thượng lưu đặc biệt cả.

    Cô ả chúm chím cười trong khi cô hầu bàn cứ giật mình thon thót. Uckmann hưng phấn tót lên cái ghế quầy cạnh người đẹp và tự giới thiệu:

    - Tôi là Gus Uckmann. Nếu không lầm thì cô là người Italia?

    - Đúng vậy.

    - Cô đến từ Roma chăng?

    - Không. Từ Mailand.

    - Cô rất sành tiếng Đức.

    - À, thành thạo năm thứ tiếng. Hãy gọi tôi là Sophia…

    - Cho phép tôi gọi cô là Sophia nhé.

    Ả đồng ý. Hai người vừa ăn vừa trò chuyện. Uckmann gọi loại rượu trắng thượng hạng của Italia. Sophia uống rất khỏe, tưởng chừng cô ta sinh ra và lớn lên trong một quán rượu.

    Uckmann mê tít cô ả. Thời gian trôi vèo. Đã tới lúc phải đứng lên. Uckmann tranh trả tiền, mặc dù xem ra Sophia thừa sức tự thanh toán. Sophia vui vẻ nói:

    - Thế là chúng ta đã biết về nhau, Gus ạ. Giờ thì anh dẫn tôi về nhà anh để tôi hiểu thêm về anh. Sau đó anh sẽ đưa tôi về khách sạn nơi tôi trọ. Tôi muốn thay quần áo. Sau đó nữa thì anh dắt tôi đi chơi, tôi muốn xem vũ trường nào xịn nhất thành phố này.

    Uckmann mở cờ trong bụng. Gã rối rít:

    - Ôi, cô em mến tôi nhanh quá. Tôi hứa sẽ làm hài lòng các yêu cầu của em. Nhà tôi bảo đảm cô sẽ ưa thích vì rất ấm cúng, nhưng khoản vũ trường thì hơi… kẹt. Tôi nhảy không được cừ lắm.

    Sophia mềm mại trườn xuống ghế:

    - Tối nay anh sẽ nhảy giỏi, Gus ạ.

    *

    Chiếc Porsche bên ngoài sạch bóng bên trong bẩn thỉu của Uckmann đậu tại tòa nhà mười sáu tầng sáng loáng kính màu và thép. Người đẹp Sophia trả lại chiếc khăn tay mà gã dùng để lót chỗ ả ngồi. Ả cặp nách cái xắc tay đỏ chót bước ra ngắm nghía.

    - Tòa nhà cao quá. Anh ở phòng nào vậy?

    - Ừ… ừm, tôi ở một căn hộ tầng 12. Tôi khoái không khí trong lành trên cao lắm.

    Thang máy chạy từ tầng 7 xuống, dừng lại. Cửa mở và Irmgard Diesen quản lí tòa nhà chọc trời bước ra. Bà Diesen chừng ngoài năm mươi, góa chồng. Con mắt ra-đa như loài dơi của bà có thể quản lí chu đáo tên họ cũng như sở thích từng cư dân trong tòa nhà cho thuê khổng lồ này. Bà ngó cặp trai gái với vẻ tò mò.

    Uckmann cất giọng khàn khàn:

    - Chào bà Diesen.

    Bà gật đầu liếc Sophia một cái sắc như dao cạo.

    Thang máy đưa gã và cô ả lên tầng 12. Uckmann khoát tay lúc bước ra ngoài:

    - Giá thuê ở đây thuộc loại cắt cổ, nhưng tiền nào của đấy. Ở đây tiện nghi toàn diện và các căn hộ được trang bị bảnh như khách sạn năm sao. Nào, mời cô em vô nhà.

    Sophia thả gót sen vô sào huyệt của Uckmann. Khi ả ngoái đầu lại, gã hung thần há hốc miệng. Trời ạ, vẻ duyên dáng của người đẹp đâu rồi? Nụ cười của ả vụt tắt lịm.



    Sophia mở xắc tay lôi ra một cọc tiền. Ả ném cọc tiền xuống kệ để giá áo:

    - Này Gus, đây là 10.000 mark đúng. Tổ chức tạm ứng trước cho anh. Anh sẽ nhận thêm bằng này nữa sau khi hoàn thành nhiệm vụ.

    - Cái gì?

    Uckmann đá sập cửa sau lưng lại, bàng hoàng. Gã nhìn ả trân trối.

    - Tôi đã dựng cảnh cho anh và tôi như tình cờ quen nhau. Cho anh tha hồ ve vãn tôi để tránh sự dị nghị trong quán. Anh nghe đây. Tôi đáp máy bay từ Mailand sang để chuyển cho anh lệnh của ông trùm Gianni Paresano, nhưng anh phải lập tức quên điều đó. Ông ta nói rằng anh đã từng làm việc cho ông ta và được ông ta hài lòng. Vì vậy ông ta đã “chấm” anh.

    - Sao? Lệnh của ông trùm Paresano à? Tôi không bao giờ từ chối Paresano. Bất kể việc gì. Mẹ kiếp, việc gì vậy? Thế mà tôi cứ tưởng cô là một con nai tơ. Té ra cô là sứ giả của sếp. Ma quỷ ạ, xin bái phục. Chỉ có điều vố thất tình này với tôi đau lắm…

    Sophia nở một nụ cười ân huệ:

    - Chúng ta vẫn đến vũ trường Gus ạ. Nhưng bàn công việc đã. Anh cần phải thanh toán một tên cớm.

    - Ồ!

    - Và nếu anh thất bại thì đừng mong cầu cứu ông trùm. Paresano không hề biết anh. Tổ chức không quen anh và tôi cũng vậy. Anh sẽ chỉ gặp tôi khi mọi việc suôn sẻ. Tôi sẽ mang nửa số tiền còn lại đến cho anh.

    - Tôi sẽ cố gắng để được gặp lại cô.

    Ả gật đầu, như thể chuyện đó là tất yếu.

    - Đối tượng của anh là thanh tra hình sự Emil Glockner, kẻ làm cho mạng lưới tiêu thụ ma túy của chúng tôi ở đây bị tan rã. Tối qua bốn người cuối cùng của chi nhánh đã bị bắt cùng với mười bốn ki-lô hê-rô-in. Paresanno đã lên cơn thịnh nộ, bố già nhất định không chịu mất dễ dàng như vậy. Trước giờ ông trùm ít sử dụng bạo lực, nhưng lần này buộc phải làm. Phải thịt một tên cớm tên tuổi như Emil Glockner để dằn mặt các đội đặc nhiệm chống ma túy bên Đức và để chúng run sợ. Chắc anh đã biết thông tin về một tên khủng bố và một tên thanh tra đã bỏ mạng bên Italia rồi chớ? Thế là lập tức chúng tôi không gặp phiền phức ở Mailand nữa. Hơn nữa, Parasano cũng muốn khôi phục lại mạng lưới buôn lậu ở đây sau khi Glockner phải chết. Và anh, Gus ạ, anh là một sát thủ thích hợp với vụ này.

    Uckmann mỉm cười đắc ý:

    - Còn ai hơn tôi được nữa, tôi có biết tay Glockner này. Nhưng công chúng sẽ chỉ còn được nghe về cái chết bi thảm của hắn. Yên chí đi người đẹp, kể từ hôm nay coi như Glockner đã giũ sổ.

    *

    Sáng thứ tư, ả Sophia trở về Mailand bằng chuyến bay sớm nhất. Khi ả lên máy bay thì Uckmann đã có mặt trước cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Gã không bỏ sót một giây phung phí nào.

    Coi, thấp thoáng qua cái nhìn diều hâu của gã là một phụ nữ đẹp đang bày hàng. Bà đang sắp xếp lại mớ rau quả và trò chuyện với những người mua hàng quen thuộc. Uckmann nghĩ thầm “Xinh thật đó và rất duyên dáng. Nhưng sẽ trở thành góa phụ thôi. Mà đó đâu phải chuyện của ta”.

    Gã mon men tới trước cửa hiệu và vờ như đang phân vân chưa biết nên mua gì. Qua cánh cửa mở, gã nghe gần như trọn vẹn cuộc trò chuyện giữa phu nhân thanh tra Glockner và một bà khách hàng.



    Tiếng bà khách:

    - Hồi nãy trên báo có đăng bài viết và ảnh của mấy đứa nhỏ cứu một em bé người Áo. Đẹp tuyệt. Tôi thấy hình con gái bà, bà Glockner ạ. Gaby chụp chung với ba bạn trai và ông thị trưởng. Thực đáng tự hào phải không bà, đáng tiếc là không thấy ảnh chồng bà đâu…

    Tiếng bà Glockner:

    - Ồ, ông nhà tôi bận công vụ không có mặt trong buổi nhận bằng khen đó. Nhưng ông ấy sẽ thu sếp để sang thăm Tirol vào hai ngày cuối tuần. Đám nhóc sẽ cùng đi với ông ấy theo lời mời của gia đình em bé Otto.

    Tiếng bà khách:

    - Đi Tirol ư? Ôi, vùng đất ấy đẹp lắm, cách đây ba năm chúng tôi đã ở…

    - Ba của Otto Zinke-Schollau là chủ một khách sạn mang tên Tirol ở thung lũng Enge.

    - Tôi biết chỗ đó mà. Thung lũng Enge rất tuyệt nhưng là một cái ngõ cụt, không có lối ra. Tận cùng thung lũng là khách sạn Tirol.

    Uckmann bước thẳng vô cửa tiệm. Gã mua cà phê, xúc xích, bánh mỳ rồi trả tiền, không nói một lời thừa nào, rồi rời cửa hiệu.

    Margot Glockner nhìn theo hắn.

    Anh ta chưa bao giờ xuất hiện ở cửa hiệu nhà mình, bà tự nhủ.

    Mà ở anh ta có cái gì không bình thường nhỉ? Sao kẻ lạ mặt này lại khiến bà thấy sợ. Tệ hơn thế, bà đã sởn da gà.

    Lạy chúa, giá bà biết được ý đồ của Uckmann khi tới cửa hiệu thì bà đã té xỉu.

    *

    Tấm biển đề “Thung lũng Enge – Khách sạn Tirol – 12 cây số” làm nức lòng tụi nhỏ. Vậy họ đã sắp tới nơi.

    Thung lũng được bao quanh bởi những sườn núi dốc đến chóng mặt. Trên đầu là bầu trời xanh biếc. Nhưng dưới thung lũng đã bắt đầu chạng vạng. Những tấm biển nhắc nhở tránh chẹt vào thú rừng. Thanh tra Glockner bật đèn pha lên.

    Máy Tính Điện Tử nói:

    - Nếu bịt lối vào thì thung lũng Enge sẽ bị cắt rời khỏi thế giới. Chẳng hạn mùa đông nọ, một trận tuyết lở đã bịt kín đường độc đạo, khách trọ phải rời thung lũng bằng máy bay trực thăng.

    Tròn Vo khều tay Công Chúa:

    - Gia gia đình họ có bao nhiêu người vậy?

    Gaby đáp:

    - Ba người. Người cha, một cô gái đã lớn tên là Sôphi và chú bé Otto.

    Tarzan nhận xét:

    - Chú Glockner này, chẳng lẽ chỉ có thể dùng xe hơi và trực thăng để đến đây sao? Ông Zinke-Schollau thật táo bạo khi dám xây dựng khách sạn ở khu xa dân cư thế này. Cháu đã thấy ga tàu cuối cùng ở Meyering, cách đây hai chục cây số.

    Ông Glockner cười to:

    - Còn xe buýt chớ cháu. Hàng ngày có ba chuyến xe buýt chạy tuyến đường Meyering-Tirol cơ mà.

    Máy Tính Điện Tử thông báo:

    - Khách sạn có 120 giường, có nhà tắm hơi, có hồ bơi, có phòng tập thể thao, có quán rượu vang và quầy giải khát. Tiệm ăn của khách sạn nổi tiếng về đặc sản thịt thú rừng.

    - Tao van mày hãy im dùm tao, quân sư ơi. – Tròn Vo rên rỉ.

    Trong sảnh khách sạn đầy khách ngồi trên các ghế bành làm theo kiểu thôn dã. Họ đọc báo, nhâm nhi cà phê và đợi đến bữa ăn tối.

    Một người đàn ông phốp pháp vội chạy ra đón.



    Tarzan lập tức nhận ra đây chỉ có thể là Xaver Zinke-Schollau, vì ông ta giống cậu con trai một cách đáng ngạc nhiên.

    - Ông Glockner phải không ạ? – Ông ta reo to.

    Cuộc nghinh tiếp diễn ra khá cảm động. Chú bé Otto cứ nhảy tưng tưng mừng rỡ trên tấm thảm đỏ dành đón khách đặc biệt. Khách khứa xung quanh tủm tỉm cười, hình như họ hiểu vì sao hôm nay khách sạn bỗng cho trải thảm đỏ.

    Tarzan để ý ngay một cô gái xinh đẹp có cặp mắt màu nâu hệt ông Xaver và cu cậu Otto đang rảo bước lại gần, vồn vã chào hỏi:

    - Tôi là Sôphi Zinke-Schollau. Chúng tôi đã ngóng suốt tuần nay năm vị khách quý.

    - Chúng tôi sẽ làm hết sức để ông và các cháu cảm thấy thoải mái dễ chịu. Nếu không có các vị, tôi đã chẳng còn con trai nữa. Đúng vậy không, Otto? Mà từ nay con không được dại dột bước lên mặt băng nữa nghe con.

    - Thưa vâng ạ. - Otto gật đầu.

    Sôphi mỉm cười rạng rỡ với năm người khách:

    - Thưa chú Glockner và các bạn, theo thủ tục của khách sạn, mỗi người khách đều phải làm bản tự khai trên mẫu có sẵn. Ai tự khai phần người ấy. Bằng chữ viết tay. – Cô nhấn mạnh.

    Ông Xaver nói:

    - Kìa con, để sau này cũng không muộn mà.

    Sôphi gật đầu:

    - Con biết, thưa ba. Nhưng con nóng lòng muốn phát hiện được sự sốt sắng giúp đỡ người khác trong tính cách của những vị khách quý này.

    Xaver Zinke cười to:

    - Chà, con gái lớn của tôi muốn làm thấy bói đó mà. Nó đã theo học và nghiên cứu khoa đoán người qua chữ viết.

    - Thưa ông Xaver, người khởi xướng chuyện này là giáo sĩ người Pháp Michon sinh năm 1806 mất năm 1881. Michon đã đặt ra một hệ thống các đặc điểm riêng lẻ của chữ viết tay và đặt tên cho môn khoa học này là “Graphologie”. Ngày nay phương pháp của ông đòi hỏi tính khoa học và dựa trên cơ sở tâm lí học. – Karl làm luôn một tràng.



    Sôphi tròn mắt:

    - Bạn là một nhà khoa học ư?

    Ông Glockner mỉm cười:

    - Karl là học sinh, nhưng thông minh khác thường, hầu như chuyện gì cũng biết.

    - Nhưng cháu chỉ thạo về lí thuyết thôi ạ, cháu thiếu kinh nghiệm thực tiễn. Nè chị Sôphi, có phải qua chữ viết chị sẽ nắm được trong số khách trọ của mình ai là kẻ keo kiệt, lừa đảo, ai là kẻ mắc bệnh hoang tưởng, điên rồ… để tùy cách ứng xử có phải không?

    Cặp mắt mầu nâu của cô gái người Áo mở lớn:

    - Tôi rất khâm phục cậu. Chúng ta sẽ còn có dịp trao đổi với nhau về vấn đề này.

    Tròn Vo giả bộ ngây thơ:

    - Nhìn nét chữ, chị có thể biết ai là kẻ sẽ phá kỉ lục Guiness về ăn uống không chị?

    Sôphi mắc bẫy ngay:

    - Có thể lắm, thông thường một nhân vật mê ăn uống luôn kèm theo tính yêu đời.

    - Trật lật rồi chị Sôphi ơi. Em đang chán đời vì thiếu một bữa tiệc thịnh soạn đây.

    Mọi người cười ồ.

    *

    Tứ quái lần lượt nhận phòng. Ba tên nam nhi ở phòng số 207, tầng hai, hướng đông nam. Trên bàn để một liễn đầy hoa quả tươi và bánh kẹo. Một tấm thiếp trang trí đẹp mắt ghi dòng chữ NHIỆT LIỆT CHÀO MỪNG.

    Tròn Vo reo lên một tiếng, vồ ngay lấy chỗ kẹo sô-cô-la. Karl kịp chộp lấy vài cái, Tarzan chỉ ăn một quả lê chín mọng.

    Gaby một mình ở phòng bên cạnh. Thanh tra Glockner dỡ va-li ở phòng tiếp theo.

    Vừa cất xong đồ đạc cá nhân, Tarzan đã phát biểu:

    - Tao thèm đi tắm trước khi ăn tối quá. Đứa nào chịu xuống hồ bơi với tao…

    Tròn Vo liệng thân thể lên giường một cái rầm:

    - Đại ca qua rủ Gaby đi, làm bộ hoài. Tao phải nằm đây chờ hiệu quả của chữ viết “yêu đời” đã.

    Karl bới như điên trong va-li mà chẳng thấy quần bơi đâu.

    - Chả lẽ tao lại quên? Chúa ơi, tao làm hại tiếng tăm của tao rồi.

    Ba phút sau, Tarzan đã cùng với Gaby xuống hồ bơi trong nhà. Coi, cô bé tối nay mặc bộ bikini màu trắng ngoài khoác chiếc áo choàng tắm màu lam trông thật mát mắt. Nước hồ bơi trong veo và ấm lạ lùng. Hai đứa theo thang xuống bể, vì đây là bể bơi trong nhà, không được phép nhảy xuống.

    Cho tới lúc này, Tarzan vẫn tưởng rằng ở đây chỉ có hắn và Gaby.

    - Ối! – Gaby giật mình khi nhận ra gã.

    Gã đứng ở góc sâu nhất của bể. Chỉ có hai con mắt láo liên. Bộ mặt to bè, vô cảm, cái mũi bé tí tẹo.

    Tarzan gật đầu chào gã, rồi bơi đi. Gaby bơi ngửa bám theo.

    Khi hai đứa bơi sóng đôi, Gaby nói:

    - Lát nữa mình sẽ nhờ chị Sôphi đoán tính cách cho.

    - Cứ để mình nói cho biết cũng được. Cần gì phải viết chữ ra.

    - Nhưng mình muốn biết sự thật. Còn bạn nhìn mình qua cặp kính màu hồng.

    - Đâu có. Nếu tôi nhìn bạn qua cặp kính màu hồng, làm sao tôi lại thừa nhận: bạn kiêu ngạo, hiếu thắng, tự mãn, luôn đòi hỏi và quen được chiều chuộng.

    - Cááái gììì? – Cô bé hét lên – Bạn rút lại lời nói đi, nếu không mình sẽ dìm chết bạn!

    - Lại còn bạo lực nữa. Ái í í.

    Đúng lúc Tarzan hứng gọn một cú nhéo để đời của Gaby thì trên thành hồ một tiếng “bẹt” vang lên khá lớn. Chà, tiếng “bẹt” phát ra từ miệng của gã Mặt Bè chớ ai. Gã chống tay leo lên thành hồ, thuận mồm nhổ toẹt một bãi nước bọt. Vì quay mặt về hướng đó nên Gaby nhìn thấy cử chỉ lỗ mãng ấy. Cô bé nhăn mặt kinh tởm.

    - Đồ quỷ, chúng ta đang ở đâu vậy? Trong chuồng lợn chăng?

    Tarzan quay phắt lại:

    - Nè, chẳng nhẽ anh khó chịu tới mức không vào kịp nhà vệ sinh sao?

    Mặt Bè đứng lại, gã đưa tay vuốt mớ tóc, rồi chùi mồm:

    - Đừng lắm lời! Kẻo tao nhổ vào đầu đó.

    Giọng gã khàn đặc. Tarzan cười:

    - Chờ nên liều thế. Nếu anh dám xúc phạm danh dự bạn gái tôi, tôi buộc phải dìm anh cái chơi.

    Mặt Bè nhếch mép khinh bỉ, đoạn bỏ đi tới chiếc ghế dài, nhặt cái áo choàng tắm màu tím. Rồi cánh cửa kính đu đưa sau lưng gã.



    BA: KẺ PHÂN THÂN
    Uckmann liếc đồng hồ lúc lên phòng. Chó đẻ thiệt, mải mê bơi và gây lộn với một thằng nhóc tì mà suýt nữa thì hỏng hết đại sự. Chuyến xe buýt từ Meyering sắp đến Tirol.

    Uckmann khoác áo gió, khóa cửa phòng lao như cơn lốc xuống nhà khỏi cần thang máy. Sáng nay gã đến khách sạn và biết chắc rằng thanh tra Glockner và mấy đứa nhãi đã có mặt, được chủ nhà nghinh tiếp long trọng. Ban nãy gã ngu quá, nhổ bọt và gây chuyện với hai đứa nhãi ấy làm gì cho bất lợi.

    Uckmann hối hả bước qua sảnh. Khi gã đi ngang qua quầy tiếp đón cũng là lúc Sôphi ngẩng lên.

    Uckmann nhe răng cười. Nụ cười của Gus: Hễ gặp đàn bà đẹp là không thể không nhăn nhở cười để lấy lòng. Sôphi cười đáp lại, nhưng cặp mắt nai vẫn lạnh lùng. Làm sao gã biết được rằng, dựa trên nét chữ của gã, Sôphi đã đoán đúng gã thuộc loại người nào.

    Uckmann cắm cúi bước như người đi dạo. Chẳng mấy chốc gã đã đến bến xe buýt, bèn dừng lại, ngó quanh. Không, gần đây không có ai. Chắc mọi người đang ở trong khách sạn. Duy chỉ có Gustav Uckmann là vắng mặt. Nhưng sẽ có thêm vị khách mới: Richard Heyse – người mà Gustav Uckmann sắp đổi lốt thành. Richard Heyse cũng đã được dành sẵn một phòng khách sạn cho hôm nay, có đặt bữa sáng và bữa tối.

    Uckmann đi như chạy qua đám thông non. Sáng nay khi bước xuống xe buýt gã đã cố tình chọn một cây thông già chát giữa dãy thông non để chôn bửu bối rồi mới gõ cửa khách sạn. Bửu bối của gã là chiếc va-li thứ hai chớ còn phải hỏi.

    Hai bàn tay như lưỡi xẻng của gã bắt đầu bới đám lá thông. Chiếc va-li được mở toang ra. Uckmann cởi bỏ quần áo chỉ giữ trong người bộ đồ lót. Gã lôi từ va-li bộ complê màu lông chuột dành cho các ông già mặc vào, rồi đội mái tóc giả màu muối tiêu lên đầu, nhét vào mồm hai miếng cao su, dán thêm ria, chơi thêm cặp kiếng đồi mồi nặng nề nhằm che kín chiếc mũi tí hin dễ nhận.

    Uckmann bấm đèn pin rút gương soi ra chấm điểm màn tân trang của gã.

    Hoàn hảo! Giờ đây gã như một ông già chịu chơi, thích thiên hạ xem mình như một vị giáo sư đãng trí.

    Uckmann tống mớ quần áo vừa cởi vô va-li và ếm dưới gốc thông như cũ. Gã vừa ló khỏi vạt rừng thông thì thấy chuyến xe buýt chở khách đến trọ vừa đậu lại. Gã nhanh chóng trà trộn vô đám khách nam phụ lão ấu đang lục tục xuống xe.

    Gã là người cuối cùng chống khuỷu tay lên quầy tiếp đón.



    - Xin chào. Tôi tên là Richard Heyse. Tôi đã đặt chỗ trước.

    Lão thì thào. Gã biết chỉ giọng nói của mình là có thể phản thùng.

    - Chào ông Heyse. Hi vọng ông tới nơi bình an.

    - Cảm ơn cô, tôi bị cảm lạnh chút xíu nên phải nói khẽ kẻo đau họng.

    - Có lẽ tới đây ông sẽ hết cảm. Thưa ông, ông ở phòng 210 ạ.

    Lão ngó quanh như tìm thang máy. Thì lão phải giả bộ như mới vào đây lần đầu chớ.

    Đứng trong buồng thang máy, Uckmann tự chúc mừng mình. Có thế chớ. Là Uckmann, gã ở phòng 201 và quý ông Richard Heyse thì ở phòng 210 cùng tầng rất tiện thăm hỏi nhau. Thăm hỏi ư?

    Vị trí của khách sạn Tirol buộc gã phải sắm hai vai. Thung lũng Enge vốn là một ngõ cụt không khác gì cái bẫy chuột. Không sắm hai vai để làm sát thủ thì khi cảnh sát bít đầu ra chỉ có nước độn thổ. Còn thăng thiên thì cũng chưa chắc thoát khỏi máy bay lên thẳng.

    Vậy là Uckmann đã nghĩ ra kế hoạch này. Còn Richard Heyse sẽ giết Glockner. Sau đó trên trần gian này sẽ chẳng còn lão nữa. Cảnh sát truy tìm Richard Heyse, còn Gustav Uckmann sẽ ung dung xách va-li ra khỏi khách sạn trong tình trạng ngoại phạm.

    Uckmann hiểu trò phân thân này sẽ được triển khai trong hai ngày. Điều bực mình nhất là ban đêm gã phải lần lượt ngáy ở hai giường, chưa kể mỗi ngày phải cải trang vài đợt và không để cho các cô hầu phòng thấy mớ tóc giả, ria giả lẫn cặp kính lão. Rồi cũng qua thôi.

    Gã bước trong hành lang tầng hai lưng hơi còng, bàn chân trái chúi mũi sang bên. Gã phải tạo dáng điệu khác hẳn Uckmann.

    Đúng lúc gã đang ngắm mình trong dương thì có tiếng gõ cửa.

    Đó là anh bồi phòng khách sạn. Anh ta cười thật tươi:

    - Chào ông Richard Heyse. Cô Sôphi ở quầy tiếp đón quên đưa ông tờ khai tạm trú. Mong ông giữ lấy điền vào.

    Heyse gật đầu:

    - Lát nữa tôi sẽ nộp lại. – Lão thì thào.

    Lão cố tình viết chữ như con cua bò. So với chữ của Uckmann thì rõ ràng chữ của Heyse suy dinh dưỡng trầm trọng.

    *

    Phòng ăn của khách sạn được các thợ khắc gỗ cừ khôi làm nội thất tuyệt đẹp. Tứ quái cứ ngắm mãi các họa tiết và hoa văn không biết chán. Thứ khiến Tứ quái chú ý nhất là cái đầu hươu với bộ sừng mười tám nhánh. Nghe nói con hươu này bị hạ cách đây 22 năm.

    Khách xuống phòng ăn đông dần. Tarzan ngồi cạnh Gaby và nhận thấy cô bé nhìn quanh. Hắn cũng muốn biết gã Mặt Bè nhổ bậy có ngồi cạnh đó không. Nhưng không thấy gã đâu cả.

    - Có thể gã xấu hổ. - Hắn khẽ nói.

    Gaby hiểu Tarzan đoán ra ý nghĩ của mình. Cặp mắt xanh biếc sau hàng mi dài mỉm cười với hắn. Trông Công Chúa xinh đẹp tuyệt vời trong chiếc áo pull trắng và chiếc quần Jeans vừa như in.



    Ông chủ khách sạn đến gần, chúc họ ăn ngon miệng. Tròn Vo nhiệt tình cảm ơn và ngỏ ý muốn được bắc tay ông đầu bếp nữa. Ông Zinke-Schollau mỉm cười:

    - Ông ta sẽ mừng phải biết. - Đoạn ông quay sang ông thanh tra - Báo chí ở thành phố còn đưa tin ông tới thăm chúng tôi. Ngay hôm kia còn có một người đàn ông gọi điện tới, xưng danh không rõ, hỏi xem ông là khách của chúng tôi cuối tuần này hay lúc nào khác.

    Bố Gaby thoáng cau mày:

    - Hừm. Ai được nhỉ? Nhưng… không sao, thưa ông.

    Sau bữa ăn ông Glockner và ông Zinke-Schollau chuyện trò qua li rượu vang. Tứ quái rõ ràng không còn việc gì để nấn ná, Tròn Vo muốn về nằm nghỉ cho tiêu cơm, Karl về phòng đọc sách. Riêng Tarzan và Gaby thì không mặn mà các thú giải lao đó. Hai đứa rủ nhau dạo chơi. Lúc đến chỗ ngoặt cầu thang ở tầng hai, chúng bỗng nghe một tiếng “xoảng!”. Sau đó là tiếng thét kinh hoàng.

    - Hi vọng không phải động đất! - Tarzan thở dài rồi chạy vào hàng lang tầng hai. Gaby theo sau.

    Hai đứa khựng lại trước phòng 210. Coi, một cô hầu phòng xinh xắn đeo tạp dề trắng đang đứng đờ như hóa đá. Dưới chân cô gái một lọ hoa vỡ tan. Hi vọng không phải một thứ đồ cổ có từ năm 300 trước Công nguyên.

    Cô gái run rẩy. Cô có bím tóc đen và mắt cũng đen láy. Gaby đặt bàn tay mình lên cánh tay cô hầu phòng:

    - Đừng sợ chị ạ. Một lọ hoa thì không đáng gì đâu. Em sẽ nhận làm rớt lọ hoa này thay chị. Ông Zinke-Schollau rất mát tính. Ông sẽ không giận tụi em đâu. Em là Gaby, ở phòng 208.

    Cô gái gật đầu:

    - Cảm ơn em. Tôi tên là Serap Felek.

    - Ồ, vậy chị là người Thổ Nhĩ Kỳ, đúng chưa? Còn tôi tên là Peter, biệt hiệu Tarzan. Tôi đã đập vỡ cái lọ vì không thích nó. Một khi đã nổi cơn tức thì tôi chẳng khác gì Tarzan giữa bầy khỉ rừng cả. – Hắn phá lên cười – Tôi nói đùa đấy thôi, chị đừng lo sợ nữa.

    Serap mỉm cười:

    - Hai em tốt quá, tốt chưa từng thấy. Tôi biết ông chủ Zinke-Schollau chẳng bao giờ rầy người giúp việc trước một lọ hoa vô tình bị bể đâu. Nhưng tôi run vì một chuyện khác. Hồi nhỏ tôi đã từng chứng kiến cha tôi và anh tôi bị bọn phiến loạn bắn chết, khẩu súng bắn họ cũng y hệt khẩu súng này. Vì vậy mà tôi khiếp sợ, buông rơi cái lọ và kêu lên vậy đó.



    Tarzan nhìn vào phòng 210. Trời ạ, trên mặt tủ con đầu giường, một khẩu súng lục to, bóng loáng, mầu đen nằm lù lù kế bóp đựng kiếng lão và một đống tiền xu Đức. Hắn chép miệng:

    - Đúng là một khẩu súng lục. Ai ở phòng này hả chị Serap?

    Serap lúng túng:

    - Căn phòng của một người đàn ông mới đến nhưng đã đặt trước bằng điện thoại. Tôi chưa thấy họ bao giờ, tôi chỉ định đặt lọ hoa vô…

    Gaby an ủi:

    - Chị sợ chỉ vì bị quá khứ đau thương ám ảnh. Nhưng những thứ này chỉ độc ác nếu trong tay một kẻ độc ác. Mà có phải ai mang theo vũ khí cũng độc ác đâu. Ba em là thanh tra cảnh sát, và cũng có súng.

    - Nhưng… nhưng tôi… không thể bước vào đó được.

    - Được rồi. Em và Tarzan sẽ nhặt hoa cùng những mảnh lọ vỡ và trải giường cho khách giùm chị.

    Lúc Serap sang dọn những phòng bên, Công Chúa nảy ra một ý định:

    - Này Tarzan, tụi mình cần phải gặp Sôphi để nhờ bói chữ đi.

    - Và nên cho chị ấy biết có một vị khách để khẩu súng bự trong phòng ông ta.

    Cô con gái lớn của ông Zinke vui vẻ tiếp đón khi thấy hai quái bước xuống. Tarzan kể câu chuyện súng lục vừa rồi. Cô gái cau mày:

    - Ông khách thuê phòng 210 có tên là Richard Heyse vừa đến. Tôi nhớ là từ Berlin tới. Chà, một khách du lịch lớn tuổi như ông ta mang vũ khí đến đây để làm gì nhỉ? Hay là ông ta được quyền mang theo vũ khí? Tốt nhất là chúng ta quên đi. Nhất là…

    Tarzan đoán trúng ngay:

    - Chị đã phân tích chữ viết của ông ta phải không?



    Sôphi gật đầu:

    - Căn cứ trên nét chữ của Richard Heyse, tôi thấy đây là một kẻ tàn bạo, nhẫn tâm đến ghê sợ.

    - Tụi em sẽ theo dõi lão. - Tarzan hứa. – Nhưng em nghĩ, nếu lão toan tính làm một vụ cướp ở đây thì lão đã không bày khẩu súng lộ liễu ra như vậy.

    - Biết đâu ông ta lừa chị bằng cách thay đổi chữ viết… – Gaby nói.

    Sôphi lắc đầu:

    - Chữ viết của mỗi người cũng giống như vân tay vậy, dù có thay đổi vẻ bề ngoài đến đâu cũng lộ bản chất. Điều tôi đọc được ở nét chữ của ông Heyse lại trùng với một vị khách khác.

    - Trời ơi, chị định nói nét chữ tàn bạo à?

    - Đúng. Dù nét chữ của vị khách kia nhìn qua hoàn toàn khác. Nhưng tính cách của hai người hoàn toàn y hệt nhau. Sáng nay lúc anh ta đến tôi đã lập tức đọc được điều đó. Vì vậy tôi luôn cố gắng lắm mới ân cần được với anh ta.

    Gaby nói:

    - Chắc đôi khi chị cứ phải mỉm cười, mặc dù chỉ muốn nhổ vào mặt một kẻ nào đó.

    - Công việc mà. - Sôphi gật đầu. - Mặt khác tôi cũng không muốn đi guốc vào lòng mỗi vị khách. Có thể nhầm thì sao. Chừng nào anh ta không ăn cắp gì, chúng tôi vẫn phục vụ anh ta chu đáo.

    Tarzan vò đầu:

    - Tiện thể Gaby vừa nói đến từ “nhổ”, xin báo để chị biết là trong khách sạn này có một gã thô bỉ dám nhổ toẹt xuống thành bể bơi bóng loáng. Gaby đã mắng gã.

    Sôphi hỏi đó là ai, Tarzan và Gaby tả lại diện mạo Mặt Bè.

    Sôphi kêu lên:

    - Gã chính là Gus Uckmann. Gã có chịu chùi nước bọt không?

    - Không!

    - Đó là bản chất của gã. Tính cách giống hệt như Heyse. Chỉ đáng tiếc là Uckmann đến từ thành phố các em còn Heyse thì đến từ Berlin.

    Đúng lúc đó chuông điện thoại reo inh ỏi. Sôphi nhấc máy nghe vài câu rồi quay lại:

    - Gaby ơi, ba của em có điện thoại từ Tổng nha cảnh sát bên Đức. Chị nối máy ra phòng tiền sảnh nghe.

    Tarzan ba chân bốn cẳng phóng như bay vô phòng ăn gọi ông thanh tra. Lạy trời cho ông khỏi bị gọi về giữa chừng.

    Rồi Karl và Tròn Vo xuống. Tứ quái sốt ruột đợi ông trong phòng ăn. Gaby đợi bố già ngồi xuống rồi hỏi:

    - Có chuyện không ổn ở nhà phải không ba?

    Glockner bóp trán:

    - Không. Nhưng quan trọng. Sếp vừa nói chuyện với ba xong. Cách đây một năm có hai tên cướp bịt mặt ở Tây Ban Nha đã chặn một đoàn tàu tốc hành tuyến Madrid-Barcelona giữa chặng đường vắng và xông vào tấn công toa chở bưu phẩm. Chúng hạ gục các nhân viên áp tải, cướp mười hai túi bưu phẩm và biến lên ô-tô đợi sẵn chỉ trong vòng hai phút. Các con biết có bao nhiêu kim cương ở trong mười hai cái túi ấy không? Đúng sáu triệu mark giá trị số kim cương bị mất. Ngoài ra còn vô số tiền Tây Ban Nha nữa.

    Gaby thắc mắc:

    - Thế ba có liên quan gì tới vụ đó ạ?

    - Có một cách ngẫu nhiên con à. Đầu tháng sáu năm ngoái, ba đã tóm được một tên hung thủ phạm tội mưu toan giết người ở thành phố chúng ta. Gã có tên là Hanstong Neschke. Gã ngồi tù từ đó. Ai mà ngờ gã lảm nhảm trong lúc nằm mơ nhiều đến mức một cộng tác viên của cảnh sát là tù nhân Doge ở cùng phòng giam với gã biết hết từng chi tiết. Doge tiếp tục khai thác Neschke trong cơn mơ và cả lúc tỉnh để rồi cuối cùng có đáp số: té ra Neschke là một trong hai tên cướp bịt mặt kể trên. Doge chỉ có thể giúp cảnh sát đến đó. Bởi Neschke không tiết lộ tên thằng đồng bọn. Gã khẳng định với Doge là số kim cương trị giá sáu triệu mark đang nằm trong két sắt một nhà băng nước ngoài. Muốn mở phải có hai chìa khóa, một chìa Neschke giấu ở một chỗ bí mật, còn một chìa tên đồng bọn giữ. Gã mong ngóng đến ngày mãn hạn tù. Gã bị kết án bảy năm. Nhưng gã tin rằng sau năm năm thọ án tốt gã sẽ được trả tự do. Lúc ấy Neschke sẽ mang chìa khóa của mình đi tìm đồng bọn hợp tác chia nhau sáu triệu mark. Và gã sẽ bơi trong tiền.

    Tarzan nói:

    - Khiếp thật! Băng cướp người Đức cũng thành công ở nước ngoài ghê.

    - Chắc bây giờ Doge vẫn phải tìm cách moi xem tên đồng bọn của Neschke là ai chứ ạ? Cháu nghĩ là bọn chúng thể nào cũng sẽ tìm đến nhau.

    Ông thanh tra mỉm cười:

    - Chính thế. Vì vậy mà ông cảnh sát trưởng có hỏi chú về việc thộp cổ gã Neschke để biết có sự tiếp tay nào của bạn gã không. Nhưng chú đành trả lời là không. Việc mưu toan giết người chỉ liên quan đến một mình Neschke. Và gã cũng không gia đình họ hàng gì cả. Vì vậy việc điều tra càng khó. Sau khi từ đây về, chú sẽ bắt tay vào vụ này. Bây giờ chúng ta cứ nghỉ ngơi cho thoải mái vui vẻ đã. May mà các con không phải bận tâm gì về chuyện này. – Ông mỉm cười – Đây chẳng phải đặc vụ dành cho TKKG đâu.

    Cả ông và bốn người bạn trẻ không thể ngờ rằng ông đã nhầm tới mức độ nào.



    BỐN: “MƯA CỦ ĐẬU”
    Đêm đã khuya nhưng Tứ quái vẫn chưa chịu lên giường ngủ. Bốn đứa trẻ nổi hứng kéo rốc đến bốn chiếc ghế bành dưới tán cọ ngồi tán chuyện. Tarzan kể lại những thông tin về hai nhân vật Uckmann và Heyse cho quân sư Karl và thằng Ông Địa nghe. Cả tụi để ý mãi, vẫn không thấy Uckmann đâu cả. Nhưng một kẻ kia rồi. Lão Heyse chớ ai. Lão vừa bước ra từ tiệm ăn đối diện, nơi lão vừa ăn sò nướng, hải sâm và kem tráng miệng.

    Phía quầy tiếp đón, cánh tay của Sôphi giơ lên chớp nhoáng như muốn bắn tin cho đám trẻ hiểu lão già gian ác kia là khách của phòng 210.

    Heyse bước vào phòng thang máy, mất hút.

    Tarzan nhận xét:

    - Trông như một lão gác rừng ấy.

    Karl Máy Tính gật gù:

    - Hay đó chỉ là một khẩu Colt bắn hơi cay? Loại này trông giống súng thật lắm.

    - Mình trải ga giường nên không chú ý lắm đến khẩu súng của lão.

    Cả bọn ngồi mọc rễ cạnh cây cọ đến khi ông thanh tra xuất hiện xua chúng đi ngủ.

    Tarzan đưa Gaby về tận phòng, chúc cô bé ngủ ngon rồi mới lâng lâng bước về cửa phòng hắn.

    Coi, căn phòng Tarzan chỉ cách buồng cô bé bốn bước rưỡi mà chân bỗng nặng như đeo đá.

    Cửa thang máy phía đầu hành lang bỗng mở ra. Mặt Bè Uckmann, tên nhổ bậy đang vung vẩy chìa khóa phòng bước ra.



    Uckmann lúc này cũng đã thấy Tarzan, nhưng mặt vẫn lạnh tanh. Gã vào phòng 201 và đóng cửa lại.

    Tarzan đẩy cửa phòng thật khẽ bởi tiếng ngáy của Tròn Vo đã vang lên. Hắn lẳng lặng vô buồng tắm.

    Lúc thằng cận Karl úp cuốn sách khoa học trên mặt ngủ mê man thì trăng đã lên cao. Mắt Tarzan bắt đầu trĩu xuống. Nhưng cậu chợt nghe tiếng bước chân. Chắc một vị khách nào rời tiệm rượu lên phòng ngủ. Sao hắn lại hồi hộp nhỉ?

    Đúng khoảnh khắc đó hắn nhận ra nhịp bước của Uckmann: thịch – thịch thịch – thịch – thịch thịch… mà ban nãy hắn đã vô tình ghi nhận.

    Những câu hỏi quay cuồng trong đầu hắn. Kỳ cục nhỉ, phòng 201 của gã tít ở hàng lang bên kia chớ đâu phải chỗ này. Chỗ này là hướng của phòng… 210 mới đúng. Phải…

    Tarzan áp sát tai vô cửa nghe ngóng. Tiếng bước chân nhỏ dần. Hắn xoay nhẹ nắm cửa hé ra vừa đủ thấy hành lang trống trơn.. Qua ngọn đèn ngủ lờ mờ, hắn dán chặt ánh mắt vào cửa phòng 210 vừa đóng lại.

    Té ra kẻ lạ mặt ngoài hành lang là lão già Heyse. Lão và Uckmann cùng có nhịp bước như nhau? Rồi lại cùng một tính cách qua nét chữ nữa?

    Tarzan đóng cửa, chui vào mền. Bên cạnh hắn, Tròn Vo vẫn vô tư kéo bản hò kéo gỗ.

    *

    Heyse khóa cửa phòng từ bên trong. Bốn giờ sáng mai lão phải đổi sang phòng 201 để thành Uckmann. Lão cười nhăn nhở, cầm khẩu súng xoay xoay trong tay, cực kì khoái trá.

    Lão đã cố tình vất “con chó lửa” trên mặt tủ cho con nhỏ làm hầu phòng phải la toáng lên. Nếu nó không quá ngu đần, thì nó sẽ kể chuyện này ra. Gia đình tay chủ khách sạn cần biết rằng lão Heyse này là một kẻ mờ ám ra sao.

    Sáng sớm mai khi bắn xong thanh tra Glockner, gã sẽ đặt khẩu súng cạnh xác tên cớm. Dĩ nhiên con bé hầu phòng sẽ nhận ra súng của lão Heyse và sau đó toàn bộ lực lượng bọn cớm sẽ đổ xô truy nã lão Richard Heyse không bao giờ có thực trên đời. Và chỉ truy tìm lão già đó mà thôi.

    Sáng sớm mai, phải, sáng sớm mai tay thanh tra dự định sẽ đi dạo qua cánh rừng Fohren, tới nơi vách núi dựng đứng để ngắm thác nước đổ trắng xóa. Ngồi gần bàn ông chủ khách sạn và thanh tra Glockner, gã đã nghe rõ điều đó.

    Tên tội phạm không thể mong một cơ hội tốt hơn thế. Gã cứ để cho Uckmann ở lại trên phòng. Nhưng lão Heyse sẽ rời khách sạn cùng lúc với ông Glockner…



    Gã lại nhăn nhở cười, cầm lấy khẩu súng nặng. Đây là quà tặng của Neschke, thằng bạn cũ. Thật tiếc là nó lại bị sa lưới, ngồi tù đã cả năm nay. Nhưng nó kín tiếng lắm, dù kẹt giỏ vẫn giữ luật im lặng không hé một lời về vụ cướp trên toa chở bưu phẩm ở Tây Ban Nha. Hai thằng chưa bao giờ trúng được “quả đậm” như vậy. Hai thằng cùng gửi kim cương cướp được vào một nhà băng rồi chia nhau mỗi đứa quản lí một chìa khóa. Nhưng Neschke giấu chiếc chìa khóa ở đâu thì có trời biết. Mà nó đời nào tin mình. Nhỡ mình cuỗm cả thì khi ra tù nó trắng tay à.

    Uckmann nghiến răng để khỏi cất tiếng rủa. Đen như chó. Giá Neschke không bị tóm thì có phải bây giờ hai thằng đang bơi trong tiền không. Và kẻ bắt Neschke, chính là thanh tra Glockner.

    Cho hắn về chầu giời, mình cũng sướng cái tay. Một mũi tên trúng hai con chim, hê hê. Chỉ cần một viên đạn đồng cho Glockner, Uckmann vừa rửa hận được cho Neschke, vừa trả thù hộ ông trùm Gianni Paresano. Nhưng chuyện tư thù là chuyện riêng của ta. Dại gì kể cho Sophia để nó tâu hót với ông trùm. Vì thanh toán thù riêng sẽ không còn được trả công hậu hĩnh như thừa lệnh thuần túy.

    Uckmann để đồng hồ báo thức và ngã lăn ra nệm. Chậc chậc, chưa có phi vụ nào gã rào chắn chi li đến thế. Phòng 201 của gã tít hành lang đằng kia đã treo lủng lẳng một tấm bìa cứng trước cửa “Xin đừng làm phiền”. Treo kiểu đó thì con hầu phòng xê ra xa cái chắc.

    Sẽ thành công, gã nghĩ. Mình cảm giác rõ như thế.

    Và bất chấp ý định giết chết một con người trong có vài giờ nữa, gã vẫn ngủ thiếp đi một cách hoàn toàn thanh thản.

    *

    Mọi người và vật còn say ngủ. Nhưng trời dần hửng sáng. Bóng đen đã lùi từ từ khỏi thung lũng nhường chỗ cho những tia nắng đầu tiên của mặt trời. Tarzan nằm trên giường ngó không chớp mắt vào những đỉnh núi tuyết dát một màu vàng óng ả. Bình minh kì diệu làm sao.

    Hắn mặc bộ đồ thể thao, xỏ đôi giày thể thao thật nhẹ nhàng. Tập thể dục buổi sáng là điều không thể thiếu được với hắn.

    Hắn gặp Sôphi dưới sảnh. Cô cười đáp lại lời chào của Tarzan.

    - Cảm ơn. Chào Tarzan, dậy sớm thế… Định làm gì à? Trông thể thao lắm.

    - Tự nhiên em muốn chạy một vòng. Theo chị em nên chạy đường nào. Giờ này có lẽ đường còn ẩm ướt lắm.

    - Có một con đường rất đẹp xuyên rừng Fohren đến vách núi dựng đứng tận cùng thung lũng. Chị vẫn thường hay tới tảng đá phẳng trên núi. Ở đó mình có thể quan sát khắp thung lũng. Cạnh tảng đá phẳng là một cái thác cực kì hùng vĩ.

    - Từ đây đến vách núi bao xa ạ?

    - Khoảng ba cây số đấy.

    - Chà, vừa hay.

    Ba cây số đối với hắn nhằm nhò gì chớ. Hắn đã từng có lần chạy đua với một chiếc xe hơi suốt sáu cây số đường trường trong một đặc vụ nào đó cơ mà. Tarzan bắt đầu thở hổn hển khi chạy được già quãng đường. Nhưng vẫn chưa hề mỏi.



    Trước mặt hắn quả nhiên có một tảng đá phẳng. Sau tảng đá, triền núi tiếp tục dốc lên nhưng không dựng đứng nữa. Coi kìa, tảng đá phẳng thừa chỗ cho mười tám người tham dự tiệc picnic, nhưng phải là bữa tiệc không dành cho những kẻ yếu tim.

    Tarzan ngó xuống. Phía bên dưới là vực thẳm sâu hun hút. Hắn say mê ngắm những con đường rừng thấp thoáng trong các lùm cây rồi ngơ ngẩn trước thác nước đổ ào ào sát bên cạnh. Hắn làm vài động tác thể dục. Giá đi mấy đường võ Judo thì sướng nhất. Nhưng đào đâu ra đối thủ ở đây.

    Khi Tarzan ngó xuống lần nữa, hắn thấy một người đi dạo. Qua chiếc áo gió, hắn nhận ra thanh tra Glockner. Ông cũng dậy sớm làm một màn dã ngoại thể thao như hắn. Tuyệt quá! Chú ấy sẽ vui lắm khi thấy mình ở trên này.

    Tarzan toét miệng cười, hơi rụt đầu về.

    Đúng lúc đó, hắn thấy tên kia.

    Cách thanh tra Glockner chừng một trăm mét là một bóng đàn ông bám theo. Gã lẩn trong rừng cây và cố tình lẫn lộn để bố già Glockner không thể phát hiện được. Khi Glockner dừng lại ở bìa rừng Fohren thì… cái bóng cũng lách sang một bụi rậm. Tarzan chợt hiểu. Quỷ tha ma bắt, gã muốn gì đây chớ?

    Lúc bốn giờ, Uckmann đã hóa trang thành lão già Heyse. Lão rình trong phòng 201 chờ tiếng chân Glockner đi ra ngoài hành lang là bám theo sát nút. Lão cuốc bộ xuống cầu thang nhường cho con mồi bước vào thang máy. Lão còn nghe ông Glockner nói đùa với Sôphi, trước khi ông ra khỏi khách sạn.

    Hê hê, giờ thì “con mồi” của lão lồ lộ dưới thác nước. Tay phải của Heyse co lên. Mũi súng chĩa lên trên. Ánh mặt trời lóe trên thép súng.

    *

    Đứng trên cao, Tarzan dường như không tin nổi con mắt của mình.

    Heyse! Chính là lão Heyse. Kẻ có tính cách xấu xa y hệt Uckmann. Gì thế kia?

    Tarzan không tin vào mắt mình. Khẩu súng trên tay Heyse sáng lóa như ngọn lửa.

    Mình hóa điên mất! Gã toan… Tại saaao?

    Mẹ kiếp! Bất cần biết! Để sau hãy hay. LÚC NÀY gã muốn bắn chết bố của Gaby!

    Tarzan chạy tới mép tảng đá, chút nữa thì trượt chân rơi xuống vực sâu. Bên cạnh hắn, thác nước đổ ào ào. Hắn có gào đến rách cổ họng cũng chưa chắc người phía dưới nghe nổi.

    - Chú Glockner! Cháááu đâây!!!

    Ông thanh tra vẫn bước đều. Giờ đây lão già Heyse đã hiện ra ở bìa rừng Fohren.

    Tarzan toát mồ hôi lạnh. Rõ ràng Heyse định lẻn đến gần ông Glockner từ phía sau và bắn vào lưng ông.



    Sự việc đang tiếp diễn cách chỗ hắn chừng hai trăm mét, gần như thẳng đứng bên dưới. Hắn ở trên này, như ở trong lô nhà hát để xem một màn diễn tàn khốc, mà không thể làm gì được vì cách quá xa.

    Trong đầu Tarzan nháo nhào hàng chục ý nghĩ. Rồi hắn cúi xuống, vớ ngay một hòn đá bự tổ chảng dưới chân. A lê hấp, Tarzan ném mạnh tảng đá bằng đầu người xuống dưới.

    Hòn đá rơi xuống đất, cách ông Glockner hai chục mét và gây được hiệu quả.

    Coi, Glockner giật nảy mình. Ông hoảng hồn nhảy qua một bên và phản ứng rất đúng theo bản năng là ngước lên xem có còn hòn đá nào rơi hay không. Rõ ràng trên đó một người đang huơ chân múa tay. Tarzan chớ ai. Thanh tra Glockner nhận ra hắn. Ông giơ tay vẫy lại.

    Mọi chuyện diễn ra chưa tới năm giây. Heyse trông thấy hết. Lão lưỡng lự một giây, đoạn phi nước đại về phía trước để sớm kết thúc chuyến săn mồi bất chấp kẻ thứ ba phá bĩnh. Tarzan chết điếng, hắn chỉ tay rối rít vào sau lưng Glockner khiến ông thanh tra quay đầu lại. Lạy chúa, khi ông hiểu ra thì mọi thứ đã sắp muộn màng. Lão già ngồi trong phòng ăn khách sạn tối hôm qua cạnh bàn ông đang phóng vun vút như một mũi tên rời dây cung với khẩu súng trong tay. Thanh tra glockner không đem theo vũ khí. Mà chống lại một khẩu súng lục trên tay một kẻ giết người thì can đảm thôi không đủ.

    Glockner quay ngoắt người cắm đầu chạy thục mạng vì biết tốc độ chậm nhất của viên đạn cũng nhanh hơn kỉ lục chạy nước rút thế giới. Ông dự kiến mình sẽ phải lủi vào bụi và bất ngờ nhào ra hạ thủ kẻ thích khách và chỉ có thể tự vệ bằng cách đó mà thôi.

    Đoàng!

    Một viên đạn bay xéo qua vai ông. Tiếng thác đổ át tiếng súng. Nhưng một phiến đá cạnh ông văng mảnh tung tóe.

    Vừa chạy, ông thanh tra vừa ngoái nhìn.

    Tên theo ông đã dừng lại, đứng chạng chân, hai tay giữ khẩu súng trước mặt. Hắn nhằm bắn. Thanh tra Glockner muốn rụng tim.

    Cả Tarzan cũng nhằm. Hắn cầm một hòn đá to bằng nắm đấm. Heyse đang ở ngay dưới chân hắn. Nhưng ném thẳng xuống mà trúng được đâu có dễ.

    Hòn đá rơi thịch cách Heyse một mét.

    Sượt cũng là trượt nhưng có tác dụng.

    Tên sát nhân vội cúi xuống tránh. Đúng lúc này súng nổ, viên đạn bay vèo vào dòng thác lạnh.



    Tarzan cứ thế ném vèo hết đá to đến đá nhỏ xuống. Vèo, vèo, véo, véo. Dưới làn mưa đá ấy, làm sao Heyse còn nhằm nổi mà bóp cò súng. Gã phải nhảy như choi choi, hết sang phải đến sang trái, lùi lại rồi tiến lên để tránh dính “củ đậu bay”.

    Tarzan ném bằng cả hai tay. Mặc dù thuận tay phải, cả hai lần ném trúng lại do tay trái mới tức cười. Tiếc rằng hai lần đều là đá vụn chớ cỡ lớn hơn một chút có lẽ lão đã ngã quay lơ ra đất.

    Một “củ đậu” bằng quả bóng bàn rơi trúng lưng Heyse. Lão loạng choạng, chút xíu thì rơi súng. “Củ đậu” tiếp theo “hạ cánh” đúng chân Heyse.

    Thế là đủ.

    Tên tội phạm quay người bỏ chạy về rừng Fohren. Tarzan thấy gã chạy ngược con đường rừng, cho tới lúc khuất dạng.

    *

    Tarzan leo xuống gặp thanh tra Glockner. Mặt ông xanh xao, môi mím chặt. Ông ôm chầm lấy hắn.

    - Tarzan! Con đã cứu sống chú. Nếu con không ném hòn đá đó, chú sẽ không còn biết chuyện gì sẽ xảy ra nữa. Rồi con đã chặn được gã tài tình biết bao. Nhưng sao vậy chớ?

    Tarzan nói:

    - Lão già nguy hiểm đó tên là Richard Heyse ngụ ở phòng 210. Tụi cháu biết lão có một cây súng. Ai ngờ lão lại nhằm vào chú.

    Hắn kể lại những điều tai nghe mắt thấy của mình và Sôphi về tính cách của lão Heyse. Thanh tra Glockner liếc về phía rừng:

    - Vậy thì lão chính là sứ giả giết mướn của một tổ chức tội ác. Lão đã nắm được hành trình của chú. Và bây giờ thì lão phải giết cả hai chúng ta nếu muốn nguyên vẹn thoát khỏi đây. Lúc này lão đang cắm cổ chạy nhưng rồi chỉ cần bình tĩnh lại một chút, lão sẽ hiểu ngay phải làm gì. Chú tin chắc rằng lão rình đợi hai chú cháu.

    Tarzan gật đầu:

    - Đúng vậy ạ. Vậy làm thế nào hả chú.

    - Bây giờ, chúng ta phải đi vòng để về khách sạn. Phải phát hiện ra lão trước khi lão trông thấy chúng ta. Hãy kiếm lấy một cây gậy. Trời ạ, ước gì chú có khẩu súng của chú trong tay.

    Hai chú cháu với hai cây gậy làm vũ khí luồn đường rừng ra tới đường cái thì nghe tiếng động cơ xe buýt rền lên phía sau lưng. Glockner vẫy xe.

    - Lên xe buýt về khách sạn, Tarzan ạ. Vụ đón xe này đâm ra lại có cái hay. Có thể Heyse giờ này ỷ y chúng ta vẫn còn loanh quanh bên thác nước vì sợ họng súng của lão. Nếu chú không tính lầm thì giờ đây có lẽ lão đã thanh toán tiền phòng, thu xếp hành lí để chờ chiếc xe buýt này quay trở về.

    Glockner rõ ràng đã dự kiến không sai. Khi xe buýt dừng lại trước khách sạn đã thấy mấy bóng người lố nhố. Tất nhiên họ đều là những khách du lịch đã kết thúc ngày nghỉ ở khách sạn Tirol, nhưng đặc biệt lại có cả gã Mặt Bè Uckmann mới đáng nói. Cái va-li bằng kim loại để giữa hai cẳng chân của gã.

    Đồ chó chết! Cút đi cho rảnh nợ. Ít ra từ giờ mình cũng có thể đi bơi một cách thích thú. – Tarzan nhủ thầm.

    Ba quái Gaby, Karl và Kloesen đón hai chú cháu Tarzan với vẻ mặt không lấy gì làm vui. Gaby chất vấn:

    - Ba và Tarzan đi đâu từ sáng tới giờ để tụi con đi kiếm suốt.

    Glockner thở dài:

    - Con kể cho các bạn nghe đi Tarzan. Chú vô buồng điện thoại phôn cho cảnh sát đây.

    Tarzan gật đầu. Hắn lôi các chiến hữu ra một góc mà kể lại sự tích của… cơn mưa đá. Giọng hắn trầm xuống khi kết thúc:

    - Có ai thấy lão già đó mò về khách sạn không?

    Ba quái nghe xong mặt cắt không còn chút máu. Gaby không thốt lên lời. Tròn Vo rên lên một tiếng. Karl lắp bắp:

    - Có… thật không…

    - Sự thật còn khủng khiếp hơn thế. Nếu không làm sao giày của mình lại bẩn thế này.

    Tarzan choàng tay lên đôi vai còn run rẩy của Gaby, rồi hắn kể chi tiết thêm sự cố đã xảy ra.



    NĂM: TẨU THOÁT
    Phòng 210 trống trơn. Lão già Richard Heyse đã bốc hơi chỉ còn chiếc va-li rỗng ruột ở lại. Sự cố đột biến này đã đặt khách sạn Tirol vào trong tình trạng báo động. Ông chủ tuyệt vọng còn Sôphi tức đến ứa nước mắt.

    Tứ quái quả thật đã phí công vô ích khi lùng sục không sót mọi ngõ ngách, chúng làm sao biết lão Heyse chỉ là một cái tên ma không hề có thực trên đời. Bốn đứa chán nản đi vào văn phòng ông Zinke-Schollau. Thanh tra Glockner đã có mặt trước ở đó.

    Giọng ông thanh tra thật đanh thép:

    - “Heyse” chẳng qua chỉ là một cái tên giả thôi ông Zinke ạ. Lão đến đây chỉ để giết tôi. Vụ này là một màn trả thù, và hẳn Heyse là một tên giết thuê. Mới đây tôi hốt ổ trọn gói một băng buôn ma túy, rất có thể tên cầm đầu băng này mướn người thanh toán tôi để dằn mặt cảnh sát Đức.

    Zinke-Schollau thở dài:

    - Nghề của ông nguy hiểm quá. Bọn sát thủ đã lợi dụng chuyến đi nghỉ Tirol này để sát hại ông khi ông chỉ có một mình. Thực là thâm độc.

    Ông Glockner coi đồng hồ:

    - Ông yên tâm đi. Cảnh sát địa phương dắt theo chó săn sẽ có mặt ở đây bây giờ. Tôi đã kiểm tra các xe chở khách đậu ở khách sạn và biết không có xe nào rời bãi. Điều đó chứng tỏ tên giết mướn chỉ có cách cuốc bộ. Còn một phương tiện di chuyển độc nhất là xe buýt thì tôi và cháu Tarzan đã quan sát kĩ và không thấy bóng lão Heyse.

    Sôphi chen vào:

    - Hôm qua lão tới đây bằng xe buýt. Tôi không trông thấy. Nhưng lão vào cùng với những người mà xe buýt chở tới.

    Glockner kết luận:

    - Heyse sẽ bị bắt. Đó là điều chắc chắn. Đàn chó săn sẽ tìm thấy lão trong rừng.

    Tròn Vo bảo Tarzan:

    - Khi nào bắt được Heyse, tụi mình sẽ tiếp tục tương củ đậu bay vào người lão. Nhưng ném từ gần, để hòn nào cũng trúng. Tao đi nhặt đạn dần là vừa đó.

    - Mình cảm ơn bạn, Tarzan ạ. – Gaby khẽ nói.

    - Cái gì? Vì sao chớ?

    - Bạn đã cứu sống ba mình. Ông đã nói thế mà.

    - Ba của bạn cũng như… à, mà thực ra mình đã gặp cơ may đấy chứ. Mà ném 53 hòn đá, trượt mất 51 thì còn có gì đáng khen đâu.

    Karl nói:

    - Cũng nhờ con mưa đá dồn dập mà tên sát thủ không còn thì giờ để ngắm bắn.

    *

    Cuộc lùng sục Heyse kéo dài trong ba giờ đồng hồ với cảnh sát địa phương được vũ trang tận răng và ba con chó săn miễn chê. Kết quả cuối cùng chỉ là một con dê-rô to tướng như lời tuyên bố của một sĩ quan cảnh sát Áo tại văn phòng ông chủ khách sạn.

    - Kẻ được mệnh danh là Heyse đã thay hình đổi dạng và đã cao chạy xa bay. Chúng tôi đã tìm thấy một chứng cớ cho nhận xét đó.

    Viên sĩ quan chỉ tay vào những vật để trên bàn.

    - Có lẽ quý vị đã thấy một bộ tóc giả, một bộ ria giả, cặp kính gọng đồi mồi và khẩu súng tang vật. Một con chó đã tìm thấy số đồ này giấu trong rừng.

    Tarzan khẳng định:

    - Vậy gã Heyse đã xuất hiện với cái tên giả. Nhưng kẻ nào đã đội cái lốt ấy?

    Karl Máy Tính tiếp tục luồng suy nghĩ này:

    - Và kẻ đó phải là du khách ở đây. Sau vụ mưu sát thất bại, gã đã trở lại nguyên hình là mình và quay về khách sạn mà không bị ai nghi ngờ. Gã đã đăng kí mướn phòng hai lần với hai tên trong khoảng thời gian khác nhau để dễ bề thi hành thủ đoạn. Gã là ai nữa?

    Tarzan kêu lên:

    - Và với tư cách “ai nữa” ấy, hắn đã đường hoàng cuốn gói. Cụ thể là đã chuồn bằng xe buýt, ngay trước mắt chúng tôi! Có chín vị khách lên xe – bốn đàn ông. Cháu chỉ nhớ được mỗi bộ mặt bè bè của Uckmann. Trời ơi, chính là Uckmann. Gã và Heyse đều đến từ nước Đức.

    Sôphi rịn mồ hôi đầy trán:

    - Xét trên nét chữ thì hai tên này là một cặp song sinh. Nhất là giọng nói, hoàn toàn giống nhau.

    - Xét trên tiếng bước chân thì cả hai đứa đều đi cùng một nhịp như nhau. – Tarzan tiếp tục ý kiến đó – Đêm qua khi tiếng thịch – thịch thịch – thịch – thịch thịch ngoài hành lang, cháu cứ tưởng gã Uckmann nên hé cửa dòm, ai dè tiếng chân ấy vào phòng 210 của lão Richard Heyse. Hóa ra gã đã đóng hai vai, ngủ trên hai cái giường để chị hầu phòng không nghi ngờ gì. Nhưng có một điều cháu không hiểu: Tại sao gã phải đóng hai vai chớ?

    Nghe đám trẻ phân tích nhanh nhạy và sắc sảo, viên sĩ quan Áo sững sờ. Ông nhìn qua Glockner. Ông thanh tra bèn nói:

    - Nghệ thuật hóa trang của tên giết mướn đều nhằm mục đích lọt an toàn qua cửa ải thung lũng Enge, nơi chỉ có một lối thoát, sau khi thực hiện vụ ám sát. Gã đã tập trung sự nghi ngờ của mọi người vào lão Heyse, điều này giải thích luôn vì sao gã cố tình để khẩu súng lục trên tủ đệm của Heyse. Và cảnh sát sẽ truy tìm Heyse còn Uckmann sẽ đàng hoàng xách va-li ra đi với bộ dạng thật của mình.

    Không khí trong phòng lúc này nặng nề. Chỉ nghe tiếng Tròn Vo nghiến răng kèn kẹt.

    Viên sĩ quan Áo nói:

    - Tôi phải gọi điện cho đồn công an biên phòng may ra thì kềm chân kịp tên tội phạm ở biên giới.

    Thanh tra Glockner đứng dậy. Tứ quái theo ông ra cửa. Ông nhìn đám trẻ gật gù:

    - Chú cần liên lạc gấp với Tổng nha bên Đức. Chúng ta phải hiểu là Uckmann thừa bản lãnh vù qua mặt đồn biên phòng. Biện pháp thích nghi hiện giờ là các đồng nghiệp của tôi sẽ nghênh tiếp gã khi gã đặt chân vào thành phố. Các con phải thông cảm…



    Nói đến đó ông ngừng lại nhìn Tứ quái với vẻ mặt thương cảm. Đôi mắt thông minh của Gaby chớp lia lịa. Cô bé gật đầu:

    - Nghĩa là chúng ta phải trở về, đúng không ba?

    - Ba rất tiếc. Hay là các con cứ ở lại về sau bằng xe buýt và tàu hỏa. Ba phải về trước để nhận diện hung thủ.

    Tarzan nói dứt khoát:

    - Thôi chú ạ, riêng cháu, cháu xin về với chú. Dù ở đây thích thật… nhưng những gì đang diễn ra ở nhà vẫn khiến cháu quan tâm hơn.

    Tròn Vo hỏi:

    - Chúng ta đi ngay à? Hay để ăn xong bữa chiều đã. Theo cháu, ăn no rồi sẽ khỏe thêm trên đường về đó.

    Gaby mỉm cười:

    - Đừng lo, Willi ơi. Cha con chị Sôphi sẽ chuẩn bị cả đống đồ ăn đi đường cho chúng ta.

    Glockner bước vào buồng điện thoại. Ông trở ra với sắc mặt biến đổi hẳn. Trông ông có vẻ ngỡ ngàng. Tứ quái lập tức vây lấy ông:

    - Có chuyện gì không ổn hả chú?

    - Ừ, có hai vấn đề xảy ra. Thứ nhất, cảnh sát đã biết nơi cư ngụ của Uckmann tại tòa nhà mười sáu tầng ngay trung tâm thành phố và đã mai phục chờ tên tội phạm. Thứ hai, Uckmann không đơn giản như chúng ta tưởng đâu. Gã là tên cướp kim cương thứ hai tại Tây Ban Nha đang tồn tại ngoài vòng pháp luật. Chính Doge vừa moi được thông tin sốt dẻo ấy từ miệng Neschke ở trong tù.

    Tròn Vo reo lên:

    - Thêm một lí do để bắt gã. Không hiểu gã có đem theo chìa khóa kho báu đến đây không nhỉ? Ngộ nhỡ gã đánh rơi nó ở trong rừng thì chiếc chìa khóa của Neschke còn nước non gì nữa.

    Glockner nói:

    - Hoàn toàn đúng. Cả hai tên lưu manh đều lệ thuộc vào nhau. Hansjorg đang… ở tù. Và hi vọng Uckmann cũng sắp… Chúng chẳng ngây thơ đem theo chìa khóa kho tàng trong người đâu, Kloesen à. Rồi chúng ta sẽ khai thác được kho báu ấy từ một trong hai thằng.

    Nhất định rồi, Tarzan nghĩ.

    Nhưng mọi sự diễn ra khác hẳn.

    *

    Khách sạn Cung Vua đối diện với tòa nhà chọc trời mười sáu tầng của Uckmann.

    Đúng tám rưỡi sáng chủ nhật, Uckmann hỏi thuê một buồng.

    - Nhưng phải quay mặt ra phố. - Gã nói - Ồn một tí cũng không sao. Tôi thích thế.

    - Được ạ, thưa ông.

    Uckmann nhận một phòng ở tầng ba. Đương nhiên là gã đăng kí với cái tên giả. Bản năng mách bảo gã hãy cảnh giác. Chớ dại thò mặt ngay về nhà.

    Gã đặt va-li xuống sàn và ngồi trầm ngâm. Vụ làm thịt tên thanh tra Glockner coi như bị bể, nhưng đường vẫn còn dài. Không chơi được ở Áo thì ta chơi bên Đức. Có khi lại may mắn hơn.

    Từ cửa sổ phòng trọ, gã thoải mái nhìn sang tòa nhà cao vút. Chậc, ngó ánh mặt trời lấp lánh trên cửa sổ căn hộ yêu dấu ở tầng mười hai mà thèm. Đủ tiện nghi bá cháy. Phải bỏ đi thì tiếc đứt ruột.

    Coi, sao căn hộ của mình “thiền” như thế nhỉ? Im lặng tuyệt đối. Im lặng trước khi nổ bùng ư? Nếu tụi cớm có đấy thì gã đã thấy. Có tên nào đang ngồi chồm hỗm trong sảnh nhà không?

    Uckmann chụp máy điện thoại quay số nhà mình. Máy đổ tới mười hồi chuông mà chẳng nghe ma nào trả lời. Chả lẽ bọn cớm ngu đến nỗi không biết gã đã từng chui rúc ở đó. Vô lí.

    Uckmann kêu một suất ăn lên phòng và kiên trì theo dõi tòa nhà mười sáu tầng. Gã đưa cặp mắt của mình xuống dưới chân tòa nhà và há hốc mồm vì thấy một chiếc xe hơi chở hàng lạ hoắc. Mẹ kiếp, chủ nhật làm gì có hàng hóa ở đây, xe của cớm là cái chắc. Thấy chưa, kia kìa. Thằng lái xe ngồi đọc báo thỉnh thoảng cứ liếc vào cổng tòa nhà chọc trời.

    - Chó chết. Tao đã biết trước là tụi mày “ngửi” ra địa chỉ của tao. – Uckmann chửi đổng.

    Nửa giờ sau từ trong tòa nhà bà quản lí Irmgard Diesen đã bước ra. Bà ta rẽ vào ngõ, đi qua chiếc xe chở hàng. Tên đọc báo gật đầu với bà ta.

    Rõ rồi.

    Người ta đã giăng bẫy gã!

    Nhưng vì quá quyến luyến với căn hộ của mình, và một phần tâm hồn đen tối của gã vẫn phấp phỏng hi vọng mọi chuyện ổn cả, gã có thể về nhà, nên gã như bị giáng búa tạ khi thoáng thấy một bóng người trên tầng mười hai, sau cửa sổ bếp nhà gã.

    Người đàn ông chỉ thoáng hiện trong tích tắc. Anh ta không nhìn ra cửa sổ, mà chỉ bước lỡ trớn hơi gần cửa sổ. Nhưng Uckmann đã nhìn thấy, và không còn nghi ngờ gì nữa, bọn cớm đáng ghét đang rình rập trong nhà gã, lục tung cả nhà gã lên.

    - Nhưng chẳng thấy cóc gì đâu, đồ chó chết các người! – Gã rít qua kẽ răng – Chẳng có gì khiến chúng mày quan tâm và…

    Gã ngắc lại.

    Búa tạ giáng xuống đầu gã lần thứ hai. Gã rên lên, thật quá sức chịu đựng. Không! Thế này thì khốn nạn thân gã quá. Nếu chúng tìm được chiếc chìa khóa két nhà băng của gã, và biết được bí mật về nó…

    - Không, Gus ạ, hãy bình tĩnh nào. Chiếc chìa khóa nằm ngay trong ngăn kéo. Nhưng ai mà ngờ nó mở một cánh cửa dẫn đến sáu triệu mark? Hãy lờ cái chìa vì nó lẫn lộn giữa các thứ đồ nghề khác đáng chú ý hơn. Tụi bay có thể thấy cưa, búa, đục, cờ-lê, mỏ-lết… nhưng làm ơn đừng thấy cái chìa khóa đó.

    Không! Chúng sẽ không buồn đoái hoài đến nó. Chờ cho hết bị rình mò, ta sẽ về lấy nó đi.



    SÁU: CHIẾC CHÌA KHÓA TRONG NGĂN KÉO
    Nhóm nhân viên hình sự gồm bốn người do thanh tra Glockner chỉ huy sắp hoàn tất nhiệm vụ của mình. Từ sáng sớm bà quản lí Diesen đã được ông thanh tra thông báo vụ việc và mở cửa phòng Uckmann cho phái đoàn cảnh sát bước vô kiểm tra, sau khi đã hứa danh dự là sẽ im lặng như một nấm mồ.

    - Đừng ra gần cửa sổ, Jansen. – Ông nhắc – Thằng cáo già Uckmann có thể lảng vảng ở những tòa nhà cao chung quanh phát hiện anh đấy. Mà nó đã phát hiện thì đừng hòng tóm cổ nó.

    - Chúng ta ở tít trên cao mà, thưa sếp! – Nói thế nhưng mặt Jansen ngượng nghịu tỏ vẻ biết lỗi. Anh chàng đái tội lập công bằng cách lục soát không chừa một ngóc ngách nào. Lát sau anh ta bê ra một ngăn kéo nặng trịch.

    - Ông thanh tra hãy xem đủ thứ dụng cụ gã bỏ trong hộc này. Gã cần những thứ này để làm những chuyện phạm pháp hay đây chỉ là sở thích của gã?

    Glockner nhấc chiếc máy khoan điện lên:

    - Chúng ta không được phép bỏ qua bất cứ vật gì. Biết đâu trong cái hộp đựng đinh là một đống kim cương ngọc thạch.

    Ông mở toang hộp đựng đinh nhưng chỉ toàn những con ốc vít. Tuy nhiên dưới cái hộp là một chiếc kìm bấm và dưới chiếc kìm bấm có một thứ mà toàn bộ cảnh sát Tây Ban Nha đều đang muốn tìm: một chiếc chìa khóa an toàn chớ còn phải nói.

    Glockner thì thào:

    - Này Jansen. Anh biết cái gì đây không?

    Jansen biết đó là chiếc chìa khóa nhưng để sếp khỏi cụt hứng, anh làm bộ lắc đầu.



    Ông thanh tra cầm chiếc chìa khóa lên, nhìn kĩ, tìm một dấu hiệu gì đó mà không thấy.

    - Nó đấy Jansen! Đây đúng là chiếc chìa khóa an toàn mở két đựng số kim cương ăn cướp mà Uckmann và Neschke gửi ở nhà băng. Tôi không thể nhầm được.

    Jansen huýt lên ba tiếng sáo, khiến hai đồng nghiệp đang lục lạo cũng tò mò xáp lại. Giọng Glockner trầm trầm:

    - Đáng tiếc là chúng ta chưa biết két sắt nằm ở nhà băng nào. Tây Ban Nha chăng? Hay Phần Lan, Áo, Thụy Sĩ? Nhưng điều đó cũng chẳng hề quan trọng. Vì lúc này con cá đã mắc vào lưỡi câu của chúng ta. Trước sau gì Uckmann cũng tìm cách lấy lại chiếc chìa khóa. Và phải lấy lại càng sớm càng tốt. Bởi vì đây chỉ là một căn hộ cho thuê. Gã mà chậm chân thì bà quản lí sẽ cho người khác thuê tiếp.

    - Vậy chúng ta làm gì đây?

    - Chúng ta giữ chiếc chìa này và bỏ vô ngăn kéo một cái chìa khác giống y hệt, nhưng khác răng cưa để Uckmann không tài nào mở được cái két sắt. Việc tiếp theo là cử hai trinh sát mai phục ở đây và người thứ ba ếm kĩ trước tòa nhà. Sau đó thì… chỉ còn việc chờ đợi.

    Jansen hỏi:

    - Sếp đã tính đến chuyện gã phát hiện ra mưu của chúng ta chưa?

    Glockner cười mỉm:

    - Tôi cho rằng Uckmann chẳng nhẹ dạ gì đích thân vác xác gã đến. Gã sẽ nhờ một kẻ khác lên phòng lấy chiếc chìa khóa và kẻ khờ khạo này sẽ dẫn đường cho hai chúng ta tới chỗ Uckmann mà không hề biết.

    Jansen và hai nhân viên cảnh sát cười:

    - Đúng là phương pháp đặc trưng cho thanh tra Glockner.

    Glockner tư lự một vài giây rồi nói:

    - Tạm thời chúng ta không cho báo chí rùm beng chuyện gì. Vụ ám sát hụt tôi ở thung lũng Enge cứ tạm coi của một thằng cha tên là Heyse gì đó. Chúng ta chỉ công bố sự thật cho dư luận khi tóm được Uckmann.

    Ông bỏ chiếc chìa khóa vào một túi ni-lông nhỏ và nhét vô áo khoác.

    *

    Mở mắt dậy, Tarzan chợt hiểu là hắn đã lại ở trong “Tổ đại bàng”. Không tin thử nhìn kìa, cạnh hắn, thằng mập Kloesen đang ngáy vang như sấm.

    Tarzan hí hoáy một vài chữ lên mặt một tờ giấy “Tao sang Gaby” rồi đặt tờ giấy lên cái mồm chu ra của Kloesen, nó vẫn ngáy đều.

    Bà Glockner đang mở cửa sổ phòng khách, vui vẻ gọi:

    - Chào cháu, Tarzan. Gaby chưa dậy. Nhưng cháu cứ lên đây đi.

    - Cháu không làm phiền chứ ạ? – Hỏi thế nhưng không đợi trả lời, hắn đã phi lên nhà.

    Con Oskar ra đón người bạn yêu quý nhất của mình tại cầu thang, cái đuôi cộc ngoáy rối rít. Và, bất chấp được dạy dỗ rất tử tế, nó cứ chồm chồm lên Tarzan, cho tới lúc hắn phải bế nó lên.

    Bà Glockner đón hắn ở trước cửa phòng, mắt rưng rưng. Tarzan chưa kịp hiểu gì, thì bà đã ôm cả hắn lẫn con Oskar vào lòng. Bà cố kìm nước mắt:

    - Không có con thì cô trở thành góa bụa rồi. Còn Gaby bị mồ côi cha nữa. Cô…

    - Có phải đâu ạ. Thế nào chú Glockner cũng sẽ nhận ra tên sát nhân bám theo. Chỉ một tích tắc nữa là chú ấy sẽ nhận ra. Chú Glockner vẫn còn ở đằng căn hộ của Uckmann chứ ạ?

    - Ừ, hình như thế.

    Đúng lúc đó Công Chúa từ phòng riêng ra. Cô bé mặc bộ đồ ngủ chấm hoa cực kì dễ thương, cặp mắt xanh còn ngái ngủ. Gaby định vào phòng tắm nhưng nhìn thấy Tarzan bèn dừng lại, giẫm ngón chân nọ vào ngón cái chân kia.

    - Mẹ ơi! Trong nhà mình có một kẻ lạ mặt. Còn có ai nữa không đấy?

    - Còn hai kẻ lạ mặt nữa đang ngủ.

    Gaby bước vào nhà tắm và hồn nhiên nói vọng ra:

    - Đợi mình chút nghe. Mình còn xén bớt tóc mái và cắt móng chân nữa.

    - Cứ thong thả, mình có nhớ gì bạn đâu. Phải không Oskar?

    Gaby kêu lên:

    - Mẹ ơi, tống cổ bạn ấy đi.

    - Không được đâu, Gaby. Tarzan khỏe hơn mẹ.

    Thanh tra Glockner trở về, nét mặt phờ phạc nhưng vẫn giữ được phong độ. Ông đắc thắng khoe chiếc chìa khóa.

    Rồi ông thuật lại kế hoạch nhử Uckmann.

    Tarzan nói sau một phút suy nghĩ:

    - Nhưng dù sao chú cũng phải đi làm với một cái áo giáp chống đạn.

    - Sao?

    - Bởi vì thằng sát thủ Uckmann chưa chắc đã buông chú ra đâu. Có thể lão trùm Gianni Paresano đã thuê gã thực hiện tội ác này với một món tiền lớn. Mà nhất định là trả trước. Và sẽ xử lí gã nếu gã bỏ cuộc. Đó là cháu chưa nói đến mối thù cá nhân của gã với chú. Chú đã bắt Neschke khiến gã bị vuột mất sáu triệu mark. Bây giờ lại thêm vụ tước của gã chiếc chìa khóa thiên đàng… Hãy cảnh giác, chú Glockner ạ.

    - Cảm ơn con. Chú sẽ đề phòng.

    *

    Buổi trưa, Uckmann trở lại khách sạn Cung Vua với chiếc mũ mùa hè rộng vành, cặp kiếng râm che gần hết gương mặt.

    Gã dò tìm số điện thoại riêng của bà Diesen trong cuốn sổ ghi chép của mình.

    - Irmgard Diesen đây. - Bà quản lí lên tiếng.

    - Hê hê, chào bà chủ thân mến. Chúc bà một chủ nhật tốt lành. Bà khỏe chớ? Uckmann đây.

    - Tôi… tôi nhận ra giọng ông rồi. - Bà ta đáp.

    - Tôi chỉ muốn báo với bà rằng tôi sẽ vắng nhà lâu hơn dự định. Có lẽ suốt hai tuần nữa. Tôi gọi từ kinh đô Viên nước Áo đấy. Dọc đường tôi tình cờ gặp một tay bạn, anh ta liền rủ đi luôn. Nhưng còn chuyện này, tôi tha thiết nhờ bà giúp cho.

    - Xin ông cứ nói.

    - Trong bếp có mấy hộc ngăn kéo cạnh tủ đựng chổi. Ở ngăn cuối cùng tôi để rất nhiều đồ nghề mà một anh bạn tôi muốn mượn. Anh ta tên là Detllef Maisl. Bà hiểu tôi mà, tôi ở Viên nên không về nhà được, đành nhấc phôn nhờ bà làm ơn cho anh ta vào phòng. Detllef Maisl rất đáng tin cậy. Anh ta sẽ tới hôm nay thôi. Lúc anh ta mượn xong dụng cụ bà làm ơn khóa cửa giùm tôi nhé. Tôi xin hậu tạ bà.

    Bà Diesen lắp bắp:

    - Nhưng… khỏi tạ ơn gì cả. Ông cứ tin ở tôi.

    - Vậy hẹn gặp lại nhau sau nhé, bà Diesen!

    Uckmann cúp máy. Gã lẩm bẩm:

    - Xong rồi đó mụ già. Tao cầu mày phóng tới báo tin cho tụi cớm càng sớm càng tốt.

    *

    Tóc mái của Gaby cắt hơi bị ngắn quá. Nhưng Công Chúa vẫn rất xinh.

    - Bạn để hở nhiều trán, trông cũng hợp đấy. – Tarzan nói.

    - Người xinh để tóc kiểu nào cũng xinh. – Cô bé chun mũi đùa và nhấp tách trà buổi sáng của mình.

    Thanh tra Glockner gọi điện trong phòng riêng.

    Tarzan phải cố gắng ngồi dính vào chiếc ghế bành, để khỏi chạy bổ vào đó mà hỏi tin tức mới nhất.

    Thanh tra Glockner trở ra với nét mặt căng thẳng.

    - Sao hả chú?

    - Uckmann vừa gọi điện cho bà Diesen. Gã cử một thằng đến lấy đồ nghề. Dĩ nhiên chỉ cốt lấy chiếc chìa khóa. Con cáo già láu cá thiệt. Bây giở chỉ còn cách bám dính tên Detllef Maisl được gã cử đến như chú đã dự kiến. Chính sợi chỉ mong manh này sẽ dẫn ra nơi ẩn dật của gã. Chúng tôi sẽ ngụy trang để gã không nghi ngờ gì. Đó là khả năng duy nhất của chúng tôi.

    - Tại sao chú không tra hỏi Maisl về Uckmann?

    - Vô ích. Detllef Maisl chỉ đóng vai trò một người bạn tới mượn đồ nghề. Tên này có quyền chối phăng và không ai có thể buộc tội nó được.

    Tarzan đứng dậy:

    - Cháu xin chú, thưa chú Glockner, trong chiếc ô-tô ngụy trang của chú thế nào cũng còn một chỗ nho nhỏ. Cho dù chỗ ấy chỉ bằng bàn tay, cháu cũng muốn được đi theo. Vì Uckmann cũng là kẻ thù riêng của chúng cháu. Và có thể nói, cháu đại diện cho TKKG.

    - TKKG đâu phải một người. - Gaby phản đối - Ba cho Tarzan đi thì con cũng phải được tham gia.

    Thanh tra Glockner giả vờ tuyệt vọng quay sang phu nhân hỏi:

    - Em thấy thế nào, Margot? Có hai đứa học trò đòi làm cảnh sát. Sao hả?

    Bà Glockner phì cười:

    - Đây không phải lần đầu đám trẻ đi cùng anh ra trận đâu.

    Công Chúa phấn khởi ôm chầm lấy cổ Tarzan:

    - Tarzan, mình xin tuyên bố bạn đã trở thành trợ thủ của cảnh sát. Ba ơi, chúng con sẽ tuân lệnh ba.

    Mọi chuyện diễn ra tương đối suôn sẻ. Lần đầu tiên, Glockner không sử dụng công xa mà phải xài một xe buýt mini để ngụy trang trận đánh của mình. Ông đeo kiếng râm và đội một chiếc nón đi câu cũ kĩ. Tít sau xe, Tarzan và Gaby biết điều thụp xuống cẩn thận.

    Hai xe cảnh sát đậu trước và bên cạnh tòa nhà chọc trời cũng được mang vỏ bọc đâu vào đó. Một xe mang nhãn hiệu công ti cây xanh còn chiếc xe camping kia thì che rèm kín mít. Ngay khi chiếc xe buýt mini dừng lại, thanh tra Glockner đã bật máy bộ đàm gọi cho một nhân viên trực thuộc ếm sẵn trên tầng mười hai.

    - Có gì mới không Steffen?

    - Chưa có gì lạ thưa ngài thanh tra. Tôi đang tập trung theo dõi căn hộ Uckmann đây. Tuy nhiên tên Maisl gì đó chắc chắn sẽ gõ cửa phòng bà quản lí Diesen trước. Tôi sẽ tả diện mạo của gã cho sếp ngay.

    - Được lắm. Tôi đã sẵn sàng đón gã.

    Chưa đầy mười lăm phút sau, một chiếc VW bụi bặm từ từ tiến lại. Chiếc xe đỗ xịch bên lề tòa nhà và người tài xế mở cửa bước xuống. Dù cách xa, cặp mắt đại bàng của Tarzan vẫn nhận rõ: Đó là một gã trai chừng mười chín tuổi, to béo, tóc vàng nhạt, tóc dày mỡ, chiếc quần rộng thùng thình đã sờn đầu gối, ủng cao bồi, chiếc áo khoác có vệt cứt chim.

    Gã thanh niên đi đến cổng tòa nhà, tìm đọc hồi lâu các biển đề tên, như thể phải đánh vần từng chữ rồi bấm chuông. Cánh cửa hé mở và gã biến vào nhà.

    Liền đó, Steffen báo cáo qua máy bộ đàm rằng Maisl vừa vào căn hộ của bà quản lí. Anh ta tả đúng phắp diện mạo gã.

    Nhiều phút trôi qua. Sốt ruột ghê. Tarzan nắm bàn tay cứ ngọ nguậy liên tục như con chuột nhắt trong bẫy của Công Chúa – cô bé quá ư hồi hộp.

    Tiếng Steffen rè rè trong máy bộ đàm:

    - Maisl đang đi thang máy xuống dưới. Bà Diesen đang đứng cạnh tôi. Vâng, thưa bà Diesen, thế hả, cảm ơn. Thưa ông thanh tra, có nghĩa là bà quản lí đã cho phép tên thanh niên lên tầng mười hai và gã đã dốc cả một cái ngăn kéo đồ nghề vô một chiếc bao tải lớn. Giờ này gã đang vác bao tải xuống dưới – ha ha ha! – như ông già Nô-en vác túi quà đêm Giáng sinh vậy.

    Glockner trả lời:

    - Maisl vừa ra khỏi nhà. Cúp máy!

    Maisl đi xuống các bậc thang, nheo mắt ngước nhìn trời, và quả trên vai gã là một bọc to tướng.

    - Vậy là chiếc chìa khóa ở trong đó. - Gaby nói.

    - Cố nhiên! – Tarzan gật đầu.

    Chiếc VW thổ tả bắt đầu run lên bần bật. Maisl cho xe từ tốn lăn bánh về hướng nhà ga.

    Glockner cười thầm. Chiếc xe buýt mini bám theo chiếc VW ở một khoảng cách cố định.

    - Uckmann cố tình chọn một nơi nhộn nhịp nhất trong thành phố để có cơ may. Cháu nghĩ sao Tarzan?

    - Có lẽ cháu phải xuống xe để khỏi lạc mất gã khi gã dừng lại. Ở chỗ đông đúc này mà ngồi trên xe dễ mất dấu như chơi.

    - Thực đúng ý chú.

    Lúc này chiếc VW đã tấp vào một bãi đậu xe của nhà ga. Thanh tra Glockner cũng tắt máy sau gã hai dãy xe. Ông gỡ cái nón giao cho Tarzan.

    - Cháu có thể đóng vai một tiểu yêu được rồi đấy. Đội cái này lên đầu thì giang hồ phiêu lãng quá đi chứ. Chú và Gaby sẽ không rời cháu.

    Tarzan nhảy xuống xe:

    - Chú yên chí, lang thang đầu đường xó chợ là nghề của cháu mà.

    Với cái nón câu cá sùm sụp, Tarzan nhanh chóng bám theo Maisl đang đi về phía có những ngăn gửi đồ tự động. Hắn dòm tên thợ sứ giả môi dưới trề ra loay hoay mở chiếc ngăn số 1066 dãy trong cùng và ấn cái bao tải vô. Tiếp đó, Mails bỏ đồng một mark vô khe đựng tiền, xoay chìa khóa cất vô túi và ung dung bỏ đi không thèm nhìn lại. Gã lướt qua Tarzan lúc này đang chúi đầu vào một ngăn bỏ trống.

    Maisl tiếp tục nện gót đôi ủng cao bồi vào nhà bưu điện ga, đứng lại ở một cái bàn dài dành để viết thư và quệt hồ. Tên sứ giả moi trong túi áo khoác một phong bì, bỏ chiếc chìa khóa ngăn 1066 vào rồi dán thật kĩ lưỡng.



    Bây giờ thì gã ngồi xuống dán tem và ghi địa chỉ người nhận. Coi, Maisl cách gì biết khi gã ngồi xuống là một thằng thiếu niên bụi đời đã chồm phía sau lưng. Tarzan chớ ai. Hắn cực kì bình tĩnh đưa vô bộ nhớ hàng chữ xấu ỉn mà Maisl đang hì hục viết.

    “Gửi ông Richard Heyse – Khách sạn Tirol, thung lũng Enge…”

    Vô lí!

    Tarzan bay đến quầy tiếp khách của bưu điện. Thanh tra Glockner và trợ lí Jansen đang giở cuốn danh bạ điện thoại. Rõ ràng họ không tìm được tên Maisl trong đó.

    - Mình bị lừa rồi.

    Tarzan tường trình tóm tắt:

    - Bọc đồ nghề trong ngăn 1066. Gã gửi chìa khóa đến – mọi người có tưởng tượng được không – đến “khách sạn Tirol, thung lũng Enge, cho ông Richard Heyse”.

    Jansen há hốc mồm. Ông Glockner cũng sững sờ.

    - Tôi hiểu! – Đoạn ông gật đầu – Người ta muốn lừa chúng ta.

    Họ đuổi kịp Maisl cách thùng thư hai bước chân.

    Ông Glockner mặt lạnh như tiền:

    - Cảnh sát đây! Ông Maisl, chúng tôi có vài điều muốn hỏi ông.

    - Nhưng… nhưng. - Gã lắp bắp - Tôi có đầy đủ giấy tờ xe và đỗ xe đúng nơi quy định.

    - Không phải vấn đề đó. Mời ông theo chúng tôi.

    - Đi, tôi… đi. Nhưng bức thư sắp gửi của tôi thì sao?

    - Nó đã bị tịch thu.

    Lúc áp giải tên khả nghi ngang bưu điện, Tarzan huýt sáo gọi Gaby. Ngay lập tức, cô bé ùa đến nghe hắn kể các sự cố mới không thể nào tin nổi. Cô bé cứ ngẩn người.

    - Địa chỉ người nhận là lão… Heyse. Điên rồ hết sức! Nào, chúng ta vô chiếc camping của Jansen đi, ba mình đang thẩm tra tên sứ giả của Uckmann trong đó.

    *

    Trong xe camping được kéo rèm kín, Maisl ngồi đối diện với thanh tra Glockner bên một chiếc bàn nhỏ. Ông thanh tra nói:

    - Ông đã lấy đồ nghề từ căn hộ của Gustav Uckmann. Chúng tôi sẽ xem xét bản chất của sự việc này, Nhưng trước hết chúng tôi cần biết về con người anh đã.

    - Dạ, tôi là Detllef Maisl, hai mươi tuổi, hành nghề lái xe tải hiện nay đang thất nghiệp.

    - Anh quen biết Uckmann như thế nào?

    - Cách đây một năm tụi tôi quen nhau trong một quán nhậu. Dạ, Uckmann biết tôi đang thất nghiệp nên ngỏ ý mời tôi làm người quét dọn chùi rửa bên trong chiếc Porsche của anh ta. Tôi đã dọn xe khoán cho anh ta cả thảy năm lần.

    - Chiếc Porsche hiện đang ở dưới tầng hầm, rất bụi bặm. Chúng tôi đã kiểm tra xe.

    - Dạ, chính vì thế khi Uckmann gọi điện hồi nãy, tôi cứ nghĩ rằng chắc lại lau chùi xe, vì lần dọn xe gần đây nhất cũng trên hai tháng rồi. Ai dè gã hẹn tôi đến quán nhậu Con Ngỗng Vàng ở góc phố Obermuhlen.

    - Sao nữa?

    - Uckmann yêu cầu tôi giúp một việc và trả cho tôi hai trăm mark.

    Hẳn Maisl cho rằng phải chứng minh điều mình nói. Hắn rút từ túi áo khoác ra một cái ví sờn và chìa ra hai tờ một trăm mark.

    - Uckmann cần gì ở anh?

    - Tôi phải tới căn hộ của Uckmann để lấy đồ nghề bởi vì anh ta đã nói trước với bà quản lí. Nhưng việc cần làm trước hết là với chiếc chìa khóa.

    - Chiếc chìa khóa ngăn gửi đồ tự động mà anh phải gửi đến khách sạn Tirol và…

    - Không. Uckmann dặn tôi lấy cho bằng được cái chìa trong ngăn kéo nhà anh ta. Một chìa khóa dài, thon, mảnh…

    - Tôi biết nó. Anh gửi nó kèm lẫn trong đám đồ nghề chớ?

    - Không phải vậy ông thanh tra. Tôi đã liệng cái chìa xuống dọc đường rồi. Uckmann bắt tôi phải hành động như vậy để qua mắt cảnh sát nếu lỡ bị theo dõi. Cụ thể là tôi đã liệng ở phố Komt trên đường tới nhà ga, nơi xe chỉ chạy một chiều, ở chỗ có hàng rào gỗ lúc tôi chạy xe ngang qua. Sau hàng rào là sân chơi trẻ con. Tôi đã ném cái chìa qua hàng rào trong khi xe vẫn chạy. Sau đó cứ nhét đại bao tải đồ nghề vào một ngăn gửi đồ tự động nào cũng được, rồi bỏ cái chìa ngăn gửi đồ vào bao thư gửi cho lão Heyse nào đó tại khách sạn Tirol…

    - Thôi, đủ rồi.

    Glockner đứng phắt dậy. Ông quay sang một nhân viên trực thuộc:

    - Kreuder, anh hãy hỏi tiếp Maisl. Còn Jansen, anh sang xe tôi. Tarzan, Gaby, các con có thể đi cùng.

    Chiếc xe buýt mini chở phái đoàn điều tra tới một hàng rào gỗ dài chưa tới mười mét. Đất sau hàng rào trơ trụi. Gaby nói:

    - Hầu như toàn cát và cát ngoài vài búi cỏ. Tìm gì cũng dễ ra ngay.

    Tarzan ngó lại đằng sau.

    Thanh tra Glockner và Jansen đang hỏi chuyện mấy chú nhóc, một nhóc cắp nách quả bóng đá. Cả lũ gật đầu lia lịa, khi ông thanh tra nói gì đó.

    - Ê! – Tarzan vọt lên, cúi xuống – Nó vẫn còn đây này! Không… không phải chìa khóa.

    Hắn ngạc nhiên kéo một sợi dây chuyền mảnh bằng bạc khỏi lớp cát. Một nửa vầng trăng bằng bạc có chạm hai chữ cái đầu tên: U và R treo trên sợi dây chuyền.

    Hắn bảo Gaby:

    - Ai đó đã đánh rơi. Chắc nó nằm đây đã nhiều năm nay rồi. Gaby có biết phụ nữ nào tên là U.R không?

    - Mình không biết đâu, đại ca.

    Jansen lại gần Tarzan:

    - Đi thôi Tarzan. Bon trẻ đá bóng ở đây đã mô tả một gã có nhân dạng giống Uckmann khi nãy mò đến hàng rào. Gã đã tìm kiếm và lượm cái gì dưới đất rồi biến luôn.

    - Nhưng em cũng nhặt được một sợi dây chuyền bạc. Chẳng giá trị lắm sao?

    Jansen săm soi:

    - Tiếc là không. Nhưng đẹp đấy.

    - Liệu có phải là biển thủ của nhặt được nếu em không đem nó tới văn phòng nộp lại của rơi không ạ?

    Jansen phá lên cười:

    - Nhất định là không rồi. Người đánh mất nó sẽ chẳng hoài hơi đi tìm đâu.

    - Vậy thì mình sẽ tặng bạn đó, Gaby. Đem đánh sạch đi, nó sẽ sáng như mới.

    - Bạn tốt bụng lắm đó, Tarzan. Nhưng mình là G.G – Gabriele Glockner chứ đâu phải là U.R – Ute Rohrbacher chắc? Hay Ubrike Radieschen?

    - Công Chúa ơi, điều đó khiến mình nảy ra một sáng kiến tuyệt vời. Vì lí do an toàn, bạn hãy lấy thêm một cái tên thứ hai. Ute Rohrbacher chẳng hạn. Thử tưởng tượng xem Gaby, một bọn tội phạm nào đó vớ được ái nữ của ngài thanh tra để khống chế cảnh sát. Chúng đang hí hửng bỗng bật ngửa ra khi bạn xưng tên là Ute Rohrbacher và chứng minh bằng sợi dây chuyền có mặt đeo hình nửa vầng trăng có khắc chữ U.R đàng hoàng. Hà hà, bọn bắt cóc dám xỉu vì tức sùi bọt mép.

    Bước lại gần hai quái, ông Glockner nghe được mấy câu cuối.

    - Hi vọng chuyện đó không bao giờ xảy ra.

    Rồi ông lại mím môi trầm ngâm.

    Gaby cù vào sườn bố:

    - Đừng buồn nữa ba. Ba không thể bắt được hết tất cả tội phạm. Ngoài ra đâu phải đã thất bại hẳn. Keo này tạm cho Uckmann thắng.

    Ông thanh tra nói:

    - Mẹo của Uckmann đã hiệu quả. Chỉ có điều bốn hoặc năm năm nữa gã mới biết được chiếc chìa khóa này vô tác dụng. Đó là khi Neschke mãn hạn tù và cả hai đứng trước cái két, hòng lấy số của cải cướp được. Các con hãy hình dung, vụ này sẽ im lìm suốt chừng ấy năm. Không xảy ra bất cứ chuyện gì. Chao ôi, khi ấy các con đã tốt nghiệp phổ thông, đã trưởng thành. Ai biết lúc đó hai đứa còn chơi với nhau nữa hay không?

    Tarzan mở miệng.

    Lời phản đối của hắn ít nhất cũng là 3467 câu và át tất cả những hồi chuông nhà thờ đúng lúc này gióng giả cất lên từ khắp nơi trong thành phố.

    Nhưng rồi hắn mím môi lại, nhìn thẳng vào cặp mắt xanh biếc của Gaby.

    Công Chúa mỉm cười kín đáo.

    Hắn không cần phải nói gì cả.



    BẢY: CĂN HỘ CÓ GIÁ
    Đã năm tuần trôi qua mà Uckmann vẫn nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật.

    Tháng sáu oi nóng. Neschke, tên cướp ở Tây Ban Nha đang bị giam toát mồ hôi dầm dề khi bị các giám thị chất vấn về tên tòng phạm. Khăng khăng thề thốt 1001 kiểu rằng không tham gia trong phi vụ cướp toa bưu phẩm, rằng không có thằng bạn nào tòng phạm với gã, rằng tên tù Doge vừa ra khỏi khám đã lợi dụng những lời nói mơ bậy bạ để vu oan giá họa cho gã.

    Dĩ nhiên Neschke không hay biết việc Uckmann đang bị truy nã. Ông thanh tra chủ trương cứ lặng lẽ tìm dấu vết gã, với hi vọng: con cáo già Uckmann sẽ sa bẫy vì mất cảnh giác. Nhưng dường như mặt đất đã nuốt trửng Uckmann.

    Cuối cùng, hóa ra chiến thuật của ông Glockner lại đúng đắn.

    *

    Sáng thứ ba, lớp 10A được nghỉ tiết học tiếng Anh vì thầy Kunkel bị cảm. Đôi mắt xanh của Gaby sáng long lanh. Cô bé vẫy ba quái lại:

    - Mình có tin tức mới. Đêm qua ba mình bị các đồng nghiệp dựng dậy khỏi giường cũng vì chuyện này. Vào vườn hoa rồi mình sẽ kể.

    Khi bốn đứa đã ngồi trên thảm cỏ. Công Chúa mới bắt đầu:

    - Đêm qua Neschke đã vượt ngục. Gã giả vờ đau gan lăn lộn, mặt mũi xanh bủng để các giám thị đưa xuống trạm xá. Tại đây lúc không ai đề phòng, gã đã đánh gục hai nhân viên tư pháp và trốn đi. Ghê gớm, hả?

    Tarzan nói:

    - Thế thì ngay bây giờ - chứ chẳng phải đợi năm năm nữa - Uckmann sẽ biết chìa khóa của gã là chìa khóa dỏm.

    Gaby mỉm cười bí hiểm:

    - Với điều kiện gã gặp gỡ Neschke, để cùng đi đến chỗ cất của.

    - A ha! Với điều kiện đó? Phải! – Tarzan kêu lên – Vì Neschke không biết Uckmann phải sống lén lút mà.

    Gaby gật đầu. Tròn Vo bảo:

    - Tarzan, hãy để Công Chúa kể hết đã nào, đừng cướp lời thế.

    - Thì tao đang đợi đấy chớ. – Thủ lĩnh TKKG bào chữa.



    Gaby nói:

    - Này nhé, ngày mai thế nào các báo cũng đăng những hàng tít rất lớn về vụ Neschke vượt ngục. Lớn đến nỗi Uckmann không thể bỏ qua tin đó. Đó là kế hoạch của ba tớ. Neschke không thể ngờ rằng Uckmann đang bị truy nã mà tưởng tên này vẫn sống đàng hoàng ở tầng mười hai trong cao ốc mười sáu tầng. Và trong thế giới anh chị ở thành phố này cũng không đứa nào biết về gã. Báo chí thì im bặt.

    - Vậy kế hoạch của ba bạn ra sao, nói đại ra đi. - Tròn Vo càu nhàu.

    - Đơn giản lắm. Tên Neschke sẽ gõ cửa mái nhà xưa của Uckmann.

    Tròn Vo ngạc nhiên:

    - Gõ… cửa sao?

    - Nghe đây Ông Địa, “gõ cửa” ở đây là nghĩa bóng thôi. Neschke đang bị truy nã, gã chỉ có thể quay số điện thoại hỏi thăm, hiểu chưa? Ba của mình đã tiên liệu như vậy. Khi ấy ba của mình sẽ giăng bẫy lừa tên tội phạm vượt ngục đến một điểm hẹn và túm cổ gã.

    Tarzan búng tay cái chách:

    - Tuyệt lắm, Gaby. Tôi đạo diễn thử cuốn phim xem nhé. Neschke phôn đến, bị lừa và bị bắt. Còn Uckmann qua tin tức trên báo, biết Neschke sổng tù, chắc sẽ tìm cách liên hệ với gã. Gã sẽ lượn lờ quanh tòa nhà chọc trời để đón chiến hữu. Gã làm vậy là phải, bởi nếu Neschke kêu điện thoại không ai trả lời tất nhiên sẽ trực tiếp tới nhà Uckmann ở để xem Uckmann còn ở đó hay đi đâu rồi. Lúc đó thì…

    Máy Tính Điện Tử nói:

    - Lỡ căn hộ của Uckmann đã có chủ mới thì sao? Cảnh sát đã nói với ban quản lí nhà về Uckmann rồi và yêu cầu họ giữ kín chuyện. Họ biết gã sẽ không trở lại và phải cho thuê tiếp để thu hồi vốn chớ. Và dễ dàng gì người thuê phòng mới cho phép nhân viên an ninh sử dụng tư gia của mình để gài bẫy. Ông ta sợ quýnh đít đi ấy chớ. Theo tao biết, có thể là giáo sư Zabrawodki sẽ đến ở đó nay mai.

    - Sao? – Tarzan không hiểu – Zabrawodki là ai?

    - Một giảng viên đại học trẻ tuổi, đồng nghiệp của ông già tao. Tối hôm qua Zabrawodki ghé nhà thăm ông già tao. Qua tâm sự của hai người lớn, tao được biết là Zabrawodki có ý định mướn căn hộ sang trọng bỏ không ở tầng mười hai tòa nhà mười sáu tầng mà chúng ta đang theo dõi.

    Tròn Vo há hốc mồm:

    - Cái gì? Ngài giảng viên đại học chọn sào huyệt của gã Uckmann để soạn giáo án ư?

    - Ông Z, gọi tắt thế nhé, kể rằng người thuê trước tên là Uckmann. Ông Z có thể không thuê, vì không đủ sức trả tiền nhà. Xét cho cùng, ông là người hoạt động trí óc, chớ không phải là kẻ cướp.

    - Bây giờ tụi mình phải báo cho chú Glockner biết mới được. – Tarzan nói.

    - Ba tớ biết rồi. Tiếc là cảnh sát không thể đòi hỏi để trống căn hộ để… làm bẫy. Chỉ hi vọng không sớm có người nhảy vào thuê nó.

    - Sau bữa ăn trưa tụi mình sẽ đến thám thính tòa nhà chọc trời đó. Đồng ý chớ? – Tarzan hỏi.

    - Tao và Willi sẽ đi với mày, đại ca. – Karl nói.

    Ba thằng con trai ngó sang Gaby. Chúng hấp háy mắt chờ ý kiến của cô bé. Nhưng lạ chưa, Gaby làm như chẳng hề quan tâm đến chuyện ấy. Cô bé thản nhiên thả người ra đằng sau chống khuỷu tay lên đám cỏ mơ màng.

    - Ôi, lông của Oskar có lẽ đã cao hơn cả đám cỏ này. Chiều nay mình sẽ dẫn nó đến chỗ xén lông vậy. Thông cảm nghe các bạn.

    Tarzan liếc cái cổ rám nắng của Gaby:

    - Bạn đang đeo nửa vầng trăng bạc đó à? Sợi dây đẹp ghê há. Chắc bạn mới đánh bóng phải không?

    - Ừ, ông thợ đồng hồ gần nhà mình tân trang giùm đó. Ông ấy bảo để ông ấy xóa hai chữ U.R đi và thay bằng hai chữ G.G nhưng mình không chịu.

    Tròn Vo chu mỏ:

    - Sao lại không chịu?

    - Biết đâu mình gặp lại cô gái đánh rơi sợi dây đó, mình sẽ trả lại cho cô ta.

    - Trả lại làm gì hả Công Chúa? Tôi mà lượm được sô-cô-la dọc đường, dù có chết cũng nhét họng.

    - Thế mới… Tròn Vo.



    TÁM: GIỌNG NÓI KHÔNG THỂ PHẪU THUẬT ĐƯỢC
    Đầu giờ chiều, bầu trời chuyển sang màu xám chì. Không khí báo trước một cơn dông lớn. Trời nóng đến mức Máy Tính Điện Tử phải buột miệng:

    - Tao chẳng muốn có bộ lông dày như Oskar chút nào. Trời này chắc nó chỉ có cách thè lè lưỡi ra cho đỡ nóng.

    Tròn Vo thở phì phò:

    - Nếu cách ấy có hiệu quả thì tao cũng làm theo.



    Trong khi tam quái đạp xe tiếp thì mập ta thè lè lưỡi ra thật. Trông đến khiếp. Khách bộ hành ngoái lại nhìn theo. Những người ngồi trên các xe ô-tô vượt lên còn thò đầu ra cửa sổ ngó lại. Tarzan mắng:

    - Mày làm chúng tao phát ngượng. Hãy rụt lưỡi vào hoặc đi lùi lại năm mươi mét nữa.

    - Thì thôi vậy, cũng chẳng đỡ nóng tí nào. Lũ chó dại dột thật.

    Có một quầy bán kem trước tòa nhà chọc trời. Người mua xúm xít nhưng Tarzan kéo tay Kloesen, không cho nó chen vào hàng kem.

    - Đến nhà bà quản lí Diesen hỏi về căn hộ ấy đã.

    Coi, khi ba quái hùng hổ sải chân vô hành lang dài cạnh cửa thang máy thì đụng độ ngay… thanh tra Glockner đã đứng dựa hành lang tự hồi nào. Tarzan chào ông thanh tra mà con mắt dán chặt vào bà quản lí Diesen đang quay lưng lại. Giọng bà ta đứt quãng:

    - Cũng… chưa chắc ông… giáo sư trẻ đã… thuê căn hộ. Hồi nãy công ti có điện tới giới thiệu một người… tên là… Gehlert…

    Ba quái khởi sự làm quen ngay.

    - Chào bác Diesen.

    Bà quản lí tòa nhà giật mình quay lại, nhận ra Tarzan đã đến cùng Gaby trong ngày chủ nhật cách đây năm tuần.

    - Ồ, chào các cháu. Còn Gaby đâu rồi?

    Tròn Vo lẹ miệng:

    - Gaby không tới được vì bận đưa con Oskar đi xén lông để nó khỏi thè lè lưỡi ra.

    Ông thanh tra nhíu trán, đó là biểu hiện rất không bằng lòng của ông. Tuy nhiên ông không thể giận chúng thực sự.

    Tarzan nghe tiếng ai bước vào cổng. Tiếng gót giày ám ảnh của gã khiến Tarzan sững sờ ngó lại. Ồ không, không phải Uckmann. Người mới đến nhân dạng cao lớn, ăn mặc lịch sự hơn nhiều. Ông ta có gương mặt của một người mới thoát bệnh đậu mùa, rỗ chằng chịt. Dưới mái tóc vàng óng là đôi mắt láo liên trên cái mũi ó.

    - Xin chào, tôi muốn biết bà quản lí tòa nhà này có ở đây không?

    - Trời đất! – Tarzan nghĩ.

    Ông thanh tra, Karl, Kloesen không phản ứng bởi chưa hề nghe Uckmann nói cả. Nhưng bà Diesen rú lên một tiếng chói tai như bị cái kìm nung đỏ đâm vào lưng.

    Bà hoảng hốt quay phắt lại.

    Người đàn ông lại cất giọng khàn khàn:

    - Xin lỗi bà, nếu tôi làm bà giật mình. Tôi chỉ muốn tìm bà quản lí Diesen.

    - Chính là tôi, thưa ông.

    Bà Diesen lắp bắp. Lưỡi bà như líu hẳn.

    - Lạy chúa, cùng… một… giọng… nói.

    Kẻ lạ mặt nheo mắt:

    - Thưa bà. Tôi tên là Gehlert và tôi đang bị viêm họng. Giọng còn hơi khàn khàn, cổ đau. Có lẽ bà đã được công ti xây dựng báo trước là tôi sẽ tới để thuê phòng.

    - Vâng ạ… tôi biết. Nhưng ông đừng phiền thái độ vừa rồi của tôi. Giọng nói của ông y như… y như…

    Tarzan kịp thời ứng cứu:

    - Đúng thế. Cháu cũng bất ngờ vì giọng của ông ta y hệt giọng nói của ông Uhu, người nhà của bác Diesen mới bị qua đời.

    Gehlert cười xã giao:

    - Ồ, không sao. Cho phép tôi xem qua căn hộ được chớ?

    Diesen mở xắc tay lấy chùm chìa khóa:

    - Chúng ta sẽ lên bằng cầu thang máy ông Gehlert ạ. Xin chào các cháu. Chào ông Glockner.

    Khi hai người đã vào trong thang máy, Glockner mới vẫy tay kêu ba quái lại:

    - Tụi cháu thấy sao hả?

    Tarzan cắn môi:

    - Ngoài lis do ông ta bị cảm cúm thì đó đúng là giọng nói của Uckmann.

    Thanh tra Glockner ngửa mặt lên nhìn trần nhà, mắt ông sáng lên:

    - Chúng ta sẽ tương kế tựu kế. Nếu Gehlert tự xưng là Uckmann trong điện thoại thì…

    Tarzan kêu lên:

    - Thì cháu sẽ bị lầm là cái chắc. Kế hoạch đó của chú rất tuyệt. Chú có thể sử dụng ông Gehlert để liên lạc với Neschke, nhưng với điều kiện là chỉ cho Gehlert trả lời những câu nhất định.

    Glockner hài lòng:

    - Chúng ta sẽ nhờ Gehlert nhử mồi, cho dù ông ta có thể không thuê căn hộ ấy vì giá quá cắt cổ.

    - Úi chà. - Tròn Vo thốt lên.

    Bốn chú cháu đợi mãi mà vẫn không thấy tăm hơi Gehlert. Ông thanh tra sốt ruột, cùng tam quái lên tầng mười hai.

    Diesen ra mở cửa căn hộ xưa của Uckmann khi Tarzan bấm chuông. Bà hớn hở nói với mọi người:

    - Ông ta cắn câu rồi. Căn hộ đắt như thế mà dám kí hợp đồng thuê hai năm.

    Họ tìm thấy ông ta trong phòng tắm, đang quỳ xuống xem xét bồn rửa mặt. Chắc đây là loại người không chịu hớ bao giờ - Tarzan nghĩ.

    Glockner nói thẳng:

    - Tôi có chuyện cần bàn với ông. Nghe nói ông sắp làm chủ căn hộ này. Xin tự giới thiệu, tôi là thanh tra Glockner thuộc Tổng nha cảnh sát. Và đây là các bạn trẻ của tôi.

    Gehlert và Glockner bắt tay nhau.



    Mấy người bạn trẻ cười rất thân ái, vì biết rằng giọng nói của Gehlert rất đáng giá.

    - Vào chuyện tôi đề nghị ông phải tuyệt đối giữ kín những điều tôi sẽ kể. Chúng tôi nhờ ông một việc như sau…

    Ông Glockner kể lại toàn bộ câu chuyện về Uckmann và Neschke sau khi tên cướp thứ hai vượt ngục. Coi, sắc diện của Gehlert thay đổi từ từ. Ông ta đang ngạc nhiên lắng nghe bỗng ngẩn người ra lo lắng. Thái độ của Gehlert khiến bà quản lí Diesen tha hồ nhấp nhổm. Trời ạ, lỡ ông ta hoảng vía mà rút lui không mướn nhà nữa thì mất mối lớn chớ sao.

    Glockner kết thúc:

    - … Vì vậy mà tôi phải hỏi xem ông có bằng lòng hợp tác với cảnh sát không?

    Gehlert vắt chiếc áo khoác lên vai trong tư thế sẵn sàng:

    - Trên nguyên tắc thì tôi đồng ý. Nhưng tôi… ờ… tôi không muốn bị lôi vào một cuộc mà tôi không thể kiểm soát được.

    - Tôi xin bảo đảm về sự an toàn của ông. Ông yên tâm.

    Gehlert vẫn có vẻ dụ dự:

    - Nhưng nếu bẫy của ông không thành thì tên Uckmann sẽ trả thù tôi…

    Glockner khẳng định lại một lần nữa:

    - Tôi xin lập lại. Ông sẽ an toàn tuyệt đối. Khi chuông điện thoại reo, ông chỉ cần nói “Tôi nghe đây” hoặc “Ai gọi đấy” là đủ. Nếu người gọi xưng tên là Neschke sau khi kiểm tra giọng ông thì mọi việc càng dễ dàng. Chúng tôi chỉ cần ông nói “Lúc này tôi không thể nói được, Hansjorg ạ, mười một giờ tối nay hãy đến tiệm Cú Đêm ở góc phố Promenaden”. Và cúp máy. Chỉ có vậy thôi. Sau đó thì ông báo tin cho chúng tôi lập tức.

    - Tiệm Cú Đêm ư?

    - Ừ, cặp bài trùng Uckmann và Neschke đều từng là khách dài hạn ở quán nhậu đó. Chính tôi đã tóm thằng Neschke tại đó lúc gã âm mưu một vụ giết người.

    Gehlert gãi tai:

    - Nhưng tôi không có ý định thuê căn hộ này để rồi trở thành mồi nhử và bị cảnh sát theo dõi và nghe trộm điện thoại và…

    - Không. Không ai đặt máy nghe lén ở phòng ông. Ông được tự do hoàn toàn. Chúng tôi chỉ hành động khi ông báo tin.

    - Lỡ tên tội phạm không gọi điện mà bất thình lình hiện lù lù trước ngưỡng cửa…

    - Không đời nào gã ngu xuẩn như vậy. Mà nếu có, thì chúng tôi không gặp may. Trong trường hợp đó ông cứ nói rằng Uckmann không còn thuê nhà ở đây nữa và gọi điện cho chúng tôi biết. Chúng tôi sẽ cho ông xem ảnh Neschke.

    *

    Gaby ngồi đọc tạp chí ở tiệm xén lông chó trong lúc chờ bà chủ tiệm tỉa tót cho con Oskar. Bất đồ cô bé cảm thấy có vật gì lành lạnh từ cổ trượt xuống bụng.

    - Ôi, cái dây chuyền của ta.

    Đúng là sợi dây chuyền bạc có mặt đeo hình nửa mặt trăng khắc hai chữ U.R đang mắc lại ở thắt lưng quần. Gaby lấy ra, nghĩ rằng khóa dây chuyền hỏng nên không đeo lại lên cổ nữa (nhỡ mất thì sao?) mà đút luôn vào túi quần bò.

    Lát sau, khi cô bé đứng phắt dậy để đón con Oskar yêu quý đã được xén lông đẹp đẽ thì cái cuộn dây chuyền bạc nhỏ xíu ấy bị rơi ra, nằm trên nệm ghế.

    Gaby không hề hay biết.

    *

    Cũng trong khoảng thời gian ấy, Tròn Vo mua một hộp kem sô-cô-la to tướng. Ba quái rời tòa nhà chọc trời ra đường. Trung tâm thành phố bữa nay đông nghẹt.

    Tròn Vo vừa liếm kem vừa lim dim mắt một cách duyên dáng.

    - Tao đang thèm nước khoáng lắm, thế nào? – Karl nói.

    Tarzan gật đầu, còn Tròn Vo chưa bao giờ từ chối cả.

    Ba đứa ngồi xuống chiếc bàn xinh xắn. Tarzan vô vấn đề liền:

    - Thằng cha Gehlert cũng kì dị nhỉ? Gã nhận lời làm cộng tác viên cái rụp. Chị cho em hai li côla. - Hắn nói với cô phục vụ.

    Máy Tính Điện Tử gật gù:

    - Điều đó đáng phải đề phòng. Bởi vì tướng tá ông ta không có vẻ gì thích phiêu lưu mạo hiểm.

    Tròn Vo bĩu môi:

    - Thì giờ đâu mà chú ý đến cái gã “ba rọi” ấy. Mục tiêu của mình trên đó là… Neschke, còn ở đây là… kem sô-cô-la. Chị cho em một li kem loại lớn nhất nhé, hoặc là hai li liền. - Nó nói khi cô phục vụ mang hai li cô-la ra cho Tarzan và Karl.

    Tarzan đập vào chân Kloesen dưới gậm bàn:

    - Mày làm tao xấu hổ quá Kloesen. Phải biết kiềm chế chớ.

    Kloesen tỉnh bơ:

    - Nhưng tao không ấn được ngay kem vào miệng thì sẽ tan ra thành nước vì nóng quá.

    Karl đưa cánh tay chỉ về một gã đàn ông đang bách bộ lên hướng nhà thờ Thánh Peter.

    - Gehlert kìa!



    Tròn Vo lảm nhảm:

    - Chắc đi bộ để tiêu hóa cái giá nhà quá cao đó mờ. Xì… rõ đáng ghét.

    Nhận xét đó không oan, vì đúng lúc đó Gehlert nhổ toẹt xuống hè đường một cách vô văn hóa, thô bỉ không chịu nổi.

    - Ồ! – Tarzan thì thào – Chả lẽ tao sắp hóa rồ. Không lẽ đấy là… Nhưng mà đúng! Không, hoàn toàn không thể như vậy. Tuy nhiên… Ê, chúng mày có hiểu tao muốn nói gì không chớ?

    - Hiểu. - Quân sư Karl gật đầu – Mày chưa bao giờ diễn tả điều gì mạch lạc đến thế.

    Tarzan nghiến chặt hai hàm, mắt nhìn xoáy vào lưng Gehlert. Mái tóc vàng buông thành hình chữ V sau gáy ông ta. Lúc này ông ta rẽ ngoặt vào một góc phố. Hắn xì một hơi rồi hạ giọng:

    - Tao… đã nhận ra gã. Không phải trên khuôn mặt, mái tóc. Vì chúng đã biến đổi hẳn. Mà nhận ra ở dáng đi, và cái cách nhổ bậy. Gã đã nhổ bậy y như vậy ở khách sạn Tirol. Gã là Uckmann.

    - Nhưng Uckmann đâu có bộ mặt rỗ chằng rỗ chịt như vậy. Chưa kể cái mũi diều hâu nữa. Gã tội phạm mình gặp ở khách sạn Tirol sống mũi gãy mà.

    - Mày có thể kể thêm vô số đặc điểm không giống nhau giữa Uckmann và Gehlert. Tuy nhiên chuyện nhổ bậy là chẳng lẫn lộn vào đâu được. Chưa kể tiếng chân và giọng nói y chang.

    Máy Tính Điện Tử bóp trán:

    - Tao không tin có sự hóa trang hoàn hảo cỡ đó.

    Tarzan lắc đầu:

    - Hóa trang! Mày quên bẵng các chuyên viên giải phẫu thẩm mỹ rồi sao? Uckmann chẳng hóa trang mà thay hẳn một khuôn mặt khác. Sau vụ ám sát hụt thanh tra Glockner, gã phải tự xóa mình để có thể xuất hiện công khai dưới ánh mặt trời. Muốn như vậy, gã phải gõ cửa một mĩ viện chớ sao. Và một tay bác sĩ đã dùng tay nghề phẫu thuật cao cường của mình thay hình đổi dạng bộ mặt gã. Trình độ mổ xẻ đắp vá của các chuyên gia trong lãnh vực này bây giờ rất cao. Họ có thể biến người già thành trẻ sau khi căng da, sửa mắt, mũi, miệng. Hừm, Uckmann. Hẳn là gã đã sử dụng giấy tờ giả cho con người mới toanh Gehlert.

    - Thật bàng hoàng. - Karl lẩm bẩm - Nhưng đại ca nói đúng lắm.

    Tarzan nói:

    - Phải thừa nhận rằng gã có thần kinh rất vững. Gã điềm nhiên dạo gót trong căn hộ của gã và coi mình như một lũ ngốc. Trời đất, tụi mày có hiểu là bây giờ chú Glockner sẽ gặp nguy hiểm như thế nào không? Kiểu gì thì Uckmann cũng đã định, và đã được giao nhiệm vụ giết chú ấy.

    - Nhưng trước hết gã muốn có mặt ở căn hộ cũ khi Neschke gọi đến. - Tròn Vo nói. Liếm xong thìa kem cuối cùng nó kết luận - Trước kia gã trông xinh trai hơn, bây giờ trông như tướng cướp.

    Tarzan đứng lên:

    - Tao phải báo tin cho chú Glockner.

    Tarzan ngừng nói mà thanh tra Glockner vẫn bàng hoàng. Ông lặng người dựa hẳn lưng vào bàn giấy:

    - Khám phá của cháu quá giá trị, đã ngăn chặn được thảm họa lớn. Sáng nay đài đã phát tin Hansjorg Neschke trốn khỏi nhà giam. Thế nên Uckmann đã chớp thời cơ hành động. Bây giờ chúng ta sẽ nghe trộm điện thoại của… Uckmann. Chúng ta sẽ chờ màn tái ngộ của hai tên cướp này để gom sòng một lượt. Này Tarzan, chú thay mặt Tổng nha cảnh sát cảm ơn cháu. Vụ này thành công là do cháu đấy.

    Tarzan khiêm tốn đáp:

    - Cháu không chịu được thói nhổ bậy. Chỉ vì vậy mà cháu đã để ý đến gã.

    *

    Đúng hai giờ sáng, tiếng chuông điện thoại reo dồn dập lôi Gehlert khỏi giường. Gã nhấc ống nghe nói tỉnh như sáo:

    - Vâng, xin chào. Tôi đây.

    Giọng Hansjorg Neschke vọng về từ đầu dây bên kia:

    - Tao đây Gus à. Mày vẫn một mình hả? Mày đã biết tao té khỏi nhà tù rồi chớ?

    - Rồi, đài báo đưa tin tùm lum cả. Vì thế mà… nhưng thôi, sẽ kể sau.

    - Tốt. Chiếc chìa khóa mày vẫn giữ đó chớ?

    - Còn nguyên Hansjorg ơi!

    - Hà hà, tốt quá. Tao cũng vừa lấy cái chìa của tao ra khỏi chỗ giấu. Tụi mình sắp giàu to rồi.

    - Hê hê, kho báu đang chờ chúng ta như đào nhớ kép. Ê, nhưng khoan đã, tao có chuyện cần phải giải quyết gấp. Lùi lại ngày khải hoàn một hôm được chứ Hansjorg. Tao đã thất bại một lần. Mày chưa biết vụ ông trùm Gianni Paresano giao cho tao hay như thế nào đâu. Tao phải “xực” một thằng. Mày mà biết đó là ai thì ngã quay ra liền à.

    - Ai vậy?

    - Chính cái thằng cớm đã tóm mày.

    - Sao? Glockner ư? Thế thì cho tao tham gia với. Nhưng tại sao tên cớm lại gây thù chuốc oán với Paresano hả?

    - Glockner đã đập tan mạng lưới buôn bán ma túy của ông trùm.

    Neschke cười hí lên như ngựa:

    - Dám cả gan chọc giận nhà thầu xây dựng. Càng hay cho tụi mình.

    - Nghe đây, Hansjorg. Ông trùm Paresano đang có mặt ở thành phố này. Cùng với người đẹp Sophia. Họ đang ở trong khách sạn Bốn Mùa và đang tìm một thằng sát thủ mới. Chúng không tin tao bùm thằng Glockner được vì tao đã lặn năm tuần rồi. Rõ là đồ ngu. Họ sẽ khoái tỉ nếu đột nhiên thằng Glockner từ giã cõi đời. Thôi chuẩn bị đi, bồ. Sẽ gặp nhau ở phố Olympia nghe. Ngay góc công viên Kleist, nhớ chưa? Tao sẽ đi ta-xi tới đó.

    - Được thôi. Tao sẽ chôm tạm một cái “xế hộp” đã. Ô-kê?

    - Còn chi tiết nhỏ này nữa. Mày đừng sửng sốt vì bộ mặt mới của tao, Hansjorg. Tao đã biến thành một người khác sau cuộc giải phẫu bên Pháp. Giờ tao tóc vàng và có cái mũi chim ưng mà tao mơ ước từ lâu.

    Neschke cười như nắc nẻ:

    - Ha ha… mày hãy giắt sau vành tai một bông hồng để tao dễ nhận ra. Thôi, chào!



    CHÍN: PHÁT SÚNG LÃNG XẸT
    Nhân viên nghe trộm điện thoại ca đêm lập tức gọi điện cho thanh tra Glockner.

    Ngay lập tức, năm nhân viên trực đêm khác sẵn sàng. Hai chiếc xe hơi vọt về phố Olympia với tốc độ kỉ lục. Ông thanh tra được đội đặc nhiệm rước tại nhà. Cái bẫy được giăng sau mười bốn phút hai tên cướp kết thúc cuộc đàm thoại.

    Ba nhân viên hình sự ẩn sau những bụi cây rìa công viên Kleist. Hai người còn lại phục kích trong cổng nhà đối diện. Thanh tra Glockner thì chìm vào bóng tối của một con hẻm nhỏ.

    Họ chờ đợi.

    Xung quanh im ắng. Nhưng ở cuối phố Olympia vẫn còn vài quán rượu mở cửa. Thỉnh thoảng từ phía đó lại vang lên tiếng một chiếc ô-tô khởi động.

    Nơi đây chỉ tụ tập những loại đầu trâu mặt ngựa. Quả là hợp cho hai tên cướp gặp nhau.

    Thời gian chậm chạp trôi qua.

    Nhưng những nhân viên hình sự dày dạn kinh nghiệm đã quen nhẫn nại – trừ một người.

    Anh ta tên là Weixelberger được chọn thêm vào giây phút cuối cùng khi một trinh sát đội đặc nhiệm bị bịnh bất tử. Lần đầu tiên được theo nhóm đặc nhiệm, anh ta hồi hộp kinh khủng.

    Anh ta ngồi sau một bụi cây.

    Đúng 2 giờ 26 phút, Weixelberger đã kiểm tra tới lần thứ tư khẩu súng lục của mình. Anh ta cứ loay hoay rút ổ đạn khỏi báng, rờ rẫm các viên đạn, lại lắp vào, lên đạn, khóa chốt an toàn, mở chốt an toàn, khóa chốt an toàn, lại mở chốt an toàn. Mồ hôi trán rịn ra.

    Và bây giờ cả mồ hôi tay của Weixelberger cũng ướt đẫm lúc chiếc BMW đột ngột xuất hiện từ trung tâm thành phố - 2 giờ 27 phút - khẩu súng lục tuột khỏi bàn tay trơn nhẫy của anh ta rớt xuống cỏ. Weixelberger hết hồn chụp lấy khẩu súng, nhưng khẩu súng không khóa chốt an toàn và ngón tay trỏ của anh ta chạm vô cò súng một cách lãng nhách.

    Phát đạn rít lên.

    Weixelberger ngỡ mình đi đời vì quá khiếp đảm. Viên đạn đã bay lên trời nhưng tiếng nổ đã khiến các đồng nghiệp hỗn loạn. Trong chớp nhoáng, một loạt đèn pha cầm tay sáng lòa. Các đội viên đặc nhiệm nhảy ra khỏi chỗ nấp, gọi nhau í ới. Cứ như kết thúc một đêm biểu diễn trên sân khấu.

    Ngồi trong buồng lái chiếc BMW, Neschke ngỡ bị sét đánh. Gã còn cách điểm hẹn một trăm mét nữa. Gã lập tức vòng tay lái thật nhẹ. Chiếc xe ăn cắp được gã nhấn hết ga lao như tên bắn. Gã cua gấp đến nỗi không thể nào thắng kịp trước một chiếc ta-xi phía ngã tư rẽ vào.

    Con đường quá hẹp khiến chiếc BMW và ta-xi húc thẳng vào nhau tóe lửa. Người tài xế ta-xi nhảy ra khỏi xe phẫn nộ:

    - Điên rồi hả? Đồ cướp đường! Lái xe như phường lưu manh. - Người lái xe đã có tuổi gầm lên.

    Neschke cũng nhảy xuống xe. Gã thấp lùn, nhưng to bè như cái tủ. Mái tóc bàn chải dựng đứng trên cái đầu tròn thung lủng.



    Neschke định cướp chiếc ta-xi để tiếp tục bỏ chạy nhưng kịp thấy tình trạng thảm hại của chiếc xe. Chỉ còn cách vắt chân lên cổ mà chuồn.

    - Chó đẻ thiệt.

    Neschke nguyền rủa bật thành tiếng. Ông già lái ta-xi coi như bỏ đi, nhưng còn thằng khách khổng lồ kia sẽ hứa hẹn với gã một trận tỉ thí ra trò. Ô-kê, chơi luôn.

    Neschke chưa kịp xáp đến thì đã há hốc mồm bật ngửa. Coi, chuyện chi kì vậy. Gã khách vừa bước xuống đã chặt ngay một cú a-tê-mi vô gáy vị tài xế đã chở mình.

    Người lái xe đáng thương đổ ập xuống như cây tre bị chặt gốc.

    - Tao đây mà Hansjorg. Tao đến đây đón mày mà suýt mày giết chết tao.

    Neschke trợn tròn mắt:

    - Gus hả? Quỷ sứ ạ, mày đã làm lại bộ mặt lạ hoắc. Được đấy. Nhưng hãy chuồn ngay đã. Tụi cớm vừa chơi hụt tao một phát súng ở đằng sau. Chúng nhảy ra từ các bụi cây. Tao đang nghi là mày phản thùng bán đứng tao cho chúng…

    Uckmann trợn tròn mắt:

    - Chó chết. Thằng cớm đó. Nó đã nghe trộm điện thoại. Nó đã biết rõ về tao hoặc là kiểm tra Gehlert có theo đúng lời nó dặn không mà thôi. Và vì vậy đã… Thôi biến. Tao sẽ kể cho mày sau.

    *

    Cuộc phục kích bất thành đêm hôm đó được Gaby tường thuật tỉ mỉ vào sáng mai. Cô bé kể cho ba quái xong thì Kloesen ôm bụng cười lăn lộn nhưng vội im thít khi bị Karl Máy Tính thụi vào sườn.

    - Lại còn cười hí lên nữa. Đồ con lừa! Lẽ ra mày phải khóc mới phải. Bọn tội phạm khốn kiếp đã tẩu thoát. Còn tính mạng của chú Glockner đang bị đe dọa từng giây. Và tao thật chẳng muốn ở địa vị của Weixelberger tí nào.

    Tròn Vo gật đầu:

    - Mày có lí, nhưng mày đã bỏ qua khía cạnh hài hước của sự việc. Đại ca tê tái vì sự phát hiện chân tướng Uckmann dưới vỏ bọc Gehlert trở thành công… cốc. Ba của Gaby cũng ê chề vì cái bẫy hoàn hảo trở thành công… dã tràng. Tên tội phạm Neschke cũng buồn thiu vì xém chết trên chiếc xe BMW ăn cắp. Ông tài xế ta-xi thì ôi thôi bởi tự nhiên ách giữa đàng mang vào cổ, tiền mất tật mang… ha ha ha hi hi hi… Tất cả đều thê lương không tình thương, thê thảm không tình cảm chỉ vì Weixelberger… ha ha ha hi hi hi…

    Máy Tính Điện Tử hết ý kiến nhưng Công Chúa tấn công:

    - Người ta gọi đó là sự hậu đậu. Bạn cũng đã từng như thế, mà không phải chỉ một lần.

    Tròn Vo rụt cổ lại, le lưỡi:

    - Nhưng mình không bắn vào không khí. Á, Gaby nhéo tao. Đại ca ơi, cứu tao với.

    Tarzan cố gắng nín cười. Hắn đánh trống lảng:

    - Tha cho nó đi Gaby. Weixelberger bây giờ ra sao?

    - Ba mình chỉ rầy anh ta nhưng trong báo cáo lên thượng cấp chỉ nói là do “trục trặc kĩ thuật” chớ không đả động gì đến phát súng lãng xẹt. Ông không muốn một cảnh sát hình sự vừa ra trường đã bị tiêu tùng sự nghiệp sớm.

    - Thế còn ông trùm Paresano và ả Sophia?

    - Đêm qua Paresano và cô ả Sophia Burnopasti đã bị bắt tại khách sạn Bốn Mùa. Bị tấn công đột ngột quá, Paresano không kịp giấu đi khẩu súng mà gã không có giấy phép sử dụng. Hiện giờ người ta chỉ tạm giam gã với tội danh sử dụng vũ khí trái phép. Cuộc điện thoại giữa Uckmann và Neschke đã được thu lại, cho phép tạm bắt giữ gã. Nhưng đối với tòa án, đó chưa phải là bằng chứng. Để con người nguy hiểm này vịn song sắt lâu năm trong tù, chúng ta buộc phải bắt cho kì được Uckmann. Chỉ khi lôi Uckmann ra đối chứng trước lão, may ra mọi việc mới xuôi chèo mát mái. Tên sát thủ giết thuê này sẽ khai sạch để hòng gỡ tội cho gã. Và chúng ta sẽ có một bản cáo trạng đầy đủ về hai tên tội phạm người Italia này.

    Tarzan nói:

    - Tối nay tụi mình sẽ tới nói về tất cả chuyện này với chú Glockner.

    Gaby gật đầu:

    - Mình sẽ bảo mẹ là các bạn đến ăn tối. Các bạn cứ tới khoảng bảy giờ tối nhưng riêng mình kẹt phải tới câu lạc bộ bơi lội nên vắng nhà.

    - Tới lúc bạn phải tập lại rồi đó, kẻo lại quên cả cách bơi ngửa.

    Vừa nói xong, thằng mập như rúm người lại dưới cái nhìn của Gaby.

    - Thôi được. - Cu cậu cười toe toét – Bạn trước sau vẫn là người bơi nhanh nhất và xinh đẹp nhất, tất nhiên.

    - Trời đất. Sợi dây chuyền đâu Gaby? – Tarzan chợt hỏi.

    - Bị mất rồi, đại ca.

    - Mất à?

    - Hình như bị rơi ở đâu đó.

    Thấy mắt Công Chúa buồn buồn, Tarzan đặt tay lên vai bạn, chuyển đề tài.

    - Tập đến mấy giờ, Gaby?

    - Cỡ chín giờ tối.

    - Mình sẽ đón bạn trước hồ bơi Olympia vào giờ đó. Ba hoặc mẹ bạn khỏi phải lái xe đi đón.

    Gaby đảo mắt:

    - Đôi khi mọi người cứ tưởng như mình còn bé lắm. Mình đã mười lăm tuổi rồi và tự lập như cô gái mười tám ấy chớ.

    - Nhưng bọn lưu manh bất cần điều đó. Chúng đặc biệt chú ý đến các thiếu nữ xinh đẹp hoặc các xắc tay của các bà cụ. Vậy thưa tiểu thư Gabriele Glockner, tiểu thư hãy lấy làm mừng vì có một vệ sĩ giỏi võ Judo như tôi đây.



    MƯỜI: CÔ BÉ UTE ROHRBACHER
    Đang giữa buổi tập, Gaby chợt nhớ cái lần sợi dây chuyền bị rơi xuống bụng lúc cô bé chờ Oskar trong tiệm xén lông chó ở Ngõ Hẻm Ánh Trăng. Có lẽ nó bị rớt lại trên ghế lúc cô bé đứng dậy chăng? Không hiểu bà chủ tiệm có cất cho không?

    Gaby xin phép huấn luyện viên đi gọi điện thoại. Bà chủ tiệm lên tiếng ngay.

    - Thưa bà, cháu là Gaby Glockner đây. Hình như cháu có đánh rơi sợi dây chuyền bằng bạc của mình trên ghế nệm ở phòng chờ. Có mặt đeo nửa vầng trăng.

    - Ồ, tôi có nhặt được món trang sức đó. Nhưng trên mặt đeo hình bán nguyệt lại khắc hai chữ “U.R”. Vậy nên tôi không biết nó là của cháu.

    - Tuy vậy, nó vẫn là của cháu ạ. Chẳng qua sợi dây chuyền kia vốn là quà một người bạn tặng cháu. Và cháu buộc phải đợi bạn ấy đến chín giờ. Khoảng chín giờ ba mươi phút cháu ghé qua chỗ bà lấy sợi dây được không ạ?

    - Không được Gaby ơi. Chín giờ tôi cũng có người đón.

    - Thôi cháu đành đến bây giờ vậy.

    - Ừ, mau lên nhé. Lúc này đã tám giờ rưỡi rồi đó.

    - Vậy cháu sẽ đến kịp. Hẹn gặp bà ngay.

    Gaby chỉ kịp chải lược sơ trên mái tóc ướt sũng là đã bay ra cửa. Cô dặn bà bán vé trước hồ bơi – người biết cả Gaby lẫn Tarzan:

    - Lát nữa Tarzan đến đón cháu, bà hãy nói bạn ấy cứ về trước. Cháu bận công chuyện.

    Gaby không nhận thấy một chiếc Kombi bụi bặm đậu trước bể bơi Olympia. Mà làm sao cô bé để ý đến nó được. Trời đã tối, mây dông giăng kín bầu trời thành phố, đầy hăm dọa.

    *

    Lẽ ra chúng phải hân hoan tột độ. Nhưng hóa ra lại thất vọng não nề. Neschke và Uckmann kéo nhau đến một quán rượu hẻo lánh mừng cuộc sum họp. Rồi Neschke ném chiếc chìa thiêng lên mặt bàn.

    - Cái chìa đáng giá ba triệu mark đó, Gus. Còn chìa của mày?

    Uckmann nhăn nhở cười:

    - Cũng vậy.

    Gã lấy chiếc chìa khóa khỏi ví, đặt xuống bên cạnh. Cả hai trố mắt nhìn. Hai cái chìa khóa nằm cạnh nhau chẳng hề giống nhau.

    - Tao có xỉn không hả Neschke? – Uckmann lẩm bẩm.

    Neschke gầm lên:

    - Đồ chó má, cái chìa lô-can của mày chỉ có thể mở cửa chuồng chó thôi. Mày, mày…

    Uckmann tru lên:

    - Thằng Glockner! Nó đã lừa tao. Nó đã đánh tráo chìa khóa. Chỉ có thể là nó. Thằng Maisl không đời nào dám cả gan như vậy. Nhưng làm sao nó biết được chuyện này chớ?

    Tên tù vượt ngục tái mặt. Gã thừa biết thằng bạn giết mướn của mình rất liều mạng. Ma quỷ ạ, nó mà hay gã trót dại hé môi với thằng Doge là hậu quả chẳng thể đùa được.

    Neschke lái sang chuyện khác:

    - Hay là Glockner có học khoa tiên tri? Hoặc nó cực kì thông minh và thận trọng. Mặc xác nó. Phải tìm cách lấy lại chiếc chìa khóa.

    Chúng cố moi óc, bàn bạc, cuối cùng nhất trí với nhau.

    - Thế này nhé, - Uckmann nói - thằng Glockner có một đứa con gái. Tao đã có lần nhác thấy con bé ngồi kế nó ở khách sạn Tirol. Mày nghĩ coi, chúng ta mà bắt cóc con bé, thằng cớm sẽ nhũn chi chi. Tao dám cá nó sẽ để chiếc chìa khóa vào khay bạc mà dâng cho chúng ta ấy chớ.

    Chúng lo kiếm Chloroform gây mê. Neschke xoáy một chiếc xe Kombi. Từ mai, chúng sẽ theo dõi nhà của Glockner để nghiên cứu lịch sinh hoạt của Gaby. Thế nào chả tìm ra cơ hội.

    Nhưng việc xảy ra liền đó rõ ràng có bàn tay của quỷ nhúng vào.

    Neschke nói:

    - Ngày mai sẽ bắt đầu. Bây giờ mày chụp tóc giả lên đầu còn tao sẽ đeo râu vào. Tụi mình sẽ nhậu công khai ở cái quán “Bể bơi”. Đi.

    Chiếc Kombi lướt đi. Khi hai hung thần dừng lại trước cổng hồ bơi, bỗng Uckmann tóm cánh tay Neschke:

    - Hansjorg! Mẹ kiếp! Đứa con gái kia kìa. Con bé tóc vàng đang dựng xe đạp đó. Ô hô hô, chính là nó mày ạ.

    - Con ranh Glockner hả?

    - Chớ gì nữa. Nó đi bơi. Mày nghĩ sao?

    - Có lẽ nó thích bơi lắm.

    - Tao nói đến kế hoạch của tụi mình cơ. Tuyệt vời! Thôi bỏ bữa ăn đi đã. Sẽ đợi. Lát nữa, khi nó đạp xe về nhà…

    *

    Phố tối và vắng. Gaby đạp nhanh. Cô bé đã tới nhà bà chủ hiệu xén lông chó, lấy lại sợi dây chuyền, đeo vào cổ, rồi hối hả đạp xuôi Ngõ Hẻm Ánh Trăng.

    Đường phố lúc này vắng như sa mạc. Chiếc Kombi bám theo Gaby từ hồ bơi cho đến tiệm xén lông chó và bây giờ thì kiên trì đeo dính cô bé qua những khu vườn lạnh. Neschke nhấn ga. Ánh đèn pha sáng quắc chồm lên toàn bộ phần lưng Gaby rồi vọt qua tấp sát vào lề trước cô bé. Gaby thản nhiên đạp xe tới.

    Một hung thần nhảy xuống đột ngột làm Gaby kinh hoàng. Cô bé thoáng thấy cái đầu trùm mặt nạ đen.

    - Cứứứứ…

    Tiếng rú của Gaby tắt nghẹn. Một bàn tay thô bạo nhanh như chớp chụp một chiếc khăn có mùi ghê ghê lên mặt mũi cô. Cô bé vừa đạp vừa vung tay đánh lại. Nhưng rồi nhanh chóng lịm đi. Chiếc Kombi đậu lại bên cạnh Uckmann. Gã mở cốp xe phía sau, tống nạn nhân đã mềm nhũn vào và đậy cốp lại. Không ai chứng kiến vụ bắt cóc này.

    *

    Tại căn nhà đổ nát ở ngoại ô, hai hung thần ngồi vắt vẻo trên những chiếc ghế cao ọp ẹp chờ con mồi hồi tỉnh. Chậc, chúng đã đặt cô bé lên giường khá lâu mà vẫn chưa thấy một triệu chứng sự sống nào. Mẹ kiếp, con bé tính làm “người đẹp ngủ trong rừng” sao?

    Uckmann gầm gừ:

    - Hay là tạt tai cho nó tỉnh hả Hansjorg?

    Gã chưa kịp ra tay thì Gaby mở mắt.

    Gaby nhìn hai tên cốt đột trước mặt bằng ánh mắt hãi hùng. Khúc phim bị bắt cóc loang loáng trong đầu cô. Chúa ơi, có nghĩa là cô đang ở trong sào huyệt bọn tội phạm.

    Giọng Uckmann khàn khàn:

    - Đừng sợ. Cô sẽ không việc gì đâu. Cô vẫn còn nguyên vẹn từ đầu đến cuối và thậm chí sẽ được về tận nhà với một điều kiện rất dễ thi hành. Cô em hãy phôn về tên thanh tra Glockner nói cho “ông già” nôn cái chìa khóa ra. Hiểu chưa người đẹp? Nếu không thực hiện, thì ta đành biến cô em thành người đẹp tàn phế vậy. Khà khà, lưỡi dao của ta sẽ xơi tái lỗ tai cô em trước, rồi đến lỗ mũi, rồi…

    Gaby từ tốn ngồi dậy. Vẻ ngạc nhiên khó tả đẩy lùi vẻ sợ hãi trên nét mặt.

    - Ông nói gì vậy? Chìa khóa nào? Mẹ tôi có một cái chìa khóa mà các ông đang cần chăng?

    Uckmann vẫn ráng kiên nhẫn:

    - Cô đừng lảm nhảm vờ vịt nữa. Ai lại chẳng biết mẹ cô mở cửa tiệm thực phẩm Công Chúa, liên quan quái gì tới tụi này. Chúng tôi nói tay cớớ… tay thanh tra bố cô ấy. Ông ta giữ chiếc chìa khóa chúng tôi cần.

    Gaby kêu lên:

    - Cái gì? Tôi không thể hiểu nổi. Tôi mồ côi cha từ cả chục năm nay. Ba tôi là một kĩ sư xây dựng bị tai nạn qua đời trên công trường.

    Cô dừng lại vài giây rồi cười khúc khích:

    - À, tôi biết rồi. Các ông tưởng tôi là con ông thanh tra chớ gì. Các ông lầm tôi với Gabriele Glockner nhà ở thành phố. Ôi buồn cười thật. Không thể nín được cười.

    Uckmann tím mặt. Gã gầm gừ:

    - Cô… là con gái Glockner.

    Gaby bỏ một chân xuống giường, cất tiếng cười trong trẻo:

    - Thế thì tôi làm ông thất vọng mất rồi, thưa hai ông “mẹ mìn”. Các ông đáng lẽ phải biết tôi tên là Ute Rohrbacher chớ. Nhà tôi ở tuốt Berlin. Tôi đến đây thanh quan thành phố này trong khuôn khổ trao đổi học sinh giữa các trường. Tôi là khách của…

    Uckmann bắt đầu cảm thấy mồ hôi rịn ra. Gã gào lên:

    - Cô nói láo. Đừng giở trò qua mắt ta. Cô y hệt như con gái rượu của tên cớm.

    - Thì tôi có chối cãi điều đó đâu. Các bạn bè trong nhóm giao lưu đều lộn tôi với Gaby hết. Chính ở trại giao lưu đó, tôi cũng đã có dịp làm quen với bạn Gaby và biết sơ về thân thế bạn ấy. Hai đứa tôi đã từng soi gương chung và thấy giống nhau như đúc. Tuy nhiên tôi nói vậy mà không phải vậy. Tất nhiên là tụi tôi có nhiều chi tiết khác nhau chớ. Hai ông “mẹ mìn” hãy dòm kĩ coi, mắt tôi thì màu xanh da trời còn mắt Gaby xanh xám. Còn nữa, tôi có răng khểnh mà Gaby thì không, và…

    Neschke phá lên cười.

    - Im mày, Hansjorg. – Uckmann mắng bạn, đoạn quay sang Gaby - E… hèm, bây giờ tôi muốn cô chứng minh rõ ràng. Cô có giấy tùy thân nào xác định cô là Ute Rohrbacher không?

    Gaby tỏ vẻ buồn bã:

    - Không. Không có gì. Tôi là học trò đâu có cần mang theo giấy… A mà có! Cố nhiên! Chiếc dây chuyền bạc khắc tên tôi. Các ông xem…

    Cô bé thò tay vào cổ áo, lôi ra một nửa vầng trăng bạc có khắc tên.

    - Ông thấy chưa: U.R. Đúng tên tôi: Ute Rohrbacher.

    Uckmann gầm gừ như con sói điên. Neschke phá lên cười như hóa dại.

    *

    Chúng bịt mắt Gaby, đưa tới một vườn hoa rồi thả xuống. Khi chúng trở lại xe, cô bé giật khăn bịt mắt ra, kịp đưa vô bộ nhớ số xe chiếc Kombi lúc nó xì khói biến mất.

    Cô bé vào căn nhà đầu tiên, giải thích vắn tắt lí do và xin gọi nhờ điện thoại.

    - Ba ơi! – Cô bé nói sau khi ông Glockner nhấc máy – Một chiếc Kombi có số xe là… đang chạy trên đường Vệ Quốc về trung tâm thành phố. Trên xe là Uckmann và Neschke. Chúng muốn lấy lại cái chìa khóa của ba và đã… nhưng thôi, con sẽ kể sau. Ba cần truy nã cấp tốc.

    Đúng mười chín phút sau cú phôn tuyệt vời, chiếc Kombi đã lọt vào vòng vây của ba xe tuần tra chặn ngang mặt lộ. Đã xảy ra đọ súng. Tên sát thủ muôn mặt Uckmann quả đáng sợ như lời đồn. Trong thế bị chặn đầu khóa đuôi toàn diện, gã đã làm cho hai cảnh sát phải nhập viện. Một lãnh đạn của gã vô tay, một bị gãy mất hai ngón tay lúc gã triển khai cú đá móc hậu. Uckmann cuối cùng cũng được lãnh một viên đạn vỡ vai, suýt chết vì mất máu.

    *

    Trong cuộc trả lời thẩm vấn sau đó, đúng như thanh tra Glockner dự kiến. Sát thủ Uckmann dù đang phải tiếp máu và sê-rum vẫn đủ sức phều phào danh tánh kẻ đã chỉ đạo mình. Paresano không còn cách nào chối cãi. Lệnh hành quyết thanh tra Glockner rõ ràng do gã ban ra qua sự trung gian của Sophia Burnopasti. Hai tên Mafia đầu sỏ này cuối cùng kết thúc sự nghiệp lừng lẫy của mình trên xứ người chớ không phải cố quốc.

    Cả bốn tên tội phạm bị kết án tù nhiều năm.

    Số kim cương trị giá sáu triệu mark đã được lấy lại từ một két riêng tại nhà băng Tây Ban Nha.

    Mọi sự đều kết thúc tốt đẹp.

    Cố nhiên Gaby còn phải chịu đựng dài dài việc ba quái nam cứ gọi cô bé là Ute và nhe răng cười trêu chọc.

    Thậm chí nghe nói Tarzan còn quả quyết rằng bây giờ hắn có những hai cô bạn gái: Gaby Glockner và Ute Rohrbacher (!). Và, quỷ tha ma bắt, tự hắn cũng không biết được mình ưng cô nào hơn.



    #32
      dragolsdragol 02.06.2009 01:53:35 (permalink)

      Tác giả : Stefan Wolf
      Tác phẩm : Tứ quái TKKG
      Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
      Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
      Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng



      Tập 31
      Du thuyền màu trắng





      MỘT: TARZAN KHÔNG MUỐN LÀM… TARZAN
      Tarzan về nghỉ hè với má đã hai ngày. Tiếc là má hắn vẫn phải đi làm. Bà tính đến tuần nghỉ cuối cùng của Tarzan bà mới xin phép để đưa con trai đi biển Bắc. Ăn không ngồi rồi là một cực hình khủng khiếp đối với một kẻ hiếu động như Tarzan. Chớ còn phải hỏi. Thế rồi hắn tình cờ bắt gặp trang báo quảng cáo các chưong trình nhà hát và rạp chiếu phim. Tại rạp Gloria đang chiếu “Tarzan và con cá sấu vàng”. Tarzan bỗng nổi máu tò mò. Tarzan ư? Đã từ lâu, bạn bè ở trường nội trú gán cho hắn biệt hiệu “Tarzan” vì sự nhanh nhẹn, khéo léo cùng với nước da nâu và các món tóc quăn thẫm màu của hắn. Riêng hắn thì chỉ biết lơ mơ về nhân vật này. Người khỉ chăng? Hắn bèn giết thời gian bằng cách tới rạp Gloria để chiêm ngưỡng… Tarzan.
      Hai giờ sau hắn từ rạp về nhà, gieo mình xuống ghế cái phịch trước cặp mắt ngơ ngác của má hắn. Bà Carsten hoảng hốt:
      - Có chuyện gì mà thẫn thờ vậy hả con?
      - Có má ạ.
      - Con vừa nhận đuợc một lá thư tệ hại của Gaby ư?
      - Không! Nhưng theo con nghĩ thì con vừa gặp một chuyện không hay gần như vậy. Giờ thì con đã biết Tarzan là ai rồi.
      - Ý con nói là con đã tự biết về bản thân hơn chớ gì?
      - Không. Con nói đến cái kẻ mà người ta đã lấy tên gán cho con kia. Con vừa ở rạp Gloria về đây. Người hùng Tarzan của Hollywood hầu như không nói gì, chỉ hú vài lần khiến cây cối trong rừng rung lên. Có cảm giác đầu óc anh ta không được minh mẫn, hơi u mê nữa kìa. Anh ta bóp chết cả các con vật khiến con thật sự bàng hoàng. Biệt danh Tarzan làm con cảm thấy bị xúc phạm. Giá mà con biết sớm hơn! Con chỉ có một điểm chung với gã Tarzan đó thôi: con cũng thích ăn chuối.
      - Thảo nào… Nhưng con nên nhớ đó chỉ là phim. Tarzan mà má đã kể với con khác kia.
      - Đúng. Má và các người lớn cùng thế hệ với má vẫn gìn giữ một cổ tích, một huyền thoại về chú nhóc rừng xanh tuyệt vời hồi đó. Tuy nhiên những ông đạo diễn đâu chịu để cho Tarzan trẻ con mãi mãi. Họ bắt Tarzan lớn lên, dùng dao thọc cổ một con sư tử hòng kiếm tiền từ các khán giả mê phim phiêu lưu mạo hiểm. Má hiểu không, nếu những nhà bảo vệ thiên nhiên biết được thì họ sẽ giận dữ đến độ nào trước những thước phim hành hạ thú vật ấy.
      Bà Carsten vừa cười vừa đặt mình xuống ghế:
      - Ôi, tội nghiệp con tôi! Nhưng bây giờ con tính sao đây?
      Tarzan nói như đinh đóng cột:
      - Con sẽ xoá sổ cái tên TARZAN vĩnh viễn. Kể từ mùa hè này không ai được gọi con là Tarzan, kể cả các thầy giáo. Con sẽ “phô-tô” văn bản thành hàng trăm tờ để công bố quyết định của mình. Con sẽ trở lại là Peter, con trai má.
      - Vấn đề xem ra cũng nghiêm túc đó. Rất tốt. Thực ra má cũng không thích lắm khi bạn bè gọi con như thế.
      - Con chỉ hơi buồn là nhóm Tứ quái TKKG của con từ nay sẽ đổi tên là PKKG. Bởi chữ Peter…
      Bà Carsten mỉm cười:
      - Không đến nỗi bi đát thế đâu con trai ạ. Trong giấy khai sinh và trong giấy rửa tội, tên con bắt
      đầu bằng chữ T.
      - Hả?
      - Má nói thực. Chỉ vì cái tên gợi nhớ đến ông nội con và hơi khác thường nên má cố tình bỏ quên không cho người ta ghi vào chứng minh thư của con bây giờ.
      Tarzan mở lớn mắt:
      - Con không hiểu.
      Bà Carsten đột nhiên mơ màng:
      - Có cả một sự tích về câu chuyện đặt tên cho con, để má nhớ lại xem. Nào, bắt đầu từ ông nội, ông nội con mất lúc 91 tuổi và lúc con mới một tuổi rưỡi. Ở tuổi 88 này mà ông vẫn leo được ngọn núi cao 3.000 mét. Ông bơi giỏi như cá Delphin. Con được thừa hưởng cái “gien” truyền thống đó từ ông nội và ba con đấy.
      Peter chen vào:
      - Má cũng có máu thể thao, đúng chưa. Con biết má chơi gôn rất giỏi.
      - Ồ, cảm ơn con. Nhưng ông nội con không chỉ là một nhà thể thao mà còn rất thông thái. Sau khi bà nội con mất sớm, ông đã sống nửa cuộc đời còn lại như một nhà khảo cổ ẩn dật bên Hi Lạp.
      - Đừng làm con bồn chồn nữa, ông tên là gì hở má?
      - Ông mang cái tên của người giúp việc cho Thánh Paulus.
      - Thánh Phao Lồ ư, ông Thánh khoẻ mạnh ấy cần một người trợ lí thực sao?
      Bà Carsten quàng tay lên vai con trai:
      - Con quên Kinh Thánh mất rồi. Thánh Paulus có một người giúp việc tên Timotheus thường được gọi tắt là TIM.
      - Trời đất, nghĩa là ông nội con tên Timotheus. Ha ha, con chẳng thể nào ngờ nổi.
      - Đó là sự thực.
      Peter thích thú không thể tả. Hắn khoát tay dứt khoát:
      - Vậy thì kể từ hôm nay con sẽ tự kế thừa tên họ chính xác của dòng tộc mình. Con sẽ chọn cái tên TIM cụt ngủn. Má thấy không, tên Tim cũng khởi sự bằng chữ T. Rõ ràng đâu có hề hấn gì với nhóm TKKG của tụi con nữa chứ.
      Peter hôn má mẹ cái chụt và phóng vào bàn viết. Hắn ngồi vô chiếc bàn cổ mà hẳn ông nội Timotheus và ba hắn đã từng ngồi. Chiếc bàn như có linh hồn. Trên chiếc bàn ấy, hắn thảo ra thông báo mới gửi đến các thành viên băng Tứ quái báo rằng từ nay hắn sẽ bỏ biệt danh Tarzan và lấy tên là Tim. Cố nhiên, hắn cũng nói rõ lí do.
      *
      Tròn Vo ngồi trước vô tuyến đã ba giờ liền. Nói đúng hơn: nó nằm ườn trên đi-văng, bên cạnh xếp hàng chồng sôcôla. Nó vừa liếc thấy bóng thân mẫu vào phòng là đẩy ngay các chồng kẹo xuống gầm ghế và giãy lên đành đạch:
      - Con chán quá má ơi!
      Bà Sauerlich âu yếm vuốt tóc con trai và… vô tư ngồi xuống chiếc ghế bành mà thằng quý tử giấu kẹo sôcôla bên dưới.
      - Chuyện gì xảy ra hở con trai của má?
      - Một mùa hè dở ẹc. Trên ti-vi chẳng có phim nào hay, thiệt là ớn.
      Bà Sauerlich hốt hoảng:
      - Đi chơi mà con trai má cũng không thích ư? Là má muốn nói tới chuyến du lịch của nhà mình qua bờ biển Tây Ban Nha đó con.
      - Đi chơi cũng không thích, ở nhà cũng nản. Con chỉ muốn…
      - Này Willi, không phải chú bé nào trên đời cũng có điều kiện nghỉ ngơi thoải mái và tiện nghi như con đâu. Nhờ hãng sôcôla và kẹo ngọt mà ba con điều hành đang ăn nên làm ra nên chúng ta mới có thể được thư giãn trong khách sạn Cung Đình năm sao ấy…
      - Thôi mà má, ở đó toàn những ông bà quý phái muốn được yên tĩnh và đám bồi bàn lượn lờ như những bóng ma. May ra thì ban đêm mới vui vẻ tí chút ở quầy rượu nhưng ba má lại cấm cung con tuyệt đối. Con chỉ khoái la hét và nhảy nhót.
      - Ôi, lạy Chúa! Con còn quá ít tuổi để tới vui vẻ ở quầy rượu, Willi à.
      - Con đã nói với má rồi. Con đã quen có Tarzan, Gaby và Karl ở bên cạnh. Tụi con đã thề sống chết có nhau, ai lại đi hưỏng thụ “sôlô” một cách buồn tẻ mà không “chia lửa” với bạn bè chớ.
      - Nhưng lần này ba con không thích bị ai quấy rầy. Ba con cần sự yên tĩnh.
      Tròn Vo uể oải ngáp dài:
      - Vậy là hết. Con không còn lòng dạ nào thảo luận về đề tài Tây Ban Nha nữa. Con đi xem phim đây. Nghe nói trong thành phố đang chiếu phim “Tarzan và con cá sấu vàng”. Con cần tìm hiểu coi gã Tarzan đó có oai bằng đại ca Peter Carsten không đã.
      Bà Sauerlich nhìn thằng con quý tử ái ngại:
      - Má cứ nghĩ rằng con sẽ chọn những phim trình độ cao hơn.
      - Ứ ừ…
      Bà mẹ vừa khuất sau cánh cửa thì nhanh như chớp, Kloesen đã quành trở lại không một tiếng động. Chớ gì nữa, nó phải moi mớ kẹo sôcôla chất đống dưới gầm ghế bành ra chứ sao.
      Và số kẹo thủ theo ấy xét ra cũng có ích. Trong rạp, thằng mập buộc cái miệng làm việc liên tục để tránh cơn thịnh nộ. Mẹ kiếp, Tarzan gì mà kì cục, toàn giễu võ giương oai với thú rừng. Đại ca Tarzan của nó mà loạng quạng coi nhằm phim cà chớn này là dám đốt rạp như chơi…
      *
      Tên quái thứ ba là một phụ nữ. Một phụ nữ thì không giận dữ như Tarzan, không chán đời như Kloesen. Công Chúa Gaby của chúng ta đang hồn nhiên khoác áo mưa dẫn con Oskar ra công viên đi dạo. Mưa lúc này đã bớt nặng hạt. Công viên vắng tanh. Gaby chợt nghĩ đến Tarzan. Phải xa cậu bạn trai thân thiết thật là buồn. Còn bốn tuần rưỡi nữa hai đứa mới gặp lại. Hắn mà không viết cho cô mỗi ngày một lá thư thì cứ mà… liệu hồn. Gaby mải nghĩ đến Tarzan, quên bẵng Oskar đang chạy đi tìm chỗ… vệ sinh.
      Ẳng, ẳng… Tiếng con chó tru lên đau đớn khiến cô bé choàng tỉnh. Cô cắm đầu chạy qua các bãi cỏ, bụi cây đến một căn chòi bỏ hoang bốn bề trống huếch, có mái che. Cô bé trông thấy người đàn bà nọ đang giậm chân thình thịch:
      - Đồ chó ghẻ, đồ chết đói chết khát, bà… giết… mày… Cút!
      Coi, người đàn bà đang đứng quay lưng lại trong chòi đâu thèm liếc nửa con mắt về Oskar và vẫn
      không ngừng nguyền rủa nó. Con Oskar có tội tình gì chớ. Rõ ràng miếng bánh mì trắng mà Oskar đang ngoạm trên mõm chẳng dính dáng chi đến tài sản còn nguyên của ả. Gaby đón con Oskar, tròng dây vào cổ nó, dắt lại phía cái chòi. Khi Công Chúa bước chân lên bậc thứ hai, ả đàn bà quay lại. Ả trạc ngoài ba mươi, ngó trơ tráo mặc dù tô mắt, trang điểm công phu. Mái tóc vàng lửa quăn tít, ngắn ngun ngủn. Ả không mang ô lẫn áo mưa mà mặc bộ áo váy cực sang, mang đôi giày cao vót. Gaby đâu có ngán loại người này:
      - Tôi nghe con Oskar kêu ăng ẳng. Chị đã đá nó phải không?
      Ngưòi đàn bà chống nạnh ngó Gaby trong khi vòm họng phát ra những âm thanh the thé:
      - Mày có thấy cái sọt rác dưới chân tao không hả con nhỏ kia? Con chó đói của mày đã vọc mõm tìm miếng bánh mì trong sọt làm bẩn cả chân tao. Lại còn suýt xô ngã tao khi nó lôi mẩu bánh mì ra khỏi sọt rác đó.
      Gaby tái mặt. Cô bé không ngờ trên trần gian dễ thương này có một người đàn bà dễ ghét đến thế. Cô cố gắng kiềm chế:
      - Tôi nói cho chị biết, mũi giày của chị như mũi dao găm. Chỉ vì Oskar sơ ý một chút mà chị nỡ đá vào sườn nó. Có khi chị đã làm nó bị thương. Tôi sẽ nhờ bác sĩ thú y xem xét vết thương con Oskar, nó có bề gì thì chị…
      Hai con mắt rắn khít rịt của người đàn bà xoáy vào Gaby chòng chọc. Cô bé sẽ không ngạc nhiên nếu giữa đôi môi tô đỏ choét kia bỗng thè lè cái lưỡi chẽ đôi của loài rắn độc.
      - Thì mày làm gì tao, hả con nhỏ lắm chuyện?
      Gaby vẫn bình tĩnh:
      - Xin chị cho biết tên. Có thể tôi sẽ phải tìm chị mà.
      Người đàn bà cười khùng khục:
      - Không liên quan gì đến mày, đồ ranh con ngu ngốc ạ.
      Nói rồi, ả len qua Gaby, õng ẹo xuống mấy bậc thang, đi trên con đường rải sỏi ra cổng. Gaby gọi với theo:
      - Tạm biệt nghe. Có thể chúng ta còn nói chuyện với nhau. Mà đuôi váy chị có vết bẩn kìa!
      Ả mắt rắn phủi váy, tiếp tục bước, rồi lên một chiếc xe Porsche màu mỡ gà. Gaby nhớ số xe. Thuộc thành phố này. Tuyệt! Rồi ả sẽ biết, cái đồ hành hạ súc vật. Cô bé vội lần tay khám cho Oskar. Hễ ấn vào sườn, nó lại rên lên, có vẻ đau. May mà chưa gãy xương. Nhưng ả mắt rắn sẽ phải hối.
      Nghĩ gì làm nấy, Công Chúa ôm ngay con cẩu đến Tổng nha tìm bố. Thanh tra Glockner đâu có dè bữa nay con gái cưng của ông ủ dột đến thế. Ông nghe cô bé hậm hực kể lại câu chuyện liền gật gù:
      - Rõ rồi, Gaby. Bảng số xe và dung mạo của ả đàn bà này nằm trong hồ sơ điều tra của cảnh sát. Ả chính là Kathrin Uhl, 34 tuổi, một kẻ trộm cắp khét tiếng.
      - Thế sao ba không tống mụ gian ác đó vô nhà tù?
      - Vì chưa bắt được quả tang hoặc nắm được các bằng chứng cụ thể con ạ. Ả ít khi hành động một mình mà luôn hành động cùng với Dietmar. Dietmar là chồng ả. Trong suốt thời gian cao điểm của mùa du lịch, vợ chồng hắn đã tung hoành khắp các khách sạn sang trọng vùng Địa Trung Hải với đủ mọi mánh khóe. Cách đây vài tuần, người ta đã lần ra dấu vết chúng. Tuy cảnh sát ở Monte Carlo chịu bó tay nhưng dù sao họ cũng đã có được một kết luận tương đối rõ ràng: hễ bọn chúng xuất hiện ở đâu là khách sạn đó bị mất cắp.
      Gaby cởi áo mưa ngồi xuống ghế, chăm chú lắng nghe.
      - Cảnh sát hình sự Thổ Nhĩ Kì gửi công điện từ Istambul báo cho chúng ta biết rằng hình như vợ chồng Uhl còn buôn lậu cả ma túy. Chính một tên tội phạm trong đường dây tiêu thụ hê-rô-in qua biên giới khi bị bắt đã khai ra chuyện này.
      - Nhưng ả vừa đá con Oskar nhà ta. Mình làm gì bây giờ đây ba?
      - Nó có việc gì đâu, Gaby. Chỉ hơi sưng đau một chút thôi. Nếu con dồn ép ả với địa vị là con gái của ba thì thật là thiếu khôn ngoan. Con phải hiểu là vợ chồng Uhl đang trong tình trạng bị theo dõi. Không nên làm chúng giật thột, cảnh giác.
      - Con hiểu ạ. Nhưng khi nào vợ chồng mụ ra tòa, con sẽ có mặt. Con sẽ nhắc mụ nhớ tới hành động thô bạo này. Biết đâu ông thẩm phán không phạt tù mụ thêm năm ngày.
      Ông Glockner mỉm cười:
      - Ba tán thành ước vọng công lí cuả con. Nhưng xem ra thì còn lâu mới tới ngày đó. Mà biết đâu các đồng nghiệp Hi Lạp lại chẳng thành công?
      Gaby ngơ ngác:
      - Vợ chồng Uhl tính sang Hi Lạp hở ba?
      - Thì ba nói rồi: cảnh sát đang theo dõi chúng. Vì vậy ba được biết ngày mốt chúng sẽ bay sang Rhodos.
      Nét mặt ngơ ngác của Gaby chứng tỏ cô bé đã có lúc mơ ngủ với cặp mắt xanh biếc mở to trong giờ địa lí. Ông Glockner bèn giải thích:
      - Rhodos là một trong những hòn đảo đẹp nhất của Hi Lạp. Nó nằm không xa bờ biển Thổ Nhĩ Kì.
      Mưa mỗi lúc một thêm nặng hạt. Gaby rời khỏi Tổng nha mà trong lòng như có lửa đốt. Ai nhắc mình vậy kìa? Cô bé khỏi cần thắc mắc lâu. Chiếc xe đạp màu xanh trắng của Máy Tính Điện Tử dựng sờ sờ ngay cạnh cửa hiệu thực phẩm “Công Chúa”. Gaby reo lên:
      - Chào Karl!
      Gương mặt Máy Tính rạng rỡ như vừa bật máy:
      - Chào Công Chúa!
      Quân sư còn thiếu điều nhảy lên, khác hẳn bản tính thường ngày của nó:
      - Công Chúa ơi, bạn biết không, mình đang có chuyện vui đây. Cuối cùng Roswell P. Baker đã giữ lời hứa. Dì Susanne mà mình vẫn quen gọi là Suzy, quả thật là người dì tốt nhất thế gian.
      - Vậy hả?
      - Ê, trước một điềm lành hết sẩy trong mùa hè mà bạn đón nhận cộc lốc kiểu đó ư?
      - Đối với mình ngày hôm nay chẳng có gì là vui cả. Mới vừa thả con Oskar ra một chút là có chuyện liền.
      - Tưởng gì. Con Oskar lại quậy làm bạn buồn nữa sao? Mình sẽ có tin vui an ủi bạn đây.
      Hai đứa đi về phòng Gaby. Karl ngồi xuống chiếc ghế bành bọc vải. Gaby mệt mỏi nằm xuống
      giường, rồi lại chống khuỷu tay đỡ cằm nhỏm dậy:
      - Sao? Tin vui gì vậy, Máy Tính?
      Máy Tính Điện Tử gãi đầu. Rồi gỡ cặp mắt kính ra loay hoay như hai cái tròng đang bị trục trặc. Chưa hết, nó còn đứng phắt dậy, chắp tay sau mông đi qua đi lại đầy vẻ phấn khích. Rồi nó thao thao:
      - Thế này nhé, mình có một bà dì tên là Susanne. Dì Susanne là em gái mẹ mình. Bản thân dì vốn là tiếp viên hàng không…
      - Trời ơi, và… tiếp viên hàng không thì ở trên phi cơ, phi cơ thì bay trên trời, trên trời thì…
      Bất chấp sự trêu ghẹo của Gaby, Karl vẫn bình chân như vại. Nó ậm ừ:
      - Dì Susanne lấy một người Mĩ làm chủ thầu xây dựng ở New York. Ông ta tên là Roswell P. Baker, giàu kinh khủng. Mình chưa gặp ông ấy bao giờ nhưng nghe nói ông rất tốt bụng, tuy rằng có hơi lập dị.
      - Quỷ thần ơi, những nhân vật bạn nói nãy giờ đâu có liên quan gì đến mùa hè của tụi mình…
      - Bình tĩnh đi Gaby. Bạn sẽ hiểu vấn đề bây giờ. Chú Roswell giàu và nhàn hạ đến nỗi tối ngày cứ lênh đênh trên một chiếc du thuyền cùng dì Susanne tại biển Địa Trung Hải. Ông chỉ đạo các công việc qua điện thoại di động và thời gian còn lại họ theo đuổi thú vui của Roswell.
      - Thú vui gì vậy?
      - Chú Roswell sưu tầm kiếm hoặc lưỡi dao găm của những danh nhân trong lịch sử thế giới.
      Gaby ngả mái tóc vàng xuống gối, chán ngán:
      - Ôi, cho dù ông ta có trong tay thanh kiếm của Heinrich Sư Tử, con dao nhíp của nữ hoàng Cleopatra hay lưỡi dao găm của hoàng đế Trung Hoa cuối cùng thì… Trái Đất vẫn cứ quay quanh mặt trời và mùa hè này vẫn cứ chán phèo như thường.
      Karl Máy Tính cười lớn:
      - Bạn nhầm rồi. Chính niềm đam mê của chú Roswell sẽ khiến mùa hè này của chúng ta tuyệt diệu đó Gaby. Gaby hiểu không, ông ấy cho du thuyền “cắm sào” trên Địa Trung Hải là để tìm cho kì được con dao găm của lãnh chúa Suleyman trên đảo Rhodos đấy.
      Gaby nhổm phắt dậy. Cặp mắt xanh tròn như mắt búp bê:
      - Rhodos hả? Hôm nay mình cũng vừa nghe nhắc đến hòn đảo này. Nói tiếp đi Karl.
      - Có thế chứ. Mình biết trước sau bạn cũng tò mò mà. Này nhé, Rhodos là hòn đảo lớn nhất trong quần đảo Dodekanes. Dodeka nghĩa là mười hai đó. Tại cái quần đảo dài 77 cây số ấy, bầu trời luôn xanh trong không một gợn mây. Rhodos là thủ phủ của cả quần đảo, nằm tận mũi phía bắc, sát bến cảng.
      - Ra vậy đấy.
      Mặt Karl rạng rỡ như “bầu trời xanh trong đảo Rhodos”:
      - Bạn linh cảm ra rồi hả Công Chúa?
      - Linh cảm cái gì chớ?
      - Ồ, vậy là bạn vẫn chưa đoán được gì. Tôi sẽ đi cùng với chú Roswell. Đi tìm con dao găm của Sultan Suleyman, thất lạc từ năm 1522… Trời, còn gì thú vị bằng nữa nào.
      Gaby trở lại thái độ hờ hững. Cô bé bĩu môi:
      - Mình cóc cần biết đến lãnh chúa Suleyman. Cố nhiên, năm 1522 thì chắc chắn từng có trong quá khứ. Nếu không lịch sử của Địa Cầu sẽ mất đứt một năm còn gì.
      - Lạy Chúa, bạn không hiểu chi cả và chỉ giỏi trêu chọc người khác. Mùa hè này sẽ tuyệt vời, thật đó Gaby.
      - Mình chỉ thấy một điều có thật là mưa đang quất vào mặt kính rào rào.
      - Nhưng chuyện con dao găm của Suleyman thì không đáng buồn như cơn mưa đâu. Hãy chịu khó nghe một chút Gaby, trước khi mình tiết lộ điểm mấu chốt nhất. Năm 1309, các hiệp sĩ thánh chiến của Châu Âu đã nắm quyền thống trị thành phố Rhodos trên đảo. Là những hiệp sĩ theo đạo Thiên Chúa, họ phải bảo vệ thành phố trên biển này trước bọn tà giáo. Các hiệp sĩ xây dựng Rhodos thành thành trì và xây trên đảo những pháo đài. Họ buộc phải làm như vậy để bảo vệ con đường cho những người hành hương có thể đến Đất Thiêng Jêrusalem trên đất liền. Đảo Rhodos có vị trí như cánh cửa đóng mở con đường tới Jêrusalem vậy.
      - Coi chừng lạc đề đó Karl.
      - Hồi ấy ngoài việc phải đối phó với lũ cướp biển, các hiệp sĩ thánh chiến còn phải đương đầu với mối nguy hiểm đe dọa từ vương quốc Thổ Nhĩ Kì. Thổ Nhĩ Kì lúc bấy giờ đang vươn lên thành một đế chế hùng mạnh do các Sultan, tức lãnh chúa trị vì. Năm 1480, lãnh chúa Mehmed II đã tung một hạm đội khổng lồ đổ bộ lên đảo Rhodos xinh đẹp. Ông ta chiếm giữ thành phố 90 ngày nhưng gặp sự chống trả quyết liệt của những hiệp sĩ thánh chiến nên đành phải rút lui. Mãi 42 năm sau, lãnh chúa Suleyman mới chiếm nổi Rhodos. Trong cuộc chinh phạt này, ông ta mất một con dao găm tuyệt đẹp nạm kim cương. Sau sáu tháng chiến đấu dũng cảm, năm 1523 các hiệp sĩ thánh chiến đành rời bỏ hòn đảo dong thuyền đến đất Malta, đóng lại đó và tự xưng là các hiệp sĩ xứ Malta. Cho tới nay, con dao găm quý giá của Suleyman vẫn mất dạng. Bây giờ, khi đã nắm được một tin tức gì đó về nó, chú Roswell lập tức đến Rhodos với chiếc du thuyền sang trọng của mình, có dì Susanne đi cùng.
      Gaby gật gù:
      - Rõ rồi. Tóm lại, mùa hè tuyệt diệu sẽ chỉ có trên đảo Rhodos và chỉ dành cho những người bà con thân yêu của bạn.
      - Không có đâu Gaby. Dì Susanne rất thèm gặp lại mình. Lần chót dì gặp mình, mình chỉ là một thằng nhóc. Dì đã chuẩn bị cho mình vé máy bay để tới Rhodos nữa.
      - Và đó là tin vui bạn muốn báo cho mình phải không? Vậy còn ông bà già bạn?
      - Hai đấng thân sinh đều kẹt. Ông già mình phải hoàn tất một cuốn sách quan trọng về toán học. Còn bà già thì lại cần ở liền bên để chăm sóc ông già.
      - Vậy thì xin chúc mừng mùa hè thú vị và… cô độc của quân sư.
      - Chà, Gaby. Không lẽ bạn cho rằng mình chỉ biết nghĩ đến bản thân thôi sao?
      Gaby chợt thấy nhồn nhột sau gáy. Cô bé hồi hộp:
      - Hả? Ý bạn muốn nói gì vậy?
      - Dì Susanne đã nghe mình kể về băng Tứ quái qua điện thoại. Mình đã đề nghị với dì và chú Roswell rằng, nếu các bạn không được cùng đi thì mình cũng bái bai. Và thế là chú dì đã đồng ý để bốn đứa tụi mình cùng bay qua Rhodos. Đó, điểm mấu chốt của mùa hè này đó, thưa Công Chúa!
      - Chúa ơi! Thật vậy sao?
      - Thật chứ. Vé đã mua rồi. Sang đảo Rhodos, chúng ta sẽ có dịp làm quen với Nancy, con riêng của chú Rhodos với người vợ trước. Cô ấy nghe đâu đã mười tám tuổi rồi.
      - Mình… mình không ngờ…
      - Ngày kia chúng ta sẽ cùng ra phi trường. Họ đã đặt sẵn phòng cho tụi mình tại khách sạn “Astir Palace”, sang nhất thành phố đảo.
      - Bạn… bạn liều mạng quá…
      - Không liều đâu Gaby. Do du thuyền chật chội nên băng Tứ quái chúng ta sẽ tung tăng trên đất liền. Mọi việc đã chuẩn bị chu đáo. Tụi mình muốn ở lại Rhodos bao lâu tùy thích.
      - Mình cảm ơn bạn thật nhiều đó Karl. Nhưng Chúa ạ. Mình còn phải xin phép ba mẹ mình nữa chớ. Chưa kể đến Kloesen và đại ca… Lỡ đại ca không đi được thì sao?
      - Đi được hết. Này Gaby, hãy nhớ là chúng ta không tốn một đồng xu nào. Vợ chồng chú Roswell là triệu triệu phú kia mà.
      Gaby bay… khỏi giường. Cô bé như bị cuốn theo cơn sóng Địa Trung Hải, kéo Karl đứng dậy quay tít vài vòng khiến chàng cận suýt bị rơi cả kính. Chừng đã chóng mặt, cô bé mới chịu dừng:
      - Tuyệt quá! Vậy là mùa hè hết chán phèo. Có thể tụi mình sẽ tạ ơn chú của bạn bằng con dao găm của lãnh chúa Suleyman, biết đâu đấy.
      Karl Máy Tính khoái chí:
      - Có thể thôi sao? Không, tụi mình sẽ giúp chú ấy tìm được nó! Không lẽ bạn nghĩ đại ca của tụi mình chịu nằm ườn trên bãi biển trong khi người khác đang tìm kiếm một báu vật lịch sử?
      Gaby đột nhiên im lặng. Rồi cô bé lại la lên:
      - Đúng rồi Karl ơi. Đây còn là cơ hội cho tụi mình bám sát vợ chồng Uhl.
      - Sao?
      Rồi Gaby kể lại cho Karl nghe về vợ chồng Kathrin và Dietmar Uhl qua các chi tiết mà bố cô bé cung cấp. Cô bé kết luận:
      - Theo lời ba mình, ngày kia chúng cũng bay sang đảo Rhodos.
      Máy Tính Điện Tử hấp háy đôi mắt cận:
      - Thì mình đã biết mà. Đây sẽ lại là một kì nghỉ không mấy yên ả của TKKG. Nào, giờ thì đi xin phép mẹ bạn. Sau đó tụi mình sẽ đến nhà Willi để báo cho thằng mập biết niềm vui đột xuất của nó.
      Sau vài cuộc trò chuyện bằng điện thoại giữa các bậc cha mẹ, ông bà Glockner đã quyết định cho phép cô con gái cưng lên đường. Riêng với Kloesen thì phức tạp hơn. Thằng mập vừa đi xem phim về, đang ngồm ngoàm sôcôla thì giật mình thấy bóng Gably và Karl tấp lại. Nó há hốc mồm nghe Karl thông báo, suýt đánh rớt cả mớ thực phẩm yêu dấu xuống đất.
      - Trời đất, đúng là hết sẩy con… cào cào. Tuyệt diệu hơn du lịch qua bãi biển Marbella của Tây Ban Nha nhiều. Mình sẽ đi với các bạn cho dù có phải bơi đến tận… Rhodos. Mà nơi đó cách đây bao xa vậy, Karl?
      Karl chặn ngang cơn xúc động của nó:
      - Nếu bơi thì quá xa đó. Chưa kể lũ cá mập sẽ không tha miếng mồi ngon như mày đâu. Nhưng này, việc trước tiên là mày phải hỏi ý kiến “phụ huynh” đã chớ.
      - Ôkê, tao phải vào bếp làm việc với má tao liền đây. Tao sẽ đấu tranh tới chỉ để má tao mềm lòng chuyển dịch vụ du lịch Marbella của tao sang đảo Rhodos.
      - Ừ, ráng lên…
      Hơn mười lăm phút sau, cái “ráng” của Kloesen đã thành sự thực. Nó hí hửng trở ra:
      - Hai vị biết kết quả như thế nào không. Tôi đã biểu tình khiến mười giọt nước mắt của mẫu thân phải rơi vô món rau suông nấu súp. Tôi còn thề sẽ ăn toàn sôcôla suốt đời và tuyệt thực ba tháng nếu má tôi từ chối. Và phép lạ cuối cùng cũng xảy ra: Được đi rồi. Ơn Chúa!
      Gaby cười khúc khích:
      - Bạn biết kiên quyết như thế là phải. Chỉ tội nghiệp má bạn. Bà đã phải xa bạn suốt thời gian ở kí túc xá và bây giờ lại phải tiếp tục chia tay đứa con trai cưng trong dịp hè. Chỉ vì…
      Tròn Vo làm bộ nghiêm trang:
      - Thôi đừng có uỷ mị vậy, Công Chúa. Cuộc sống là như vậy đó. Con cái cần phải sớm tách khỏi cha mẹ, cho họ thấy rõ rằng mình không thể suốt đời ngồi chồm hỗm bên họ, để họ còn trưởng thành lên và tự lập dần cho quen đi chứ. Mình nói vậy đúng không nào?
      Gaby cười lăn lộn:
      - Ờ, cứ nhìn ba mẹ bạn thành đạt như vậy, tụi này đủ biết “phương pháp giáo dục phụ huynh” của bạn hết sảy rồi. Thôi, xin ông Địa chấm dứt ba hoa giùm. Giờ mình còn phải gọi điện cho Tarzan nữa.
      Ba quái hào hứng kéo qua phòng làm việc của ông chủ hãng sôcôla Sauerlich. Thật đáng tiếc, Tarzan không có nhà. Tròn Vo còn kịp khoe với hai chiến hữu cái va-li mới toanh bằng da thật màu vàng chuẩn bị cho chuyến du lịch đến Rhodos của mình.
      Sau bữa ăn tối đầy bồn chồn, Gaby cầm máy điện thoại về phòng riêng. Lần này cô bé gặp may. Dưòng như Tarzan chỉ hợp với cô. Kloesen hồi chiều quay số gọi hắn rõ ràng thất bại thảm hại nhưng với cô thì khác hẳn. Tiếng Tarzan:
      - Gia đình Carsten đây. Peter Tim Carsten nghe đây ạ.
      - Cái gì? Tim với phổi nào hở? Có phải Tarzan không hả? Hay bạn đột nhiên có một đứa em trai?
      Tarzan gào lên trong máy:
      - Gaby! Công Chúa! Xin chào! Mình đây!
      - Chà, tính thay tên đổi họ làm mặt lạ với mình nữa sao Tarzan?
      - Không dám, thưa Công Chúa. Mình đang viết thư cho bạn. Cho cả Karl và Tròn Vo nữa.
      - Vậy thì đừng viết nữa. Bạn có thể nói trực tiếp với bọn mình mọi chuyện. Mà có chuyện gì vậy? Sao bạn lại tự xưng là Tim hả?
      - Tên mình vốn thế mà. Từ khi mới chào đời kia. Và từ nay mình muốn mọi người quên cái tên Tarzan đi. Hãy gọi mình là Tim, nhớ chưa Công Chúa! Cái gã Tarzan của Hollywood làm mình phát ớn. Mình đã viết rõ chuyện này trong thư, đã dán tem rồi…
      Gaby sốt ruột cắt ngang:
      - Thôi đi ông thần. Bạn và những lá thư, không biết ai sẽ có mặt ở đây sớm hơn, và mình sẽ giải thích lí do sau. Nhưng cái vụ đổi tên này nghe kì cục quá à. Mọi người đã quen kêu đại ca là Tarzan rồi. Báo cho đại ca hay nghe: Mình cũng đã coi phim “Tarzan và con cá sấu vàng” rồi. Nhưng cái
      anh chàng diễn viên Hollywood đó khi không làm sao khiến tụi này thôi… yêu quý bạn chớ…
      Cô bé hơi đỏ mặt ngừng lại một chút, rồi nói tiếp:
      - Dẹp vụ này đi được không Tarzan? Mình năn nỉ bạn đó. Mình sắp có tin vui báo cho đại ca nè.
      Tarzan cứ ngắc người ra trước ống nói. Trời, biết tính sao giờ chớ? Không ngờ Gaby lại hâm mộ cái biệt danh của hắn tới nước đó. Lần đầu tiên cô bé xuống giọng năn nỉ, không lẽ hắn… Thôi được, đành phải nói lại chuyện này với má vậy.
      - Vụ này sẽ giải quyết khi nào mình gặp nhau nghe Gaby. Mình sẽ cân nhắc lại vậy.
      - Nhưng cách chi thì mình vẫn chỉ kêu đại ca là Tarzan thôi đó nghe. Nếu quả thật đại ca thích cái tên Tim thì, xin mời, hãy dùng cả tên đó. Còn bây giờ thì nghe nhé Tarzan: Ngày mai bạn hãy tới đây ngay. Ngủ đêm ở nhà Willi. Rồi ngày kia máy bay sẽ đưa cả bọn tới đảo Rhodos với vợ chồng ông Baker. Chuyện là như thế này…
      - Hả?
      Cô bé kể lại mọi chuyện. Chốc chốc Tarzan lại ngắt lời Gaby với những tiếng hò reo không nén được. Rồi hắn hân hoan:
      - Công Chúa ơi, mình đang lơ lửng dưới trần nhà. Mây ở đâu đột nhiên ùa vào đầy phòng và mình đang bay trên mây. Chà, tuyệt làm sao chớ. Karl có những người bà con thật hết sảy. Và tụi mình sẽ làm tất cả để tìm ra con dao găm của Suleyman. Gaby này, bạn có linh cảm thấy là các cuộc phiêu lưu mạo hiểm lại đang đến với tụi mình không? À, mình muốn nói rằng tụi mình sẽ bay tới với chúng kìa.
      Cô bé đáp:
      - Có, Tarzan à. Mình có cảm thấy. Thì mình đâu lạ gì tính đại ca chớ!

      HAI: BAY ĐẾN VỚI CÁC CUỘC PHIÊU LƯU
      Thanh tra Glockner chở Tứ quái ra phi trường. Gaby nắm chặt tay ông:
      - Ba không đợi tới lúc máy bay cất cánh được sao?
      - Không được con gái à. 11 giờ 55 các con mới bay trong khi ở Tổng nha ba còn bao nhiêu thứ việc.
      Ông thanh tra quay sang Tarzan:
      - Hãy để ý trông con gái chú nghe Tarzan. Hay cháu vẫn thích dùng cái tên Tim?
      Vậy là ông cũng đã biết cái vụ đổi tên bất chợt của hắn rồi. Tarzan cười rõ tươi:
      - Sao cũng được, thưa chú. Để tưởng nhớ ông nội cháu, má cháu muốn kêu cháu bằng tên đó, mà đúng ra là Timotheus kia ạ. Nhưng Gaby, Karl và Tròn Vo thì vẫn muốn kêu cháu là Tarzan. Chú biết đó, cháu đành theo quyết nghị của KKG vậy. Thêm nữa cả con Oskar hình như cũng chỉ quen với gã Tarzan thôi, thưa chú.
      Mọi người cười ồ lên trước vẻ mặt tiến thoái lưỡng nan của hắn. Xe thanh tra Glockner vừa bốc hơi, quân sư Karl đã huýt sáo gọi ba quái:
      - Xét cho cùng các bậc phụ huynh ái ngại về chuyến “xuất khẩu” của tụi mình cũng có lí thôi. Cú phôn mới nhất của dì Susane gọi cho mình đã nói lên điều đó.
      Tarzan nôn nóng:
      - Thì mày nói đại ra đi.
      - Này nhé, việc tìm kiếm con dao găm của Suleyman có thể dẫn tới một vụ cạnh tranh quyết liệt. Số là một người Mỹ tên là Lincoln Pritchett cũng đang tìm kiếm báu vật này. Ông ta và chú Roswell chọc tức lẫn nhau bằng cách đoạt của nhau những vật sưu tầm quý nhất. Nhưng Pritchett là một tên thô bạo, không từ mọi thủ đoạn. Có thể sẽ có đụng độ ở đảo Rhodos.
      - Thì đã sao nào, Karl. Chúng ta đâu phải là những thiếu niên bơ sữa tới Hi Lạp để chỉ nằm phơi nắng trên các hòn đảo. Nếu Pritchett muốn sinh sự, cứ việc.
      Gaby thở dài:
      - Bắt đầu rồi đó: Cuộc săn lùng con dao găm! Đó là chúng ta còn may mắn chưa chạm mặt Kathrin và Dietmar Uhl. Cặp vợ chồng này mà xuất hiện trên đảo Rhodos lại còn lộn xộn nữa.
      Cả bọn đều đã nghe Gaby nói về đôi vợ chồng này. Tarzan hỏi:
      - Bạn chưa nhìn thấy chúng hả?
      Gaby lắc đầu, dáo dác nhìn quanh. Karl và Tròn Vo chẳng biết chúng mày ngang mũi dọc ra sao cũng đảo mắt tìm kiếm. Bọn kẻ cắp, buôn lậu ma túy này hẳn phải có điểm gì đó dễ nhận ra chớ. Tarzan kín đáo nhìn Gaby. Chỉ ít ngày xa nhau mà hắn thấy cô bạn duờng như càng dễ thương hơn. Mái tóc vàng óng ánh cột cao, Công Chúa mặc quần áo ngoài màu xanh lơ, bên trong là áo phông màu chuối chín.
      - Chẳng thấy ả Uhl đâu hết. Gã chồng thì mình không biết mặt.
      Máy Tính Điện Tử tủm tỉm:
      - Hay là chúng đã nghĩ lại, và bay đến Marbella bởi tăm được rằng các nhà quý tộc thuộc dòng họ Sauerlich sẽ tới đó.
      Tròn Vo giậm chân thình thịch:
      - Chà, nhà ngươi trù ẻo gia đình ta chớ gì. Nhưng mà thôi, thà để ông bà già tao bị mất trộm còn hơn tụi mình bị kẹt giữa hai gọng kềm: Pritchett và cặp Uhl. Con dao găm của Suleyman nhất định làm tụi mình mệt phờ cho coi. Bởi vậy đối phó lại, tao cũng đem theo con dao của tao đây này.
      - Hả?
      Ba quái tròn xoe mắt ngó thằng mập lôi từ túi xách ra tờ hộ chiếu, mười bốn phong sôcôla và… một con dao gập gọn ghẽ. Tách! Nó bấm lưỡi dao ra, sáng loáng, biểu diễn ba lần liền trước lũ bạn. Tarzan chỉ còn nước lắc đầu nhìn nó như nhìn một kẻ tối dạ:
      - Đây là lần thứ ba tụi mình cùng bay với nhau. Vậy mà mày vẫn chưa thèm biết người ta cấm đem vũ khí lên máy bay.
      - Ờ há, tao quên mất. Hai chuyến bay trước đi Tunis và Marbella tao đâu có đem theo dao.
      Tarzan dọa thêm:
      - Tao bảo đảm họ sẽ còng tay mày và niêm phong luôn mười bốn phong sôcôla.
      - Ê, chơi vậy đâu có được. Sôcôla để tăng cường thần lực còn con dao lợi hại này là để xơi tái bọn cá mập chớ bộ. Thôi đựoc, tao sẽ chữa cháy bằng cách trình báo ngay con dao vậy. Mọi nghi ngờ sẽ bị xua tan ngay.
      - Hả, nói lộn xộn gì về cá mập cá voi vậy Tròn Vo?
      - Chà, giờ thì tới lượt mày cũng chậm hiểu đó đại ca. Thì bọn cá mập đầy ra ở Địa Trung Hải. Đại
      ca không liếc qua ti-vi sao? Tao sẽ chồm từ một tảng đá trên đảo Rhodos múa dao khiêu khích dụ chúng lên… bờ.
      Bốn quái tạm gác qua câu chuyện trời ơi đất hỡi của thằng mập để tiến hành thủ tục kiểm tra trước khi lên máy bay. Tròn Vo cười toe toét, chìa con dao cho viên cảnh sát:
      - Em cầm theo được chớ ạ?
      Người này tủm tỉm:
      - Không phải là tôi nghi ngờ gì cậu, cậu bé dễ thương ạ. Nhưng quy định là quy định. Tiếc là tôi phải thu con dao của cậu.
      Tròn Vo tái mặt:
      - Rồi sao nữa ạ? Em sẽ được nhận lại chứ?
      - Hà hà, đương nhiên rồi. Con dao sẽ được cho vào một cái túi dày đề tên chú mày và bỏ trong khoang chứa hàng. Khi máy bay đáp xuống chú em sẽ được nhận lại con dao cùng với va-li cá nhân. Rõ chưa hả?
      - Dạ rõ, rõ cứ như là bầu trời xanh trong của mùa hè Hi Lạp vậy ạ.
      Một lát sau, lúc Tứ quái đã yên vị trên hàng ghế số 22 của chiếc máy bay DC 10, Tròn Vo quay đầu sang hai bên đắc thắng:
      - Quý vị thấy chưa. Hiện giờ chỉ có tôi là người duy nhất trên máy bay mang theo vũ khí. Rồi thiên hạ ở Rhodos tha hồ kháo nhau: Willi nhà Sauerlich đã đến với một con dao hạ cá mập!
      - Có im đi không hả đồ… không tặc!
      Gaby gào khẽ vào tai nó. Trời ạ, qua cửa sổ cô bé vừa nhìn thấy biển Agaisch tím biếc lạ lùng.
      - Nước biển xanh ngắt, tuyệt làm sao!
      Tròn Vo phản đối:
      - Sẽ không tuyệt nếu thiếu con dao đâu Gaby, bởi vì bọn cá mập có thể tràn lên bờ bất cứ lúc nào.
      - Cái gì? Bọn cá không có chân thì lên bờ để làm gì?
      - Ờ, thì… chúng cũng phải đi… tè và đi… ị như loài người chứ. Chúng sẽ nhân cơ hội đó để tấn công khách tắm biển.
      - Chà, nói năng lộn xộn hoài. Giờ thì mình đã hiểu vì sao ba mẹ bạn vội đồng ý cả hai tay để bạn biến đằng bạn, họ đi đằng họ. Chắc chắn họ sẽ có một kì nghỉ thảnh thơi hơn mà. Giờ thì tránh cho mình ra một chút đi ông Địa.
      Cô bé bụm miệng cười và len ra đi xuống cuối khoang. Coi, chưa bước đến đuôi máy bay cô đã sững người. Trời đất, bản mặt trơ trẽn của mụ đàn bà tên Kathrin Uhl lù lù ra ở chiếc ghế giữa khoang với hai hàng lông mày còn mỏng hơn cả bữa trước. Ả đang lơ mơ ngủ. Ngay tức khắc, cô bé chụp hình gã đàn ông đang quàng tay qua vai ả, đọc một tờ báo khổ rộng. Gã là Dietmar Uhl chăng? Đương nhiên rồi! Mặt xương xương, trán có bướu, cặp mắt sắc lẻo gần nhau. Thân hình xem ra được rèn luyện nhiều, giống như thân hình một nghệ sĩ xiếc. “Ngưu tầm ngưu, mã tầm mã”, Gaby thầm nghĩ. Khi trở về chỗ ngồi cô bé tường trình ngay việc này với các bạn. Đúng lúc đó, tiếng loa trên máy bay vang lên thông báo yêu cầu hành khách thắt dây lưng an toàn và ngưng hút thuốc lá vì phi cơ sắp hạ cánh. Tarzan dặn các bạn:
      - Đừng ai tỏ ra quan tâm tới vợ chồng Uhl nghe.
      Gaby hạ giọng:
      - Lạy Chúa. Bạn đã nổi máu phiêu lưu ngay rồi sao đại ca? Đừng quên là tụi mình đang đi chơi đấy. Thêm nữa, biết đâu lần này chúng không có dự định gì xấu xa. Thì bọn trộm cắp, buôn lậu cũng đôi khi cần nghỉ ngơi chứ.
      Tarzan cười. Hắn không nghĩ như Gaby. Hắn biết đang có tới hai đặc vụ dành cho TKKG trong chuyến đi này.
      Cuối cùng thì máy bay cũng hạ cánh ổn thỏa. Ánh nắng chói chang. Tarzan ngó qua cửa sổ. Những hàng cọ đung đưa tàu lá trong gió biển. Đảo toàn đá trắng và vàng, bên trên là bầu trời trong veo. Máy Tính Điện Tử giải thích:
      - Sân bay nằm xa thành phố quá. Chúng ta sẽ đi xe buýt dọc bờ biển khoảng bốn mươi phút. Tha hồ ngắm cảnh. Một kì nghỉ cực kì đó các bạn ơi!
      Tròn Vo chồm lên:
      - Tao chỉ muốn đi bộ sát mép nước thôi, với con dao của tao trong tay.
      - Dẹp. Xuống phòng chờ ngay đi để nhận lại “con dao cà chớn” của mày kìa.
      Mọi người đứng vây quanh băng chuyền hàng để nhận lại hành lí. Mục tiêu của Gaby không phải là cái va-li, cô liếc về phía đám người lố nhố bên kia băng chuyền, thì thầm với các bạn:
      - Gã đó các bạn. Đietmar mặc áo sơ-mi đỏ bên trong bộ comple sáng màu đó.
      Tarzan quan sát Uhl qua khoé mắt. Cứ như hắn tới đây chỉ để hưởng nắng trời. Tiếng Tròn Vo lanh lảnh:
      - Của tôi! Cái túi màu cà-ri kia là của tôi. Trong đó có con dao giết cá mập…
      Mặc kệ một bà già đứng bên cạnh run bắn lên, thằng mập hí hửng chụp cái túi có đề tên trên băng chuyền.
      - Bà biết không, người ta sợ cháu làm không tặc cướp máy bay nên… Trời đất, hên quá ta, lại thêm một chiếc va-li màu vàng của cháu kìa. Tuyệt thật, dao nhọn ở đâu là va-li ở đó…
      Kloesen kéo chiếc va-li khỏi băng chuyền. Nó mắm môi mắm lợi lôi va-li về chỗ các bạn:
      - Phù! Nóng quá hóa rã rời đây. Hay là va-li của mình qua đây bỗng tăng trọng nhỉ?
      Karl cười giễu:
      - Mày khoe va-li của mày chống nóng tốt lắm mà. Không lẽ lúc này nó lại làm ông chủ của nó nóng hơn.
      - Cứ đợi đấy Karl. Nhất định hành lí của mấy người đã bị đưa nhầm lên máy bay khác và lúc này đang ở Tripolis hay Las Palmas rồi…
      Tròn Vo chợt chưng hửng: ba chiếc va-li tiếp theo chính là của Gaby, Karl và Tim. Bốn quái không chần chờ đi tới chỗ hải quan. Gaby ngoái lại xem vợ chồng Uhl đâu thì thấy trên băng chuyền đang chạy một chiếc va-li có màu sắc giống y hệt va-li của Kloesen. Cô bé toan mách với Tròn Vo nhưng thằng mập đang gặp rắc rối và đang phân trần gì đó với một nhân viên thuế quan có cái nhìn nghiêm khắc. Nó quay ra than vãn với các bạn:
      - Coi, mình đúng là thân lừa. Khi không mình lại cho phép cái gã bướng bỉnh này nhòm vào túi xách của mình. Và bây giờ ông ta nhất định không chịu tin rằng mình đem theo sôcôla chỉ để ăn thôi, còn bảo rằng mình là kẻ buôn lậu sôcôla. Đã vậy một tiếng Đức bẻ đôi ông ta cũng không biết,
      chỉ biết tiếng Anh. Trong khi mình chỉ được có bốn điểm tổng kết môn Anh văn. Xui tận mạng.
      Các bạn của Tròn Vo phá lên cười. Tiếng cười dễ lây. Dưới chòm ria rậm của người nhân viên thuế quan Hi Lạp thấy cũng tủm tỉm. Tarzan và Gaby cùng đem hết vốn tiếng Anh giiải thích cho ông ta thói phàm ăn của Kloesen. Cuối cùng, ông ta nháy mắt, phảy tay ra hiệu cho Tứ quái đi qua. Tròn Vo rên rỉ:
      - Ơn Chúa. Đây là bài học để đời cho mình. Lần sau mình sẽ chén sạch trên máy bay. Khỏi sinh chuyện lôi thôi.
      Máy Tính Điện Tử đang định chọc quê ông Địa thì một giọng phụ nữ đã ngọt ngào cất lên:
      - Các em là Karl và bạn bè phải không? Tôi là người của công ti du lịch mà bà Susanne đã nhờ lo cho kì nghỉ của các em.

      BA: NHỮNG CHIẾC VA-LI CÙNG MÀU
      Xe buýt dừng lại ở một khách sạn sang trọng. Những người bồi phòng bắt đầu ùa ra. Họ nhanh nhẹn xách các va-li cho khách. Tứ quái vô cùng kinh ngạc khi chứng kiến Dietmar đẩy vợ qua một bên để chụp lấy một chiếc va-li màu vàng. Tiếng cô ả tru tréo:
      - Anh làm gì mà thô bạo thế hả? Từ từ…
      - Anh xin lỗi. Nhưng em cẩn thận kẻo lộn va-li đó.
      Gã này coi bộ kĩ tính dữ. Có họa là kẻ mù màu mới lấy nhầm va-li được… Lúc vợ chồng nhà Uhl đã bước vô sảnh khách sạn, mặt Tròn Vo bí xị:
      - Nản thật, cứ tưởng mình độc quyền cái va-li màu vàng, ai dè bọn chúng cũng có va-li y chang cái của mình mới tức.
      Karl bổ sung:
      - Ờ há, hai cái va-li giống hệt nhau!
      Tại quầy tiếp đón, người ta chỉ sử dụng tiếng Anh. Hên là vốn tiếng Anh của Tứ quái cũng đủ để giao thiệp. Bọn nó hoàn thành các thủ tục cần thiết khá dễ dàng. Coi, vừa mới nhận phòng, Máy Tính Điện Tử đã nhấp nhỏm vì chuông điện thoại reo. Ngay lập tức nó cầm lấy máy:
      - Ủa, dì Suzy hả, cháu đây. Chuyến bay nói chung là tốt đẹp. Sau khi tắm rửa xong, cháu và các bạn sẽ gõ cửa dì. Vâng, tụi cháu rất mừng sẽ gặp dì và chú đấy ạ.
      Tròn Vo quăng cái va-li nặng nề lên giường. Mồ hôi nó toát ra vì ổ khoá không tài nào mở nổi. Nó lầm bầm:
      - Trời đất. Tao đã thử hàng chục lần mở ra mở vô ở nhà mà đâu có sao. Kì cục quá đại ca ơi.
      Tarzan nhún vai:
      - Tại mày nôn nóng đó mà. Bình tĩnh một chút, đồ đạc của mày chớ có phải của thiên hạ đâu. Coi lại cái chìa thử xem.
      Đúng lúc đó có tiếng “cộc, cộc” ngoài phòng. Gaby bước vào với thái độ hơi uể oải:
      - Số mình xui tận mạng quý vị ơi. Căn phòng công nhận tuyệt đẹp nhưng rủi ro lại đụng vợ chồng Uhl trú ngụ ngay phòng bên cạnh. Mình nghe thấy cả tiếng chúng chuyện trò ngoài ban-công.
      Tarzan an ủi cô bé:
      - Vậy lại càng hay chớ Gaby. Bạn là tai mắt của TKKG kia mà.
      Gaby mấp máy môi định phản đối thì một tiếng rống khủng khiếp vang lên. Tiếng của thằng mập chớ ai:
      - Trời! Không… thể… được! Đây không phải là va-li của tôi!
      Ba quái trong phòng hết hồn tập trung nhãn lực vào cái va-li màu vàng mà sửng sốt:
      - Ôi, lạy Chúa… Vậy chắc bạn lấy lộn va-li của vợ chồng Uhl rồi, và bọn kia thì đang giữ va-li của bạn.
      Tròn Vo hớp không khí như sắp nghẹt thở, nhìn trân trối vào tấm các dán ngoài va-li:
      - Quỷ sứ ạ, lộn tùng phèo hết rồi. Tấm các này đề tên “Elias Kabala” với địa chỉ tại Rhodos không dính dáng gì đến chiếc va-li màu vàng của vợ chồng tên Uhl hồi nãy.
      Tarzan nhíu mày:
      - Điều đó chứng tỏ là có tới ba chiếc va-li màu vàng trên cùng một chuyến bay. Vấn đề bây giờ là không biết vợ chồng Uhl có xách lộn va-li của mày hay không, hay ông khách Kabala nào đó chụp nhầm va-li của mày, hay… cả đám lộn xộn lẫn nhau có trời mà biết.
      Gaby chới với:
      - Miệng của đại ca linh thiêng thật. Đúng là trước sau cũng xảy ra “đụng độ”.
      - Ừ, chắc chắn chúng ta phải hỏi thăm vợ chồng người láng giềng của bạn sớm thôi Gaby.
      Tròn Vo dốc túi xách ra giường, nhét con dao vô túi quần:
      - Nếu chúng không trả va-li cho mình, mình sẽ dùng bạo lực để đoạt lại!
      Tarzan trợn mắt:
      - Không nên đụng tới dao búa làm gì đâu mập.
      - Tao chỉ hù chúng thôi. Không hù doạ thì làm sao lấy lại chiếc va-li chớ.
      Gaby lắc đầu nhìn ba quái tiến đến cửa phòng 321. Cha, tướng tá của ba chàng có vẻ “hiệp sĩ thánh chiến” ra trò.
      Cửa mở. Chà, nhìn gần Dietmar Uhl ngó đầu gấu thứ dữ. Cặp mắt gian thật là gian. Mấy cái bướu trên trán có lẽ là những vết sẹo. Tarzan nói ngay:
      - Xin chào. Ông là người Đức, đúng chớ? Tình cờ chúng tôi thấy ông trên máy bay và biết rằng ông cũng có chiếc va-li giống y như của một đứa trong chúng tôi: màu vàng, mới tinh, bằng da thật… Và Willi bạn tôi phát hiện bị nhầm va-li. Ông đang giữ va-li của cậu ấy phải không ạ? Tên cậu ấy là Willi Sauerlich.
      - Hả?
      Trong một giây, mặt mày Uhl xám chàm. Gã “hoảng” tới mức Tarzan cũng phải kinh ngạc. Gã ngơ ngẩn hỏi:
      - Lộn va-li à? Quỷ tha ma bắt! Chúng tôi còn chưa mở va-li ra. Để tôi phải xem đã.
      Gã quay phắt người, chạy vào. Tarzan nhìn được ra tận ban-công, nơi Kathrin Uhl ngồi ngửa mặt phơi nắng. Uhl gào lên:
      - Cô không chịu soạn đồ ra. Cũng chẳng cần kiểm tra xem có đúng là va-li của mình không nữa. Ở đây có đề… Thôi chết mẹ, cái va-li này là của Willi Sauerlich. Tên của thằng nhãi sờ sờ.
      Kathrin không thay đổi tư thế ngồi, nói:
      - Đừng có cuống lên như thế, cha nội. Không có chìa khoá thì ai mà hòng… Ê, anh bảo sao, một
      trong hai va-li của tụi mình biến mất hả? Chiếc nào?
      Uhl tru lên:
      - Chiếc ấy, bà chằn ạ!
      Rồi Uhl đau khổ với chiếc va-li lộn tiệm đi ra hành lang. Gã cáu tiết buông phịch món hành lí vô ích xuống đất. Chiếc va-li đổ kềnh. Tròn Vo càu nhàu:
      - Kìa ông! Trong ấy để quần áo của tôi. Tôi không muốn chúng bị hỏng đâu.
      Uhl phóng mắt ra xung quanh:
      - Hỏng thế nào được, cậu béo. Va-li của tôi đâu? Trong phòng các cậu hả?
      Tarzan báo tin buồn cho gã:
      - Tiếc là chúng tôi lại không giữ va-li của ông bà. Chiếc va-li mà Willi xách lầm là của một người Hi Lạp xứ này. Nếu ông định liên hệ với ông ấy thì xin mời. Có thể ông ta đang giữ va-li của ông. Người đàn ông tên là Elias Kabala. Còn về chiếc va-li của ông ta thì chúng tôi phải có trách nhiệm trao tận tay chủ nó, thưa ông.
      Ba quái đắc thắng trở về phòng. Tròn Vo xách theo chiếc va-li của nó. Công Chúa ra mở cửa đón chúng với vẻ mặt phấn khởi tột độ. Thì ra cô bé đã áp tai vào cửa nghe rõ tất cả. Uhl hét theo ba quái:
      - Ê, khoan đã, đồ ranh con! Thế này đâu có được. Phải trả va-li cho tôi chớ!
      Karl ngoái lại:
      - Elias Kabala. Ông hãy tra sổ điện thoại mà tìm ông ấy.
      Chúng đóng cửa lại. Tarzan nhấc điện thoại gọi cho Tổng đài, xin nói chuyện với Elias Kabala. Ông ta có ghi số điện thoại trên tấm các.
      - Tôi sẽ gọi lại cho ông, thưa ông!
      Cô điện thoại viên hẹn và gác máy.
      - Hi vọng ông ta nói được tiếng Anh. Nếu không thì kẹt đó.
      Mọi người chưa kịp có ý kiến gì thì chuông điện thoại reo. Tarzan hồi hộp cầm ống nghe. Cô điện thoại viên báo đã gọi được cho số máy hắn yêu cầu. Tarzan hỏi bằng tiếng Anh:
      - Xin chào. Có phải nhà ông Kabala không ạ?
      Bên kia đầu dây, hắn nghe rõ mồn một thứ tiếng Mĩ thứ thiệt. Chỉ đáng tiếc là xuất phát từ giọng một phụ nữ:
      - Đúng thế. Đây chính là nhà của ông Kabala.
      - Vậy xin bà hãy báo rằng hình như ông ấy bị thất lạc va-li. Chúng tôi đang giữ va-li của ông ấy. Chúng tôi ngụ tại khách sạn Astir Palace. Và tất nhiên cái va-li màu vàng ông ấy cầm trong tay là của người khác. Tôi có thể xác định, ông ta đã lộn hành lí của ông bà Dietmar và Kathrin Uhl. Hẳn cũng phải có ghi ở ngoài va-li đấy ạ.
      Người phụ nữ bên kia đầu dây thoáng do dự:
      - Tôi chỉ là khách của nhà ông ta. Tôi cũng chưa biết mặt Kabala. Tôi tới đây khi ông ấy đi vắng.
      - Hay là chúng tôi đem va-li lại đằng ấy? Khi nào ông Kabala về, ông ấy liên hệ với ông bà Uhl vậy. Họ cũng ở khách sạn này.
      - Vâng, nhờ anh mang giúp va-li lại đây. Nhà ông Kabala không xa khách sạn. Nhưng tốt nhất là
      anh nên gọi xe taxi.
      Bà ta đọc địa chỉ cho Tarzan ghi. Tarzan gác máy, lầm bầm:
      - Ôi, cuộc hành trình của những cái va-li cùng màu. Chẳng biết sự rủi ro này có phải là do Thượng đế sắp xếp trước?
      Hắn quay sang các bạn:
      - Sao? Cái ổ khoá bị hư đã sửa xong chưa? Mình đi đây. Ai đi cùng nào?
      Gaby đáp liền:
      - Mình!
      Đúng lúc đó có tiếng đập cửa thình thịch. Ai mà dữ vậy kìa! - Tarzan nghĩ và ra mở cửa.
      Dietmar Uhl đứng đó với thái độ ngượng nghịu thấy rõ dù bộ mặt gã ra vẻ khinh khỉnh giả tạo. Gã ấp úng:
      - Chuyện thế này… Elias Kabala với chúng tôi là chỗ bằng hữu. Và vợ tôi - như thường thấy ở cái lũ đàn bà lơ đễnh - đã sơ ý đeo biển tên của Elias vào va-li của chúng tôi.
      Bốn quái vây quanh Uhl. Tụi nó nhìn gã như nhìn một con thằn lằn thời tiền sử, và… trời ạ, con thằn lằn sấm sao mà ăn nói khó nghe vậy kìa. Thấy lũ trẻ không có ý định đem va-li ra, cặp mắt Uhl lóe lên độc ác nhưng gã vẫn ráng nhũn nhặn, chìa tay ra:
      - Hãy đưa chiếc va-li cho tôi.
      Tarzan vẫn lạnh tanh:
      - Ông sẽ không nhận được chiếc va-li đâu. Ai mà chẳng múa mép kể chuyện cổ tích như ông được chớ.
      Uhl điên tiết gầm lên:
      - Nhưng nói cho mày biết: Chiếc va-li là của tao!
      Tarzan cười lớn:
      - Ông định chứng minh cách nào vậy? Ghi tên Elias rõ rành rành kìa. Hay ông thử nói rõ coi trong va-li đựng gì đi vậy, và chúng ta sẽ cùng mở ra kiểm tra. Mà phải mô tả thật tỉ mỉ đó nghe…
      Quai hàm gã đàn ông bạnh ra, gã ngoác mồm như sắp ăn tươi nuốt sống đối thủ:
      - Mẹ kiếp, làm sao tao nhớ nổi bàn chải của tao trông nó như thế nào. Tụi bay… Loại như tụi bay đáng phải…
      Uhl bỏ dở câu nguyền rủa quay phắt 180 độ bỏ đi. Bước chân của gã rùng rợn như định tiễn ai lên đoạn đầu đài. Tarzan khép rầm cánh cửa. Hắn khoanh tay ngó các bạn. Karl phát biểu căng thẳng cực kì:
      - Kì cục hết chỗ nói! Mình cho rằng gã đặc biệt quan tâm tới chiếc va-li.
      - Ừ, tao cho rằng tụi mình cần phải biết có thứ gì trong đó mới được.
      Tròn Vo hể hả:
      - Các bạn phải cảm ơn mình đó nha. Đâu có ai mở đầu đặc vụ… du lịch ngon lành như mình chớ. Mình đã khôn ngoan nẫng được cái va-li thật đáng đồng tiền bát gạo.
      Gaby bĩu môi:
      - Xì, chó ngáp phải ruồi, người ngáp phải… kẹo thôi.
      - Kẹo hả? Cảm ơn Công Chúa đã nhắc nhở nha. Ôi, sôcôla yêu dấu của ta!
      Tròn Vo thẩy ngay một miếng sôcôla vào miệng và lôi chiếc va-li mờ ám lên giường. Ba thằng con trai hì hục tháo dây đai, Tròn Vo làm bung một ổ khoá, ổ khoá còn lại Tarzan cũng cho tiêu tùng. Chúng mở nắp va-li ra.
      Những gì thấy đầu tiên quả là đáng tuyệt vọng. Trong va-li toàn là quần áo mùa hè của đàn ông và phụ nữ, kể cả quần áo lót, thắt lưng và ba hộp giày. Tarzan ngơ ngẩn:
      - Mình không tin rằng mục tiêu quan tâm của tên tội phạm lại chỉ là ở mớ quần áo. Thử kiểm tra đáy va-li xem sao các bạn, biết đâu nó có tới hai đáy. Hoặc kiểm tra các túi áo quần ấy. Đằng nào cũng mở ra rồi, lục kĩ coi.
      Hắn lấy các hộp giày ra. Hộp thứ nhất đựng đôi giày lông thú của đàn ông được che đậy bằng một đống nùi giẻ.
      - Không ai nhét nùi giẻ bít bùng đôi giiày. Bên trong có vấn đề là cái chắc.
      Tarzan tiếp tục moi sâu thêm trong mũi giày lôi ra hai bọc ni-lông giơ lên cao:
      - Hà hà, báu vật đặc biệt mà chúng săn sóc đây rồi. Rặt một loại bột màu trắng.
      Tròn Vo reo lên thích thú:
      - Xi đánh giày loại mô-đen nhất chăng? Màu trắng chớ không phải màu đen hoặc nâu.
      Gaby nhận một “gói bột” từ tay Tarzan. Mắt cô bé sáng rực:
      - Hê-rô-in! Ở văn phòng ba mình có một số mẫu tang vật màu trắng tử thần y hệt loại bột này. Này Kloesen, bạn có muốn nếm thử một chút bạch phiến để phân loại như các tay buôn lậu trong phim không?
      - Không dám…
      Tarzan phì cười:
      - Thằng mập ghiền sôcôla cũng đủ… qua đời rồi, nói gì ba thứ ma túy gớm ghiếc này.
      Gaby trở lại nghiêm túc:
      - Vợ chồng Uhl cuối cùng cũng “cháy nhà ra mặt chuột”. Ba mình đã nói rằng bọn chúng đang chuyển từ trộm cắp sang buôn lậu ma túy. Ai mà dè chúng làm ăn lộ liễu đến thế.
      - Không lộ liễu đâu Gaby. Nước cờ này chúng đã tính đâu vào đó, có khi chúng đã thực hiện kiểu chuyển hàng này cả chục lần. Ê, quân sư, mày thống kê số lượng hê-rô-in tìm được thử coi.
      Thằng cận khẽ nhếch mép:
      - Cỡ một ki-lô bạch phiến. Cả một gia tài đó. Ôi trời!
      Bốn quái nhìn nhau im lặng trong mười giây. Giây thứ mười một Tarzan hắng giọng:
      - Bây giờ thì không còn gì nữa để nghi ngờ. Ít ra thì gã Uhl cũng thành thực khi “công nhận” số ma túy trong va-li này là của vợ chồng gã. Điều đó có nghĩa là để qua mặt sự khám xét gắt gao của hải quan ở đây, vợ chồng gã đã…
      Tròn Vo phẫn nộ chen ngang:
      - Vậy đó! Vợ chồng gã đã lọt sổ cả một kí-lô hê-rô-in, còn mười bốn phong sôcôla của mình lại bị mấy người Hi Lạp ở đây săn sóc quá cẩn thận. Nực cười thấy mồ.
      - Thôi nào mập. Chuyện hải quan ở đây dỏm hay giỏi tính sau, riêng chuyện vợ chồng Uhl đeo tên khác vào va-li là chuyện có thật nè. Rõ ràng vợ chồng gã làm như vậy là để phòng khi bị lộ thì chỉ gã Elias Kabala lãnh đủ. Và Elias Kabala đuơng nhiên không thể có mặt trên máy bay. Thế là
      huề cả làng.
      Máy Tính Điện Tử gật gù:
      - Cũng có nghĩa là Kabala và vợ chồng Uhl cùng một băng?
      Tarzan đặt sáu cái gói lên mặt bàn:
      - Chính thế! Theo truyền thống của TKKG, chúng ta khoan báo cho cảnh sát khi chưa tìm ra những tên đầu sỏ. Cả sáu gói bột trắng chết người này sẽ được chúng ta lưu trữ. Để đợi coi Kabala sẽ làm trò gì đã. Công Chúa ơi, bạn nói đúng, đây lại là một đặc vụ của tụi mình rồi.
      Công Chúa thở dài:
      - Vậy là có cơ tiêu luôn kì nghỉ này còn gì. Chà Rhodos!
      Tròn Vo nhún vai:
      - Điên đầu! May mà mình đem theo con dao. Í chà, đừng nhìn tao vậy chớ đại ca. Tao cũng hi vọng bọn buôn ma túy giữ đúng quy định quần nhau tay không để tao khỏi phải rút
      dao ra mà.
      Tarzan quay sang Karl:
      - Mày không có ý kiến chớ gì? Vậy tụi mình sẽ lên đường trao chiếc va-li cho gã Kabala. Rồi sẽ thấy chuyện gì xảy ra. Biết đâu tụi mình chẳng phăng ra cả băng hê-rô-in.
      - Đồng ý. Nhưng trước hết mình phải tìm cách giấu sáu cái gói đã chớ?
      - Tao đã tính hết rồi. Sáu gói bột sẽ nằm ngoan ngoãn trong két của khách sạn. Hệ thống két tuyệt đối an toàn dành cho khách trọ chớ sao. Nội quy của khách sạn đề ra như vậy mà. Người ta khuyên không nên để tài sản quý giá trong phòng…
      Tarzan vào buồng tắm, dốc túi đồ lặt vặt ra, đặt các túi hê-rô-in vào, kéo khóa lại. Rồi hắn đi gửi cái túi, không quên dặn lũ bạn chốt cửa, đề phòng Uhl có thể tấn công chớp nhoáng. Ba quái còn lại xếp mớ đồ vào va-li như cũ, đóng nắp lại.
      Tứ quái vẫy ta-xi đến địa chỉ của Kabala theo sự chỉ dẫn của người đàn bà nói giọng Mĩ trong điện thoại. Trong chớp nhoáng, quân sư Karl đã khái quát được toàn bộ khu nhà. Nó nhận xét:
      - Căn nhà bảnh ra phết. Trong kia có bồn phun nước róc rách, vườn thì đặt những pho tượng bằng đá, trông như tượng cổ trước Công nguyên. Tượng giả là cái chắc, nếu không, chỗ của chúng phải là ở viện bảo tàng kia.
      Tarzan lại quan tâm đến chuyện khác. Biết đâu vợ chồng Uhl chẳng đã mò đến đây trước, và chúng sẽ lập tức kiểm tra xem trong va-li có còn hê-rô-in không. Một chuỗi xích sắt khổng lồ giằng khóa cổng. Nhưng cửa ngách để ngỏ. Tứ quái ung dung bách bộ qua một sân lát đá rộng, đến trước cửa tòa nhà ngó như một cung điện nhỏ. Coi, chưa đứa nào kịp thò tay bấm chuông thì một thiếu nữ cỡ mười tám tuổi đã mở cửa. Cô gái ngó chẳng có bộ dạng gì giống dân Hi Lạp cả. Cô nhìn bốn đứa vẻ dò hỏi. Tarzan mở lời:
      - Chào cô, hình như cô là người hồi nãy đã nói chuyện qua điện thoại với tôi? Chúng tôi đem chiếc va-li tới.
      Cô gái ngó hắn chằm chằm. Cả bọn vô cùng ngạc nhiên khi nghe cô ta trả lời bằng tiếng Đức lưu loát:
      - À vâng! Các bạn tốt quá. Có lẽ ông Kabala sẽ mừng lắm.
      Gaby reo lên:
      - Chị là người Đức ạ?
      Cô gái mỉm cười:
      - Tôi là người Mĩ. Nhưng tôi biết tiếng Đức nhờ mẹ kế tôi vốn là người Đức. Vậy thôi.
      - Và chị đang nghỉ ở đây?
      - Không hẳn. Nhưng cũng đúng. Tôi đến đây cùng với vị hôn phu của mình. Anh ấy là người Hi Lạp. Anh ấy muốn cho tôi biết quê hương tươi đẹp của anh ấy. Nhưng… không phải là đi nghỉ đâu.
      Tarzan hoài nghi hoàn toàn. Khuôn mặt căng thẳng và thất sắc của cô gái đang chống lại nhóm từ “quê hương tươi đẹp” mà cô ta vừa tán duơng. Rõ ràng đó không phải là chân dung hớn hở của một kẻ đi ngao du sơn thủy. Hắn tự giới thiệu:
      - Tôi là Peter Carsten.
      - Còn tôi là Nancy.
      Các nghi thức ngoại giao diễn ra chớp nhoáng giữa năm người trẻ tuổi. Tarzan cảm thấy đã đến lúc vô vấn đề:
      - Ông Kabala đã về nhà chưa ạ?
      - Chưa. Tôi cũng chẳng biết bao giờ ông ta về. Tôi chỉ ở tạm đây để chờ vị hôn phu của tôi đến đón. Như đã nói, tôi chưa gặp ông Kabala bao giờ.
      Nancy cười gượng gạo. Nụ cười làm cong cái bớt hình trăng lưỡi liềm trên má trái. Cô ta còn có một cái bớt hình tròn nhỏ hơn ở liền bên cạnh, như một ngôi sao hôm vậy. Chẳng còn gì để nói. Mỉm cười xã giao thế cũng đủ rồi. Tarzan đặt chiếc va-li trên ngưỡng cửa:
      - Cảm phiền cô giao lại cho ông Kabala và nói lại rằng một bên khoá bị hỏng do tụi tôi không biết va-li bị lộn nên cứ cố mở. Như đã nói trước, tụi tôi ở phòng 323 khách sạn Astir Palace. Giờ thì xin kiếu từ. Rất vui vì quen biết chị, Nancy ạ.
      Khi đã ở ngoài phố, Gaby bảo:
      - Chị Nancy này giống một con mèo mắc mưa. Cứ co ro ủ rũ thế nào ấy. Chắc chị ấy chẳng dính dáng gì tới bọn buôn lậu ma túy đâu.
      Tarzan gật đầu:
      - Tuy vậy mình vẫn cảm thấy ở chị ấy có điều gì không ổn. Có vẻ như đang phải chịu một sức ép nào đó.
      - Ờ há. Hay là chồng chưa cưới của chị ấy cùng một giuộc với Kabala, và chị ấy linh cảm thấy có điều ám muội ?
      - Có thể lắm. Tất nhiên mọi chuyện đều chỉ là phỏng đoán.
      Máy Tính Điện Tử bỗng rút trong túi ra một tấm bản đồ:
      - Nhân danh một đứa cháu của chú Roswell và dì Susanne, tôi mời các bạn tới thăm du thuyền. Trên bản đồ này bến cảng ở phía đông, gần xịt. Tụi mình sẽ đi xuyên qua khu phố mới để đến đó. Có lẽ giờ này chú dì đang sốt ruột chờ đón chúng ta. Theo mình nào!



      BỐN: NANCY
      Tiếng động cơ xe hơi thắng ken két trước cửa sân khiến Nancy hoảng vía. Cô cứ tưởng là ông chủ Kabala mà cô chưa hề biết mặt đã về. Nhưng cô đoán trật lất. Gã đàn ông vừa bước xuống khỏi chiếc xe Mĩ không phải là Kabala nhưng lại là ông chủ thứ thiệt của ngôi nhà. Gã tên là Aristoteles Dragoumi, dân bản xứ, cao lớn, to béo, 44 tuổi, bộ mặt được trang bị cặp mắt cú vọ và hàng ria mép đen thui. Gã đi vào, mở cửa nhà. Gã vấp phải chiếc va-li trong gian sảnh tối om, bèn vừa xoa ống chân vừa chửi ngậu xị. Nancy ló đầu ra:
      - Ông đấy ư, Ari?
      - Chớ còn ai vào đây nữa! Va-li của cô đấy hả?
      - Không. Người ta vừa đem lại đấy. Của cái ông Kabala, người hùn vốn với ông thì phải.
      “Hùn vốn!”- Dragoumi cố nén cười. Cái con bé người Mĩ này cái chó gì cũng tin là thật. Thôi được! Thì cứ cho là có gã, có Kabala đi – cái bóng ma đã giúp những chiếc va-li của vợ chồng Uhl trót lọt đến tận đây, cho dù có chuyện trục trặc. Dĩ nhiên là Dragoumi chẳng dại dột xì ra cho Nancy biết bí mật láu cá về Elias Kabala. Chính gã chế tạo ra nhân vật tàng hình đó chớ sao, gã chế tạo và được sự hưởng ứng của đồng bọn. Cách chế tạo cũng dễ ợt, chỉ cần ghi địa chỉ và số điện thoại của “nhân vật không có mặt trên đời” này lên tấm các đeo ở va-li là… êm ru bà rù. Vợ chồng Uhl tha hồ chuyển hàng, mà có lỡ bị “bể” thì cũng chẳng sợ bị hải quan “luộc”. Chúng sẽ khai rằng đó là của người quen sơ sơ bên Đức gửi cầm hộ. Hà hà, còn các ngài “cớm” theo địa chỉ đến chỗ này ư? Lại càng không sao. Lúc ấy Dragoumi sẽ từ tốn bước ra, ngơ ngác như người Hỏa Tinh mà nói rằng ở nhà này không có Elias Kabala. Rằng gã mới là chủ nhân ngôi nhà, rằng một ông chủ lương thiện như gã không dư thời giờ chơi với bọn buôn bán ma túy. Chắc quý vị lộn đường hoặc bị cái gã Kabala nào đó lừa rồi… Hà hà, Dragoumi tiếp tục cười thầm.
      Tiếc một nỗi là Athanase lại lỡ đùa trước mặt Nancy rằng Elias Kabala là người chung vốn với Dragoumi, lại còn nói rằng Kabala cũng ở đây, đang bận việc ở Athen, hôm nay sẽ về. Trời đất, chuyện nội bộ làm ăn lớn mà Athanase cứ bô bô với đàn bà như không. Sếp không sợ nó phản sao chớ… Mà thôi, không sao! Chính Nancy cũng đâu dám dàn mặt cảnh sát. Cô ta có những lí do riêng để lẩn tránh họ.
      Sau màn độc thoại, Dragoumi thấy tỉnh hẳn người. Gã gật gù:
      - Tốt. Vậy là họ đã mang chiếc va-li tới đây hả? Tốt lắm!
      Nancy ngạc nhiên:
      - Ồ, ra ông biết trước việc này sao?
      - Biết chớ. Hai người ấy là bạn của tụi tôi. Lần nào tụi tôi chẳng làm thế. E hèm, là tôi muốn nói, họ vẫn hay cầm giúp va-li của Kabala từ Đức sang.
      Mắt gã lim dim “nghía” chiếc va-li, nhưng giọng trong veo của Nancy làm gã giật thót mình:
      - Hai người? Bốn chứ!
      - Sao?
      - Bốn đứa trẻ đã tới đây. Đúng ra là bốn thiếu niên đã gần ở tuổi thanh niên. Nhất là Carsten, cậu ấy thật cao lớn, vạm vỡ.
      Dragoumi nhảy dựng như bị rắn cắn. Gã gào thét:
      - Cô nằm mơ chăng cô Nancy? Chúng tôi không biết bọn nhãi nào cả. Chúng tôi chỉ biết vợ chồng ông Uhl đến từ nước Đức. Nói luôn cho cô rõ, họ có tên là Dietmar và Kathrin Uhl.
      Nancy vẫn “nai” như con nai vàng ngơ ngác trong rừng già. Cô bật cười:
      - Không! Ari, tôi nghĩ rằng chúng ta “ông nói gà, bà nói vịt” mất rồi. Đúng là bốn thiếu niên ấy cũng từ Đức sang. Họ nhắc đến vợ chồng ông Uhl nào đó. Tuy nhiên vợ chồng Uhl không dính dáng gì đến cái va-li bị hỏng khóa này, va-li này là của ông Kabala. Chà, nói chung là mọi ngưòi cầm nhầm va-li của nhau sao đó. Và họ đã đem va-li của ông Kabala tới đây trả. Họ thật tốt phải không ông.
      Dragoumi thấy vã mồ hôi lạnh. Gã chẳng nói chẳng rằng chụp cổ chiếc va-li chạy như bay vô phòng khách. Khốn khổ thay, gã chưa kịp mở ra thì chuông điện thoai đã réo vang. Dragoumi giật ống nghe càu nhàu xưng danh. Một giọng cực kì quen thuộc đối với gã vang lên bên kia đầu dây:
      - Uhl đây. Đã xảy ra một trục trặc khốn kiếp. Nhưng không phải lỗi tại chúng tôi…
      Bàn tay cầm phôn của Dragoumi run cầm cập khi gã đồng bọn kể lại mọi việc. Rồi gã thông báo với Uhl:
      - Chiếc va-li đang ở đây. Chúng đã mang nó lại.
      Uhl mừng như bắt được vàng:
      - Tạ ơn ma quỷ. Sao, trong đó có đủ cả chứ?
      - Cái gì? À, tôi có nhận nó đâu. Tôi mới về nhà nên chưa kịp kiểm tra. Đợi chút nghe.
      Dragoumi cúi xuống với vẻ mặt nhăn như khỉ khi thấy hai ổ khóa muốn tan hoang. Gã giật nắp va-li. Rồi cặp môi dày cộm của gã lập tức hét vào ống nói:
      - Tụi nhóc chó đẻ đã phá tan ổ khoá. Để đâu hả?
      - Trong những chiếc giày!
      Tay Dragoumi run rẩy khi gã lôi những đôi giày ra xem. Rồi gã gầm vào ống nói:
      - Không có! Mất sạch rồi!
      Uhl rú lên trong đường dây:
      - Trời đất quỷ thần ơi, bọn nhãi khốn kiếp! Tôi sẽ giết chúng, nhưng… khoan đã, ờ, tụi nhóc không thể biết thứ bột trắng đó là cái gì. Chúng không có khái niệm gì về ma túy. Chúng sẽ nghi ngờ là bột mì. Hoặc bột chống mọt. Tôi sẽ thẩm tra chúng, chúng chạy trời. Chúng đang trú ngụ cùng khách sạn với vợ chồng tôi. Đừng vội cuống, Dragoumi…
      Gã Hi Lạp cắt ngang:
      - Anh hãy ở yên trong phòng anh! Tôi sẽ gọi lại.
      Dragoumi cúp máy. Gã hoảng hồn khi thấy Nancy đứng cạnh cửa, mắt mở to. Nhưng cô gái chỉ thì thào:
      - Lạy Chúa, tôi đâu dè chúng lại dám làm vậy. Chúng đã dám phá khóa va-li ư? Và đã bị mất thứ gì đó phải không? Thế mà ngó chúng thật thà làm sao chớ. Hi vọng đúng là chúng ở khách sạn Artir Palace, phòng 323.
      Thật cái con khỉ! – Dragoumi muốn chửi tục trước mặt cô gái nhưng gã ếm lại được. Bọn nhãi đã nói thật, thật như là Uhl vừa tự thú xong. Rõ ràng chúng đang ở tại khách sạn Artir Palace với số phòng đàng hoàng. Và cũng rõ ràng khi công khai địa chỉ như thế thì chúng không sợ gì “băng Kabala”cả. Chúng muốn chi hở trời? Câu hỏi vừa đặt ra là gã tự trả lời. Chúng muốn moi tiền ông trùm buôn lậu ma túy “Kabala” chớ còn phải nghĩ ngợi. Nhưng Kabala làm gì có thật, cũng như số tiền chuộc còn khuya mới có. Hà hà, tụi bay sẽ không nhận được một cắc mà vẫn phải nôn sạch mớ bột trắng ra. Hãy đợi đấy, bốn đứa nhóc ạ! Gã nhìn Nancy cười lạnh lẽo:
      - Tôi không thích ai tò mò vô chuyện người khác, hiểu chớ. Tụi nhóc đã lấy mất một chiếc đồng hồ quý, nhưng đó là việc của tụi tôi, chỉ của tụi tôi thôi.
      Nancy nhìn chiếc va-li và hồn nhiên hỏi:
      - Ông Kabala có gia đình riêng chưa ạ? Trong va-li có quần áo phụ nữ…
      Dragoumi chới với. Gã bèn lảng khỏi đề tài nguy hiểm này:
      - Cô cũng để ý ba cái chuyện vặt đó sao. À này, chừng nửa giờ nữa Athanase yêu dấu của cô sẽ đến đón cô đấy. Đã đến lúc cô phải ẩn đi thôi.
      Cặp mắt nai nhung của Nancy lộ vẻ không hiểu.
      - Tôi vừa ở cảng Mandraki về. Chiếc du thuyền năm sao All Star của gia đình cô đã thả neo tại đó.
      - Trời ơi!
      - Phải, ông già nghiêm khắc của cô đang truy nã cô từng giây từng phút. Lão vừa thả neo là đã tung đám vệ sĩ lên bờ tức khắc. Chỉ tội nghiệp cho anh bạn đẹp trai Athanase của tôi. Anh ta sẽ ra sao nếu rơi vào tay ông già cô chớ? Athanase có mệnh hệ nào thì cô cũng đứt… đường tình. Cô đã can đảm bỏ nhà theo tiếng gọi của trái tim thì thiết tưởng phải biết bảo vệ hạnh phúc lứa đôi của mình chớ. Athanase là một người đàn ông Hi Lạp tuyệt vời và chung thủy nhất trên đời. Cô cậu hãy thận trọng và lẩn cho kĩ Nancy ạ.
      Nancy tái nhợt cả người. Cặp mắt dâng đầy lệ:
      - Ôi, không được. Tôi… tôi đã viết một lá thư, nhờ ông cho người đưa tới cha tôi. Có thể cha tôi sẽ ưng thuận khi đọc nó.
      - Tất nhiên! Ờ ờ, tôi sẽ giúp cô mà. Người đưa thư của tôi biết cách qua mặt đám vệ sĩ.
      Nancy lặng người. Cô nói trong màn lệ:
      - Tôi là đứa con bất hiếu, nhưng biết làm sao hơn. Tôi hiểu cha tôi và mẹ kế tôi luôn thương yêu tôi, nhưng giá như họ cũng chấp nhận anh Athanase. Tôi yêu anh ấy và muốn trở thành vợ anh ấy.
      Dragoumi phụ hoạ:
      - Đó là quyền của cô mà.
      Gã phải kìm lắm để khỏi phá lên cười ha hả.
      *
      Lúc này thì Tứ quái đã vào trong cổng cảng. Một con đường lớn chạy ven biển với những hàng cọ đung đưa. Kè dài đến năm trăm mét. Bốn đứa hoa mắt trước các du thuyền đậu san sát từ khắp nơi trên thế giới đổ về. Từ cảng Mandraki có thể nhìn ra chân trời, nơi các con tàu chạy bằng hơi nước màu trắng trôi qua. Phía bên này con đường lớn là một dãy nhà dài, người ta điểm danh được ngân hàng Hi Lạp, tòa án, bưu điện và trụ sở của cảnh sát cảng. Đằng trước dãy nhà của các cơ quan này là những tiệm cà phê nối nhau liên tục. Hàng trăm khách nghỉ hè ngồi dưới nắng nhấm nháp tách cà phê bản xứ hoặc li nước sinh tố. Con mắt họ mơ màng nhìn về phía các con tàu. Gaby xuýt xoa:
      - Tuyệt! Mình đâu nghĩ rằng một bến cảng lại huy hoàng tráng lệ đến thế.
      Tarzan gật đầu:
      - Vì ở đây toàn du thuyền sang trọng buông neo. Không có mùi cá chết tanh tưởi. Không thấy những phu khuân vác làm việc hùng hục. Nơi đây chỉ có cuộc sống ngọt ngào của đám triệu phú. Và tụi mình sẽ thử xâm nhập vào đó xem sao.
      Tròn Vo thắc mắc:
      - Tao thống kê có tới gần một trăm du thuyền. Chiếc nào là của ân nhân tụi mình đây?
      Karl Máy Tính dứt khoát:
      - Dễ ợt. Chúng ta sẽ lọc những chiếc thuyền treo cờ Mĩ để tìm ra chiếc All Star. Đường đi ở miệng mình chớ ở đâu.
      Bốn đứa lập tức len lỏi vào đám đông đang bách bộ dọc kè đá không một phút chần chờ. Coi, những du thuyền không chỉ đẹp ở bề ngoài. Chúng còn có thể đàng hoàng ra khơi xa mà không sợ bão tố. Những chiếc lớn dài đến ba mươi mét hoặc hơn nữa. Tarzan phát hiện ngay một chiếc sơn màu trắng đến nhức mắt. Ngoài động cơ nổ cực mạnh, nó còn được trang bị mọi thiết bị kĩ thuật tân kì nhất. Ở đuôi du thuyền, nơi treo xuồng cứu hộ, sáng loáng hai thuyền đua dưới nắng. Từ bờ kè đá, một cây cầu mảnh dẻ được bắc sang mạn du thuyền. Ngay mạn thuyền là dòng chữ màu vàng rực rỡ: ALL STAR. Máy Tính Điện Tử reo hò:
      - Đúng là nó. Các bạn đồng ý chớ. All Star quy tụ tất cả các ngôi sao.
      - Ừ, tối thiểu cũng phải vài triệu đô-la.
      Thằng cận thị quýnh quáng thấy rõ. Nó lao vội lên cầu thuyền, ba quái hối hả vọt theo. Cầu thuyền rung rinh dưới gót chân bốn đứa. Không hiểu Karl để mắt ở chỗ nào mà đâm sầm vào một người đàn ông mặc áo liền quần. Anh ta hốt hoảng suýt đánh rơi dụng cụ cầm trong tay.
      - Đi đâu vậy chú mày?
      - Tôi là Karl Vierstein. Chúng tôi đã đến rồi đây. Dì Susanne và chú Roswell ở đâu ạ?
      Người đàn ông, mà sau này Tứ quái biết tên là Joe, ở tổ lái du thuyền, cười rộng miệng và bập bẹ tiếng Đức:
      - Đi thẳng đường này, cậu bé.

      NĂM: CHIẾC XƯƠNG SƯỜN THỨ BẢY CỦA QUỶ SATAN
      Họ ngồi trong phòng khách sang quá cỡ của du thuyền. Chủ nhân Roswell gần năm mươi tuổi ngậm một điếu xì-gà bự, tóc cắt ngắn như dân nhà binh, gương mặt cháy nắng, bộ ngực lông lá dưới lần sơ-mi thể thao. Khi ông cười để lộ những chiếc răng bịt vàng. Mà ông rất hay cười. Và rất quý bốn người bạn nhỏ. Nhưng vẫn có một điều gì đó không ổn ở ông. Ngay từ lúc mới bước vô phòng khách, Tarzan đã cảm thấy như vậy. Hễ lúc nào cảm thấy không ai nhìn mình là gương mặt người chú rể của Karl thoáng sầm xuống. Cặp mắt u buồn. Mà đâu phải một mình ông chú u ám, dì Susanne cũng vậy. Trên khuôn mặt xinh đẹp và hồn hậu của dì có lượng sượng những bóng mây đen. Hãy ngó dì mừng mừng tủi tủi ôm chầm lấy thằng cháu quá lâu không gặp. Hình như dì đang cố gắng tạm gác qua một bên các nỗi lo âu của mình.
      - Ôi, đã mười một năm ròng rã dì mới được tái ngộ với cháu. Cháu cao quá Karl ạ, cao và gầy nhom. Dì cho rằng cháu ăn quá ít đấy.
      Tròn Vo có đề tài tham gia phát biểu ngay. Nó mau miệng:
      - Bây giờ dì mới nói vậy, chớ cháu thì đã cảnh cáo Karl từ lâu. Nó cứ quanh năm gặm sách mà chẳng chịu nhúng môi vào một phong sôcôla nào hết. Ốm nhách là phải.
      Gaby nói thêm:
      - Karl chỉ ốm về hình thể chứ trí tuệ thì minh mẫn nhất trường đó, thưa dì.
      Dì Susanne đưa tay lên vuốt những lọn tóc quăn màu đen:
      - Có thế chứ! Cháu được thừa hưởng trí nhớ hoàn hảo của ba cháu mà Karl.
      Karl xác nhận:
      - Có thế thật. Mọi cái cứ tự nhiên in vào óc cháu thôi. Cháu cũng có biết đôi điều về niềm say mê của chú, chú Roswell ạ. Cháu nghe nói rằng chú mê sưu tầm trước hết là những con dao găm kì lạ, phải không ạ?
      Roswell hoan hỉ:
      - Ồ, đúng đó Karl. Lát nữa ta sẽ cho cháu xem con dao Chilanum mà ta vừa tậu được. Con dao này có từ thế kỉ 18, xuất xứ ở Nepal. Nó đẹp tuyệt. Nhưng chắc chắn chẳng thể nào sánh nổi với “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” đâu.
      Đám trẻ hơi ngơ ngác nhưng Tarzan hiểu ngay ý ông ta:
      - Phải chú định nhắc đến danh hiệu mà thiên hạ gán cho con dao găm của lãnh chúa Suleyman không ạ?
      Roswell gật gù:
      - Đúng vậy. Nhưng theo ta gọi như thế là bất công. Lãnh chúa Suleyman đâu có phải quỷ Satan. Ông ta chỉ dùng đến sức mạnh khi thấy không còn cách nào khác, vì lợi ích quốc gia. Một ông hoàng thông minh và mơ mộng như ông ta không thích hợp với chiến tranh và bạo lực. Dưới sự trị vì của ông, đế chế Thổ Nhĩ Kì phát triển chưa từng thấy. Ông ta còn chinh phục Rhodos, Bảy Quả Núi, rồi Hungari… Vó ngựa trường trinh của Suleyman còn định đặt chân tới Malta và thành Viên của Áo quốc nhưng không thành.
      Tarzan lắc đầu:
      - Không thích gây chết chóc cho người khác mà vẫn tiến hành chiến tranh thuộc địa ạ?
      - Ừ, ta cũng nghĩ vậy. Nhưng đó là chuyện của lịch sử. Ta chỉ quan tâm tới con dao găm của ông ta - một con dao mũi cong nạm toàn kim cương. Theo chính sử, đầu năm 1523 Suleyman bị mất nó lúc người dân Thổ Nhĩ Kì mở hội ăn mừng chiến thắng trên đảo Rhodos. Ai ăn cắp con dao báu của lãnh chúa, chẳng kẻ nào biết. Chỉ biết rằng nhiều thế kỉ đã trôi qua mà “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” vẫn chẳng thấy tăm hơi. Cho mãi đến đầu thế kỉ này, con dao cổ đó mới xuất hiện lại trong tay một nhà buôn vũ khí ở Izmir.
      Roswell nhấp một ngụm cà phê đặc rồi nói tiếp:
      - Nhà buôn này bán nó cho một nhà sưu tập người Hi Lạp ở Piraeus, người này lại sang nhượng cho một tay quý tộc người Anh. Nhà quý tộc mang theo con dao găm lên du thuyền và buông neo ở Rhodos năm 1938. Một thủy thủ của ông ta đã ăn cắp nó. Sau đó chỉ ít lâu, người ta tìm thấy xác kẻ
      cắp ở Kamiros, một thành phố bên bờ biển phía đông.
      - Hung thủ là ai hở chú?
      - Không bao giờ tìm ra hung thủ. Một lần nữa con dao găm biến mất. Cho đến khi tiến sĩ Johnson, một chuyên viên về ngôn ngữ và văn học Đông phương ghé đảo này. Tháng trước, tại đây ông ta đã được một kẻ không xưng danh tánh mời chào mua con dao quý. Tiến sĩ Johnson làm sao đủ tiền mua, tuy nhiên ông đã xác định đúng là “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”. Ông lập tức trở lại New York và với tư cách một người bạn tin cậy, ông muốn ta là chủ sở hữu cuối cùng của báu vật. Ta kể tới đây các cháu hiểu rồi chứ, ta và Suzy vừa có ý định đến đây nghỉ vừa nhân cơ hội đưa “lãnh chúa” của những con dao găm cổ vào bộ sưu tập có một không hai. Dù thế nào ta cũng phải tìm một người bán đồ lưu niệm tên là Leoforos.
      Tarzan bàng hoàng:
      - Câu chuyện li kì thật. Nghe chuyện rồi thì ai cũng phải quan tâm tới “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”.
      Tròn Vo hồn nhiên:
      - Đáng tiếc là hồi còn sống, Suleyman không biết giá trị của con dao. Biết đâu ông ta còn dùng nó để gọt vỏ bánh mì, cắt móng tay hoặc cắt… sôcôla cũng nên.
      Roswell nhìn thành viên béo nhất của TKKG đầy ngờ vực. Cu cậu hài hước cho vui? Hay thỉnh thoảng cậu ta lại giàu trí tưởng tượng như vậy? Gaby tham gia:
      - Có điều bây giờ đâu phải chỉ mình chú là người độc quyền mua con dao, phải không ạ? Tụi cháu nghe nói có một kẻ tên là Pritchett sẽ không từ thủ đoạn nào để đoạt những báu vật từ tay chú.
      Dì Susanne gật đầu:
      - Pritchett là một tên tội phạm, Gaby ạ. Ở New York người ta mách chúng tôi rằng hắn đã nghe được điều gì đó. Chúng tôi ngờ rằng hắn sẽ dùng mọi thủ đoạn để lung lạc tiến sĩ Johnson hòng tìm ra người môi giới ở đảo Rhodos.
      Giọng của dì chợt cay đắng hẳn:
      - Nhưng tạm thời con dao cũng không còn ý nghĩa gì cả. Chúng tôi đang bị nỗi khổ tâm khác dày vò.
      - Khổ tâm ư?
      Hầu như bốn đứa trẻ đồng thanh la lên. Susanne nhìn chồng thăm dò. Mặt ông Roswell lúc này chợt tối sầm. Nhưng ông gật đầu:
      - Chúng ta có thể kể với bọn trẻ lí do thật sự đưa chúng ta tới Rhodos này, Suzy ạ! Các cháu còn trẻ, nhưng ta tin là các cháu sẽ hiểu đúng mọi chuyện…
      Ông thở nặng nhọc. Dì Susanne cũng chẳng khá hơn. Người đàn bà xinh đẹp rút khăn tay chấm mắt và tự rót cho mình một li rượu anh đào. Ông Roswell úp mặt vô lòng bàn tay, bảo vợ:
      - Cho anh một li Bourbon!
      Rồi ông ngẩng đầu, buồn bã kể:
      - Với người vợ trước, tôi có một đứa con gái. Tháng chín này là vừa tròn mười chín tuổi. Con bé tên là Nancy. Nancy không được đẹp nhưng đáng yêu vô cùng. Suzy và nó thương nhau như đôi bạn thân. Nancy chưa bao giờ làm ta phiền lòng. Nhưng bây giờ… Tóm lại là nó đã trốn nhà ra đi. Với một gã lưu manh xấu xa. Nó đem lòng yêu gã đó mà không nhận ra chân tướng của gã. Ta linh cảm được gã sẽ làm gì khi đã lừa gạt được Nancy. Gã tên Athanase Mitilini, người Hi Lạp. Nancy quen gã ở New York.
      Trong một giây, căn phòng như mất hết dưỡng khí. Chỉ còn tiếng thở dài não ruột của chú Roswell. Im lặng đến không nghe cả tiếng thở. Ông Roswell đón li rượu vợ đưa và mỉm cười cảm ơn. Rồi ông lại buồn bã như cũ.
      - Nancy của chúng tôi không xinh đẹp. Bản chất nó dễ thương nhưng con bé thiếu một cái gì đó hấp dẫn bạn trai. Còn cháu, Gaby ạ, cháu được tạo hóa ban cho quà tặng quý giá đó. Vì không may như vậy nên Nancy chết mê chết mệt gã lưu manh Hi Lạp. Gã làm nó rối trí, xử sự một cách ngu ngốc. Trời, ta đi guốc vào bụng gã. Cố nhiên gã biết chúng ta không đời nào chấp nhận gã làm con rể. Gã mưu đồ một việc khác: tống tiền chúng ta.
      Karl gỡ kính ra lau:
      - Thật kinh khủng…
      Gaby thì thào:
      - Chú tính sao?
      Roswell mím môi:
      - Ta phải tìm được Nancy và nói cho nó hiểu ra lẽ phải. Sẽ tìm mọi cách để nó hiểu ra. Ta đã thuê ông thám tử Maplewood ở New York điều tra về thân thế gã Mitilini. Ngay lập tức, ông ta đã có một hồ sơ về gã này. Gã dính líu đến việc buôn lậu ma túy và có những mối quan hệ quốc tế với tư cách một kẻ tiêu thụ đồ trộm cắp. Ông Maplewood đã theo dấu hai đứa đến tận Rhodos này. Ông ấy đã hỏi khắp nơi, thậm trí đã treo thưởng. Nancy biết và đã gọi điện cho ông ấy. Maplewood đã tìm cách gặp được Nancy - nhưng ở một nơi công cộng. Nancy cam đoan nó tới đây do tình yêu, không ai bắt cóc nó. Cảnh sát không thể can thiệp vì nó đã ở tuổi thành niên.
      Ông dừng lại ực một hớp rượu Bourbon rồi nói não nùng:
      - Khi ông thám tử toan tiết lộ về chân tướng Mitilini thì con bé bịt tai lại bỏ chạy. Ngay lúc đó một chiếc xe hơi trong hẻm vọt ra. Chiếc xe của bọn buôn lậu ma túy chớ sao! Chúng đã biết trước cuộc hẹn hò và định thủ tiêu ông thám tử.
      - Rồi chúng có làm gì được ông thám tử không ạ?
      - Chưa làm gì được bởi ông ta đã né được bánh xe hơi trong gang tấc. Khi trở về khách sạn mới là đáng nói. Maplewood nhận được một cú phôn rằng sinh mạng ông ta khó bảo toàn nếu trụ lại đảo thêm một ngày nữa. Và… thế là viên thám tử rời Rhodos một cách thảm hại. Ông ta bỏ cuộc.
      Cả đám lặng người. Tarzan chợt nhớ ra:
      - Chúa ơi! Hồi chiều tụi cháu có làm quen với một cô gái Mĩ tên là Nancy.
      - Hả?
      - Cô ấy chừng mười chín tuổi, đang ở trong nhà một tên trùm buôn lậu ma túy. Cô ta luôn nhắc đến vị hôn phu người Hi Lạp của mình. Mặt cô ta thất thần lắm, cháu để ý thấy ngoài mái tóc nâu, mắt nâu, cô ta còn có một cái bớt hình trăng lưỡi liềm.
      Ông Roswell há hốc mồm:
      - Cháu… các cháu… thấy… ở… ở đâu?
      - Trong một biệt thự có địa chỉ hẳn hoi, thưa chú và dì. Có thể gã Mitilini là đồng bọn của tên Elias Kabala. Phải rồi…
      Roswell bật dậy như lò xo nén:
      - Không có lẽ! Ông Maplewood đã không tìm nổi một dấu vết nào. Vậy mà các cháu trao nó cho ta như thể đã có sẵn trong danh bạ điện thoại công cộng.
      Ông im bặt bởi người thủy thủ tên Joe đã bước vào:
      - Thưa ngài, tôi xin lỗi đã không gõ cửa vì có một lá thư đề nghị chuyển gấp cho ngài.
      Roswell nhìn chiếc phong bì thư trắng với vẻ mặt căng thẳng hết cỡ. Ông lẩm nhẩm đọc nội dung lá thư bên trong. Cuối cùng ông quyết định đọc to lên:
      “Ba và dì Susanne thân yêu, xin đừng tìm con nữa. Con đang được che chở bởi một người đàn ông nhân hậu và cao thượng nhất trên đời. Con yêu Athanase và anh ấy cũng yêu con. Con muốn mãi mãi được sống bên anh ấy. Con tin rằng theo thời gian rồi ba và dì sẽ nghĩ lại và chấp nhận anh ấy là một thành viên của gia đình. Con van xin và năn nỉ ba, dì. Hãy buông tha cho mối tình trong sáng của tụi con. Con vẫn khoẻ mạnh bên anh ấy. Nancy của ba và dì.”
      Lá thư chấm hết. Im lặng. Trong tích tắc người thủy thủ tên Joe hiểu tất cả. Anh ta ái ngại quay mặt đi không dám nhìn giọt lệ ứa ra từ mắt dì Susanne. Trước nỗi nghẹn ngào bất lực của ông Roswell, Tròn Vo không hiểu sao tay nắm chặt con dao trong túi quần. Roswell nói ấm ức:
      - Joe này, anh kêu thêm Brad đi với tôi. Các bạn trẻ này biết Nancy hiện ở đâu.
      Tarzan đứng lên giơ tay:
      - Tụi cháu nữa!
      - Không! Không đời nào! Ta cấm các cháu. Sẽ xảy ra đụng độ với bọn tội phạm. Ta không thể lôi kéo các cháu dính vào chuyện này.
      Tròn Vo kêu lên:
      - Ha! Hình như chú còn chưa biết tụi cháu là ai! Từ khi tụi cháu tập hợp thành băng TKKG, các cuộc phiêu lưu mạo hiểm nối nhau diễn ra. Tụi cháu đã giải quyết cả chục vụ. Mà không phải trò trẻ nít đâu nha. Không! Tụi cháu đã hạ những tên tội phạm gộc. Tụi cháu có lợi thế là luôn bị bọn chúng coi thường là không thể gây nguy hiểm cho chúng. Vậy nhưng tụi cháu mà ra tay thì cứ gọi là khủng khiếp. Tarzan không biết sợ là gì, nhìn thấu gan ruột đối phương, và là võ sĩ Judo hạng siêu. Karl cho đối phương sập bẫy bởi vô số mẹo, vì thứ gì cái đầu máy tính của nó cũng biết. Gaby thì có thể moi tin ở khắp nơi, hễ thấy Công Chúa là bọn lưu manh tít sạch cả mắt. Còn cháu, đứa bị coi là bất tài nhất, thì giờ đây… e hèm… đã có một con dao trong túi! Tụi cháu hợp sức lại thì… vô địch!
      Ông Roswell cố nhịn cười:
      - Cảm ơn các cháu đã sẵn lòng giúp đỡ. Tuy vậy câu trả lời của ta vẫn là “Không!”. Vợ chồng ta mời các cháu tới đây thì phải có trách nhiệm với các cháu. Xin đừng dồn chúng ta vào chỗ khó xử. Nếu không, ta thật ân hận đã cho các cháu biết sự thật.
      Hừm, Tarzan nghĩ. Cũng nên thông cảm với quan điểm của chú ấy. Gaby tự nhủ: theo con mắt của Roswell thì ông có lí mà. Tròn Vo gật đầu. Karl lại đeo kính lên. Tứ quái đành miễn cưỡng vâng lời.

      SÁU: BIẾN CỐ DỒN DẬP
      Cũng trong thời gian đó, tại nước Mĩ thịnh vượng, mặt trời chói chang trên nóc những tòa nhà cao nghệu ở New York. Tiến sĩ Johnson, giáo sư về Đông phương học đang lái chiếc Cadillac từ văn phòng làm việc về nhà riêng của mình. Khu phố ông ngụ quá yên tĩnh, rất thích hợp với một người đàn ông độc thân. Ông đã có tuổi, gầy gò, hơi cao quá khổ. Ông giáo sư không có con. Vợ ông bỏ ông cách đây tám năm, chỉ đơn giản vì tật đãng trí của ông. Ông quên sạch: ngày sinh của vợ, ngày cưới của vợ chồng ông, quà tặng, những tấm vé đi nhà hát, giấy mời dự tiệc… Đơn thuần chỉ vì ông là một vị giáo sư đãng trí.
      Lúc này, bước vào gian bếp, ông cau mày nghĩ ngợi. Kỳ lạ nhỉ! Con gà quay nguội mới mua hôm qua để trên bàn giờ chỉ còn là một đống xương thê thảm. Ông không sao nhớ được mình đã ăn dù chỉ một miếng thịt gà. Bữa tối không, bữa điểm tâm sáng nay lại càng không. Hay là trong lúc mải nghĩ ngợi, ông đã chén sạch con gà mà không biết? Ông lắc đầu, quẳng bộ xương gà vào thùng rác, kẹp pho-mát vào bánh mì ăn tạm. Vừa nhai ông vừa bước qua phòng khách. Ông lại được một phen sửng sốt. Trên bàn là chai rượu Uýt-sky lâu năm, quà tặng của sinh viên, ông cất dành mãi, giờ chỉ còn lưng nửa. Không, ông tự nhủ, mình chưa hề nhấp một ngụm nào, còn chưa mở cả nút chai. Lạy Chúa, cho đến ban nãy, mình vẫn nghĩ trong nhà này chỉ có mỗi mình mình sống.
      Một hơi thở phả vào gáy ông giáo sư. Ông có cảm giác giữa hai bả vai mình có một vật gì nhọn lểu. Sau đó là một giọng đàn ông cất lên khàn khàn:
      - Dao đấy, thưa ngài tiến sĩ. Cấm động đậy và cấm kêu, hiểu chứ?
      Vị giáo sư rùng mình. Ông đã bị một thằng đạo chích nào đó tấn công sao? Hay thật! Ông nói:
      - Tôi không có tiền trong nhà. Chỉ rất nhiều sách quý. Và nếu muốn, mời ông cứ lấy chai rượu đi. Tôi uống bia mà.
      Thằng kia hạ lệnh:
      - Ngồi xuống ghế bành đi, đồ vô tích sự!
      Johnson làm theo. Lúc này ông nhìn thấy một gã đàn ông to bè, vẻ mặt thô lậu, quanh mắt đầy sẹo với môi dưới dày gấp đôi môi trên. Đó là chưa liệt kê đến cái khuyên vàng kì cục lủng lẳng nơi dái tai trái. Còn nữa, trên tay gã là một con dao mảnh. Gã ăn mặc sạch sẽ, gần như lịch sự. Gã gầm gừ:
      - Tao không muốn tiền. Chai Uýt-sky thì đằng nào tao cũng lấy đi. Còn tao có bẻ xương mày không, thưa tiến sĩ, thì còn tùy thuộc vào mày đấy.
      Cặp mắt ông giáo sư hấp háy. Lạy Chúa, hắn muốn gì ở mình đây? Hay hắn là bố của một sinh viên? Thời gian qua mình có đánh trượt ai không nhỉ? Ông giáo sư thu hết can đảm:
      - Sao ông lại muốn đánh tôi chớ?
      - Mày sẽ không xây xước gì, nếu chịu mở miệng.
      - Chúa ơi, ông muốn gì?
      Gã To Bè cười hô hố. Gã tung con dao lên trời rồi hứng gọn như làm xiếc:
      - Đây là con dao thường, giá chỉ có 6 đô-la 80 cent. Nó chỉ là hạt bụi so với con dao găm của thằng tù trưởng… à không, thằng… thủ lĩnh, cũng trật lất, thằng chúa tể… Mẹ kiếp, tao muốn nói đến “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan”. Hiểu chưa?
      - Ông định đề cập đến con dao găm của lãnh chúa Suleyman chăng?
      - Đó, thấy chưa, tiến sĩ! Chúng ta đã tìm đúng tên gọi rồi đấy. Đích thị con dao tao cần rồi.
      - Tôi hiểu! Nhưng tôi không giữ con dao.
      - Tao biết, hề hề. Nó đang tồn tại trên đảo Rhođos. Nhưng có kẻ đã đưa nó ra mời chào mày. Mày chịu phun ra tên thằng đó chưa, hay…
      - Tôi… tôi… con dao… ồ, tôi lại đãng trí nữa. Chậc chậc, tôi nhớ ra rồi. Bạn tôi, ông Roswell P. Baker đã cập du thuyền tại đảo Rhodos. Có thể giờ đây ông ta đã là chủ nhân của con dao.
      - Không đúng! Theo tao biết, cho tới giờ này Baker chưa hề rời du thuyền. Tụi tao theo dõi lão sát nút. Tụi tao muốn phỗng tay trên con mồi quý giá của lão, hiểu chưa?
      Johnson tuyệt vọng. Ông run bần bật khi đầu nhọn của con dao kề sát cổ:
      - Vâng, vâng… tôi nói đây. Người Hi Lạp bán đồ lưu niệm ấy tên là Leoforos. Cửa hiệu của ông ta ở trên quảng trường chợ mới cạnh cảng Mandraki.
      - Viết ra đi!
      Johnson làm theo cái rụp. Coi, ông vừa buông bút bi khỏi tay thì gã To Bè đã sấn đến sau lưng. Một cú giáng mạnh vào gáy ông giáo sư. Ông bất tỉnh ngã chúi xuống mặt bàn. Tên lưu manh chỉ còn phải làm nốt những việc cuối cùng. Gã nhét giẻ vào mồm nạn nhân, vác ông lên gác hai và đặt xuống sàn buồng chứa quần áo. Đúng lúc đó ông Johnson tỉnh dậy. Tên côn đồ nhăn nhở:
      - Mày đừng sợ. Tao tạm giam mày ở đây để ngừa chuyện mày thông tin cho lão Baker. Sau 24 giờ tao sẽ phôn cho bọn cớm khu vực để chúng đến cởi trói cho mày, hà hà…
      Gã đóng cửa, chạy xuống nhà. Mã số điện thoại của Hi Lạp và đảo Rhodos thấp thoáng trong đầu gã. Số 0241 chứ sao. Gã lập tức quay số phôn 26284. Cô điện thoại viên của khách sạn Astir Palace lên tiếng. Gã xin gặp ông Pritchett và được nối máy. Máy vừa nối xong là To Bè gào lên:
      - Em đây, thưa sếp. Mọi việc thu xếp ổn thoả. Johnson đã phun ra điều mà chúng ta đang cần. Một kẻ tên là Leoforos…
      *
      Lúc ấy trên hòn đảo du lịch nổi tiếng, trời tối lạ lùng. Ông Roswell cùng Joe và Brad đã rời du thuyền. Dì Susanne nhợt nhạt vì lo lắng. Dì ngồi giữa Karl và Gaby. Hai đứa thi nhau kể chuyện nhà, khiến dì rất biết ơn việc làm tế nhị của chúng. Nhưng dì vẫn không thôi bồn chồn.
      - Lạy Chúa! Liệu có chuyện gì xảy ra với họ không nhỉ?
      Tarzan bật dậy như lò xo:
      - Cháu xin phép lên bờ đi vòng vòng cho đỡ chồn chân.
      - Nhưng cháu không được đến chỗ nhà Kabala nghe.
      - Vâng. Cháu hiểu sự lo lắng của dì.
      Tròn Vo cũng nhảy khỏi ghế. Cơn đói làm cho nó nhấp nhổm, nhất là khi trong tay nó lại không có phong sôcôla nào. Nó chạy theo Tarzan:
      - Chờ tao với. Theo tao biết thì khách sạn sẽ đóng cửa nhà bếp lúc 22 giờ…
      - Ơ, việc đó đâu có liên quan gì tới chuyện ngao du thành phố của tao?
      Lúc hai thằng đã lên bờ, thằng mập mới bộc lộ nỗi bực tức của mình. Nó vỗ bụng bình bịch:
      - Mày phải biết là nãy giờ tao toàn uống nước cam không. Ai mà chịu nổi kiểu tuyệt thực như
      vậy.
      - Trời đất ơi. Vợ chồng ông bà Baker đang âu sầu muốn chết mà lúc nào mày cũng đòi ăn với uống. Phải thông cảm hoàn cảnh gia chủ chớ.
      - Chuyện đó tao dư hiểu, khỏi cần mày dạy khôn. Nhưng cái bụng tao nó biểu tình kìa! Thôi vậy, đại ca chờ đệ ở đây để đệ băng qua đường kiếm một ổ bánh mì thịt và phong sôcôla dằn bụng vậy.
      - Ừ.
      Trong khi Tròn Vo sang tiệm cà phê thì Tarzan tản bộ dọc bến cảng. Đêm nay mọi du thuyền đều thắp đèn sáng trưng như thi đua với bầu trời đầy sao. Tarzan hít một hơi dài ngửa mặt nhắm mắt đón nhận hương vị tinh khiết của trời đất. Vừa bước tiếp, hắn liền xô phải một người đàn ông, chắc là dân Mĩ. Mùi rượu phả ra nồng nặc. Người đàn ông mặc quần ca-rô, sơ-mi chim cò sặc sỡ, đội mũ cao bồi. Đó là một kẻ to như bò mộng. Cái mặt chó ngao soi rõ dưới ánh đèn đường. Tarzan vội nói bằng tiếng Anh:
      - Xin lỗi ông!
      Gã đàn ông chẳng thèm liếc hắn nửa con mắt vì còn mải nheo mắt nhìn đăm đăm sang chiếc du thuyền All Star chằm chằm. Gã muốn gì ở chiếc du thuyền chăng? Trong khi Tarzan còn đang phán đoán thì gã người Mỹ đã bước đi. Chiếc mũ cao bồi của gã nhấp nhô và biến mất trong rừng người trên phố… Đúng lúc đó Tròn Vo quay lại:
      - Không có sôcôla. Bánh mì thì khô khốc. Ớn lạnh!
      Tarzan cười:
      - Hèn chi nhân viên hải quan sân bay thèm mười bốn phong sôcôla của mày. Thôi, nếu mày cảm thấy nhịn không nổi thì về khách sạn Astir Palace vậy. Đi và về chỉ tốn mười lăm phút là có kẹo chứ sao.
      Tròn Vo trợn mắt:
      - Đi bộ… xuyên thành phố?
      - Ừ, tụi mình biết đường mà. Đầu tiên qua nhà của Kabala. Nhắm mắt cũng tìm ra đường. Rồi, ừ… rồi cứ theo con đường ta-xi đã chạy.
      - Ê ê, đại ca không ngại chuyện bội tín với ông Roswell Baker sao?
      Tarzan tấn công thằng mập:
      - Đây là chuyện ngoài ý muốn, đúng không nào! Chúng ta cần kẹo sôcôla, mà sôcôla thì buộc chúng ta lướt ngang tư gia bọn tội phạm. Tao nghĩ rằng ông Roswell sẽ thông cảm cho tụi mình. Nói vậy thôi, cấm mày đả động tới chuyện mày đói kẻo ông bà Baker lại áy náy. Tụi mình sẽ bảo… ờ… tụi mình sực nhớ tao quên khoá cửa phòng. Rõ chứ?
      - Giờ thì tao rõ tất rồi! Vậy mà tao tưởng mày say nắng nên mới quan tâm tới cái bụng của tao đó.
      Hai thằng hào hứng ào ào đi như chạy. Chỉ một lát sau chúng đã rẽ vào con phố có nhà của Kabala. Chỉ một vài ngọn đèn đường sáng. Cọ mọc san sát trong các khu vườn, tán che tối hè đường. Tuy khá tối, Tarzan vẫn nhận ra ba bóng người đi ngược lại ở hè đường bên kia. Tarzan gọi với sang:
      - Chào chú Roswell! Tụi cháu đây ạ. Tụi cháu về qua khách sạn một lát. Chú đã tìm thấy nhà chưa ạ?
      - Chúng tôi đang tìm. Nhưng tối quá nên rất khó tìm.
      Tarzan bấm Tròn Vo và gọi:
      - Các chú phải qua bên này đường và đi ngược lại kia. May mà tụi cháu lại tình cờ đi ngang đây. Tốt nhất là để tụi cháu dẫn đường ạ.
      Ba người đàn ông qua đường. Lúc này ông Roswell mới đủ bình tĩnh để hỏi cái điều lẽ ra ông phải hỏi từ lâu:
      - Mà thật ra thì các cháu tới cái nhà ấy vì chuyện gì vậy?
      - Willi bị lộn va-li với Kabala ở sân bay. Chuyện li kì lắm.
      - Thế làm sao các cháu biết tên Hi Lạp ấy buôn lậu ma túy?
      - Do không biết bị lộn va-li, tụi cháu đã phá khóa để kiểm tra đồ đạc. Lúc mở ra thì thấy hê-rô-in ở trong va-li. Nhưng xin chú giữ kín giùm chuyện này. Tụi cháu hết sức muốn lột mặt bọn người đen tối ấy. Ba của Gaby là thanh tra hình sự. Chú ấy đã lưu ý bọn cháu rằng trong chuyến bay có những kẻ đang bị nghi ngờ chuyên tuồn ma túy qua biên giới. Hiện tụi cháu vẫn theo sát những kẻ này.
      Roswell Baker gật gù:
      - Ta thật ngạc nhiên về các cháu.
      Joe hiểu những gì Tarzan nói, vỗ vai hắn tỏ ý thán phục. Anh ta còn quay sang Brad dịch một tràng tiếng Anh. Người thủy thủ thứ hai gật gù bóp vai Tarzan thật chặt. Tarzan chỉ tay vào cái cổng song sắt:
      - Mình đến nơi rồi!
      Năm người đi vào cửa ngách bên cạnh cổng. Roswell bấm chuông. Im lặng căng thẳng. Rồi một người Hi Lạp to béo ra mở cửa. Ngó gã gian gian. Bộ ria đen của gã dựng lên khi thấy đối phương đông hơn. Roswell lên tiếng trước bằng tiếng Anh:
      - Ông có phải là ngài Kabala?
      - Cái gì? Không, không! Tôi là Aristoteles Dragoumi. Ông muốn gì?
      Ánh mắt cú vọ của gã bắt gặp hai quái. Chắc gã nghĩ đây là hai thằng nhãi đã cậy va-li, còn ba người lớn là cảnh sát - Tarzan nhìn gã và ngẫm nghĩ. Hẳn gã là đồng bọn của Kabala và vợ chồng Uhl. Roswell thận trọng:
      - Ừ… ừm, tôi tên là Baker. Ông sống ở nhà này phải không?
      Dragoumi do dự trước khi gật đầu:
      - Đây là nhà tôi. Nhà tôi không có ai tên là Kabala. Có lẽ ông bị nhầm rồi. Kì quặc thật. Hôm nay, khi tôi vắng nhà cũng đã có người đến hỏi Kabala.
      Tarzan xen vào:
      - Hỏi thôi ư? Chính chúng tôi đã đem trả va-li cho ông ta. Một cô gái Mĩ còn trẻ đã nhận giùm và xác nhận là Elias Kabala sống trong nhà này.
      - Ờ ờ ờ… tôi biết. Cô gái đó không biết tiếng Hi Lạp nên đã hiểu nhầm. Làm gì có ông Kabala nào ở trên đời, chẳng qua tai cô ta…
      Tarzan cắt ngang:
      - Nhưng trên va-li có ghi đầy đủ địa chỉ. Đúng địa chỉ nhà này thưa ông Dragoumi!
      Dragoumi cười giả lả:
      - Đừng giỡn chớ chú em. Lúc tôi nhận cái va-li cô ta đưa đâu có miếng giấy nào. Chú em đừng chế tạo chuyện cổ tích.
      - Trời đất! Cổ tích ư? Không có địa chỉ và điện thoại làm sao chúng tôi gọi điện tới nhà Kabala để nói chuyện với cô Nancy được hả?
      - Hề hề, chú em mê ngủ rồi. Cô ta không hề đả động tới cú phôn nào hết.
      - Đủ rồi đó. Ông kêu Nancy ra đây!
      Roswell tiến lên một bước. Giọng ông như Diêm Vương:
      - Phải, tôi muốn gặp nó. Nancy là con gái tôi. Hãy đưa tôi đến gặp nó ngay, nếu không ngôi nhà này sẽ tan tành.
      Gã Hi Lạp bỗng giật lùi:
      - Tôi rất tiếc. Nancy không còn ở đây.
      Ông Roswell gầm lên:
      - Sao? Vậy con bé đâu?
      - Cô con gái ông và anh chàng người yêu Athanase có làm khách ở nhà tôi ít lâu. Hồi nãy tôi có nghe loáng thoáng họ nói về một chiếc du thuyền All Star nào đó và ngay lập tức thu xếp hành lí vội vàng rời khỏi nhà tôi. Athanase tuy là bạn tôi nhưng tôi có cảm giác anh ta không muốn kể với tôi chuyện riêng của anh ta. Athanase có địa chỉ riêng ở New York. Ông có cần không, thưa ông?
      Ông Baker ủ rũ nét mặt:
      - Cái địa chỉ ấy tôi cũng biết. Nhưng, ông phải biết hai đứa định đi đâu chớ.
      Dragoumi liếm môi. Gã mừng húm vì thoát nạn:
      - Tôi rất tiếc. Athanase thường ở Athen, thỉnh thoảng mới về đây. Tôi cho rằng cặp uyên ương định làm một chuyến trăng mật ở mấy nước Châu Á thì phải.
      Ông Roswell như bị thoi vào giữa bụng. Tarzan chằm chằm nhìn Dragoumi. Khi trở ra, ông Roswell buồnl bã nói:
      - Từ chiều tới giờ không có chiếc máy bay nào cất cánh cả. Nghĩa là con gái tôi chưa thể rời khỏi đảo.
      Joe trầm ngâm:
      - Tình hình chưa đến nỗi bi đát. Dù sao tôi cũng biết mặt thằng đưa thư của Nancy. Rõ ràng gã biết chỗ cô ấy.
      - Tướng tá nó thế nào?
      - Người tầm thước, rắn rỏi và có vẻ nhanh nhẹn. Dân Hi Lạp, cỡ 25 tuổi. Một bên mặt có vết sẹo lớn.
      Roswell quay sang bảo nhị quái:
      - Giờ chúng ta chia tay nhau. Tụi tôi về du thuyền. Các cháu còn phải đến khách sạn. Khi nào các cháu về, mình sẽ dùng bữa tối. Amos là một đầu bếp cừ khôi.
      Tròn Vo hí hửng:
      - Vậy thì hay quá. Mình đi nào, Tarzan. Tạm biệt chú và hai anh!
      Hai đứa quay đi. Tarzan nói:
      - Nghe đây Kloesen. Giờ thì tao nghĩ rằng chẳng có gã Kabala nào ở trên đời. Có lẽ đó chỉ là mánh khóe để bọn buôn lậu ma tuý qua mặt cảnh sát. Nếu ma túy bị phát hiện thì vợ chồng Uhl sẽ đổ thừa đó là va-li của Kabala, còn Dragoumi cứ việc lắc đầu quầy quậy bảo rằng ở đây đâu có Kabala nào. Và cảnh sát đành kết luận rằng một kẻ tội phạm vô danh nào đó đã lợi dụng địa chỉ của Dragoumi.
      - Và Dragoumi lúc này đã biết vụ mất ma túy nên thay một tấm các khác trên va-li Kabala chớ gì.
      - Willi, lần này mày sáng dạ đó.
      Đúng lúc thằng mập hả hê tột độ vì trí thông minh của mình thì sau lưng chúng vang lên tiếng kêu ở cuối phố. Nghe như tiếng Joe. Tarzan quay phắt lại. Hắn đã nghe không nhầm. Trong bóng tối chập choạng, hắn thấy bóng một gã đàn ông mặc bộ đồ sáng màu quay ngoắt người lao vào bóng tối. Joe vọt theo. Phía sau là ông Baker và Brad bám bén gót. Hắn liền vọt theo như tên bắn. Tròn Vo cuống quýt:
      - Tao đây nè - cùng với con dao sát cá mập của tao!
      Rồi nó cũng cắm cổ chạy theo. Tarzan dừng lại trước một cái cổng hẹp. Hắn nghe đâu đây có những tiếng nói. Ở đây chỉ lù lù những ngôi nhà nhỏ mái bằng quét vôi trắng. Hắn nhằm nơi có tiếng nói trong bóng tối mà chạy tới: tiếng của Joe và ông Roswell.
      Đúng lúc đó có tiếng động mạnh. Dường như một ngôi nhà đổ sụp xuống. Tiếng Brad kêu rú. Tiếng chồng ván khô đổ ầm ầm. Sau đó là tiếng ông Roswell cũng thét lên, nghe như một câu chửi thề. Dưới ánh trăng mờ, Tarzan thấy cái bóng màu sáng của thằng khả nghi lao đến. Tạ ơn trời, hắn đã đón lõng gã ở đây thật đúng nơi đúng chỗ.
      Tarzan chộp dính bả vai gã lúc tên lưu manh định phóng qua. Ngay lập tức hắn quăng đối thủ sang bức tường bên cạnh rồi lao theo. Thằng ác ôn vừa lồm cồm tính nhổm dậy thì Tarzan đã có mặt sát rạt. Hắn vặn tréo cánh tay gã từ sau lưng lên gáy. Gã đàn ông rú lên, cố tìm cách vùng vẫy và đứng dậy, nhưng bị Tarzan ghì xuống. Chiến thắng này tồn tại chỉ có hai giây. Giây thứ ba, ông thân sinh của Nancy đã phạm sai lầm tai hại cực kì. Không hiểu ông nhìn Tarzan thành tên chạy trốn hay sao mà tấm ván trên tay ông bỗng giáng ngay vào lưng hắn. Hai cánh tay Tarzan đau điếng. Vai tê dại. Gối khuỵu xuống. Hắn buông tên lạ mặt ra. Chỉ chờ có thế, gã ma đầu vọt qua cổng ra ngoài nhanh như chớp. Tiếng ông Roswell hổn hển:
      - Khỉ thật! Những… hai thằng.
      Tarzan rên rỉ:
      - Không! Chính là cháu đây. Cháu đã tóm được gã. Nhưng chú lại giải thoát cho gã. Chú phang trúng người cháu.
      - Hả? Cái gì?
      Tarzan đứng dậy, thử lúc lắc đầu, nhúc nhích vai. Đã đỡ đau. Không bị gãy xương. Ông Roswell lắp bắp:
      - Tarzan, ta đâu muốn vậy. Cháu có sao không hả?
      - Cháu nghĩ là không. Tiếc quá, gã thoát mất rồi. Gã là tên đem thư Nancy đến và anh Joe đã nhận ra phải không ạ?
      Tiếng Joe buồn buồn:
      - Chính nó. Tôi nhận ra nó và nó cũng nhận ra tụi tôi. Tụi tôi đuổi theo nó tới tận đây. Nó núp sau chồng ván và cột gỗ rồi xô các thứ lỉnh kỉnh ấy đổ xuống. Tụi tôi không tránh kịp có lẽ đã bị gỗ đè bẹp.
      Tarzan nghe tiếng chân Tròn Vo thình thịch chạy qua.
      - Ở đây kia mà!
      Hắn gọi và thằng bạn mập ú của hắn hổn hển chạy lại, tay vung dao loang loáng dọa dẫm dưới ánh trăng.
      - Bắt được nó rồi hả? Có cần tôi hỗ trợ không nào?
      Tarzan bật cười:
      - Cất dao đi, Willi. Thằng đó bốc hơi mất tiêu rồi.

      BẢY: TRẬN ĐÁNH NGOÀI BÃI BIỂN
      Như gia chủ Roswell đã hứa, bữa ăn tối trên du thuyền cực kì thịnh soạn. Khỏi phải nói đến Tròn Vo, bao tử nó như diều gặp gió, đụng món gì nó cũng chén sạch. Còn lại, ai nấy đều lo nghĩ về Nancy. Ông Roswell không ngừng thở vắn than dài:
      - Con bé Nancy mới lớn nên chưa có kinh nghiệm nhận xét người khác. Một thằng lưu manh kiểu Mitilini gặp người bình thường chỉ cần qua vài lần tiếp xúc là bị lộ bản chất ngay. Giá như Nancy chịu gặp chúng ta lấy một lần thôi, có phải chúng ta đã mở mắt cho nó rồi không.
      Dì Suzy nhìn vào khoảng không:
      - Yêu đương làm cho con người trở nên mù quáng. Và khi một trong hai người có tâm địa xấu xa thì kết quả thật là tai hại.
      Tarzan gợi ý:
      - Tại sao chú không tìm đến tay chủ tiệm đồ lưu niệm Leoforos xem sao ạ? Ông ta là dân bản xứ và giao thiệp rộng, rất có thể biết gã sở khanh Mitilini kia ở đâu. Ngoài ra ông ta lại đang giữ con dao găm cổ mà chú muốn mua. Chú hãy trả cho ông ta một cái giá hời. Nhất định sau đó ông ta sẽ sốt sắng giúp chú. Còn nữa, việc Leoforos tìm cách bán lại con dao cổ cũng không hoàn toàn hợp pháp, vì nó thuộc tài sản quốc gia. Bởi vậy ông ta cũng có phần mờ ám và rất có thể biết cả bọn buôn lậu ma túy.
      Roswell bừng tỉnh:
      - Ừ nhỉ. Lí do gì chú không nghĩ đến Leoforos chứ? Tiến sĩ Johnson có nói với ta là ông ta sống ở phố phía sau cửa hiệu. Mà cửa hiệu thì ở quảng trường chợ mới.
      Karl kêu lên:
      - Tụi cháu đã đi qua đó. Ngay gần dây thôi. Nhưng cửa hiệu đã nghỉ bán lúc tám giờ rưỡi tối. Vậy thì chú chỉ còn cách gõ cửa nhà ông ta.
      Ông Roswell lưỡng lự. Rồi một nụ cười yếu ớt hiện ra nơi khoé miệng ông:
      - Thôi được. Lần này các cháu có thể đi cùng. Thật ra chúng ta chịu ơn các cháu nhiều.
      Ông Roswell và lũ trẻ rời du thuyền. Khi tới gần tư gia Leoforos, Tarzan chợt khựng lại vì thấy một bóng người đồ sộ thụt vội vào một ngõ hẻm. Hình như gã đội một cái mũ cao bồi. Có phải đó chính là gã ngưòi Mĩ trên bến cảng hồi chiều không nhỉ? - Tarzan ngờ vực. Ông Roswell ấn núm
      chuông cạnh tấm biển đề tên Leoforos. Tarzan tranh thủ hỏi:
      - Thưa chú Roswell, cái kẻ cạnh tranh với chú tên là Pritchett ấy dung mạo thế nào ạ?
      - Cháu sẽ chẳng ưa gã đâu. Ta chưa thấy ai ưa nổi gã.
      - Một gã to kềnh càng, với bộ mặt chó ngao và cái đầu góc cạnh, thường đội mũ cao bồi, đúng không ạ?
      - Trời đất! Cháu tả gã trúng phóc. Sao cháu biết gã? Gã đang ở đây chăng?
      - Bằng xương bằng thịt ạ và bám sát chú như bóng với hình. Lúc nãy cháu gặp gã đang nhìn chằm chằm vào du thuyền All Star còn bây giờ thì gã đang núp trong ngõ hẻm đằng xa kia. Chúa ơi, hay là gã vừa ở nhà Leoforos ra ạ?
      Lúc ấy, một ô cửa sổ trên tầng hai nhà Leoforos mở toang. Không thấy ông chủ bán đồ lưu niệm đâu, chỉ thấy một cô gái người Hi Lạp thò đầu ngó xuống. Cô gái hỏi bằng thứ tiếng Anh ngắc ngứ:
      - Các ông muốn gặp ai?
      Roswell đáp:
      - Gặp ông Leoforos. Tôi từ New York tới, họ của tôi là Baker.
      - Thì ra là ông. Ba tôi có nhắc đến ông. Thật xui xẻo cho ông, ba tôi đã bay đi Athen, tối mai mới về. Ông có thể quay lại sau 18 giờ mai chứ?
      - Đồng ý. Hãy thưa lại với ba cô là tôi sẽ mua món hàng với giá kỉ lục. Ông ấy đừng bán cho bất kì ai.
      Cô gái gật đầu. Mái tóc ngang vai sẫm màu đổ ra phía trước. Cô chừng đôi mươi. Dưới ánh đèn đường, Tarzan nhận thấy cô ta xinh đẹp khác thường với cặp mắt đen nhánh và đôi môi mọng đáng yêu. Ông Baker hỏi lại cho chắc:
      - Liệu tôi hiểu vậy có đúng không, thưa cô. Phải cô là con gái ông ấy?
      - Tôi là Sadra Leoforos!
      Cô gái xác nhận và thụt đầu vào. Cửa sổ khép lại. Roswell ngán ngẩm:
      - Thôi đành đợi tối mai vậy. Ngoài ra, mai ta sẽ cùng Joe, Brad và Amos lùng sục khắp thành phố. Biết đâu tình cờ chạm trán con gái ta.
      - Mai tụi cháu cũng sẽ tìm Nancy cho chú. Tụi cháu sẽ có mặt ở du thuyền thật sớm, trước bữa ăn sáng ạ.
      Roswell Baker trầm ngâm nhìn vào con phố nhỏ không người:
      - Nếu quả đúng là cháu đã trông thấy Pritchett thì, Tarzan ạ, ta cũng không hiểu gã làm gì ở đây, trừ khi gã đã moi được địa chỉ của Leoforos ở tiến sĩ Johnson. Dù sao, gã cũng chỉ gặp được Leoforos khi ông ta đã trở về. Nhưng ta sẽ đến trước. Giờ thì các cháu về đi ngủ được rồi. Tạm biệt.
      Khi Roswell đã đi khuất, Tarzan nháy mắt với ba quái lộn lại phố nhỏ tối tăm nọ. Ê, chúng di chuyển chưa được năm phút thì từ sau một cánh cổng, gã đội nón cao bồi Pritchett lù lù hiện ra. Tarzan quyết định chọc tức gã:
      - Chào ngài Pritchett. Chúc ngài một đêm tốt đẹp! Nhưng nếu ngài không ngủ được, xin mách ngài một hòn đảo khác thích hợp với ngài hơn: Long Island - gần New York.
      Tên Chó Ngao quay lại dứ nắm đấm đe doạ. Đáp lại, Tứ quái phá lên cười.
      Khi Tứ quái về, sảnh khách sạn vẫn còn đông đúc. Để đề phòng vợ chồng Uhl, Tarzan đích thân
      tiễn Gaby về tận phòng cô bé. Ba quái mày râu vừa bước vào phòng thì chuông điện thoại đã reo. Tròn Vo cười ngoác tận mang tai:
      - Bọn tội phạm thách đấu kìa đại ca.
      Tarzan nhấc máy, xưng danh. Im lặng ở đầu dây bên kia:
      - A lô, ai đó?
      Một giọng ồm ồm ra lệnh bằng tiếng Đức, rõ ràng đã cố ý làm cho khác đi:
      - Này nhóc, đúng mười phút nữa mày phải có mặt ngoài bãi biển. Một mình mày! Hãy mang theo thứ mà chúng mày đã tìm thấy trong những chiếc giày ra. Nếu mày không vâng lời, cả bọn sẽ chịu tai hoạ khủng khiếp đó. Hiểu chưa?
      - Hiểu chớ, vì ông nói tiếng Đức mà!
      - Phải mày là thằng nhãi cao lớn tóc quăn sẫm màu không hả?
      - Tôi là thằng lùn hói đầu… Kabala.
      - Rồi mày sẽ phải bỏ thói xấc xược, đồ khốn. Nếu…
      - Thưa sư phụ vĩ đại, ông muốn tôi đem ra bãi biển thứ gì chứ? Sách chăng? Quần áo chăng? Hay là… à, ông muốn lấy lại ma túy hả? Tiếc quá, tụi tôi xài hết rồi.
      - Chó chết, đừng chọc tao. Chắc mày muốn chứng kiến một đứa trong bọn mày bỏ mạng vì tai nạn. Được thôi.
      - Ai ngu mà muốn…
      - Vậy thì mày hãy nghe chỉ dẫn đây. Ra khỏi khách sạn theo lối cổng chính, quay sang trái, đi ra bờ biển phía tây. Chỉ độ một trăm năm mươi mét thôi. Rồi mày đi qua đường men biển, theo các bậc thang đá xuống bãi cát để tới sát mép nước. Chỗ đó tối om và không có người. Chờ ở đó! Hiểu chưa?
      - Thế tôi được gì, nếu tôi ngoan ngoãn?
      - Sẽ được sống. Xem đồng hồ đi. Mày còn mười phút nữa.
      - Đồng ý. Kabala gửi lời chào ông.
      - Đồ mất dạy.
      Tarzan vừa cúp máy vừa cười khoái trí. Máy Tính Điện Tử chồm tới:
      - Đại ca nhận ra giọng gã không?
      - Tao cuộc rằng đó chính là Uhl. Nhưng gã nói bằng cái giọng như vọng từ đáy mồ vậy, như thể gã đã chết cả ngàn năm.
      Tròn Vo xoay xoay “con dao sát cá mập”:
      - Lần này tao sẽ có cơ hội sử dụng tới con dao chăng?
      Tarzan trợn mắt:
      - Không, tụi mày ở lại đây, vì… ờ, vì còn phải bảo vệ Gaby. Tao sẽ mang theo một gói nhỏ đựng bất cứ cái gì thay cho một kí-lô hê-rô-in. Tất nhiên tụi nó sẽ theo dõi. Không nên để tụi nó thấy tao đi tay không. Ê Tròn Vo, đưa năm phong sôcôla của mày cho tao mượn nào…
      Thằng mập giãy nảy:
      - Trừ khi mày bước qua xác tao!
      - Hãy vì sự nghiệp chung nào! Mai mày lại tha hồ mua dưới câu lạc bộ. À, hay mày bẻ đỡ một
      mẩu nhỏ vậy, cho đỡ tiếc mà…
      Tarzan cặp năm phong sôcôla bọc trong giấy báo, buộc quanh bằng sợi dây giày rồi cấp tốc rời khách sạn. Phố giờ này tối om, chỉ vài khách bộ hành lững thững. Theo đúng sự chỉ dẫn của tên gọi điện, hắn sải chân tới bãi cát. Cát ở đây ngập tới mắt cá. Kia kìa, sau con thuyền một bóng người nhô lên. Không phải Uhl! - Hắn nghĩ. Phải, gã dại gì thò mặt ra.
      Gã đàn ông mặc quần màu sáng, sơ-mi trắng, có dáng đi quen thuộc lạ lùng. Chà, dáng đi đã phản gã! Tarzan khẳng định đây đúng là Mặt Sẹo. Quái thật, chính gã đem thư của Nancy đến du thuyền, giờ cũng lại gã tới nhận ma túy. Rõ ràng vụ Nancy liên quan chặt chẽ tới bọn buôn lậu ma túy. Mặt Sẹo dừng lại cách Tarzan vài bước. Ánh trăng soi rõ cái mặt hằn sẹo. Gã cũng ngắm Tarzan, mắt lóe lên. Rồi gã gầm gừ:
      - Tao biết mày là ai.
      - Đúng vậy. Tôi là thằng nhóc đã hạ anh đo ván bằng một đòn bình thường của Judo. Này, ông Baker tìm anh đó. Nếu anh cho ông ấy biết nơi Nancy ẩn náu, ông ấy sẽ cho anh tiền, nhiều đến mức anh khó mà hình dung nổi. Ngon lành đấy chứ, hả?
      Mặt Sẹo nhích từng bước lừ đừ:
      - Mày đã làm tao suýt gãy cổ.
      - Anh dạy quá lời. Tôi luôn nhẹ tay và tránh làm gãy cổ bất kì ai.
      Tên lưu manh cảm thấy bị xúc phạm chăng? Hay gã bất chợt nổi máu hung đồ? Chỉ biết mắt gã lóe lên giận dữ. Nhanh như chớp, gã ra đòn. Coi nào, Tarzan để cú đấm của gã trượt qua, tóm lấy cánh tay đối thủ, lẳng vèo một cái. Gã kia rú lên đau đớn. Cú liệng lần này của Tarzan tưong đối êm ái hơn lần trước, bởi lần trước hắn nện mông xuống đất còn bây giờ hên hơn: mông gã đập xuống mặt biển làm nước bắn tung tóe.
      Ngay lúc đó, cái gói… sôcôla vuột khỏi tay Tarzan. Hắn cúi xuống lượm thì phát hiện thấy ba gã đàn ông khác đang vác “đồ nghề” xông tới. Tarzan không bỏ phí một tích tắc thời gian nào. Thây kệ Mặt Sẹo đang lồm cồm bò lên, hắn chọn phương án… chạy. Hắn phi theo bãi cát về hướng các bậc thang. Ba thằng cốt đột còn lâu mới đua nổi với “vua” chạy nước rút trường nội trú. Tarzan lao lên các bậc thang và dừng lại trên mặt đường.
      - Trả cho các người nè!
      Hắn vừa hét vừa quăng cái gói vèo qua đầu chúng. A ha, cái gói rơi bẹt xuống nền cát ướt. Mặt Sẹo và một thằng trong đám cuống cuồng chạy đến hòng cứu cái gói quý báu khỏi bị nước cuốn phăng ra đại dương. Hai thằng còn lại rượt theo Tarzan. Chúng chạy lên các bậc thang. Hai thằng lực lưỡng lạ hoắc. Tarzan phóng chân đá vào giữa ngực tên chạy trước. Gã bật ngửa vào tên theo sau, khiến gã này mất đà lộn xuống. Cả hai thằng đều không có cơ hội chửi thề, chúng thay phiên nhau lăn lông lốc trên các bậc thang, rú lên đau đớn vì đầu và xương cốt va cồm cộp vào các phiến đá. Tarzan đâm ra thất nghiệp. Hắn không còn cách gì hơn là cắm đầu phi về khách sạn.
      Khi Tròn Vo mở cửa, người đầu tiên mà Tarzan nhìn thấy là Công Chúa của hắn cũng đang ngồi thu lu trong phòng để mà… lo lắng cho hắn.
      - Xong rồi!
      Hắn vừa thở hổn hển vừa kể lại cho ba quái nghe cuộc đụng độ vừa rồi. Tròn Vo tỏ vẻ đau khổ
      thực sự:
      - Quẳng kẹo sôcôla của tao xuống biển thì phải tội đó. Chỉ hoàn cảnh quẫn bách của mày mới bào chữa được cho mày thôi, đại ca ạ…
      Nó le lưỡi chấm dứt bài mè nheo bởi ánh mắt trách móc của Gaby. Quân sư Karl kết luận:
      - Rõ ràng thằng Mặt Sẹo phải là đàn em của Athanase Mitilini. Nó đã đem thư Nancy đến du thuyền và giờ lại đi lấy ma túy theo lệnh của tên này. Mitilini và Dragoumi cùng hội buôn lậu ma túy. Chỉ Nancy đáng thương là chẳng hay biết gì.
      Tarzan reo lên:
      - Hay đó, mình có thể đề nghị chúng đổi ma túy lấy Nancy. Nghĩa là đòi chúng cho vợ chồng chú Roswell gặp Nancy, nếu không muốn ma túy bị vứt xuống biển thật sự.
      Karl nhíu mày:
      - Vậy nếu chúng chấp thuận? Không lẽ tụi mình trao ma túy cho chúng sao?
      Tarzan cũng phải cắn môi - mà hắn thường chỉ làm vậy khi không biết phải làm sao nữa. Gaby cau mày:
      - Nhức… cái đầu. Một mặt, chúng ta không được phép để hê-rô-in lọt vào tay bọn buôn lậu vì chúng sẽ đầu độc mọi người, nhưng mặt khác chúng ta rất cần giải cứu Nancy. Tarzan này, có lẽ phải tìm cách lừa bọn lưu manh thôi. Được không?
      Karl gật đầu:
      - Chính thế đó!
      Tròn Vo làu bàu:
      - Ngoài ra, chúng còn phải bồi thường cho tôi năm phong sôcôla. Đừng ai tưởng nhầm là tôi sẽ quên chuyện đó nghe!
      Rồi Gaby chúc các bạn ngủ ngon, trở về phòng mình. Trăng ngoài cửa sổ đẹp đến mơ màng. Rất rón rén, Gaby ra ban-công. Các tán lá rì rào dưới vườn. Mặt bể bơi lấp lánh. Biển rì rầm điệu ru muôn thuở. Gaby quyết định mở toang cửa ra ban-công mà ngủ. Nằm thưởng thức thiên nhiên vỗ về mới thú, dẫu sao thì phòng cô cũng ở tận tầng ba cơ mà. Ở tầng ba thì ai trèo lên nổi, trừ… vợ chồng Uhl ở sát nách mà cô lỡ quên mất tiêu.

      TÁM: PHÁT HIỆN KINH HOÀNG
      Hộp đêm Isabella nằm dưới tầng hầm khách sạn, chỉ mở cửa sau 23 giờ khuya. Các tốp nhạc công và ca sĩ thay nhau biểu diễn. Đèn mờ đến nỗi, những gương mặt nhăn nheo hóa ra trẻ trung, mịn màng trong mắt người khác. Dragoumi và vợ chồng Uhl chọn một bàn trong góc hộp đêm để có thể trò chuyện mà không phải gào lên. Cạnh ghế ba đứa là gã Mặt Sẹo, tức Nikolaou, kẻ suốt tối nay chỉ gặt hái toàn thất bại. Kể lại chuyện mà mặt gã còn méo xệch vì tức tối. Gã nốc rượu lên tục. Gã Hi Lạp to béo Dragoumi vừa phủi gầu tóc vương đầy cổ áo vét vừa hỏi:
      - Mà mấy đứa nhãi khốn kiếp đó là ai vậy kìa?
      Kathrin nhăn mặt. Ả chúa ghét những cử chỉ khiếm nhã:
      - Rõ ràng chúng có quan hệ sao đó với vợ chồng Baker. Bốn đứa này cũng là dân thành phố tụi tôi. Tôi đã nếm mùi hỗn xược của con ranh đó khi tôi đá con cầy ghẻ của nó.
      Uhl nói thêm:
      - Cái thằng cao lớn tóc quăn đó có vẻ là kiện tướng thể thao. Nikolaou, anh không hạ được nó đâu có gì mà sầu.
      Mặt Sẹo không đáp gì, chỉ rít qua kẽ răng và lại vồ lấy li rượu. Tiếng Kathrin dai như đỉa:
      - Giờ phải tính sao đây chớ?
      Dragoumi vươn vai:
      - Sếp phải quyết định thôi.
      Nikolaou lè nhè:
      - Sếp đang ở đằng sòng bạc cùng với vợ chưa cưới của mình. Quý vị muốn kêu sếp lại hả?
      Gã nói xong là đứng dậy miễn cần nghe ai trả lời. Chưa đầy năm phút Mặt Sẹo đã lảo đảo trở về với… Athanase Mitilini. Tên lưu manh đàn anh này 29 tuổi, ngó có phần rạc rài, nhưng vẫn bảnh lắm: gương mặt quý phái đặc Hi Lạp, tóc quăn đen nhánh, thân hình rắn rỏi mà uyển chuyển. Gã cao lớn khác thường so với dân Hi Lạp. Toàn thân gã lấp lánh một màu vàng, ngoài bộ complê lụa trắng cắt tuyệt hảo: Đồng hồ vàng, ba cái nhẫn vàng, khuyên tai vàng, và con cá heo vàng lủng lẳng trên sợi dây chuyền bự. Sếp giật phắt li Uýt-sky của Kathrin đưa lên môi:
      - Tôi vừa nướng sạch một trăm ngàn. Nhưng Sadra lại vào cầu liên tục. Huề! Giờ thì nghe đây này: Dietmar, anh có nhiệm vụ trèo qua ban-công vào phòng con bé. Nhớ đem theo thuốc gây mê tôi để sẵn trên xe. Nikolaou có nhiệm vụ đứng đợi trên ban công phòng Dietmar để nhận con mồi đã bất tỉnh. Rồi chúng ta dùng dây thừng thả con bé xuống vườn. Các phòng ở ngay dưới phòng anh không có khách trọ nên sẽ không ngại. Dưới vườn cọ đã có sẵn Dragoumi đỡ con nhỏ. Còn tôi đợi trên xe, đỗ sau bức tường vườn. Biến xong, chúng ta sẽ phôn cho ba thằng choai. Nôn chỗ ma túy ra! Nếu không con nhỏ tóc vàng sẽ tiêu đời.
      Mitilini đứng dậy, hất hàm:
      - Rõ cả rồi chớ?
      Bốn tên trợ thủ gật đầu. Gã nói trước khi bỏ đi:
      - Tôi quay lại ngay. Đi báo cho Sadra biết.
      Lúc đó người đẹp Sadra Leoforos cũng vừa đứng dậy rời bàn đánh bạc. Ả đính hôn với Mitilini từ một năm nay. Mitilini thì đẹp trai còn ả thì cực kì đẹp gái, hai đứa định muộn nhất là đến lễ Giáng Sinh sẽ làm đám cưới. Làm vợ của trùm buôn lậu ma túy Mitilini là dư sức tiền xài suốt đời không hết. Ả biết vậy. Mitilini hôn vào cổ ả:
      - Xin chúc mừng nữ thần tình yêu của anh.
      Sadra mỉm cười:
      - Em kiếm được 50 ngàn nha.
      Mitilini cúi xuống ghé vào tai ả:
      - Tuyệt. Nhưng chúng ta sắp kiếm được hẳn 100.000 đô-la Mĩ chẵn chòi. Tiền lão Baker phải trả cho anh chớ sao. Đổi lại, lão sẽ nhận được cô con gái nhạt hoét còn nguyên vẹn. Sau vụ này chúng ta sẽ làm đám cưới linh đình nhất đảo Rhodos.
      Sadra hơi nhăn mặt:
      - Chỉ vì tiền mà em cho anh chơi cái mánh này đấy. Tuy nhiên em báo trước đây là lần “ái tình
      còm” cuối cùng của anh. Con bò cái ấy sao rồi?
      - Ngủ như chết. Anh đã cho thuốc ngủ vào li rượu vang của ả. Chắc chắn “con nai vàng ngơ ngác” đó không thức dậy trước sáng mai đâu. Càng tốt. Đêm nay tụi anh còn có chút việc.
      Gã kéo Sadra theo, giải thích mưu đồ của gã.
      *
      Tarzan tỉnh dậy mình mẩy đẫm mồ hôi. Tim đập thình thịch. Quỷ quái thật, hắn chưa từng nằm mơ kinh khủng đến như thế. Đúng là ác mộng. Tự nhiên Gaby bị nước cuốn phăng giữa những đợt sóng cao ngất tràn vào vườn cọ. Thế là cái quái gì kìa? Coi, thằng cận thị Karl nằm bên cạnh vẫn cứ thở đều đều. Thằng mập ngáy vang, thỉnh thoảng lại gầm gừ trong giấc ngủ, chắc là đang bảo vệ mớ kẹo sôcôla. Tarzan liếc ánh trăng lọt qua khe cửa. Đêm nay tại sao bọn lưu manh lại không gọi phôn đến đe dọa hắn mà để cho bốn đứa thả hồn vô giấc điệp ngon lành? Chúng đâu có dễ dàng gì đầu hàng kiểu đó phải không? Tarzan giật mình chợt nhớ đến Gaby đơn thân trong phòng lẻ loi. Trời đất, tại sao hắn lại u mê đến vậy, Công Chúa rõ ràng đang ở sát nách phòng của vợ chồng tên tội phạm Uhl.
      Hắn nhẹ nhàng tuột khỏi giường và đi ra ban-công. Đêm đẹp thì đẹp thật nhưng cũng đầy bất trắc. Hắn nghển đầu nhìn sang ban-công phòng Gaby. Trời đất quỷ thần ạ, cửa ban-công bên ấy toang hoác. Chắc nóng nên Công Chúa mở cửa mà ngủ. Nhưng như thế không được! Ngay tức khắc Tarzan đu người sang ban-công bên ấy. Hơi nguy hiểm, nhưng đâu phải vô cớ mà người ta gọi hắn là Tarzan chớ. Hắn khẽ thì thào qua cánh cửa mở:
      - Gaby ơi Gaby! Mình đây mà, đừng giật mình.
      Bên trong không một tiếng động. Hắn bước vào. Lạy Chúa, không hề nghe một chút hơi thở nào. Phòng tối om. Không lẽ Gaby ngủ say thì thở nhẹ như chim? Hắn toan gọi lần nữa nhưng cổ tắc nghẹn. Trong một giây toàn thân hắn như đông cứng lại thành đá bởi mùi thuốc gây mê Chloroform tràn lan. Biện pháp cứu vãn nỗi sợ hãi duy nhất lúc này là mò công tắc điện.
      Kia kìa, trên chiếc giường xộc xệch của Gaby không có ai hết. Mắt Tarzan mở to trừng trừng. Chiếc chăn mỏng rơi chạm đất, cạnh đó là tấm giẻ còn ướt, mùi thuốc mê xộc lên. Tarzan quăng tấm giẻ xuống sàn, chạy vào phòng tắm rồi ra cửa. Cửa chính bên trong vẫn chốt chặt, điều đó chứng tỏ cô bé đã bị đưa ra theo lối ban-công. “Bọn bắt cóc đưa con mồi sang phòng vợ chồng Uhl sao?”. Tarzan cố nuôi hi vọng cuối cùng. Hắn lao ra ban-công ngó sang phòng tên tội phạm. Thật uổng công, phòng bên ấy tối om và bít bùng. Thế là hết. Hắn giận đến điên người. Nhưng lại ớn lạnh vì sợ cho Gaby. Hắn về phòng, bật đèn lên:
      - Dậy lẹ lên. Gaby bị bắt cóc rồi!
      Karl đứng thẳng trên giường như một kẻ mộng du. Còn Kloesen ư, tiếng gào hết âm lượng của đại ca đối với nó nhỏ như tiếng dế mèn. Nó ú ớ. Rồi khi tỉnh dậy thì hỏi:
      - Tới… giờ ăn sáng rồi hả? Mấy giờ rồi?
      Tarzan vội mặc quần áo, đã đang buộc dây giày:
      - Tụi mày mặc quần áo vào! Lẹ lên! Bắt đầu vào cuộc rồi đấy, vì…
      Nghe hắn kể, hai thằng bạn lập tức tỉnh ngủ. Tarzan quyết định:
      - Tụi mình phải hành động gấp. Bắt đầu từ vợ chồng Uhl. Xong chưa?
      - Xong rồi! Tao sẽ rửa hận cho giấc ngủ dở dang này nữa!
      Chúng vừa rời khỏi phòng thì cửa thang máy mở ra ở cuối hành lang. Một cặp bước ra: Dietmar và Kathrin Uhl ung dung cất bước với chiếc chìa khóa phòng vung vẩy trên tay. Có điều chúng đóng kịch cách mấy vẫn không thể qua mắt Tarzan. Hắn chụp cổ áo khoác của gã chồng lúc tên này đi ngang qua. Ả đàn bà vừa thét lên thì mũi dao bấm của Tròn Vo đã bật ra sáng loáng. Nét mặt hằm hằm, thằng mập múa may con dao trong không khí. Uhl bị đẩy mạnh vào tường. Chiếc chìa khóa rơi xuống sàn đánh xoảng. Gã rên rỉ:
      - Cái… cái… gì?
      Tarzan rít lên:
      - Đồ lợn. Đồ tội phạm, buôn lậu ma túy! Chính tụi này là những kẻ lấy hê-rô-in trong va-li của các người đấy. Và bây giờ, các người cùng đồng bọn đã bắt cóc Gaby. Cô ấy ở đâu? Nói! Nếu không tôi sẽ lẳng ông xuyên tường đấy!
      - Cậu điên rồi. Tôi đâu có bắt cóc ai. Chúng tôi sẽ báo cảnh sát về vụ hành hung này. Tôi không biết Gaby nào cả.
      - Ông sẽ biết khi tôi bắt đầu vặn xương ông. Nào, tôi đếm đến ba mà không nói là rồi đời. Một…
      Đúng giây phút đó thì chuông điện thoại reo. Tiếng Karl giật giọng:
      - Chuông phòng mình đó, đại ca! Chắc chắn bọn bắt cóc phôn đến.
      Tarzan buông cổ áo Uhl:
      - Còn chưa thanh toán xong đâu, đồ tội phạm!
      Ba đứa chạy vô phòng. Một giọng đàn ông nói tiếng Anh lơ lớ các trọng âm Hi Lạp khiêu khích:
      - Tụi bay ngủ ngon không hả lũ ranh con láo xược?
      - …
      - Con bạn ở phòng bên của tụi bay không còn nằm trên giường của nó, mà đang nằm trong tay tụi tao, biết chưa?
      - Biết rồi! Và chỉ vì cú phôn của ông, nếu không thằng đồng bọn tên Uhl giờ này xương đã kêu răng rắc.
      - Cái gì? Ai?
      - Thôi được! Đương nhiên ông sẽ chối là không quen biết vợ chồng Uhl. Mà… Gaby khỏe chớ?
      - Vẫn… êm ru. Cô bé chỉ hết “khỏe” nếu tụi bay lắc đầu. Tụi bay hiểu chớ, chiều nay tụi tao đã lục nát hai phòng của tụi bay và không thấy thứ bột trắng ấy đâu cả. Tại sao tụi bay không giấu dưới đệm giường nhỉ? Tụi bay muốn gì? Tiền chăng?
      - Tụi tôi đã hi vọng ông sẽ thưởng mỗi đứa một cái kem, nếu tụi tôi trả lại số hê-rô-in ấy.
      - Đồ hỗn xược. Tao đành phải quăng con bé tóc vàng của tụi bay xuống biển vậy. Nó sẽ uống nước mặn và trôi đúng năm dặm để vào bờ. Ca-nô của tụi tao đã sẵn sàng.
      - Thôi đừng hù nhau nữa. Chúng ta trao đổi nhé, quý vị có hê-rô-in còn tụi tôi có Gaby, chịu chưa?
      - Hà hà, tao chờ cái đề nghị đó nãy giờ.
      - Ông sẽ được toại nguyện. Nhưng lúc này thì hê-rô-in đang cất trong két của khách sạn nên không thể lấy được. Người trực đêm không giữ chìa khóa. Sau tám giờ sáng mai hai bên sẽ tiến hành
      chuyện trao trả. Ôkê?
      - Ôkê! Tao biết nỗi khổ tâm của mày. Sáng mai, đúng chín giờ, mày phải có mặt ngoài cảng Mandraki. Mày đi về hướng Ritterstad đến cổng Tự Do. Chờ ở đấy! Sẽ có một người đàn ông tới đó nhận gói bột.
      - Còn… Gaby?
      - Một giờ sau khi tao có hàng, con bé sẽ trở về lành mạnh. Yên trí đi thằng láu cá. Có cần phải nhấn mạnh là tao không thích thấy bóng tụi cớm không hả?
      Tên bắt cóc cúp máy lạnh lẽo. Ba cái đầu bắt đầu chụm vào nhau. Tarzan bảo:
      - Cố nhiên là tao đành phải đem hê-rô-in đến cho chúng, nếu đó là khả năng cuối cùng để giải thoát cho Gaby. Lạy Chúa, cô bé hẳn đang sợ chết khiếp rồi. Nào, mày coi có đúng phòng mình bị lục soát không Willi?
      - Đôi tất cuả tao lại nằm trong ngăn kéo của Karl, chỉ có vậy thôi.
      - Giờ thế này nghe. Chúng ta lên đường ngay bây giờ, tao không thể chờ đợi thêm phút giây nào nữa cả.
      - Vợ chồng Uhl thì sao hả đại ca?
      - Cứ để chúng tưởng mình ngủ tiếp. Đêm còn dài vô tận.
      - Nhưng chúng ta đi đâu?
      - Gõ cửa sào huyệt chúng chớ còn phải hỏi. Rất có thể Gaby đang bị nhốt dưới tầng hầm nhà Dragoumi. Thêm nữa, đó là nơi duy nhất tụi mình có thể đến.
      Máy Tính Điện Tử lẩm bẩm:
      - Không có chuyện giam Gaby dưới tầng hầm đâu. Tên béo đó không lẽ liều lĩnh như vậy. Nhưng tụi mình đành phải dò la ở đấy thôi. Đằng nào cũng không thể ngủ nghê gì được.
      Chúng để đèn sáng, rón rén lẻn ra. Karl khóa cửa. Phòng vợ chồng Uhl im ắng.

      CHÍN: CÔ Ả SADRA
      Phố xá không một bóng người. Trước cổng nhà Dragoumi một chiếc xe hơi Pháp loại đắt tiền đậu lù lù. Trên xe vắng hoe. Ba đứa qua cổng, lẻn đến gần nhà. Các cửa sổ đều tối đèn. Tarzan thì thầm:
      - Để tao vòng ra sau nhà xem sao.
      Tròn Vo ngọ nguậy con dao chưa bấm lưỡi, tuyên bố:
      - Tụi tao đi theo bảo vệ mày!
      - Cũng… được.
      Ba đứa đột nhập còn hơn… ma. Chúng hồi hộp ngước nhìn căn phòng sáng đèn ở tầng trên. Từ trên đó, tiếng cười nói xôn xao vọng xuống. Máy Tính Điện Tử thính tai hơn cả:
      - Tao nghĩ rằng chúng dùng tiếng Anh.
      Tròn Vo nhún vai:
      - Nghe như tiếng thổ dân…
      Tarzan có một quyết định bất ngờ:
      - Giờ chỉ còn cách trèo lên cây thôi. Tụi mày nấp vào sau những bụi cây kia. Tao sẽ trèo lên cái cây cao nhất này để xem có những đứa nào. Biết đâu lại nghe được chỗ chúng giấu Gaby.
      - Ê ê, nguy hiểm lắm. Chỗ cao nhất của cái cây dính liền với ban-công. Lỡ thằng nào nổi hứng bước ra nắm tóc đại ca thì sao?
      - Thì tao lôi nó xuống âm phủ chớ còn thắc mắc.
      Tarzan nói xong là làm liền. Hắn cởi thắt lưng to bản từ lưng quần Jeans buộc vào thân cây cọ. Tay nắm chặt thắt lưng, hắn tì hai bàn chân vào thân cây rồi leo lên thoăn thoắt.
      Nhìn kìa, trước mặt hắn là một căn phòng quét vôi trắng bày bộ bàn ghế mây màu sẫm. Qua các kẽ lá, Tarzan chiếu tướng ngay gã gia chủ to béo Dragoumi đang ngồi dạng chân trên một chiếc ghế bành. Chưa nhìn thấy mấy tên khác, nhưng đã nhận ra hai đứa qua giọng nói. Dietmar và Kathrin Uhl. Trời ạ, ai mà ngờ cặp hung thủ này lại nhanh chân đến thế. Hẳn là sau khi gặp tam quái, chúng vội tìm đường tới đây ngay. Tarzan khéo léo leo vào ban-công. Đã thấy cả đám bất lương túm tụm quanh một cái bàn tròn chứa toàn rượu và đồ nhậu. Chúng ăn mừng vụ bắt cóc Gaby chăng?
      Tarzan giật mình khi ngó về chỗ đi-văng. Coi, ở đó sờ sờ một cặp uyên ương ngồi ôm nhau thắm thiết. Và hắn giật mình bởi một trong hai thành viên của cặp uyên ương đó lại là cô gái Sadra xinh đẹp. Không lẽ cô gái có nhan sắc du mục kia lại cũng cùng một giuộc với bọn lưu manh? Ai mà ngờ… Tuy nhiên hãy gạt ả sang một bên để quan sát tình nhân của ả - một gã trai Hi Lạp bảnh bao trong bộ complê trắng. Gã đeo đầy vàng làm như hễ thiếu vàng là gã không thể sống nổi. Gã mở miệng:
      - Lễ Giáng sinh sắp đến, quý chiến hữu sẽ có giấy mời dự đám cưới của tôi và Sadra.
      Tarzan nghe mà tái mặt. Trời đất, té ra giọng đe dọa của gã gọi phôn chính là gã này. Tới khi Dragoumi phát biểu, hắn lại còn muốn bật ngửa nữa:
      - Nancy của anh mà biết chuyện này, Athanase nhỉ.
      Sadra lập tức ngẩng phắt lên. Cặp mắt đen lóe ra tia giận dữ:
      - Ả không phải là Nancy của anh ấy! Ả chỉ là một mạch mỏ để Athanase đào tiền thôi. Đúng không? Baker sẽ phải bỏ ra 100.000 đô-la để mua tự do cho ả.
      Coi, hình như cả lũ đều không lạ gì mưu mô này. Hóa ra Athanase Mitilini là gã trai đẹp mã lừa đảo này. Hèn chi con nai vàng Nancy mê mệt gã đến vậy. Mitilini đắc ý:
      - Vậy là chúng ta sẽ vô hai mánh liên tục. Thứ nhất, tôi sắp ẵm 100.000 đô tiền chuộc mạng của Nancy. Thứ hai, cả một kí-lô hê-rô-in sắp trở về tay chúng ta sau vụ bắt cóc con bé tóc vàng kháu khỉnh.
      Sadra cười lả lơi:
      - Nếu mọi chuyện thành công, tôi sẽ sinh cho Athanase bảy đứa con trai như anh ấy mong muốn.
      Mắt Mitilini sáng rực. Gã nhấp một ngụm rượu nữa và khoái trá nói tiếp:
      - Còn một mánh nữa từ trên trời rớt xuống. Sadra vừa rỉ tai tôi hồi nãy. Cô ấy đang do dự không biết khuyên ông già mình “đẩy” con dao găm cho Baker hay cho Pritchett. Pritchett vừa đến gặp Sadra. Lão quyết định mua báu vật của lãnh chúa Suleyman bằng mọi giá. Tôi vừa chợt biết phải làm gì rồi. Chà…
      Sadra mừng rỡ:
      - Vậy hả?
      - Trước hết ông già Sadra sẽ nhượng báu vật cho lão Baker. Sau đó tôi sẽ bắt lão phải chồng
      100.000 đô-la và con dao quý vừa tậu được để chuộc sự tự do cho con gái. Mẹ kiếp, để có được đứa con gái rượu Nancy, đáng lẽ lão già còn phải chi nhiều hơn thế. Có thấm vào đâu so với… nỗi đau đớn của tôi khi phải từ giã “mối tình lớn” của cuộc đời tôi. Phải xa nàng Nancy Baker, tôi thật tan nát cả con tim. Ha ha ha ha! Hài hước thật!
      Cả băng đảng của Mitilini cười hỉ hả, thán phục ra mặt.
      - Cuối cùng chúng ta sẽ bán “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” cho Pritchett. Một vốn tới bốn lời nha.
      Những li rượu sóng sánh chụm nhau côm cốp. Trong cơn say ngà ngà, Dietmar Uhl tò mò:
      - Dragoumi có kể cho vợ chồng tôi nghe về sự tích con dao găm. Câu chuyện bị đứt khúc ở năm 1938 khi con dao bị một thủy thủ chôm chỉa. Nghe nói tên thủy thủ phản trắc của nhà quý tộc Anh sau khi trốn khỏi du thuyền đã bị sát hại ở Kamiros. E hèm, vậy cớ làm sao ông thân sinh của cô Sadra lại có báu vật ấy vậy cà?
      Sadra trề môi:
      - Rất đơn giản, anh Dietmar ạ. Năm 1938, ông nội tôi là chủ một quán rượu ở Kamiros. Tên thủy thủ kia ăn nhậu xong quậy nát quán nên ông nội tôi đã hạ thủ gã. Thiên hạ cho là ông nội tôi giết người cướp của. Nhưng… hừm, đó là tùy cách đánh giá. Chỉ biết rằng ông tôi giết gã thủy thủ xong liền lục lọi đồ đạc và bắt gặp con dao găm. Ông nội giắt nó vào mình và suốt đời không dám bán con dao quý ấy vì sợ bị lộ tung tích. Năm tháng qua đi, vụ đó trôi vào quên lãng. Ba tôi được thừa kế con dao. Ông nội tôi mất rồi.
      Kathrin Uhl hỏi:
      - Nhưng ông cụ không hề bị bắt sao?
      - Không ai biết ông tôi là hung thủ. Nhưng đời ông tôi cũng khốn khổ. Ông mắc bịnh cùi. Người ta phải đưa ông ra sống cách li trên đảo dành cho người hủi năm 1941. Năm 1946 ông mất mà không một lần được gặp lại con cháu. Người ta cấm ngặt vì sợ lây lan.
      Mitilini bình luận:
      - Chà, chẳng qua ông già số đen thôi. Mọi người chớ tin chuyện oan hồn báo oán. Nếu thế, mọi tên sát nhân đều bị cùi sao!
      Đúng lúc đó một tiếng động vang lên từ dưới vườn khiến cuộc liên hoan của bọn buôn lậu ma túy bị… cụt hứng. Cả năm tên anh chị đờ người ra chừng năm giây. Giây thứ sáu, Dragoumi rút khẩu súng lục từ túi áo khoác, rít lên:
      - Chó má thật, có kẻ nào đó dưới vườn!
      Gã lảo đảo bước ra ban-công khiến Tarzan hoảng hồn luồn gấp sau một chậu cây cảnh um tùm lá. Hắn rủa thầm: “Không còn cách nào khác, làm sao mình còn đủ thời giờ chuyền qua cây cọ nữa. Ôi, lại là thằng hậu đậu Kloesen nữa rồi…”
      *
      Gaby mở bừng mắt dậy và cảm giác đầu tiên là buồn nôn. Rồi cô dần hiểu mình đang bị giam lỏng trong một căn buồng nhỏ hơi tròng trành. Tiếng nước hình như vỗ nhè nhẹ vào cạnh buồng. Không nghi ngờ gì nữa, cô đang giỡn mặt Tử thần với sóng. Trong bộ đồ ngủ bằng vải hoa, cô bé chạm chân trần xuống sàn gỗ. Chúa ơi, một con tàu. Gạt tấm rèm ra, cô thấy lồ lộ một cửa sổ tàu hình tròn. Ước gì có Tarzan bên cạnh! Bạn bè đang ở đâu lúc này? Liệu họ có biết việc xảy ra với cô không? Ngoài kia là đêm trăng. Bến cảng lúc này xa tít. Chung quanh là các du thuyền thả neo. Điều đó có nghĩa gì nhỉ, phải chăng cô đã bị bọn bắt cóc xông thuốc mê trong lúc đang ngủ và bị đem về một trong những du thuyền lơ lửng trên đại dương. Du thuyền riêng của bọn buôn ma túy là cái chắc, có phải du thuyền của tên Hi Lạp to béo Dragoumi? Trời ạ, nếu không phải là thuyền của gã thì của ai chớ!
      Cô bé mím môi, rời cửa sổ. Gaby trở nên bình tĩnh hơn. Cô mò mẫm được một cánh cửa rồi một công tắc đèn. Nào, bật đèn lên và vặn nắm cửa. Ai đang ở buồng bên cạnh nhỉ? Cánh cửa khóa trái. Chúng nhốt cô rồi! Gaby áp tai vào cửa buồng. Cô nghe rõ tiếng bước chân khẽ, nhẹ nhàng. Chỉ phụ nữ mới bước êm ái như vậy. Rồi có tiếng cửa cạnh đó khẽ mở kẹt một cái. Gaby đấm vào cửa buồng giam mình, khẽ gọi:
      - Này bà! Bà ơi! Tôi bị nhốt trong này. Xin hãy giúp tôi!
      Thoạt tiên cô bé bất giác nói tiếng Đức. Sau sực nhớ, cô khẽ lặp lại bằng tiếng Anh. Coi, có cảm giác như ai đó đang xoay nắm cửa. Rồi giọng một phụ nữ ngái ngủ vọng vào làm cô sửng sốt:
      - Ai ở bên trong vậy?
      - Hãy cứu tôi, tôi bị giam ở đây.
      Tiếng kim loại lách cách vang lên. Chốt cửa được tháo ra và Gaby bàng hoàng. Trước mặt cô là Nancy Baker. Nancy mặc váy ngủ dài đến gót chân, mặt xám ngoét vì mệt mỏi. Cặp mắt ngái ngủ nhìn Gaby, miệng ngáp liên tục. Nét mặt cô thoáng kinh ngạc:
      - Ủa… em… em là Gaby! Sao em lại đến được đây?
      *
      Tarzan nín thở dán người xuống sàn. Tạ ơn trời đất, chiếc áo phông màu vàng của hắn hoàn toàn tiệp với màu gạch lát nền trên ban công. Hắn “tàng hình” đằng sau chậu cây cảnh, chỉ cần vươn chừng hai cánh tay là rớ được Dragoumi. Gã gia chủ lúc này đang thò đầu dòm lom lom xuống vườn trong khi khẩu súng cầm xuôi theo đùi, chúc mũi xuống.
      “Mình có thể hạ gã chớp nhoáng” Tarzan nghĩ thầm. Nhưng hành động kiểu đó rõ ràng không cứu được Gaby. Cả thằng sếp Mitilini đang tiến ra kia, hắn cũng chỉ cần một đòn điểm huyệt là đâu vào đó. Tuy nhiên, sinh mạng Công Chúa vẫn là trên hết. Hắn kiên nhẫn nghe hai thằng chuyện trò. Tiếng Mitilini rõ mồn một:
      - Có thấy ai không?
      - Tối om. Dưới vườn tối quá.
      Giọng thánh thót của Sadra vọng từ trong ra:
      - Thôi vô đi hai ông. Chắc lại con mèo nào đó thôi. Khu này có cả tỉ mèo hoang mà. Cũng hên là nó chưa gào lên trù ẻo đấy.
      Dragoumi nhét chó lửa vào túi áo. Hai tên lưu manh quay vào. Tarzan chưa kịp thở phào thì tiếng Mitilini vang lên:
      - Giờ giải tán được rồi. Mai tôi còn phải dậy sớm để canh chừng thằng ranh con láu cá kẻo nó lại giở trò mới. Nó sẽ tới cổng Tự Do cùng với hê-rô-in.
      Uhl gật gù:
      - Cái thằng tóc quăn ấy quả là khó nhằn. Nhưng lần này nó phải vâng lời thôi. Gớm, con bé giãy giụa mới ghê chớ, lúc tôi tấp cái khăn tẩm thuốc mê vào mũi nó đó. Mà các anh đã đem nó đi giấu chưa?
      Mitilini ngáp dài:
      - Tôi đã giao cho Nikolaou lo chuyện đó. Nào Sadra, giờ thì em về nhé. Đưa em về xong anh còn phải tấp lại vịnh Falinaki để đón thằng Dimitrios. Thằng ấy mới đủ sức hạ gục thằng lỏi con sáng mai.
      Tarzan thấy không còn lí do gì để nấn ná nữa. Hắn lao sang cây cọ tụt xuống nhanh như… Tarzan. Coi nào, từ trong bụi cây trước mặt hắn, hai quái Karl và Kloesen lồm cồm bò ra. Giọng Tròn Vo như người sắp chết:
      - Ôi chà, tao bò lùi như con tôm nên đụng vô một cái trụ, trên cái trụ lại có chậu cây, thành thử…
      - Tao suýt lãnh một phát đạn nhờ tài nghệ bò lùi của mày đó. Hãy nghe đây, tao sẽ vọt trước đến nhà Leoforos. Hai đứa mày ráng bám sát mí và không được để bị phát hiện. Tụi nó sắp nhổ neo đó.
      - Còn vụ Gaby…
      - Tao sẽ kể sau. Lẹ lên!
      Đúng như sự phân công, bao giờ Tarzan cũng có mặt trước các bạn ở nơi cần đến. Hắn đảo một vòng quanh ngôi nhà Leoforos. Chậc, cặp uyên ương tội ác Mitilini và Sadra đến giờ vẫn chưa về. Hai phút sau, hai quái cũng nhập bọn. Ba đứa xì xầm trong một ngõ tối đối diện. Tarzan nói nhỏ:
      - Lúc này tao có thể kể khúc phim về lai lịch cô ả Sadra được rồi…
      Hắn tường thuật lại những gì đã nghe lỏm được. Máy Tính Điện Tử nghe xong ngẩn ngơ:
      - Ai dè con quỷ cái đó kinh khủng vậy. Một con quỷ núp dưới nhan sắc thiên thần.
      Tarzan hậm hực:
      - Tao sẽ cạo trọc đầu ả bằng con dao “cá mập” của Kloesen nếu ả không khai ra Gaby ở đâu. Không việc gì phải nhẹ tay với ả.
      - Ôkê, tao sẵn sàng giao vũ khí cho mày. Kể từ hôm nay tao coi Sadra Leoforos như một con cá mập trên cạn.
      Thằng mập nín thinh bởi ánh đèn pha ôtô quành ở góc phố. Chiếc xe Pháp lăn bánh đến gần. Mitilini đỗ xe trước ngôi nhà của Leoforos. Những lời lẽ yêu đương bằng tiếng Hi Lạp. Một cái hôn chia tay. Rồi Mitilini lái xe đi.
      Tarzan lao ra tức khắc. Hắn xuất hiện sau lưng Sadra khi ả đang lục lọi trong xắc, chắc tìm chìa khóa.
      - Tôi có thể giúp cô chứ?
      Người đẹp Hi Lạp đứng tim quay lại. Ả rú lên:
      - Trời ơi, cứu… ủa, thì ra là các cậu.
      - Hừ, xin lỗi. Tụi tôi không phải là ba cậu bé để cô xoa đầu đâu. Vô nhà! Lẹ lên!
      Ả ấp úng:
      - Nhưng… cái gì… tại sao?
      - Thôi đừng giả bộ ngớ ngẩn nữa! Tụi tôi biết tất cả về Mitilini, về cô và bọn tội phạm khác rồi. Nào, mở cửa đi!
      Tarzan nhanh như chớp chụp lấy cái xắc tay để kiểm tra xem ả có súng không. Không có! Hắn đẩy cô ả về phía trước. Nhưng Sadra là kẻ đa mưu. Là người đầu tiên bước qua ngưỡng cửa, ả tìm cách sập cửa trước mũi tam quái. Nhưng đâu được. Một ống quyển thép của Tarzan đã chặn ngang. Khi hắn đạp tung cửa, cô ả bị văng chúi nhủi vào tường. Ả rên rỉ. Tarzan bật đèn bảo:
      - Đừng rên rỉ nữa. Tôi sẽ cắt sạch tóc cô nếu cô giở trò lần nữa đó!
      Sadra run lẩy bẩy. Nghĩ đến chuyện phải mất ít nhất bốn năm rưỡi để nuôi tóc dài ra như cũ, ả kinh hoàng.
      - Khóa cửa ngoài giùm tao đi Karl.
      - Xong rồi đại ca. Tìm con dao găm trước đi.
      Không đợi Tarzan ra lệnh, cô ả bảo vệ ngay “mái tóc huyền ảo” bằng cách phun rối rít:
      - Ở trên kia, trong chỗ giấu.
      Tarzan hơi ngạc nhiên về cánh cửa ra sân ở cuối hành lang bỏ ngỏ. Có điều trong lúc hành binh cấp tốc hắn cho qua việc này. Khi cả đám kéo lên tầng trên, Sadra mở cánh cửa. Phòng này tối tăm, chỉ có chút ánh trăng lọt qua các khe cửa chớp. Không khí thơm nồng mùi hoa. Nhưng không chỉ có vậy… Tarzan còn thấy thoang thoảng mùi rượu.
      Sadra bật đèn trần. Cả bọn trố mắt, trân trối nhìn. Tròn Vo nuốt nước bọt. Karl toan gỡ kính xuống, nhưng rồi lại đứng im phăng phắc. Sadra như nhìn thấy ma. Trên chiếc ghế bành cạnh cửa sổ ngồi chễm chệ một gã đàn ông. Tay trái gã cầm chai rượu, tay phải lăm lăm khẩu súng, mũi súng lúc này đang chĩa đúng bụng Tròn Vo. Chỉ có Tarzan vẫn bình tĩnh:
      - Xin chào nhà sưu tập dao găm Pritchett. Không ngờ ông đã đi trước một bước. Ông đã đột nhập nhà này bằng cửa ra sau sân, đúng chưa? Nhưng vì không tìm thấy con dao găm, bây giờ ông muốn biết nó ở đâu chứ gì?

      MƯỜI: DU THUYỀN LƯỚT SÓNG
      Gaby nhanh chóng trấn tĩnh lại. Cô bé kéo Nancy vào buồng và thăm dò:
      - Trên thuyền có ai không chị?
      - Chắc chắn có anh Athanase, chồng chưa cưới của tôi và có thể có một thủy thủ, nhưng em hãy giải thích tôi nghe em làm gì ở đây đã.
      - Bây giờ chị phải thật bình tĩnh nha. Chị biết Athanase Mitilini là ai không? Thưa, đó là một tên tội phạm cỡ lớn chuyên buôn lậu bạch phiến. Trong một dịp tình cờ, tụi em đã đoạt của gã một chuyến hàng hê-rô-in và định dùng món hê-rô-in ấy để đổi lấy chị về cho gia đình. Nhưng Mitilini đã ra tay trước, gã chỉ huy đồng bọn đánh thuốc mê, bắt cóc em ở khách sạn và đem lên đây. Tụi em cũng đã đến thăm cha mẹ chị trên du thuyền. Chị ngạc nhiên hả? Bạn em, Karl Vierstein là cháu ruột của dì Suzy, mẹ kế chị đấy. Du thuyền của dì và chú Baker đang neo tại cảng này để tìm kiếm chị. Cha mẹ chị đã khóc sưng mắt vì nhớ chị.
      Ngừng vài giây xong, Gaby “tố” một ván bài cuối cùng:
      - Athanase không yêu gì chị đâu. Gã chỉ lợi dụng chị như một món đồ để ngã giá moi tiền chú Baker thôi. Giá bao nhiêu thì em chưa biết, em…
      Mắt Nancy mờ lệ. Con nai vàng lại… ngơ ngác:
      - Tôi… không tin nổi. Anh ấy không thể sống vì… tiền.
      Bản năng đột nhiên mách bảo óc tưởng tượng của Gaby xa hơn một bước. Cô bé phát biểu thật khoa học:
      - Em sẵn sàng đánh cuộc rằng gã đã có vợ, có bồ hoặc vợ sắp cưới ở đâu đó. Chị phải trở về gia đình gấp. Bây giờ chị phải tỉnh táo mới được. Chị về với cha mẹ đi, rồi chị sẽ thấy gã lừa đảo Mitilini phản ứng ra sao.
      - Chúa ơi!
      Nancy vòng tay ôm lấy người mình. Gương mặt cô bỗng như quắt lại. Cô kìm được nước mắt, nhưng cứ sụt sịt mũi:
      - Chị… chị sẽ theo em. Chúng ta lén lên bờ.
      Gaby mừng húm mở cửa. Nhưng cô bé kêu thét lên tê tái bởi một gã đàn ông đứng lù lù trước mặt cô. Nụ cười đểu cáng loang lên đến tận vành mũ thủy thủ. Gã bô bô bằng tiếng Anh:
      - A ha! Ả người Mĩ ngồi trong buồng mày à. Và bây giờ mày tính chuồn sao? Không xong đâu, con búp bê nhỏ của ta.
      Gã dọa dẫm chúi đầu ghé về phía Gaby. Cô bé hoảng hốt lùi lại. Gã đóng sầm cửa lại. Bên ngoài là tiếng chốt lách cách. Giọng gã hắt vào:
      - Sếp sắp về. Rồi tụi bay sẽ biết tay!
      Gaby và Nancy kinh hãi nhìn nhau.
      *
      Pritchett chĩa súng vào Tarzan, lại tu thêm một ngụm rượu. Gã rít qua kẽ răng:
      - Câm mồm, đồ lẻo mép! Ê, cô gái kia, có biết tôi tới đây làm gì không? Tôi đã nghĩ lại rằng tôi có thể mua con dao găm với giá cực rẻ. Cô hãy đưa con dao cho tôi, và Rhodos này sẽ không bao giờ trông thấy tôi nữa.
      Sadra rớt phịch xuống đi-văng. Ả không thèm cả nhặt cái xắc nhỏ vừa rơi xuống sàn. Tarzan ước lượng nồng độ rượu của Pritchett. Gã có vẻ đã khá say. Đầu óc đã không còn tỉnh táo nữa. Dĩ nhiên phải “thử” mới biết rõ. Tarzan tiến lên một bước tiếp cận lão. Hắn nói vu vơ:
      - Ông Pritchett này, ai đến trước, người ấy được thôi. Là tôi nói ông và ông Baker ấy mà. Nhưng làm sao ông biết ông Leoforos giữ con dao găm này nhỉ?
      Pritchett cười khùng khục:
      - Tên giáo sư già đã tiết lộ với tao, nghe chưa?
      - Ông tiến sĩ Johnson ư?
      - Ừ, mày biết khá nhiều đấy. Thằng lái xe của tao đã kề dao vô cổ lão già. Con thỏ đế ấy đành phun ra cái địa chỉ. Hê hê, hiện giờ lão đang bị trói gô ở nhà lão như đòn bánh tét mốc meo.
      - Trời ơi!
      - Mai thì lão sẽ được thằng lái xe của tao giải phóng. Khi ấy lão thả sức gọi điện cho Baker. Còn tao thì đã phới từ lâu với con dao găm. Con nhỏ Hi Lạp kia, con dao đâu? Hoặc con dao thuộc về tao, hoặc tao sẽ cho mi về chầu ông bà ông vải.
      Pritchett chĩa súng vào cô ả Sadra. Nhanh như một ánh chớp, Tarzan phóng người đá thốc vào cổ tay gã. Pritchett rú lên. Khẩu súng văng ra sau lưng gã rơi xuống mặt bàn kính làm kính vỡ loảng xoảng. Gã từ tốn tu thêm một ngụm rượu, chống tay đứng dậy, với ý định đấm vào giữa mặt thằng nhãi láo xược. Cú đá tiếp theo của Tarzan bay thẳng giữa ngực lão. Lão bật mạnh trở lại chiếc ghế và đổ kềnh cùng ghế. Gã nằm tại chỗ, hớp hớp không khí. Tròn Vo bật ngửa dao bấm ra nhưng chĩa vào… Sadra. Nó ngơ ngác nhìn tên vô lại Pritchett đã đang ngáy rầm rầm. Tarzan và Karl đang trói gã. Hơi rượu từ miệng gã phả ra phát ớn.
      Tarzan ra lệnh cho Sadra lấy dao. Ả này lấm lét đi vào góc phòng, cuốn tấm thảm lên. Dưới tấm thảm là một ngăn giấu bí mật trên sàn gỗ. Ả run rẩy cầm một cái hộp dài độ gang tay rưỡi. Tarzan giật cái hộp trong tay ả và mở cái khăn quấn dao ra. Coi “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” quyến rũ đến mê hoặc. Ba quái há hốc miệng say sưa ngắm con dao găm, cán bạc, nạm nhiều thứ đá quý đủ màu, cùng nhiều hình trang trí bằng vàng trên phần cán bạc ấy. Karl tấm tắc:
      - Thật là một tuyệt tác nghệ thuật!
      Tròn Vo đề nghị:
      - Đại ca thử kéo lưỡi dao ra xem.
      Tarzan làm liền. Hắn bàng hoàng ngắm phần lưỡi mảnh mai, cong cong, không thật sắc nhưng nhọn hoắt. Hắn ấn lưỡi dao trở lại, quấn khăn, cho vào hộp và quay sang Sadra nghiêm giọng:
      - Gaby ở đâu?
      Không chịu nổi cái nhìn của Tarzan, Sadra thì thào:
      - Ở trên du thuyền Poseidon của Dragoumi. Thuyền đó thường dùng để đi buôn lậu. Cảng gốc của nó là Piraeus. Ở đấy…
      Cô ả sợ hãi nín bặt. Tarzan nhún vai:
      - Tôi không thèm cậy răng cô đâu. Nhưng chắc ở cảng đó đầy các kho chứa ma túy chớ gì.
      Sadra cắm mắt xuống đất. Tarzan lại tra hỏi tiếp:
      - Nancy Baker ở đâu?
      - Ở… cũng trên du thuyền Poseidon cùng con bé tóc vàng… đậu ở cảng Mandraki.
      - Làm ơn nói cụ thể hơn được không, hay lại muốn bị trói chung với lão Pritchett?
      - Du thuyền Poseidon neo tại cuối cảng, cách du thuyền All Star chừng hai trăm mét.
      - Như vậy có tốt hơn không. Nào, bây giờ chúng ta tới All Star nhé. Tại đó, cô phải nhắc lại tất cả. Đây là cơ may duy nhất giúp cô nhẹ tội. Ngoài ra, cô phải xác nhận với ông Baker và Nancy rằng Mitilini là vị hôn phu của cô, và gã chỉ định lợi dụng Nancy nhằm mục đích tống tiền. Rõ chưa?
      Sadra xìu như mèo mắc mưa, môi run bắn. Thử hỏi ả còn biết làm gì hơn được nữa.
      Trên đường áp giải ả tù phạm Sadra qua cảng Mandraki, thằng mập đi sau khóa đuôi, tay lăm lăm con dao chưa bật lưỡi của mình. Nó hít hà đắc chí:
      - So với “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” thì lúc này vũ khí của mình lợi hại hơn nhiều.
      Tarzan và Karl kè kè hai bên Sadra cũng phải bật cười vì cái cách thằng mập làm đặc vụ. Lúc này du thuyền All Star vẫn sáng đèn. Trong phòng khách, ông Baker đang ngồi trằn trọc trên ghế bành. Coi, ông cách chi ngủ nổi khi con gái cưng và… con dao găm vẫn còn lưu lạc tận đâu đâu. Tarzan đẩy Sadra qua cầu thuyền. Hắn đưa ả vào thẳng chỗ vị chủ nhân đang đau khổ.
      - Ủa, các cháu… A, chào cô Leoforos!
      - Khỏi lịch sự với cô ta làm gì, thưa chú Roswell. Cô ta là vợ sắp cưới của trùm buôn bạch phiến
      Mitilini, biết tuốt luốt mọi chuyện đấy ạ.
      Cả du thuyền nháo nhác. Joe cấp tốc đánh thức mọi người, trong đó có dì Suzy. Khi các khuôn mặt cần thiết đã tề tựu, Tarzan và Karl mới thay nhau tường thuật. Tròn Vo gật gù hưởng ứng. Sadra ngồi ủ rũ không dám nhìn lên. Hai đứa kể xong, lặng phắc cả giây. Rồi dì Suzy khẽ sụt sịt. Ông Baker nhìn ba quái lắc đầu:
      - Tôi không sao tin nổi. Các cháu một mình… đã một mình tìm ra tất cả. Mà chỉ vì chúng tôi. Bây giờ mình đã biết Nancy đang ở đâu. Chúng ta sẽ giải thoát cho nó và Gaby. Các cháu sẽ cung cấp bằng chứng về sự đểu giả của Mitilini. Nancy sẽ hiểu ra là nó đã nhầm lẫn.
      Tarzan thông báo thêm:
      - Trước khi đến du thuyền Poseidon, tụi cháu xin gửi chú thêm hai chiến lợi phẩm. Karl ơi, bỏ khẩu súng lên bàn giùm đi! Khi tụi cháu đến nhà Leoforos thì Pritchett đã ngồi trong đó, tay lăm lăm khẩu súng…
      Karl cười tươi đặt khẩu súng lên bàn. Chúng kể tiếp chuyện và Tarzan đưa cho ông Baker con dao găm. Baker sáng mắt ngắm con dao quý. Ông nuốt nước bọt mấy lần mà vẫn chưa thốt nổi lời nào. Sau cùng ông nói:
      - Ta… ta xin hậu tạ các cháu. Về con dao, và về tất cả. Lát nữa ta sẽ gọi điện về New York để cảnh sát giải thoát cho ông tiến sĩ bạn ta và tống cổ tên lái xe của Pritchett vào tù. Mà không chỉ thằng lái xe, ông chủ của hắn nữa chứ. Giờ chúng ta tiến hành sao đây Joe? Brad và Amos đã lên bờ lùng Nancy trong các hộp đêm. Giá có họ ở đây…
      Tarzan ngắt lời ông:
      - Không cần thiết đâu ạ, thưa chú. Riêng thằng lưu manh trên thuyền Poseidon, một mình cháu cũng dư sức hạ. Chú chỉ cần bố trí mai phục trên bờ, đợi Mitilini và Dimitrios phóng xe về, chúng ta sẽ nghênh tiếp chúng luôn. Còn Dragoumi và vợ chồng Uhl, chúng ta sẽ dành cho cảnh sát xử lí. Theo như cháu biết, ở đây họ xử tội buôn lậu ma túy rất nặng.
      Karl và Kloesen ở lại du thuyền để canh giữ Sadra. Công việc của tụi nó nhẹ hều, bởi cô ả đã bị tống vào một căn buồng chốt cửa cẩn thận. Tròn Vo có thể vừa ăn sôcôla vừa kể chuyện tiếu lâm cho thằng cận đỡ buồn chứ sao. Trong phòng khách chỉ còn dì Suzy ngồi đợi. Ba người đàn ông còn lại đã lên đường. Riêng Joe đem theo một cây gậy tổ chảng. Họ đi qua nhiều du thuyền neo ở cảng. Giọng Joe trầm trầm:
      - Chiếc Poseidon mới tấp vô chiều qua. Tôi ngẫu nhiên trông thấy nó, một phần do nó khá bắt mắt. Trắng muốt và tuyệt đẹp. Dài khoảng 26 mét. Hình như mới tinh.
      Ông Roswell giận dữ:
      - Hừ, bọn chúng hốt bạc nhờ buôn lậu ma túy mà.
      Tarzan vào việc:
      - Cháu sẽ tìm cách lên tàu sau khi biết chắc Mitilini chưa về - cháu biết xe của gã. Chú và anh Joe ở đây canh chừng chiếc xe hơi Pháp của Mitilini. Nếu kẹt quá, chú hãy sử dụng khẩu súng tịch thu của lão Pritchett, vì có khả năng tên sếp và thằng vệ sĩ Dimitrios thủ vũ khí theo.
      Hắn sang bên kia đường. Tìm không thấy xe Mitilini. Khi trở lại, hắn không theo lối cũ mà đi vòng. Từ hướng cổng Tự Do, hắn tiếp cận du thuyền Poseidon. Trời đất. Hình như có một bóng người đồ sộ đang sải giò nhảy phóc khỏi cầu thuyền lên bờ. Tướng tá khả nghi của gã chứng tỏ gã là lính gác của du thuyền Poseidon, nhất định không sai.
      Tarzan giật lùi lại vào một bóng cây. Coi, hắn chưa kịp có một hành động gì thì tên thủy thủ kia bỗng đổ ập xuống. Từ sau một bụi rậm kế cái xác vừa đổ, cây gậy to tướng của Joe thò ra cùng với toàn bộ thân thể của anh ta. Ái chà, không hiểu anh chàng thợ máy của Roswell xuất quỷ nhập thần thế nào mà chọn được đúng vị trí vậy. Tarzan thích chí vỗ tay:
      - Hoan hô Joe!
      Roswell xuất hiện chậm hơn. Ông hài lòng nhìn Joe xốc tên lính gác mềm nhũn lên vai chạy một mạch qua cầu lên du thuyền. Trong khi Joe trói tên thủy thủ, ông Baker và Tarzan sục sạo trên du thuyền Poseidon. Chẳng khó khăn gì lắm, Tarzan đã tìm thấy cửa buồng giam hai nạn nhân.
      Hắn kéo mạnh chốt và lùi lại. Xui xẻo cho ông Baker, ông vừa hấp tấp nhào tới đã lãnh đủ một tấm ngăn tủ trên thuyền rơi trúng trán. Cái bẫy của hai cô gái làm ông phải lảo đảo chụp vai Tarzan để khỏi bị té xuống sàn. Tiếng Gaby đầy phấn chấn:
      - Cho mày chết, thằng bắt cóc. Ủa, không phải gã… Chúa ơi, chú Roswell. Ôi, Taaar zaaan! Chị Nancy ơi, tụi mình được tự do rồi!
      Cô bé nhào vào vòng tay Tarzan trong khi Nancy nức nở chạy lại với cha. Trán ông lúc này mọc lên một cục u lớn. Nhưng không vì thế mà ông bớt vui. Cuối cùng ông đã giành lại được đứa con gái!
      *
      Lúc bốn giờ sáng, khi Mitilini và thằng vệ sĩ tới du thuyền thì cảnh sát đã chờ sẵn với còng số 8. Tên sếp được tống vô xe. Trong xe bít bùng đã có sẵn Dragoumi ngồi ủ ê sau khi bị cảnh sát lôi khỏi giường. Riêng lão Pritchett tất nhiên sẽ được dẫn độ gấp về Hoa Kì. Tòa án Hiệp Chủng Quốc đang chuẩn bị xét xử lão và thằng tài xế lưu manh.
      Chỉ trong vòng một đêm, cả một băng tội phạm quốc tế đã đủ mặt trong xà lim. Người ta có thể điểm danh thêm Nikolaou tự Mặt Sẹo, vợ chồng Uhl và một số đàn em khác của Dragoumi. Cảnh sát trưởng đảo Rhodos ôm hôn Tứ quái. Suýt nữa thì ông ta đã phong chúng là các Công Dân Danh Dự của Hi Lạp. Nhưng rồi ông ta chợt nhớ ra mình chưa đủ quyền hạn để làm việc đó.
      Nancy rất ân hận về sự ngu ngốc của mình, nhưng cô còn đổ biết bao nhiêu nước mắt sau khi nghe kể về Sadra. Ông Baker cố nén nỗi đam mê, tự nguyện tặng lại nhà nước Hi Lạp con dao quý. Tiếc rằng tin đồn loang ra, và Thổ Nhĩ Kì lên tiếng đòi báu vật đó. Thì con dao từng là sở hữu của một lãnh chúa Thổ Nhĩ Kì kia mà. Hay là không đúng như vậy chứ? Vụ kiện còn chưa ngã ngũ. Nhưng sẽ có ngày những người yêu thích vũ khí cổ được chiêm ngưỡng “Chiếc xương sườn thứ bảy của quỷ Satan” thôi.
      Tứ quái ở lại làm khách của gia đình Baker trên đảo Rhodos thêm một tuần. Tuyệt! Tròn Vo bị cháy nắng ghê gớm, nhưng không bỏ sót chuyến chu du trên biển nào. Thỉnh thoảng mập ta lại lôi con dao “sát cá mập” của mình ra mà nựng nịu:
      - Ôi, chiếc xương sườn thứ bảy của… Tròn Vo!
      #33
        dragolsdragol 02.06.2009 01:56:20 (permalink)

        Tác giả : Stefan Wolf
        Tác phẩm : Tứ quái TKKG
        Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
        Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
        Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




        Tập 32
        Một mình trong hầm tối





        MỘT: TIN DỮ
        Khi Gaby sải tay chạm đích thành bể bơi, huấn luyện viên Christa Zchner nhìn đồng hồ với vẻ hài lòng:
        - Tốt rồi, Gaby. Đợt tập cuối cùng hết 12 phút 50 giây. Lên bờ đi. Có cần tôi đưa xe chở em về nhà không?
        - Cảm ơn cô ạ. Em đã dặn mẹ em tới đón.
        Mười phút sau Công Chúa đã mặc quần áo ấm và sấy khô tóc. Chẳng còn gì để vương vấn, cô đi ra cửa, gật đầu chào bà bán vé và đứng đợi mẹ bên tấm cửa kính. Mới 19 giờ 45 mà phố xá lặng thinh như đã chết. Trước khi đến hồ bơi, Gaby đã dặn mẹ có mặt lúc 20 giờ, bởi thời khóa biểu ở câu lạc bộ ấn định như vậy. Không hiểu bữa nay cô Zchner nổi hứng thế nào mà kết thúc huấn luyện khá sớm. Cô có một cái hẹn nào đó chăng?
        Trong phòng nóng và ngột ngạt. Gaby quyết định ra ngoài trời. Những bông tuyết rơi xuống từng chặp. Tại sao không đến mái hiên lớn ở bến xe buýt để đón mẹ chớ? Mẹ chắc chắn là sẽ lái xe ngang qua. Giữa bãi xe và đường ô tô có năm cây dẻ cổ thụ. Ở đây thiếu ánh sáng đèn đường. Gaby sửng sốt nhìn thấy sau gốc dẻ thứ ba hình như có một bóng người thấp thoáng. Mình chỉ khéo tưởng tượng… Cô bé tự trấn an. Mà trấn an gì nổi, khi không cất bước ra ngoài này làm chi rồi… hối hận. Dù sao hiện giờ cô chỉ một thân một mình, nơi mọi chuyện đều có thể xảy ra, mà hiếm khi là chuyện tốt lành. Gaby cắn môi:
        - Phải đợi trong khu hồ bơi thôi. Nóng và ngột ngạt một chút cũng được.
        Cô bé vừa quay gót thì đứng chết trân. Coi, sau lưng cô, một cái bóng thứ hai đã lén đến không một tiếng động từ bao giờ. Cái bóng lù lù như từ dưới đất chui lên. Cách cô bé chưa đầy một cánh tay là gã đàn ông cao lớn đen thui từ đầu xuống chân bởi một đống vải trùm. Trái tim Gaby muốn nhảy khỏi lồng ngực. Cô nhích một bước sang phải để đi qua. Vô ích, gã đã biết trước nên chặn đường cô. Ánh đèn đường hắt chút sáng lên mặt kẻ bí hiểm. Trời ạ, những gì vừa nhìn thấy khiến Gaby nghẹt thở. Đối diện với cô là… một cái đầu lâu với hai hốc mắt, hốc mũi đen sì sì và hàm răng trắng nhởn nhe ra.
        - Lạy Chúa. - Gaby lắp bắp – Dự dạ hội hóa trang đâu phải chỗ này. Ông làm tôi sợ quá.
        Gaby nói xong lập tức né sang trái, nhưng đời nào gã Thần Chết ấy buông tha nạn nhân lãng xẹt như vậy. Gã chồm chồm hai cánh tay móng vuốt lên chặn gọn. Giọng gã như cất từ đáy mồ:
        - Này con nhóc kia, ta đến đây để rước nhà ngươi về vương quốc của những “Thầy Tu Kinh Dị”.
        Một tia chớp lóe lên trong trí nhớ của Gaby. Những THẦY TU KINH DỊ…Gaby cảm thấy toàn thân như bị tê liệt. Giọng nói âm u của gã có lẽ chứa toàn đất đá nghĩa địa bên trong.
        - Cứứứu… tôi!
        Cô bé thét lên khi bị chộp lấy từ phía sau. Một cánh tay ghì như muốn bẻ vụn xương cô bé. Rồi một tấm giẻ hắc xì ấp vào mặt cô. Hơi thuốc mê qua mũi xông lên óc. Gaby giãy giụa, cố tìm cách
        đấm đá và cắn… rồi bất tỉnh. Thần Chết khen:
        - Giỏi lắm, Umberto! Cứ tiếp tục rịt cái giẻ vào mũi nó. Để nó ngủ càng lâu càng hay.
        Ở tít đầu phố, chiếc xe buýt số 26 đang rẽ vào bến. Gã Umberto, với chiếc mặt nạ Quỷ Hút Máu giục Thần Chết:
        - Nhanh lên! Hãy cầm phía chân nó, Severin!
        Chúng khiêng Gaby, chạy lom khom qua hàng cây vào bãi đỗ xe. Xe chúng đậu tít phía sau. Severin buông chân Gaby, mở cốp ôtô. Rồi chúng đặt Gaby vào đó, trên một tấm chăn, rồi mới sập nắp cốp lại. Hai thằng cởi bỏ bộ đồ trá hình. Chiếc xe buýt chỉ dừng một thoáng trước nhà chờ. Không hành khách lên xuống, nó lại tiếp tục lăn bánh. Phố vắng lặng như cũ.
        - Việc suôn sẻ quá! – Quỷ Hút Máu thì thầm – Tao không ngờ vừa ra tay đã xong béng. Chậc chậc, cái Ngôi Nhà Ma của tụi mình trong tương lai sẽ còn nhiều vật thí nghiệm nữa.
        - Hê hê, hay thật đó. Cả thành phố rồi sẽ run như cầy sấy trước tụi mình. Đã quá!
        Hai gã cười hô hố và cho xe lăn bánh mất hút.
        Trong lúc đó thì mẹ của Gaby bị kẹt xe. Một chiếc xe tải gây ra một tai nạn nho nhỏ khiến bà bị kẹp dính giữa hàng chuỗi ô tô vô tận. Cũng may mà cảnh sát giao thông đã cố gắng giải tỏa nhanh hơn bà tưởng. Đúng 20 giờ 14 phút, bà Glockner mới đến được hồ bơi.
        Đèn trong khu hồ bơi vừa vụt tắt hết. Bà Glockner nhảy ra khỏi xe. Những bông hoa tuyết đậu xuống những lọn tóc vàng quăn của bà. Bà chạy lên những bậc tam cấp với những bước chân bồn chồn. Kia kìa, bà soát vé có tên là Wachtleben đang loay hoay khóa cửa chính. Mẹ Gaby thất sắc:
        - Chào bà Wachtleben. Cháu Gaby có đợi tôi không hả bà?
        - Ồ, có đấy bà Glockner ạ. Đầu tiên con bé đứng ở cạnh cửa kính, sau đó nó đi ra ngoài từ lâu. Cô Zchner cũng về rồi.
        - Cảm ơn bà.
        Margot Glockner bàng hoàng. Gaby đi bộ dần để đón đường mẹ chăng? Lẽ ra tối tăm thế này không nên đi một mình giữa đêm tối như vậy. Gaby biết rõ là mẹ sẽ đi đón mà. Bây giờ thì bà chỉ còn nước lên xe, lái một vòng quanh bãi để tìm kiếm con bé. Lạy Chúa, ngay đến mái hiên dành cho khách chờ ôtô buýt cũng chẳng có một ai. Bà Margot đành cho xe quành về nhà với hi vọng Gaby đã đón xe buýt và hiện thời đang ở trong phòng tắm. Trời đất, nhà cửa của bà trống trơn, không nghe thấy tiếng nước xối, chỉ có tiếng sủa cuống quýt của con chó Oskar chạy ra đón chủ.
        - Chào Oskar. Có Gaby trong đó không? Ồ tiếc là mày không trả lời tao được.
        Bà bật đèn, ngó vào phòng tắm, hi vọng nhìn thấy bộ áo bơi của Gaby. Không có. Chiếc khăn tắm cũng không. Bà Margot do dự giây lát trước khi quay số phôn cho chồng. Thanh tra Glockner lúc ấy đang ở văn phòng. Ông nghe hết câu chuyện mà sững sờ. Ông ráng giữ bình tĩnh:
        - Em báo cho anh là đúng, Margot ạ. Nhất định con gái chúng ta không có chuyện gì đâu. Có thể con bé ghé chơi một đứa bạn nào đó hoặc được các thành viên Tứ quái đón về rồi. Em cứ thăm dò tất cả các bạn gái cùng lớp với con mình hoặc các hội viên của Câu lạc bộ bơi lội xem sao. Phần anh sẽ phôn cho Tarzan, Karl và Tròn Vo hỏi thử.
        Để tránh cho vợ những lo lắng không cần thiết, ông Glockner không đả động tới việc ông sẽ lệnh cho các xe tuần tra chạy khắp các ngả đường tìm kiếm Gaby.
        *
        Trong “Tổ đại bàng”, Tròn Vo tăng nút sưởi lên hết cỡ khiến nhiệt kế chỉ tới 29 độ bách phân. Vậy mà nó vẫn chưa thấy hài lòng. Cu cậu nằm khểnh trên giường ngốn sôcôla, thỉnh thoảng ngọ nguậy ngón chân cái bên trái như làm xiếc.
        Tarzan đi tập thể thao về, vừa tắm nước lạnh xong. Hắn bước vào phòng là hơi nóng đã ập vào hắn.
        - Mày làm cái trò gì thế hở Kloesen. Mày muốn biến “Tổ đại bàng” thành Lò Bánh Mì à? Hay mày muốn nướng cho mỡ tan chảy bớt hả?
        Tròn Vo cự lại:
        - Tao ưa cảm giác ấm áp để có thể suy ngẫm tốt hơn.
        Tarzan vặn lại lò sưởi:
        - Mọi ý nghĩ của mày sẽ bị cháy xém cho coi.
        - Không dám. Khi nghĩ về một cô gái thì không có hỏa diệm sơn nào xâm phạm được.
        - À, thì ra là vậy. Mày mê cô nào hử?
        - Nói lại đi đại ca. Không phải mê, tao chỉ thương thôi.
        Tarzan treo áo khoác tắm lên cửa và mặc đồ ngủ vào:
        - Mày không kể thì tao cũng biết tỏng. Phải Natascha Senf không?
        Tròn Vo gật đầu cực nhẹ:
        - Ừ, đúng là Natascha. Cô ấy hoàn toàn không ổn về mặt tâm lí…
        - Sao mày không nói luôn là một con người bất bình thường. Tao thấy mấy hôm nay cô ta có vẻ ủ dột dữ. Ngay cả lúc mày suýt bị tụt cả quần bơi ở bể bơi, Natascha cũng chẳng buồn nhếch mép.
        - Có gì đáng cười đâu chớ. Cái sợi thun chết tiệt bỗng đứt phựt.
        - Bụng mày chứa nhiều sôcôla quá. Chun quần nào chịu nổi.
        Tròn Vo bẻ vụn một miếng sôcôla và mân mê mãi trên tay:
        - Giá mà mình biết được tại sao cô bé lại buồn thiu thế nhỉ?
        - Chẳng có gì khó khăn cả. Cha mẹ Natascha mới li dị nhau tuần trước. Chính Gaby đã nói với tao: cô ấy thương cả cha lẫn mẹ, và Natascha không biết chọn ai để ở bây giờ.
        Tròn Vo chới với:
        - Thật khủng khiếp. Tao chẳng biết gì cả.
        - Hiện tại tuy Natascha đang sống với mẹ nhưng vẫn thương và thấy thiếu cha. Tội nghiệp cô ta. Mày không thể “thương” cô ấy bằng mắt và mồm được, mày có bổn phận phải giúp đỡ cụ thể để Natascha khỏi quỵ hẳn trong đau buồn.
        - Tao có thể giúp cô bé cách nào hở đại ca?
        - Theo tao, để tránh những cơn sốc có thể gây thương tổn thần kinh, Natascha cần được một bác sĩ tâm lí xoa dịu. Người ta gọi bác sĩ chuyên khoa về thần kinh là nhà tâm lí học.
        - Ơ, như thế thì đâu có dính dáng gì đến tao. Đó là phần việc của ông Tickel.
        Otmar Tickel! Cứ hình dung đến ông ta là Tarzan đã thấy lợm giọng. Ông ta có phòng khám riêng làm ăn phát đạt trong thành phố. Đáng tiếc là ông ta lại kí hợp đồng để chăm sóc “phần hồn” cho các học sinh trường nội trú. Có rất nhiều học sinh mất thăng bằng trong cuộc đời bị các thầy giám thị và giáo viên giao nộp “bầu tâm sự” cho Tickel. Không hiểu ông ta có giữ kín mọi bí mật của bệnh nhân không đây?
        - Willi này, tao không muốn ai là bệnh nhân của phòng khám lão chuyên viên tâm… thần đó. Trông ông ta có vẻ gian gian, hai mặt thế nào đó.
        Tròn Vo búng tay cái chách làm văng mất một mẩu sôcôla. Nó bay theo chụp gấp:
        - Tao đồng ý. Ông ta xấu cả người lẫn nết. Mày có biết một nhà tâm lí nữ, cô Schmahlich chớ ai, nghĩ gì về ông ta không?
        Cô Angelika Schmahlich là một phụ nữ dễ mến. Coi, chuyện Tickel say mê và theo đuổi cô Schmahlich đứa học trò nào lại không biết. Tụi nó còn bắt gặp hai người trong một quán bar hẳn hoi. Tarzan ngẫm nghĩ:
        - Cô Schmahlich ghét Tickel nhưng có thể gặp gỡ ông ta trong quán vì tình đồng nghiệp. Kiểu gì thì cô ấy cũng hiểu được bản chất ông ta. Bây giờ tao đề nghị chúng ta chỉ bàn đến tình trạng Natascha thôi. Natascha cần được cô Schmahlich dịu dàng điều trị.
        Thằng mập nói thêm:
        - Tao còn nghe Florian Immerregen bảo rằng phải cẩn thận đối với Tickel. Ông ta biết rõ từng người. Và sự “biết” ấy chính là thế mạnh.
        - Tickel đâu biết rõ từng người, mà chỉ biết rõ các bệnh nhân của ông ta thôi. Mỗi bệnh nhân tìm đến ông ta sẽ kể về những vấn đề của bản thân, về sự thôi thúc khó hiểu đẩy họ đến nói dối, ăn cắp, hành hạ súc vật, gặm móng chân, hoặc đi dạo trên mái nhà ban đêm. Ông ta lắng nghe, ghi chép lại, hoặc ghi âm. Nhưng ông ta không được phép hé ra tí gì về những điều đã nghe. Nếu không, sẽ bị tước bằng hành nghề ngay.
        - Thế thì “thế mạnh” ấy cũng bằng không. – Tròn Vo nói.
        Tarzan nhảy phóc lên giường. Hắn vừa mở cuốn truyện toan đọc thì cánh cửa bật mở. Thầy giám thị Hartwig Hartholz có biệt danh “Gỗ Cứng” bước vào “Tổ đại bàng”. Ông rít qua kẽ răng:
        - Carsten và Sauerlich. Một học trò nội trú hoàn hảo phải cư xử như thế nào trong suốt 24 giờ trong ngày?
        Tarzan nhe răng:
        - Thưa thầy. Phải cư xử… hoàn hảo ạ.
        Hắn nói xong là ngắm liền “Gỗ Cứng”. Ông thầy bị gán biệt hiệu này kể ra cũng chẳng có chi là quá đáng. Chữ “Hartholz” tự thân đã có nghĩa là… “gỗ cứng”, chưa kể bụng dạ của ông ta cũng cứng… cựa trước đám nhóc học trò. Chưa bao giờ Hartwig Hartholz chịu nhận lỗi về mình, lúc nào ông cũng tưởng tượng mình là người đàn ông có những đức tính hoàn hảo nhất. Cụm từ ông ta ưa dùng nhất là “hoàn hảo”. Giờ đây những đốt xương sống của ông ta đang rướn lên:
        - Sao hả Sauerlich, cư xử hoàn hảo nghĩa là gì?
        Tròn Vo dạng chân che đống quần áo bẩn chất đầy gầm giường.
        - Là gọn gàng ngăn nắp ạ.
        - Gì nữa?
        Tròn Vo nghĩ đến một đống bài tập chưa làm:
        - Là… siêng năng ạ.
        - Gì nữa, trò Carsten?
        - Chắc ý thầy muốn nói đến sự vâng lời. Nhưng ở đây có thể có những quan điểm khác nhau. Mà em thì cho rằng vâng lời vô điều kiện là không nên ạ. Ngay một học sinh cũng được phép phán xét xem điều người ta đòi hỏi ở mình là đúng hay sai. Nếu sự chỉ đạo ngu ngốc hoặc có hại, thì cậu ta có quyền từ chối vâng lời. Chỉ như vậy, một học trò mới phát triển thành một nhân cách tự chủ được. Em cho rằng quan điểm này mới thật hoàn hảo.
        Gỗ Cứng đong đưa cái đầu. Quan điểm thiếu… hoàn hảo của trò Carsten thật đáng để ông lo ngại. Ông ta dằn giọng:
        - Ở lứa tuổi các cậu, cách rèn luyện đức tính căn bản nhất là sự vâng lời. Mặc áo khoác tắm vào đi Carsten, cậu có điện thoại đấy. Thanh tra Glockner muốn nói chuyện với cậu.
        Lạy Chúa, thế mà đến giờ này Gỗ Cứng mới nói. Hoàn hảo quá, nên có lẽ lúc vào đây, ông ta đã quên biến mất điều cần nói. Tarzan lao xuống buồng điện thoại trong lúc chuông ở đó reo không ngừng. Hắn sập cửa, đặt ống nghe lên tai.
        - Cháu đây chú Glockner ạ.
        - Cháu làm gì mà bắt chú chờ thế?
        - Ôi, một thầy giám thị cứ dây cà ra dây muống mãi mới cho cháu biết.
        Giọng thanh tra Glockner có vẻ khang khác. Tarzan quá hiểu ông nên nhận ra ngay.
        - Chú đã gọi điện cho Karl nhưng không có Gaby ở đó. Những bạn gái trong lớp lẫn Câu lạc bộ bơi của nó cũng lắc đầu. Chà, con bé có thể đi đâu được hả Tarzan? Mẹ Gaby đến đón hơi muộn vì kẹt xe, và không thấy Gaby đâu nữa.
        Tarzan thấy đau thắt ruột:
        - … không về nhà sao chú?
        - Không.
        Hai bàn tay Tarzan lạnh ngắt. Hắn cảm thấy trống ngực đập thình thình. Một cảm giác thường ngày xa lạ. Hắn được xem là người bình tĩnh, vững thần kinh, và không hề biết sợ hãi. Hắn gần như chịu đựng được hết thảy. Chỉ trừ việc Gaby bị lâm nguy.
        - Này Peter.
        - Cháu nghe đây ạ. Chiều nay tụi cháu không gặp nhau. Cháu và Willi đều không vô thành phố. Rõ ràng đã có điềm chẳng lành với Gaby, chú ơi, chú đã thăm dò gì những người ở hồ bơi chưa?
        - Đã. Bà Wachtleben thấy Gaby đã đi ra.
        Đúng lúc hồi hộp nhất thì cửa buồng điện thoại kêu cót két. Một âm thanh khàn khàn cất lên sau lưng Tarzan:
        - Xong chưa, cho người khác gọi chứ mày.
        Tarzan quay lại. Té ra là Hasso Feindt học lớp 12. Thằng này mười chín tuổi, phách lối cực kì. Bộ mặt đầy trứng cá của gã lúc nào cũng hằm hè bắt nạt đám học sinh lớp dưới. Một thằng tồi đúng cả nghĩa bóng lẫn nghĩa đen. Ngay lập tức, Tarzan kéo cửa lại:
        - Xin lỗi chú Glockner, cháu bị quấy rầy chút xíu.
        - Ừ…ừm. Cháu nghĩ coi Tarzan. Băng TKKG có kẻ thù nào không?
        - Không, không… thưa chú. Nhưng… trời ạ, cháu nhớ ra rồi. Bọn Thầy Tu Kinh Dị.
        - Đó là ai?
        - Cháu không biết ạ. Chuyện xảy ra hôm qua. Khi tụi cháu lấy xe đạp thì trên ghi-đông của Gaby có gài một mảnh giấy đề chữ “Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi”. Những chữ đó đều đánh máy. Tụi cháu đã cười nhạo và Gaby liệng mảnh giấy vào một trong những thùng rác gần đấy.
        - Hừ, chúng ta cần có trong tay mảnh giấy. Chú e rằng các thùng rác đã bị đổ lên xe.
        - Có thể chưa đâu ạ. Để cháu xem lại. Nửa giờ nữa cháu sẽ tới gặp chú. Chú ở Tổng nha phải không ạ?
        - Chú sẽ ở đây suốt đêm nay. Hẹn gặp con.
        Ông thanh tra gác máy. Tarzan cảm thấy một làn khí thoảng sau gáy. Hasso Feindt lại mở cửa buồng điện thoại ra hẳn thôi! Không hề quay lại, hắn nói vào máy:
        - Chúng ta có thể nói chuyện tới nửa đêm, thưa chú Glockner. Và nếu cái kẻ vô tích sự đứng sau lưng cháu không đóng cửa lại ngay thì nó sẽ được ăn một táng vào mặt bay hết răng.
        Người đàn ông sau lưng hắn kêu thất thanh. Chúa ơi, giọng quen thuộc của ông thầy giám thị Gỗ Cứng. Tarzan chới với nghe ông ta gào thét:
        - Tôi thật không ngờ, ê trò Carsten. Trò dám ăn nói với một con người đáng kính như vậy sao?
        Chết cha! Tarzan tê tái quay lại. Coi, đối tượng cần phải bị hắn nguyền rủa là Hasso Feindt đã láu cá đứng cách Gỗ Cứng vài bước. Gã cười hềnh hệch đắc thắng. Gã mặc áo khoác màu mận chín. Những bông tuyết đang tan trên những mụn trứng cá của gã. Ngó bộ dạng cũng biết ngay thằng khốn vừa chạy xe ô tô từ thành phố về. Gã tỉnh bơ chép miệng đổ dầu vào lửa:
        - Hỗn láo quá.
        Nét mặt Tarzan tỏ ra đau khổ một cách… hoàn hảo:
        - Em xin lỗi thầy. Em không định nói thầy mà nói Hasso Feindt ạ.
        Gỗ Cứng dịu giọng:
        - Vậy ư, mà vậy cũng không được. Trò đã buột miệng đe dọa nện cậu ta.
        - Em không rút lại lời đe dọa ấy.
        - Vậy thì làm sao trò hoàn hảo tuyệt đối được.
        - Đây là khuyết điểm của em như hồi nãy đã xác nhận lúc thầy lên phòng. Nhưng thưa thầy, cái gã Hasso Feindt này luôn gây sự với em và ăn hiếp Willi, em nghĩ rằng trước sau gì em cũng sẽ cho anh ta một bài học.
        Gỗ Cứng quay sang nhìn Feindt nghiêm nghị. Thằng anh chị lớp 12 cười cầu tài:
        - Hai thằng đó vu khống em. Lúc nào em cũng cư xử hoàn hảo, nhất là giữa học sinh trường mình ạ.
        Gỗ Cứng gật đầu:
        - Tôi hi vọng như vậy, thôi trò về giường ngủ đi!
        Tarzan còn mải nghĩ đến chuyện hệ trọng hơn là ngủ. Hắn vừa đặt chân lên cầu thang đã lộn
        ngược trở lại. Coi, trong buồng điện thoại, bộ dạng khả ố của thằng Feindt có vẻ như “vô mánh” một cái gì. Mặc kệ thằng khốn kiếp, Tarzan gõ cửa buồng vệ sinh nam, nơi thầy Gỗ Cứng mới bước vào nói chắc nịch:
        - Thưa thầy, em phải vô thành phố ngay. Thanh tra Glockner đang cần đến em trong một vụ quan trọng. Việc này không thể trì hoãn và còn nghiêm trọng hơn cả nội quy “hoàn hảo” của trường chúng ta. Ngày mai ông Glockner sẽ liên lạc với thầy và trình bày rõ để thầy biết.
        Gỗ Cứng nói vọng qua cửa buồng vệ sinh nam:
        - Nếu… không… không đúng thì trò liệu hồn.
        Tarzan đã vọt trên cầu thang.

        HAI: NHỮNG THẦY TU KINH DỊ
        Tội nghiệp thằng mập Kloesen, nó tiễn Tarzan lên đường với nụ cười méo xệch:
        - Đêm nay tao sẽ không ngủ nổi. Ráng tìm cho kì được Gaby nhé.
        Tarzan xuống đến cửa nhà thì chạm trán Horst Obermeier, thuộc Ban tự quản. Lại một kẻ mà Tarzan chúa ghét. Gã là cặp bài trùng với Hasso Feindt. Không hiểu sao cái gã mười tám tuổi, học lớp 12 này cũng được chỉ định vào Ban tự quản học sinh mới lạ chớ. Obermeier đang khóa cửa.
        - Mở ra đi. Tôi có việc gấp.
        - Hề hề, mở thì mở. Đêm xuống rồi và một thằng chọi con cũng đến hộp đêm hả?
        - Đừng gọi tôi là chọi con, Obermeier. Anh không lớn tuổi hơn tôi bao nhiêu đâu. Mở khóa ra, tôi có phép vào thành phố.
        Obermeier nghiêng cái đầu tròn ung ủng trên thân hình cao nhồng hất hàm:
        - Ai cho phép hả?
        Tarzan chiếu tướng gã. Chẳng có gì hấp dẫn, ngoài cặp tai voi quá khổ. Và cực kì bết môn thể dục. Ấy vậy mà gã không chịu được bất kì sự chế nhạo nào. Gã liên tục chinh phục các cô bạn gái và liên tiếp nhận thất bại. Chẳng có cô gái nào ưa gã. Quân sư Karl Máy Tính đã ngầm liệt kê danh sách 37 cô mà gã “xin chết”. Nhưng chẳng cô nào hạ bút “kí án tử hình” cho gã.
        - Sao, có mở khóa không?
        - Tao muốn thấy giấy phép cụ thể. T
        arzan chụp cổ tay Obermeier giật lấy chiếc chìa khóa:
        - Chào nhé, đầu gấu. Thầy Gỗ Cứng cho phép đấy.
        Gã tai voi chẳng ngu xuẩn gì mà đối đầu với thủ lãnh TKKG. Gã hậm hực nhìn đối thủ mở cửa:
        - Chạy quáng lên, gãy cổ cho biết tay!
        Lời nguyên “hoàn hảo” của gã bay theo gót chân Tarzan. Thì giờ đâu mà người hùng để ý, hắn chạy xuống nhà, lấy xe, phóng tới mấy sọt rác mà hôm qua Gaby đã liệng mảnh giấy của bọn Thầy Tu Kinh Dị.
        Chiếc đèn pin trong tay Tarzan lóe lên. Thực hết biết, trước mắt hắn là một người đàn ông mặc áo măng-tô rách nát. Lão trang bị đầu tóc bờm xờm như hippy thời thượng và bộ râu quai nón rối bù hệt một tổ chim. Con mắt lão lo sợ thấy rõ. Tarzan dừng xe đạp và tắt đèn pin. Mắt hắn đã quen với bóng tối.
        - Ê này! Cậu… có phải là “cớm” không hả?
        - Tôi là Tarzan.
        - Ồ, cũng… đói hả?
        - Không. Tôi không bới rác, tôi bới thứ khác.
        - À à... vậy hả. Hãy gọi kẻ giang hồ này là Ede. Chậc, giá lúc này có một chai rượu nhỉ?
        - Tôi không uống rượu.
        Ede cúi xuống sọt rác thứ ba làu bàu:
        - Nghe xong mất hứng…
        Taran lại bật đèn pin. Tại sọt rác lão bụi đời đang cúi xuống, nếu hắn nhớ không lầm thì Gaby đã vo tròn mảnh giấy liệng vô đó. Hắn vội ngăn lão già:
        - Ấy chớ động vào đó!
        Ơn Chúa! Rác vẫn đầy nguyên. Có lẽ từ hôm qua vẫn chưa bị đổ đi.
        - Cậu tìm gì?
        - Tôi tìm một mảnh giấy lớn bằng hột đậu phụng. Thông cảm nghe.
        Hắn tháo sọt rác khỏi các móc, bê ra gần đường. Đeo sát hắn là lão Ede dai như đỉa. Lão khịt khịt mũi:
        - Trong đó có mùi đồ ăn. Cậu có tính dùng nó không đây?
        - Không, nhưng ông phải sống nhờ những đồ ăn thừa đó sao? Trong hoàn cảnh ông, tôi đã có mặt ở bếp phát chẩn rồi.
        - E… hèm, những thứ ở đó tôi không nuốt nổi.
        Tarzan trải dưới đất một tờ báo và lần lượt bỏ từng món trong sọt rác ra để tìm kiếm. Ede cũng phụ một tay với hắn, nhưng lão không tìm mảnh giấy mà “chấm” hai miếng bánh mì con đã mềm nhũn và nửa miếng thịt rán. Lão lim dim mắt nhai ngồm ngoàm. Tarzan phát rùng mình. Hắn nhón ngón tay gắp một viên giấy nhỏ trôi trên đĩa bìa đựng nước sốt cà chua và dùng khăn giấy lau sạch. Lúc giở ra, mắt hắn sáng rực: “… Thầy Tu Kinh Dị…”
        - Đây rồi.
        - Hả? Cái gì trong tờ giấy?
        - Ồ, chuyện dài lắm, và chẳng chút quan trọng với ông đâu.
        Tarzan móc trong túi áo ra hai mark, đưa cho Ede. Ede cảm động:
        - Cảm ơn cậu. Tôi sẽ được một chầu bia đó.
        Lúc Tarzan đến văn phòng của thanh tra Glockner thì quân sư Karl đã yên vị. Ông thanh tra nói với hắn:
        - Karl mới tới khoảng một phút và cũng nhớ ra chuyện mảnh giấy nọ. Cháu có tìm được không hả Tarzan?
        - Thưa chú, có.
        Hắn chìa mảnh thư đe dọa của bọn Thầy Tu Kinh Dị cho ông thanh tra. Giọng Karl rầu rĩ:
        - Tao nhận được cú phôn của cô Glockner và đến liền. Mà tao chưa hề nghe tên loại giáo phái kì cục này bao giờ.
        Mặt ông Glockner đầy vẻ lo âu. Ông nhấc máy điện thoại mà bàn tay run bắn. Trông ông mới nhợt nhạt làm sao! Mà mình và Karl thì có hơn gì. - Tarzan nghĩ - Trông cũng tái mét. Đến Willi cũng mất ngủ. Công Chúa ơi, đêm nay bạn ở đâu? Có chuyện gì xảy ra với bạn thế? Có kẻ nào bắt cóc bạn? Hay bạn bị tai nạn? Ôi Chúa ơi, mình phát điên lên mất! Đêm nay quả là địa ngục.
        - … Tarzan đã tìm ra mảnh giấy. Anh hãy lại chỗ tôi lấy và cho kết quả càng sớm càng tốt.
        Glockner cúp máy. Ông vuốt mặt:
        - Thực ra, các cháu phải về nhà thôi.
        - Đừng chú! Chú chờ đợi gì ở mảnh giấy đó vậy?
        - Có thể chúng ta tìm được dấu vân tay. Rồi sau đó đối chiếu với hồ sơ lưu của những kẻ đã có tiền án về hình sự. Các cháu hiểu chứ, đến giờ này chú phải buộc nghĩ rằng Gaby đã bị bắt cóc. Bọn bắt cóc muốn trả thù chú về những vụ phá án chăng? Chúng muốn đánh lạc hướng điều tra của chú qua đám Thầy Tu Kinh Dị chăng?
        Ông nói một hơi rồi thở dài. Cuộc liên lạc với các xe tuần tra cũng chẳng thu được một tin tức nào khả dĩ.
        - Liệu hung thủ có gọi điện đến không nhỉ? – Tarzan nói – Nếu gã gọi, chúng ta sẽ biết gã muốn trả thù hay tống tiền.
        Thanh tra Glockner buồn bã nói:
        - Ngoài bà bán vé Wachtleben, không ai nhìn thấy Gaby sau tám giờ tối. Con bé có thể bị bắt cóc ở khu vực quanh hồ bơi. Ở đó tối om toàn cây và cây. Bể bơi thì đóng cửa nghỉ rồi. Bọn đạo tặc có thể bắt con bé lên xe mà không sợ bị phát giác.
        Đúng lúc đó, nhân viên phòng xét nghiệm đẩy cửa. Anh ta báo cáo:
        - Có dấu vân tay của bốn người. Chúng ta đã có dấu vân tay của nhóm TKKG nên trừ hai dấu vân tay của Gaby và Tarzan thì lộ ra hai dấu tay lạ. Tôi đã xem xét kĩ trong hồ sơ lưu tội phạm. Không có dấu nào trùng.
        Glockner hỏi:
        - Về thứ giấy chúng dùng thì sao?
        - Một loại giấy bình thường có bán ở mọi cửa hiệu văn phòng phẩm. Cả loại máy chữ bọn chúng xài cũng vậy. Loại nhãn hiệu Tippyflott rất phổ biến. Chữ O do máy này đánh ra luôn trồi lên cao so với những chữ khác. Ở thành phố chúng ta có cả trăm ngàn máy Tippyflott đang được sử dụng.
        Người xét nghiệm viên xót xa nhìn ông thanh tra. Anh ta tỏ ra hoàn toàn thông cảm:
        - Thưa ông thanh tra, tôi sẵn sàng, khi ông cần ạ.
        Rồi anh ta rút lui. Glockner ngó hai quái:
        - Các cháu về được rồi đó.
        *
        Đêm càng lúc càng dày đặc. Những bông tuyết giăng giăng trong không gian, thành phố như bị phủ kín bởi lớp tuyết mỏng Tarzan và Karl đi cùng nhau một đoạn. Tarzan nói:
        - Dù sao Gaby cũng không thể bị tai nạn. Hai giờ trôi qua chưa có ai báo tin gì.
        - Nghĩa là có vụ bắt cóc. - Karl kết luận - Chú Glockner có lí.
        - Dấu vân tay của hai kẻ lạ! Hai kẻ tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. Ê nào, nếu đích thị chúng tự
        xưng như vậy thì chỉ là loại tâm thần. Mà này quân sư, tao vừa nảy ra một ý.
        - Mày định nói đến chuyện gặp những thằng điên ư?
        - Gần như vậy. Chúng ta phải gõ cửa cô Schmahlich gấp. Cô ấy sẽ cung cấp cho chúng ta những thông tin cần thiết về loại bệnh nhân này và từ những thông tin về cá tính, tụi mình sẽ có cơ sở để điều tra.
        - Nhưng cô Schmahlich là nhà tâm lí học chớ đâu phải là thầy bói?
        - Tao biết. Tuy nhiên chúng ta không còn cách nào khác. Đành phải bắt đầu điều tra vụ bắt cóc Gaby từ cô Angelika Schmahlich thôi. Chúng ta sẽ kể cho cô nghe tâm lí của bọn Thầy Tu Kinh Dị khi chúng gửi thư đe dọa cho Gaby một ngày trước khi hành động ở hồ bơi.
        Và Tarzan co giò đạp một mạch. Hai quái đều biết nhà cô Schmahlich ở đại lộ Sigmund. Chỉ có điều chúng cực kì thất vọng bởi kẻ tiếp chúng là ông quản lí chung cư tên là Freud. Ông trả lời thắc mắc của hai quái bằng nụ cười hiền hậu:
        - Tối nay cô Schmahlich giảng bài ở trường đại học. Sau đó được sinh viên mời đi ăn tiệm.
        - Bao giờ cô ấy về hả bác?
        - Khoảng hai giờ sáng các cháu ạ.
        Tarzan quay xe:
        - Cảm ơn bác, chúc bác ngủ ngon.
        Hắn chán nản quay sang Karl. Quân sư chỉ nhún vai:
        - Chúng ta vẫn còn một chuyên gia tâm lí khác… Nhưng mà, khỉ thật!
        - Hừ, tao hiểu mày muốn nói đến Ottmar Tickel. Đành vậy thôi. Vì Gaby, chúng ta sẽ làm tất cả. Đây cũng là dịp để tụi mình trắc nghiệm năng lực của ngài bác sĩ tâm lí đặc trách “gỡ rối tơ lòng” cho học sinh trường nội trú.
        Hai con ngựa sắt sải bánh vào trung tâm thành phố và dừng lại ở một khu vực khá náo nhiệt. Máy Tính Điện Tử đưa tay bấm chuông. Nửa phút sau, trong loa nhỏ gắn cạnh cửa vang lên giọng nhừa nhựa của Tickel:
        - Ai thế?
        - Thưa ông Tickel, chúng tôi là Peter Carsten và Karl Vierstein trường nội trú. Chúng tôi có thể gặp ông một lát được không ạ?
        - Có chuyện gì?
        - Chúng tôi có khúc mắc ạ.
        Ở bên trong Tickel gật gù. Tưởng gì chớ chuyện rắc rối tâm lí lúc nào cũng có thể gỡ ra tiền được. Ông ta hắng giọng:
        - Tôi bấm nút mở đây. Các cậu phải đẩy mạnh cửa, cửa hơi bị kẹt.
        Hai quái đi lên thang máy. Căn hộ Tickel chỉ khép hờ hững. Ông ta ngự trong gian phòng khách sang trọng toàn màu be và xanh lơ. Từ đây nhìn qua các bức tường bằng kính dễ dàng đếm đủ các ngọn tháp nhà thờ cao vút ở thành phố. Tickel bắt tay hai đứa. Ông ta biết chúng, nhưng chưa bao giờ làm việc với chúng. Ông ta mời khách ngồi.
        Tickel có bộ mặt như quỷ sứ. Coi, hai gò má nhọn hoắt, cặp mắt híp xếch ngược, con ngươi xanh lè như mắt mèo. Nụ cười thường trực quanh mép. Có lẽ kể cả khi dự tang lễ.
        - Nào, tôi có thể giúp gì các cậu giữa đêm hôm khuya khoắt đây?
        Tarzan ngao ngán ngó chai rượu mà vị bác sĩ tâm lí uống dở dang. Hắn đi thẳng vào vấn đề:
        - Chúng tôi muốn điều tra một vụ trong vòng bí mật. Ông thông cảm khi tôi không nêu tên nạn nhân ra. Cảnh sát hình sự đã trám miệng chúng tôi.
        - Cậu cứ nói đi…
        - Một cô gái đã biến mất hồi tối. Băng bắt cóc hình như gồm hai tên. Dấu vết để lại duy nhất là một mảnh giấy cài vào ghi-đông xe cô gái vào hôm trước với dòng chữ đánh máy “Những Thầy Tu Kinh Dị theo dõi mi”. Hiện giờ cô gái vẫn chưa về nhà. Ông có thể mô tả tính cách, trạng thái tâm lí của hung thủ được chứ?
        Tickel chụp chai rượu, rót vào li. Hơi rượu thơm lừng.
        - Các cậu đã chờ đợi ở tôi quá nhiều. Tư liệu cụt ngủn. Nếu tôi có nhận định thì cũng không chắc đúng. Có lẽ im lặng thì khoa học hơn.
        - Ồ, chúng tôi không ép ông đâu. Ông sẽ không phải chịu trách nhiệm về những phán đoán của mình. Ông nghĩ thế nào thì cứ nói như thế. Cảnh sát hình sự cũng rất mừng nếu được ông giúp.
        - Thì ra các cậu lãnh sứ mạng của cảnh sát đến đây. Tôi nói đùa thế thôi. Ai lại chẳng biết Tứ quái TKKG thường điều tra độc lập. Này, tôi nói thật. Tôi biết rất ít.
        - Ít vẫn còn hơn không, thưa ông.
        - Theo tôi, bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị bản chất là đám khủng bố, khủng bố một cách khá trẻ con. Cái tên nghe cực kêu nhưng chưa chắc chúng đã “kinh dị” đến mức làm thiên hạ hoảng sợ. Chúng dị ứng với nhà thờ và tôn giáo thì đúng hơn. Việc bắt cóc có vẻ không hợp với danh xưng của chúng. Rõ ràng trong những cơn hoảng loạn về tâm lí, chúng đã thực tập một trò chơi bất bình thường.
        Karl xen vào:
        - Chúng có nguy hiểm không ạ?
        - Tôi không thể đánh giá được. Nhưng theo tôi, chúng dám bắt cóc, có nghĩa là chúng dám phạm tội. Trừ phi chúng cỡ tuổi các cậu, thì đây là trò nghịch ác, không đáng ngại.
        Tarzan hỏi:
        - Trong những bệnh nhân tâm thần mà ông điều trị, có những nhân vật nào có trạng thái rối loạn thích được nổi tiếng kì cục như thế không?
        Tickel thở dài. Ông ta đặt li rượu xuống, đảo đôi mắt ti hí lên trần nhà ốp gỗ sang trọng:
        - Có tối thiểu một trăm con người tôi từng tiếp xúc đã bày tỏ máu… điên tương tự như vậy. Nhưng tôi có nghĩa vụ phải im lặng. Sự gợi ý của tôi nguy hiểm cho họ biết chừng nào.
        Tarzan nháy mắt với quân sư. Hai đứa đứng dậy.
        - Xin phép ông, chúng tôi về. Theo cách giải thích của ông, nếu chúng tôi có máu đa nghi thì ngay trong trường nội trú đã đầy rẫy những kẻ khủng bố. Chúng tôi sẽ để mắt đến những kẻ đáng ngờ nhất. Dẫu sao cũng cảm ơn ông đã hợp tác với chúng tôi.
        Đúng lúc đó thì chuông điện thoại nhà Tickel réo inh ỏi.


        BA: VỤ TRỘM KÌ QUẶC
        Tarzan và Karl chưa kịp chào tạm biệt chủ nhà. Hai đứa nán lại đợi. Tickel gào vào máy:
        - Sao? Anh nói gì hả Argus?
        Cặp mắt ti hí căng ra. Ông ta thì thào:
        - Trời ơi, Argus. Tôi đến ngay, ông ở đâu cứ nguyên đó. Tôi sẽ báo cảnh sát.
        Tickel gác máy, đờ ra một thoáng vì bàng hoàng:
        - Bọn trộm đã đột nhập phòng khám của tôi. Người gác đêm là Argus phát hiện ra thì đã muộn. Tôi… phải đi gấp.
        Tarzan ái ngại:
        - Thì ông hãy báo cho cảnh sát đã. Ông có cất cái gì quý báu trong phòng khám không ạ?
        - Gì? - Mắt Tickel ngơ ngác nhìn quanh.
        - Đột nhập gắn liền với trộm cắp. Người ta có thể ăn trộm gì trong phòng khám của ông không? Ông có để ở đó tiền hoặc các vật có giá trị không ạ?
        - Ờ, ngoài bàn ghế và hồ sơ bệnh án ra thì làm gì có gì… Thôi chết!
        Ông ta ngừng bặt, cắn môi. Ông ta vừa nhớ ra điều gì, Tarzan nghĩ. Tickel thất sắc. Ông ta rên lên:
        - Trời đất, chuỗi kim cương! Chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark nằm trong ngăn kéo bàn giấy. Lạy Chúa, sao tôi lại có thể vô ý đến thế nhỉ, chuỗi kim cương đó là của tôi… toan làm quà tặng.
        Tarzan nói:
        - Nếu ông cho phép tôi sẽ báo cho ông thanh tra Glockner đến giúp ông ngay lập tức.
        - Ờ ờ… Số nhà 11 phố Đại Bàng, tầng ba. Tôi vô thay quần áo đây.
        Tarzan quay số máy:
        - Cháu đây, thưa chú Glockner. Cháu cùng Karl Máy Tính đang ở nhà ông bác sĩ tâm lí Tickel. Chú biết ông ta chứ ạ? Tụi cháu không tiết lộ gì cụ thể cả. Chỉ kể sơ về vụ bắt cóc và mảnh giấy cảnh cáo, để ông ta cho biết mẫu tâm lí của hung thủ. Thưa chú, ông Tickel vừa nhận được tin qua người gác đêm tên Argus: phòng khám của ông ta ở tầng ba, số 11 phố Đại Bàng đã bị đột nhập. Ông Tickel để trong ngăn kéo phòng khám chuỗi kim cương trị giá 12.000 mark. Chú thông cảm cho tụi cháu. Cháu buộc phải bám theo ông ta để tìm cho bằng được vài bệnh nhân tâm thần khả nghi mà vì nghề nghiệp ông ta chưa dám tiết lộ. Có thể trong lúc bối rối, ông ta sẽ nói ra chăng?
        Glockner hít một hơi dài:
        - Cháu đi hơi xa đó Tarzan. Đáng tiếc là các cháu thường điều tra đúng hướng nếu không chú phải còng các cháu lại. Được rồi, chú sẽ đến ngay hiện trường.
        Hắn gác máy vừa đúng lúc Tickel bước ra. Diện rất hộp.
        - Tôi đã báo cho thanh tra Glockner. Hôm nay chú ấy trực đêm. Ông có thể để xe ôtô ở nhà. Tôi đèo ông bằng xe đạp.
        - Cảm ơn. Nhưng tôi thích ngồi trên ôtô hơn là ngồi vắt vẻo trên gióng trước xe của cậu. Không phải vì tôi không tin cậu đủ sức đèo. Có điều tôi không chịu nổi gió tạt vào mặt.
        - Nếu vậy thì ông cho chúng tôi bỏ xe đạp vô cốp xe của ông. Và cùng đi ôtô với ông.
        - Hừm. Được.
        Karl nhe răng cười. Tarzan ranh thật. Tickel làm sao nỡ từ chối sau lời đề nghị sốt sắng đèo ông ta bằng xe đạp của hắn chớ.
        Trước cửa khu nhà đồ sộ, ông già gác-dan Argus cứ vân ve hoài cái mũ da trên tay. Ông nói khổ sở:
        - Thưa ông Tickel, không biết ai đã quên khoá cửa ra sân sau. Bọn trộm bèn lẻn vào theo lối ấy. Chỉ cửa phòng khám của ông là bị bẩy ra.
        Tickel thở hắt:
        - Bàn giấy của tôi có bị phá khoá không?
        - Tôi nghĩ là có.
        Tickel và hai quái định đi vô thì chiếc xe công vụ của thanh tra Glockner xuất hiện. Ông bước xuống cùng với một cảnh sát mặc sắc phục. Tarzan bắt lấy ánh mắt của ông Glockner, hắn cũng nhận thấy ông nhìn kĩ Tickel. Tickel trông bối rối tệ. Coi, gót giày vị tâm lí gia mới chạm tới tầng ba là thân hình ông ta đã phóng trước vô cửa. Ông ta lao thẳng đến bàn giấy như một mũi tên chứ sao. Mọi ngăn kéo đều bị lục tung, giấy tờ sách vở lộn tùng phèo bởi tay bọn trộm. Chưa đầy mười giây sau, Tickel nghẹn ngào:
        - Mất rồi…
        Thanh tra Glockner nói:
        - Ông hãy tả chuỗi kim cương bị mất cùng xuất xứ của nó? Tôi nghĩ rằng người chủ tiệm kim hoàn đương nhiên phải có một tấm ảnh chụp nó…
        - Vâng. Hôm đó là… ông chờ cho một lát. Là ngày… à à, thứ hai tuần trước.
        Ông Glockner nhướn mày:
        - Không lẽ suốt thời gian đó ông để yên chuỗi kim cương trong bàn giấy này ư?
        - Ồ, tôi có ý định tặng một người, nhưng đáng buồn là chưa gặp dịp.
        - Ai biết chuỗi kim cương nằm đây?
        - Không ai, ngoài tôi.
        Thanh tra Glockner nhìn vào khoảng không. Ông lẩm bẩm:
        - Nếu thế thì chỉ vì tình cờ mà bọn trộm vớ được vật báu. Kì quặc. Ông thử quan sát chung quanh coi có mất gì nữa không?
        Tickel tuân theo. Với bộ mặt thánh thiện nhất, ông ta nhìn quanh. Sát tường kê hai tủ hồ sơ bệnh án. Trên các ngăn kéo đều có dán nhãn các mẫu tự từ A đến Z.
        - Thưa ông thanh tra, nhìn qua tôi thấy không mất gì nữa. Hình như đầy đủ cả.
        Glockner chỉ vào hai tủ hồ sơ:
        - Trong tủ đựng gì?
        - Trong đó chỉ toàn là bệnh án. Những câu chuyện của người bệnh và những biên bản ghi âm. Chúng chỉ có ý nghĩa đối với tôi và những ai cần sự khuyên nhủ.
        Tarzan lên tiếng:
        - Thưa chú Glockner, trong tòa nhà mười hai tầng đồ sộ này có hàng chục hãng và công ti đóng trụ sở chứ không riêng gì phòng khám của bác sĩ Tickel. Tại sao bọn đạo chích lại quên két tiền trong văn phòng các hãng, xưởng mà chỉ chú ý vào cánh cửa phòng khám này? Rõ ràng chúng đâu
        biết có chuỗi kim cương trong ấy. Theo cháu, mục tiêu chính của cuộc đột nhập là ở đây!
        Hắn chỉ thẳng vào hai tủ hồ sơ. Tickel giật thót người. Cặp mắt ti hí của ông ta nở ra gấp đôi:
        - Cậu nói vậy là sao hả?
        - Chúng ta phải tìm tên trộm trong đám bệnh nhân của ông.
        - Cááái gììì?
        Glockner gật đầu:
        - Tarzan nói đúng. Những bệnh nhân bất đắc dĩ của ông đã tiết lộ bí mật đời họ cho ông cất giữ. Mà ông bảo quản chúng lại bằng băng ghi âm mới đáng ngại chớ. Có thể vài người bệnh sợ một lúc nào đó, các bí mật kia bị lộ ra nên họ phải ra tay “ăn trộm” trước. Ông thấy sao?
        Tickel gật đầu:
        - Ờ, ờ… cái đó đúng.
        - Trong đó cũng có những trường hợp mà ông ủy viên công tố phải quan tâm chớ?
        - Ề ề… tôi… dạ… tôi đâu phải là người của ngành tư pháp. Tất nhiên tôi sắp xếp lại những gì người ta kể lể với tôi. Rồi… nếu gặp trường hợp nguy hiểm quá thì… thì đành phải báo cho cảnh sát.
        Mặt ông Glockner lạnh tanh. Ông thừa hiểu vị chuyên gia “gỡ rối tơ lòng” đang nói dối:
        - Tôi có bảo gì ông đâu, ông Tickel. Tôi chỉ khẳng định nguyên nhân là ở trong các tủ hồ sơ kia. Tarzan, cháu nghĩ thế nào?
        Tarzan nói:
        - Nhất định thiếu một hồ sơ trong cái tủ này. Đó là hồ sơ về tên trộm. Ông Tickel này, ông hãy hình dung ra một bịnh nhân trong một cơn say khướt nào đó đã gõ cửa ông và phun sạch sẽ. Sau khi tỉnh, gã ân hận về sự ngu xuẩn ấy bèn chui vào phòng khám để phi tang hồ sơ của mình. Ông hãy kiểm tra lại xem.
        Ông gác-dan Argus reo lên thán phục trong khi Máy Tính Điện Tử khều Tarzan:
        - Đại ca có thể đổi nghề làm tâm lí gia được rồi đấy.
        Tickel thở dài:
        - Nếu như cậu em đây nói đúng thì tôi cần ít nhất hai ngày mới kiểm tra được hết. Bởi vì thủ phạm chẳng ngu dại gì lấy trọn gói hồ sơ để bị lộ tẩy mà chỉ trộm từng phần trong hồ sơ bệnh án để an toàn hơn.
        - Dù sao tôi vẫn đề nghị ông kiểm tra lại tủ hồ sơ. - Ông Glockner nói. Đoạn ông quay sang ông già gác-dan – Ông có thể lui được rồi, ông Argus. Cảm ơn ông.
        Tarzan hiểu rằng ông thanh tra sẽ chuyển để tài. Tickel ra chiều lo lắng lắm, cứ cắn cắn ngón tay cái. Trông chẳng ra vẻ một nhà tâm lí học mà như một người bị suy sụp thần kinh. Thanh tra Glockner nói thẳng:
        - Tôi đề nghị ông hãy suy nghĩ nghiêm túc về các câu hỏi của Tarzan và Karl lúc gõ cửa nhà ông hồi nãy. Liệu ông có thể nghi ngờ ai là Thầy Tu Kinh Dị không?
        Tickel nhe nụ cười cố hữu mặc dù trong bụng đánh lô-tô từng chập:
        - Lạy Chúa, tôi đã trả lời các cậu ấy rồi. Tâm lí đó đầy rẫy trong… ờ… bệnh nhân của tôi. Họ thích khẳng định mình là vĩ nhân, là lãnh tụ, thích trả thù cuộc đời và thích gây kinh hoàng cho bá
        tánh.
        - Vậy thì bệnh nhân nào của ông có trạng thái tâm lí đó nhiều nhất? – Glockner ngó ông ta không chớp mắt. Cách ngó của ông giống hệt một chú mèo đang thôi miên con chuột láu cá – Một cô bé bị mất tích. Hình như đây là một vụ bắt cóc. Ông có bổn phận giúp chúng tôi điều tra.
        Tickel khổ sở:
        - Nhưng với điều kiện ông phải để tên tôi ở ngoài cuộc. Ông không được tiết lộ cho người tôi sắp nêu tên biết bất cứ một chút gì về… chuyện này.
        - Tôi và hai cậu bé hứa sẽ im lặng.
        - Hừm. Tôi đang nghi ngờ một nhân vật tên là Thêo Lambster, 38 tuổi, độc thân, làm nghề chiếu phim. Anh ta đang khủng hoảng, suốt ngày mơ mộng đến các người hùng trong phim cao bồi. Người hùng của anh ta không phải các người hùng chính diện mà là các tướng cướp. Đối với anh ta, chỉ có những tay sát thủ lăm lăm súng trên tay mới là thần tượng đích thực để học tập. Anh ta cứ bị ám ảnh bởi những ước mơ con nít ấy. Càng ngày càng nặng nề. Bởi thế Thêo Lambster đã gõ cửa tôi để bộc lộ điều đó. Dù sao tôi cũng cảm hóa anh ta được ít nhiều. Trước kia anh ta muốn là một sát thủ bắn súng cả hai tay, còn bây giờ anh ta đã giảm xuống chịu làm sát thủ với… MỘT khẩu colt.
        - Nhưng chúng tôi tìm một Thầy Tu Kinh Dị, chớ có tìm một tay súng nhẫn tâm đâu, ông Tickel.
        - Vâng, vâng… tôi biết. Tuy nhiên Lambster chỉ là một ví dụ của sự nghi ngờ thôi mà. Anh ta bất ổn về tâm lí…
        - Ông cho tôi địa chỉ của anh ta.
        Tickel lập tức mở ngăn có dán nhãn đề mẫu tự “L”.
        - Có đây ông thanh tra ạ. Anh ta làm việc ở rạp Capitol.
        Tanrzan huýt sáo:
        - Rạp này ở phố Vườn Vẹt. Từ đó đến khu hồ bơi đi bộ chưa tới năm phút.
        Ông thanh tra ngó đồng hồ:
        - Giờ này rạp Capitol đang chuẩn bị cho đợt chiếu khuya.
        *
        Chuyện gì đã xảy ra vậy? Gaby từ từ tỉnh lại sau một cơn ác mộng đầy những hình thù hãi hùng. Cô bé kinh hoàng khi hiểu rằng mình đang co ro trên một chiếc giường gấp với một núi chăn mền đè chặt lên người. Những tấm chăn thô nhám. Mùi ẩm mốc như dưới tầng hầm. Đầu cô bé đã bớt lùng bùng. Cô mở mắt. Chung quanh đen kịt và tối om như dưới đáy nhà mồ. Căn phòng tĩnh mịch đến nỗi cô nghe rất rõ trái tim mình đang nhảy loạn xạ. Gaby hất tung đống chăn mền. Chiếc giường kẽo kẹt nghe não nuột. Cô bé thì thào:
        - Có ai ở đây không?
        Không có ai. Chỉ nghe tiếng thì thào của chính mình. Gaby đứng dậy, thấy chóng mặt, miệng đắng ngắt, chắc tại thuốc mê. Cô bé dò dẫm từng bước. Điên rồ! Bọn Thầy Tu Kinh Dị đã đánh thuốc mê và bắt cóc mình. - Cô bé nghĩ - Để làm gì chớ? Cuối cùng cô bé cũng mò mẫm thấy cánh cửa. Cô đấm tay tuyệt vọng. Cánh cửa bằng sắt hoàn toàn.
        - Không có một cửa sổ nào thật sao?
        Gaby kiên nhẫn lần theo bức tường trở lại và chạm được vô các chắn song. Lạy Chúa, ô cửa sổ đúng là nằm cao ngang đầu nhưng tại sao không có chút ánh sáng? Cô bé thò tay qua song và sờ thấy lớp gỗ. Té ra phía ngoài cửa sổ đã đóng đinh bịt gỗ kín mít. Gaby ngồi phịch xuống giường. Không biết lúc này là mấy giờ? Cô bé run rẩy chui vào dưới chăn, cảm thấy đói và khát. Nhưng vẫn chịu được. Tệ nhất là không hiểu vụ này có nghĩa gì? Tống tiền ư? Đòi một khoản tiền chuộc? Lạy Chúa, thế thì chúng đã vồ nhầm đối tượng rồi. Hay chúng tưởng một ông thanh tra ngồi trên đống vàng? Làm sao thoát khỏi đây được? Có cửa sổ, vậy có nghĩa là mình không bị giam sâu dưới lòng đất, mà tệ lắm chỉ trong tầng hầm. Cửa sổ này mở ra ngoài trời. Các tấm ván có thể rất dày. Nhưng giọng mình kêu sẽ lọt ra được. Nhất định sẽ có người nghe tiếng.
        Gaby đi ra cửa sổ, lấy hơi, ngửa đầu gào lên:
        - Cứứứứu tôôôôi!
        Cô bé lấy hết sức mà gào. Sau lần gào thứ ba, cô phát ho. Bên ngoài vẫn không một tiếng động. Căn nhà như ở vị trí biệt lập với phố phường. Không lẽ căn nhà này nằm trơ trọi ở ngoại vi thành phố. Gaby gào thêm hai lần nữa rồi toan quay gót trở lại giường thì nghe tiếng chuông đồng hồ trên tháp nhà thờ ngân nga từ xa tít. Gaby nín thở đếm từng hồi chuông.
        - Tám… chín… mười!
        Vậy là đã mười giờ tối. Hai gã đầu lâu mặt nạ đã đánh thuốc mê cô cách đây hai tiếng. Rồi sau đó chúng đã lái xe chạy nhiều cây số đến tận đây! Đến nơi xa xôi hẻo lánh này. Cho dù mình cứ tha hồ gào khản cổ… sẽ chẳng ai nghe tiếng mình cả.

        BỐN: LỜI TỰ THÚ
        Hai chiếc xe đạp của Tarzan và Karl được chuyển hộ khẩu sang cốp xe hơi ông Glockner. Thanh tra Glockner lắc đầu:
        - Đáng lẽ giờ này các cháu đã phải lên giường ngủ…
        Ông ngừng lại không nói nữa. Làm sao mà bọn nhãi ngủ được, ông hiểu chứ. Không tìm thấy tung tích Gaby chắc chắn chúng cũng sẽ thức suốt đêm.
        Trước rạp Capitol lúc này đậu chừng hai chục chiếc xe máy. Suất khuya 22 giờ 30 hôm nay chiếu một bộ phim cao bồi đẫm máu. Xem những bức ảnh quảng cáo thì rõ. Bà soát vé dẫn ba chú cháu lên buồng chiếu của Lambster sau khi ông Glockner chìa thẻ cảnh sát. Lambster đang lúi húi trên mấy thùng phim. Gã đồ đệ của các tướng cướp và sát thủ xỏ một chiếc quần Jeans cũ mèm với cái thắt lưng cao bồi to bản chặn ngang phần bụng khá phệ. Ngó đôi ủng cao bồi của gã là biết, hệt như một kẻ ôm mộng sang miền Viễn Tây để tìm vàng. Gã vẫn còn thiếu một cái mũ rộng vành và một khẩu colt lủng lẳng bên hông mới đủ lệ bộ. Tarzan nghĩ thầm, một tên cao bồi chính gốc tối thiểu cũng không quên hai món sơ đẳng như vậy.
        Thanh tra Glockner hắng giọng khiến Lambster giật mình quay lại. Cái cằm lẹm dưới những múi
        mỡ của gã hất cao. Mà trông kìa… Nhanh như chớp, gã thò tay phải xuống hông. May mà ở đó không có khẩu súng nào?
        - Ê! Gì vậy?
        Glockner chìa thẻ lần thứ hai:
        - Cảnh sát hình sự đây. Tôi cần ông trả lời một số câu hỏi.
        Nét mặt Lambster thay đổi hẳn, tái mét như đổ chàm, cặp mắt mở to vì sợ hãi, miệng run run. Tarzan và Karl cùng huých nhau một lúc. Gã thợ chiếu phim sắp tự lột mặt nạ rồi đây, nếu không vì một lương tâm tội lỗi thì gã phải bình tĩnh như thường chứ. Ngó cái đồng hồ đeo tay bằng vàng một trăm phần trăm của gã là đủ… đoán, tiền đâu mà gã sắm nổi chiếc “Rollie” chính hiệu, nạm kim cương thế? Lương của một thợ chiếu phim được rạp trả cao đến thế ư? Lambster chưa trấn tĩnh được, nhưng đã cất lời:
        - Trả lời câu… câu hỏi ư? Về vấn đề gì? À, ý tôi là… thưa ông thanh tra, ông không phiền khi tôi thay cuốn phim và kiểm tra máy móc chứ ạ?
        Anh ta vuốt trán. Trán ướt loáng mồ hôi. Ông thanh tra gật đầu. Ông chỉ hai quái, giải thích:
        - Hai cậu bé này là nhân chứng trong một vụ điều tra của tôi. Không liên quan gì đến các câu tôi hỏi ông.
        Lambster giương mắt nhìn trân trối. Mắt anh ta sâu hoắm, thâm quầng mệt mỏi.
        - Tối nay ông ở đâu từ bảy giờ rưỡi đến tám giờ rưỡi, ông Lambster?
        Gã thợ chiếu phim lùi lại:
        - Ồ, ông hỏi cung tôi à?
        - Ông hiểu sao cũng được.
        - Tại sao chớ?
        - Ông Lambster, tôi đang điều tra về một người đàn ông có bề ngoài giống ông sau khi gây ra tội ác đã bỏ trốn khỏi hiện trường.
        Lambster hổn hiển:
        - Cái gì? Tôi phản đối.
        - Ông cứ bình tĩnh. Có gì đâu mà phải phản ứng dữ thế.
        - Ai… ai… đã tố cáo tôi?
        - Không có ai.
        - Nhưng có kẻ đã nêu tên tôi.
        - Chỉ có sự mô tả diện mạo thôi.
        - Do… do… nhân chứng à?
        - Phải! Do nhân chứng.
        Ngón tay trỏ ú nụ của Lambster chỉ vào Tarzan và Máy Tính Điện Tử:
        - Hai thằng nhãi này chứ gì?
        - Không. Không phải hai cậu bé mà là một nhân chứng khác. Này Lambster, ông mà còn tiếp tục né tránh các câu hỏi của tôi thì tôi buộc phải làm giấy triệu tập ông đến Tổng nha vậy.
        - Ồ không, ma quỷ ạ, tôi không thèm né tránh đâu. Tôi… tôi chỉ… không được khỏe. Hôm nay tôi bị… cúm. À, không phải cúm mà là viêm họng. Các ông cho rằng tôi phạm tội gì chứ?
        - Chưa ai được phép nói ông phạm tội. Ông hiểu thế nào là vụ “bắt cóc một cô bé” hay không?
        - Một… à ra vậy.
        Mặt Lambster giãn ra. Miệng và tai trễ xuống. Anh ta có vẻ như trút được một gánh nặng.
        - Sao? Tôi có cần lập lại câu hỏi không đây?
        - Khỏi cần, thưa ông thanh tra. – Lambster lại gần máy tua phim – Tôi có mặt ở đây lúc tám giờ rưỡi khi buổi chiếu suất trước bắt đầu.
        - Ông hãy nói về 60 phút trước đó?
        - Tôi ở nhà một mình.
        - Mấy giờ thì đi?
        - Tôi lái xe đến rạp lúc tám giờ mười lăm phút.
        - Không người nào thấy ông lúc rời nhà ư?
        - Tôi không quan tâm đến ai. Vả lại trời tối om ai thèm để ý. Nếu tôi lái chiếc xe Landrover của tôi phóng đi thì đằng nào họ cũng chỉ nổi máu ghen tị mà thôi.
        - Chà, biệt thự, ô tô Landrover nữa. Hẳn ông là nhà triệu phú.
        Lambster tự đắc:
        - Chớ sao nữa. Tôi xuất thân từ một gia đình khá giả vào loại nhất thành phố này. Ông già tôi là chủ thầu xây dựng để lại cho tôi 26 tòa nhà. Ngồi không thu tiền thuê nhà tôi cũng xài mãn đời không hết. Thật ra tôi đâu cần đi làm. Nhưng tôi muốn là một người có ích cho xã hội. Hơn nữa tôi mê phim ảnh lắm. Nhất là phim về… quê hương.
        Glockner cười, chỉ vào ủng và thắt lưng của Lambster:
        - Theo tôi đôi ủng và thắt lưng của ông là mô-đen phim cao bồi Viễn Tây đấy chớ?
        - Tất nhiên. Tôi mê phim về quê hương Hoa Kì. Phim về miền Tây.
        Glockner đột nhiên chuyển hướng:
        - Trong khoảng thời gian từ bảy rưỡi đến tám rưỡi, ông có ở gần khu vực hồ bơi không?
        - Không. Xe của tôi chạy đường khác. Bây giờ thì xin ông bảo cho biết: Ai đã tả diện mạo tôi? Hẳn là có kẻ nào giống tôi ghê gớm.
        - Có khi chỉ là sự ngộ nhận, ông hiểu chớ? Nhân chứng đó có thể là một khán giả xi-nê thường trực ở rạp này nên ngó ông ngờ ngợ thế thôi. Nhưng không ai buộc tội cho ông cả. Yêu cầu ông cho tôi địa chỉ cụ thể, đề phòng tôi phải trở lại tìm ông lần nữa.
        Trên một chiếc ghế vắt cái áo khoác da độn lông cừu, kiểu áo của dân cao bồi vẫn mặc khi phi ngựa qua những vùng tuyết rơi. Lambster lục túi áo da tìm tấm danh thiếp. Vô ích. Chỉ thấy một xấp dày tiền 100 mark.
        - Thưa ông thanh tra. Tôi ở số nhà 100 đại lộ Keul. Điện thoại 6637281.
        Ra tới phố, thanh tra Glockner mới nói:
        - Các cháu không nên quá để tâm đến việc anh ta phát hoảng lúc ban đầu. Có thể đó là do lương tâm anh ta có vấn đề. Nhưng cũng có những người hoàn toàn lương thiện mà vẫn sợ mất vía khi cảnh sát tìm tới mình. Chà, Lambster quả là một “típ” người kì quặc!
        Karl khẳng định thêm:
        - Và anh ta lại còn không có bằng chứng ngoại phạm, thưa chú.
        Tarzan cả quyết:
        - Tụi cháu sẽ bám theo gã. Cháu nghĩ, gã không hoàn toàn ngoại phạm. Trong vòng mười lăm phút, gã dư thời gian lái xe tới bể bơi, bắt Gaby, trở lại biệt thự nhốt bạn ấy xuống tầng hầm và phóng tới rạp kịp buổi chiếu. Chú sẽ cho khám nhà Lambster chứ ạ?
        - Tiếc là để khám nhà, cần có lệnh của tòa án. Mà các cháu biết đó, chú chỉ nhận được lệnh ấy nếu thật sự có những cơ sở xác đáng để nghi ngờ. Chúng ta thì gần như chẳng có gì trong tay. Thôi được, để chú tính thêm.
        Ba chú cháu chia tay nhau. Hai thằng ngơ ngác dẫn hai con ngựa sắt mà chưa biết phải chạy về hướng nào. Trước mặt tụi nó là bóng tối, trong bóng tối đôi mắt của Công Chúa mờ lệ hiện lên như ảo giác. Máy Tính Điện Tử nghiến răng:
        - Chúng ta không thể chờ thanh tra Glockner xin ông thẩm phán lệnh khám nhà. Lâu lắm.
        - Hả? Mày tính nhập nha biệt thự của gã Lambster ư?
        - Ừ. Chẳng còn cách nào khác. Tao biết ba Gaby sẽ không khiển trách tụi mình. Thậm chí ánh mắt của ông còn khuyến khích mình hành động, trong khi chính ông không được phép làm.
        - Cũng dám lắm. Một ông sếp thanh tra đành bó chân bó tay trước một kẻ tình nghi chưa bị bắt quả tang, chớ chúng ta đâu có gì bị trói buộc.
        - Người ta có thể gây một thiệt hại nho nhỏ để ngăn chặn một thảm họa lớn. Đại ca có quyền làm bể ô kính cửa phía sau biệt thự của Lambster để… cứu Gaby.
        - Ôkê, lên đường đi Karl. Số nhà 100, đại lộ Keul. Đằng trước, vọt!
        Một lát sau, hai quái đã có mặt bên một công viên tù mù. Tarzan bảo:
        - Biệt thự số 100 kia kìa! Giấu xe đạp trong chỗ tối công viên, lẹ lên.
        Trong khi Tarzan lo khóa xe đạp thì Karl lò dò đi vào một lùm cây kế bên. Trời đất, tự nhiên thằng cận kêu thất thanh:
        - Ôi, Chúa ơi! Tarzan, lại đây mau!
        Sau một bụi cây, Karl đang cúi xuống đất. Trước mặt hai đứa là một con chó nằm sóng sượt, thân thể nhô cao khỏi mặt tuyết. Những bông tuyết phủ rải rác trên lớp lông sẫm màu. Karl hào hển:
        - Tao đã vấp phải nó. Nó không nhúc nhích. Có lẽ nó chết rồi.
        Tarzan rụt bàn tay vừa chạm vào lần lông mịn như lụa:
        - Chết rồi. Lạnh ngắt. Chờ tao đi lấy đèn pin.
        Khi ánh đèn rọi vào con chó, hai đứa nín thở. Đó là một con chó giống Boxer, nhiều lắm là sáu tháng tuổi. Nó có bốn cái chân lông trắng, ngực cũng có một đám lông trắng nhỏ. Trên chiếc vòng cổ xinh xắn có đeo biển số.
        Hai đứa sững sờ nhìn vết thương bằng đầu ngón tay ở đúng giữa trán con vật tội nghiệp. Máu từ đó phọt ra đã đông cứng. Tarzan cất giọng khàn khàn:
        - Đây rõ ràng là vết đạn. Có kẻ đã bắn vào con chó xinh đẹp này. Thằng khốn nào chứ?
        - Thật không tưởng tượng nổi.
        - Mày hiểu không, Karl. Tội ác này quá man rợ. Con cún còn bé xíu, chắc chắn chưa thể gây nên chuyện gì bậy bạ được, ngay cả khi nó nô giỡn cùng bầy sẻ.
        Karl nghẹn lời. Nó chỉ có thể mở miệng trở lại khi Tarzan tháo tấm biển số đeo ở cổ con chó khốn khổ cho vào túi.
        - Có lẽ con chó đã lang thang khỏi nhà nên trở thành miếng mồi ngon cho một thằng mất dạy vác súng loăng quăng trong công viên. Mình làm sao giờ bây giờ, Tarzan?
        - Bây giờ tụi mình đành gác chuyện này lại để xem xét biệt thự nhà Lambster đã. Khi gọi điện cho thanh tra Glockner, chúng ta sẽ kể luôn về con chó để chú ấy cho gọi người của Hiệp hội bảo vệ thú vật đến đưa nó đi.
        Tarzan nghiến răng. Tên khốn kiếp giết chó này mà rơi vào tay hắn thì hãy liệu mà đánh số cho các đốt xương đi là vừa! Nhưng hiện giờ hắn không thể làm gì hơn được.
        Hai quái thừa kinh nghiệm để lọt vào một căn nhà có chủ lẫn vắng chủ. Tụi nó rón rén như hai con mèo chui theo lối cửa sổ tầng hầm không có chắn song. May phước làm sao cửa kính lại bể sẵn, đỡ phải mang tiếng vô ích.
        Coi, bên trong căn biệt thự là bộ sưu tập vĩ đại của Lambster. Bộ sưu tập về… cao bồi mới hết ý kiến. Thôi thì đủ thứ: lều cắm trại, thắt lưng, yên ngựa, dây cương, mũ lông chim của thổ dân da đỏ. Chưa kể đến vũ khí. Toàn súng và súng. Súng đủ hầm bà lằng loại. Từ những khẩu súng cổ nặng nề cho đến súng săn hiện đại với những hộp đạn mới toanh. Tarzan tháo khẩu súng đẹp nhất treo trên tường đưa lên mũi ngửi phần nòng.
        - Có mùi thuốc súng, tao nghĩ vậy. Ê Karl, động não tí coi. Mùi thuốc súng còn vương lại ở mũi súng bao lâu sau khi “độp” lần cuối cùng hả?
        - Đó là một trong rất ít câu hỏi mà tao đầu hàng. Có điều tao hiểu điều mày nghi ngờ…
        - Sao?
        - Có lẽ chính Lambster đã hạ thủ con chó Boxer bé bỏng.
        - Có thể lắm! Có thể gã đã ngắm bắn từ ô cửa sổ áp mái kia. Rồi chú Glockner sẽ điều tra và giải quyết với gã. Việc phải lo trước mắt là đi tìm Gaby, ấy thế mà vẫn không có chút dấu vết. Tao quyết định sẽ không về kí túc xá, mà sẽ rình ở rạp Capitol. Tao linh cảm thấy gì đó. Mày cũng ở lại chứ?
        - Lại còn phải hỏi nữa sao đại ca?!
        Tarzan quay đầu lại buồn bã. Hắn vớ máy điện thoại trên bàn:
        - Tao sẽ phôn cho chú Glockner. Và sẽ trả tiền sòng phẳng cước phí điện thoại cho gã cao bồi bằng cách để tiền ở đâu đó.
        Hắn nghe ông Glockner lên tiếng bên kia đầu dây liền nói:
        - Chú hãy tha thứ cho tụi cháu, vì sốt ruột nên tụi cháu đã tới xem xét biệt thự của Lambster. Nhưng tiếc là bạn ấy không có ở đây. Lambster không bị thiệt hại hoặc mất mát gì trừ cửa kính tầng hầm đã bị vỡ sẵn. Giờ thì tụi cháu rút lui đây. Tuyết sẽ phủ kín dấu chân tụi cháu ngoài vườn khiến gia chủ không thể biết có kẻ lạ gõ cửa…
        Glockner im lặng đến cả phút. Sau cùng ông nói cụt ngủn:
        - Hai cháu đáng bị đánh đòn. Hãy thận trọng hơn, Tarzan ạ.
        - Còn chuyện này nữa, thưa chú.
        Tarzan kể lại việc hai đứa bắt gặp cái xác con chó trong công viên. Ông Glockner hứa:
        - Chúng tôi sẽ xác định chủ nhân của con chó qua tấm bảng số nhỏ đeo ở cổ nó. Thêm nữa, từ sáng mai, Lambster sẽ được một người của Tổng nha chăm sóc từng đường đi nước bước. Các cháu cứ yên trí.
        Thanh tra Glockner gác máy. Hai quái không còn công việc gì hơn là quay trở lại chỗ giấu xe đạp. Công viên lúc này mỗi lúc một tối hơn, có chỗ đưa bàn tay lên cũng chưa chắc thấy ngón. Đột nhiên, hai thằng nghe tiếng con gái gọi đâu đó trong công viên. Tarzan sửng sốt:
        - Karl ơi, tao nghe giọng này quen quen…
        Quân sư Máy Tính cũng dỏng tai lên:
        - Để tao vận dụng trí nhớ xem. Ờ, từa tựa như là giọng Natascha. Hình như nhà cô ấy ở gần đây thì phải.
        - Suỵt, nghe kìa.
        Quả nhiên tiếng gọi thất thanh của cô gái đang gần lại:
        - Bellooo! Mày ở đâu? Bellooo! Mày ở đâââu? Ôi, Bellooooo!
        Tarzan thấy đau nhói trong ngực. Đúng là cái giọng trong vắt của Natascha Senf mà
        Kloesen đang để ý. Hoàn cảnh của cô hiện giờ thật bi thảm. Chẳng cần là nhà tiên tri cũng biết: Bello chính là con cún tội nghiệp đã bị bắn chết. Karl rên lên:
        - Mình không biết Natascha còn một con chó để ai ủi. Ôi, không! Đừng có thêm chuyện này với cô ấy nữa!
        - Karl này, tao nghĩ tụi mình không được phép thông báo với Natascha rằng con Bello đã chết. Bạn ấy sẽ loạn trí mất. Tốt nhất là tụi mình giả vờ chế tạo một câu chuyện cổ tích, rằng con Bello đã đi lạc vào nhà ai chẳng hạn.
        - Tùy đại ca…
        Karl vừa dứt lời thì hai mẹ con Natascha đã thấp thoáng sau bụi cây trước mặt. Natascha gần mười lăm tuổi, một cô gái xinh đẹp với cặp mắt sẫm, tóc hung, cái mũi hênh hếch, tóc cắt ngắn như con trai và lỗ tai luôn đeo khuyên.
        - Chào Natascha!
        Cô bé nước mắt đầm đìa:
        - Các bạn có thấy con chó Bello của tôi không? Lúc bảy giờ tôi dắt nó đi dạo ở đây, ai ngờ mới buông sợi dây cho nó tung tăng một chút thì nghe tiếng nổ.
        Tarzan làm bộ ngơ ngác:
        - Có tiếng nổ à?
        Bà Senf, mẹ Natascha xen vào:
        - Có thể Natascha đã ngộ nhận, làm gì có kẻ nào dám tập bắn súng trong công viên này, và lại còn suýt bắn trúng con gái tôi như nó tưởng tượng chứ.
        Natascha nhún vai:
        - Tôi cũng chẳng hiểu ra sao nữa. Tôi đang đi dạo với con Bello thì đột nhiên một mảnh vỏ cây lớn lắm bắn vào mặt tôi, kèm theo một tiếng nổ danh gọn. Trên vỏ cây sẫm có một vệt sáng. Chắc chắn cái cây bị bắn ở đâu đây thôi. Tôi hoảng hồn buông sợi dây ra thì con Bello cắm đầu chạy thục mạng. Sau đó thêm một tiếng nổ đằng xa rất nhỏ. Tôi không biết đó có phải là tiếng súng hay không? Nhưng… lạy Chúa, sao giờ này con Bello vẫn chưa về, tôi đã tìm con chó suốt một tiếng đồng hồ. Tội cho Bello, nó mới năm tháng tuổi. Liệu nó có biết đường quay về không nhỉ?
        Máy Tính Điện Tử thận trọng đáp:
        - Trí khôn của con chó còn tùy thuộc vào giống.
        Bà Senf giải thích:
        - Nó là chó nòi Boxer, bốn chân lông trắng, ngực có khoang trắng.
        Bà ngó sang con gái:
        - Thôi con đừng lo. Nó có đeo biển số ở cổ nên không sợ lộn đâu. Có thể ai đó đem Bello lại trại chó lạc và chúng ta sẽ rước nó về con ạ.
        Natascha nức nở:
        - Lỡ xe tải cán chết nó thì sao?
        Tarzan vội nói:
        - Natascha này, tại sao bạn không hình dung con Bello đang lim dim trong một ngôi nhà ấm áp và tuyệt đẹp nhỉ? Một ông chủ nhà yêu giống chó Boxer nào đó đang cùng các con mình bày tiệc thết đãi chú cún Bello đi lạc. Họ yêu con chó đến mức muốn giữ lại nó để nuôi vĩnh viễn. Họ có thể nhuộm bốn cẳng nó thành màu nâu để chủ cũ không nhận ra và để thỏa mãn lòng sủng bái con chó của mình. Họ còn định đổi tên Bello thành Primus, Burle, Arco hoặc đơn giản là Cún Mini chẳng hạn…
        Natascha hét lên với Tarzan:
        - Thôi đi! Bạn nghĩ gì kì cục vậy. Sao bạn nỡ làm tôi đau lòng thêm chứ? Họ phải trả lại con chó cho tôi, hu hu…
        Tarzan khẽ bảo:
        - Xin lỗi bạn. Tôi chỉ muốn… vẽ ra cái điều tệ nhất có thể xảy ra thôi mà…
        - Bello sẽ về với tôi. Nó chỉ chưa tìm ra đường, nó còn non nớt lắm. Nếu các bạn có tình cờ thấy Bello, bắt giùm tôi nhé Tarzan.
        Hai quái gật đầu. Miệng chúng khô khốc đến không đáp nổi. Hai mẹ con Natascha chào tạm biệt. Tarzan nhìn theo cái bóng lảo đảo của cô bạn gái.
        - Kinh khủng! Tội nghiệp Natascha!
        - Chúng ta phải giúp Natascha, đại ca ạ.
        - Ừ, trước sau gì cô bé cũng phải điều trị tâm lí trước những tai họa dồn dập. Chúng ta thử gõ cửa cô Angelika Schmahlich xem sao. Tao tin rằng nhà tâm lí nữ này sẽ có những lời khuyên tốt cho Natascha và có thể cả những chỉ dẫn cho cuộc điều tra về sự mất tích của Gaby nữa.
        Karl thẫn thờ:
        - Mà này, hồi nãy mày có nghe Natascha kể gì không đại ca? Cô ấy không hề đặt điều khi nói rằng mình suýt chết bởi một viên đạn bắn trượt vào thân cây. Rõ ràng thằng xạ thủ điên đã tính giết bạn ấy.
        - Hừ, và vì không bắn trúng Natascha nên gã đã giận cá chém thớt. Viên đạn sau gã đã nhằm vào con Bello chớ gì? Có thể lắm, Karl.
        - Gã sẽ phải đền tội, nhất định như vậy!
        Hai đứa lên xe đạp tới rạp Capitol.
        *
        Lambster run lẩy bẩy lúc rời rạp chiếu bóng. Gã đâm sợ chính mình. Mẹ kiếp, gã đang lặp lại những hành động mù quáng nhất. Hay là trong tâm hồn ta có một con quỷ dữ? Và ta có nghĩa vụ phải thực hiện yêu cầu của con quỷ điên rồ đó mỗi lần nó lên cơn? Đêm lúc này lạnh thấu xương. Lambster cho xe chạy từ từ vì đường trơn như mỡ. Cũng vì đường trơn mà mắt gã cứ dán dính vô con lộ trước mặt không còn thì giờ liếc đến kiếng chiếu hậu lấy nửa giây. Trong kiếng chiếu hậu là hai con ngựa sắt của Tarzan và Karl loang loáng lúc ẩn lúc hiện. Hai quái kiên trì bám theo con mồi. Trong xe lạnh mà mặt Lambster đẫm mồ hôi. Cảm giác của gã cứ như của một tên cao bồi sau năm ngày đêm phi ngựa ròng rã qua một vòng mắc dịch của thổ dân. Gã lái xe thẳng tới nhà riêng của Tickel. Đã quá nửa đêm. Lambster dừng xe trước cổng, bấm chuông. Ngay tức khắc, chiếc loa nhỏ cạnh cửa vang lên cái giọng xào xạo của nhà tâm lí:
        - Ai đó?
        - Thêo Lambster đây, thưa ông Tickel. Xin lỗi ông về sự quấy rầy giữa đêm hôm nhưng bởi vì tôi đang lo sợ khủng khiếp. Ông tiếp tôi chớ ạ?
        Tickel ở trong nhà lưỡng lự giây lát. Chắc chắn ông ta chỉ muốn ném cái li trên tay vào tường, hoặc cắn xé tấm thảm lót sàn cho hả tức. Nhưng thái độ như thế ở một nhà tâm lí có khác nào đôi tay lem luốc ở một bác sĩ phẫu thuật. Vì vậy mà lát sau, Tickel cố lấy giọng điềm đạm:
        - Đương nhiên rồi, Lambster thân mến. Tôi sẵn sàng nghe anh. Mời anh lên đây.
        Tickel đón gã “cao bồi dỏm” ở cửa căn hộ. Ông ta hoang mang. Lạy Chúa! Lambster đã sáng ra điều gì chăng? Rằng chính ông ta đã nói với ông thanh tra về gã. Nhưng tay thợ chiếu phim giàu có chẳng tỏ một chút hậm hực nào. Chưa kể mặt gã còn tái mét:
        - Ông làm ơn cho tôi một li nước lạnh.
        Tickel cười thầm. Thì ra gã đến chỉ vì lại cảm thấy bị thôi thúc bởi những ý muốn tội lỗi mà gã không biết làm sao hãm chúng lại. Lambster uống ừng ực như đang lên cơn sốt, thè cả lưỡi vào cốc. Đoạn gã thì thào:
        - Ông Tickel này, tôi không biết phải làm gì nữa. Bệnh tôi đã lên tới đỉnh cao. Hồi tối tôi bị một cơn nữa.
        Tickel nheo cặp mắt ti hí:
        - Một cơn hả?
        - Thì ông biết rồi đó, cái cơn say máu chỉ muốn nhả đạn, muốn làm những kẻ khác phải sợ hãi. Đáng lẽ tôi có thể dọa thiên hạ bằng những tấm mặt nạ gớm ghiếc, bằng những lá thư nặc danh nhưng như vậy xoàng quá. Cái ác trong con người tôi hạ lệnh tôi phải bắn vào sinh vật sống. Tôi đã bắn vào thú vật và… ờ… hừm, tôi có điên không hả ông Tickel?
        - Không hề! Chỉ hơi lệch lạc chút thôi. Có thể chúng ta còn phải làm việc với nhau một thời gian dài nữa, nhưng hãy tin tôi. Rồi anh sẽ trở lại bình thường mà.
        Lambster nhắm mắt lại. Những hình ảnh kinh khủng chấp chới bay lượn trong tròng con ngươi gã. Gã thở dốc:
        - Trời lúc ấy đã tối. Khoảng bảy giờ. Tôi vừa lau xong khẩu súng mới sắm và đang tưởng tượng cảnh nhà tôi bị bọn da đỏ bao vây. Chắc ông cũng biết tôi thường tưởng tượng căn nhà của tôi là một pháo đài mà. Ông hiểu tôi phải không ạ? Chỉ biết, lúc bảy giờ tôi đứng gác bên cửa sổ áp mái nhà, tay lăm lăm khẩu súng. Hà hà, tôi sẽ trừng phạt bọn thổ dân da đỏ bằng từng tràng hoa lửa…
        Tickel không dám làm Lambster mất hứng. Ông ta rủa thầm. Trời ơi, cái thằng ngu này chỉ có nước tống ra sa mạc, mà chưa chắc ở đấy gã đã chịu yên thân. Biết đâu gã còn hủy hoại sạch cây xương rồng vì tưởng chúng là thổ dân da… xanh quấy rối. Lambster tiếp tục thì thào:
        - Vì trời tối tôi đã lắp ống ngắm dùng cho ban đêm vào khẩu súng. Khẩu súng áp sát má lành lạnh khiến tôi càng thôi thúc muốn bóp cò. Tôi lia ống ngắm khắp công viên trước nhà, nhìn rõ những con đường đi dạo dưới các cành cây trụi lá. Nhưng công viên không một bóng người. Không, không hẳn thế. Ở đằng kia… có một… không, không phải một tên da đỏ… đang đi đến. Tôi đâu ngu đến nỗi không còn biết tôi đang ở đâu. Tôi chưa đánh mất mối liên hệ với thực tại. Kẻ đang đi đến là một cô bé, dắt theo một con chó. Nhưng tay tôi ngứa ngáy, muốn bóp cò… May là tôi còn tỉnh táo, đầy ý thức trách nhiệm, tôi đã bắn chệch đi, trúng một cái cây. Con bé nhận thấy, giật thót người.
        Tickel rú lên:
        - Lambster, anh có thể ở tù như chơi nếu có người nào trông thấy.
        - Tôi biết.
        - Anh không được phép bắn những con người, kể cả bắn sượt qua.
        - Tôi biết luôn. Ông sẽ tố giác tôi với cảnh sát chứ?
        - Không. Cố nhiên là không rồi!
        Tickel rùng mình. Ông ta ngả người ra sau, cố giữ vẻ bình thản. Ông há hốc mồm nghe gã lảm nhảm tiếp.
        - Như tôi đã nói: con bé có một con chó. Đúng lúc tôi “bùm” một phát thì con bé hoảng hồn buông dây buộc con chó ra. Tôi nghĩ đó là một con chó Boxer. Thế là… ờ… máu thợ săn trong tôi nổi lên. Trước mắt tôi, con cẩu kia đã hóa thân thành một con báo, con sói, thậm chí sư tử. Tôi bèn ngắm và… đạn xuyên đầu nó ngon lành. Một phát súng cự phách. Đến người hùng miền Tây Buffalo-Bitl cũng chào thua.
        Tickel chết điếng.
        - Thế là con báo, à quên, con chó đổ vật ra thẳng cẳng. Nó chết ngay tức khắc không đau đớn gì.
        - Điều đó cũng chẳng làm cho sự việc đỡ tồi tệ hơn. Hành vi của anh thật đáng trách.
        Lambster cúi đầu, so vai, như chờ đợi một cái bạt tai:
        - Tôi cứ luôn tự hỏi, thưa ông Tickel, tại sao tôi lại như thế này? Tại sao tôi cứ muốn gây sợ hãi cho kẻ khác chứ? Tại sao tôi lại bắn con chó? Trời…
        Tickel đã khôi phục sự bình tĩnh của một nhà sư phạm tâm lí. Ê, thằng cao bồi khùng đã lột xác thành một thằng thợ chiếu phim thì không có gì đáng sợ nữa. Gã đang run như thằn lằn đứt đuôi và hồi hộp chờ phán quyết của ông ta. Tickel hắng giọng:
        - Mỗi người đều có những lúc bị stress, anh bạn à. Ngay cả tôi đây cũng vừa bị khủng hoảng vì… mất trộm. Anh biết không, Lambster. Vừa rồi bọn đạo tặc đã xâm nhập phòng khám của tôi “chôm” mất một chuỗi kim cương mà tôi định tặng người nữ đồng nghiệp xinh đẹp của mình. Để tôi đành phải thay chuỗi kim cương bằng một bó hoa. Số phận tôi rủi ro không kém gì anh phải không? Vậy mà bây giờ anh lại còn sắp biến thành phố Đức hiện đại này thành “Miền Tây hoang dã” của nước Mĩ nữa.
        - Vậy tôi… tôi phải làm thế nào đây ạ?
        - Tôi sẽ ỉm vụ tày trời này đi vậy, mặc dù làm thế thì lương tâm tôi nặng trĩu. Bởi xét cho cùng tôi có mặt là để giúp đỡ anh, chứ không phải để tố giác và nộp anh cho công lí. Nhưng anh phải bảo đảm điều này với tôi: Ngay ngày mai anh phải mang đến nộp cho tôi toàn bộ số đạn dự trữ. Nộp sạch sành sanh. Chúng ta sẽ tiếp tục việc điều trị ba lần một tuần. Khi tâm hồn anh đã lành mạnh, tôi sẽ trả lại đạn cho anh.
        Lambster buồn bã nhìn đăm đăm vào li nước trên tay. Gã lẩm bẩm:
        - Vâng. Chúng ta sẽ làm như vậy. Sáng kiến của ông tuyệt lắm, thưa ông Tickel. Ông quả là một thiên tài.

        NĂM: CHUỖI KIM CƯƠNG XUẤT HIỆN
        Tarzan và Karl uổng công phục kích gã khùng Lambster mà không thu được kết quả gì. Trời ạ, gã ở lì trong nhà bác sĩ Tickel khiến hai đứa cứ thập thò bên kia đường chờ mỏi mắt.
        - Hết đêm đến nơi rồi đại ca.
        Tiếng của Karl nghe buồn thiu. Tarzan che miệng ngáp:
        - Đành phải về thôi. Nhất định không có Gaby ở đây rồi. Tụi mình sẽ chết rét một cách vô ích. Lambster tới gặp Tickel là điều dễ hiểu mà.
        - Tao biết. Có lẽ gã đang xưng tội với cha nội Tickel về vụ con chó chăng?
        - Hạ hồi phân giải. Nào, thông thái lên giùm tao, quân sư. Chúng ta sẽ tìm dấu vết của Gaby ở chỗ nào bây giờ đây?
        - Tao có cảm giác tụi mình theo Lambster là chệch dấu vết.
        - Thì… bởi vậy tao mới cần sự cố vấn của mày. Chúng ta đã mất thời gian cực kì lãng xẹt. Nhưng thôi, thừa còn hơn để sót. Thêm nữa, cũng có lúc tụi mình bị cảm tính đánh lừa chớ.
        - Vậy chuồn thôi hả?
        - Ờ, chuồn. Nhưng tụi mình sẽ vòng qua nhà cô Schmahlich một chút, về chuyện Natascha. Giờ này hẳn cô ấy đã ở nhà.
        Hai quái lập tức lên đường. Cũng hên cho tụi nó là căn hộ nhà cô Schmahlich còn sáng đèn. Mái tóc dài đen mượt của cô xõa xuống từ cửa sổ khi Tarzan bấm chuông.
        - Xin chào, ai đấy?
        Tarzan nói lớn:
        - Tụi em muốn có một lời khuyên, thưa cô. Tốt nhất là ngay bây giờ, nếu cô có thể tiếp tụi em ạ.
        - Ồ, em đấy hả, Tarzan? Cả Karl nữa à?
        - Dạ. Tụi em xin lỗi cô. Lẽ ra tụi em phải xưng tên trước. Mà lại khuya khoắt thế này.
        - Được rồi, các em vào đi.
        Angelika hình như cũng vừa về tới nhà, còn chưa thay quần áo. Cô mặc áo len chui, quần vải Flaner. Một phụ nữ xinh đẹp, 28 tuổi, thon thả và hồn nhiên. Hai hàng mi cong rợp của cô chỉ thua
        hàng mi của Gaby một chút mà thôi.
        - Sao, có chuyện gì nào? Thế giới sụp đổ ở đâu à?
        Karl Máy Tính bốc một mớ hạnh nhân rang muối bỏ trong đĩa và cười:
        - Có đó, thưa cô. Thế giới chưa đến nỗi sụp đổ nhưng đang có nhiều chuyện nghiêm trọng xảy ra ạ.
        Tarzan bắt đầu kể về Natascha Senf, về những rắc rối giữa cha mẹ cô bé, về tai họa xảy ra hồi tối với con Bello. Angelika chăm chú lắng nghe. Cô nhỏ nhẹ:
        - Về hoàn cảnh của gia đình Natascha thì không có cách giải quyết nào cả. Tôi sẽ dành thời gian để an ủi và giải tỏa tâm trạng buồn nản của em ấy. Còn chuyện con chó Bello thì quả thật khủng khiếp. Các em đã xử sự đúng, chừng nào Natascha chưa ổn định về tâm lí thì nói dối cô bé vẫn là biện pháp cần thiết. Em cứ phải bám chắc lấy câu chuyện về một mái nhà mới của Bello, Tarzan ạ. Tuy nhiên… - Nhà tâm lí nữ ngập ngừng - Tuy nhiên tôi đề nghị các em ráng kiếm cho Natascha một con chó khác. Các em có thể nhờ Gaby, em ấy có quan hệ mật thiết với “Hiệp hội bảo vệ thú vật”. Thế nào Gaby lại chẳng đem về cho Natascha một con Boxer mới thay cho Bello.
        - Cảm ơn cô. Tạm thời cô săn sóc Natascha giùm tụi em.
        Cô Angelika chợt bật cười khúc khích:
        - Tôi làm như vậy là hơi khó coi đấy. Như các em đã biết, Ottmar Tickel là bác sĩ tâm lí chuyên lo cho học sinh trường nội trú. Nếu tôi chăm sóc cho Natascha, khác nào cướp bệnh nhân của ông ấy, mặc dù…
        Tarzan cũng cười, đón lời:
        - Ý cô muốn nói là: mặc dù ông ta đố dám giận cô, bởi vì ông ấy say mê cô phải không ạ?
        Angelika kinh ngạc:
        - Các em biết chuyện đó nữa à?
        Karl góp chuyện:
        - Cả trường đều biết, thưa cô. Kể cả chuyện mới đây ông ấy mời cô đến một tiệm rượu nữa ạ.
        Angelika không nén nổi hài hước:
        - Lại còn thế nữa đấy. Phải, có vẻ như tôi là dạng người được ông ta có cảm tình.
        Tarzan gặng thêm:
        - Nhưng ông ta không phải dạng người mà cô có cảm tình, phải không ạ?
        Angelika lại bật cười:
        - Ồ cái đó không liên quan gì tới em, nghe chưa. Ottmar Tickel sùng bái tôi, thậm chí không ngại tốn kém vì tôi. Nhưng tôi đâu có cho ông ta hi vọng gì. Cái cách ông ta tặng quà tôi mới lạ chứ. Chiều nay, trong thùng thư nhà tôi có một chiếc hộp nhỏ. Tôi đoán ông ta đích thân bỏ vào. Các em biết không, cả một chuỗi hạt kim cương trong chiếc hộp. Tất nhiên, tôi sẽ trả lại ông ta thôi.
        Hai quái như bị điện giật. Ê, chuỗi kim cương đã thu hút hết sự chú ý của chúng. Nó nằm đây mà ông ta dám tri hô là bị mất trộm, thế là thế nào? Tarzan ấp úng:
        - Sùng bái vậy mới ghê chớ. Tụi em được phép ngắm món trang sức ấy một chút chứ ạ?
        - Được chứ.
        Angelika quay ra với món quà tặng “độc chiêu” để trên bàn. Máy Tính Điện Tử nhìn trừng trừng. Đúng là kim cương thứ thiệt, giá 12.000 mark, y chang như Tickel đã diễn tả. Coi, ba sợi dây chuyền bằng vàng, một trái tim cũng bằng vàng, cách trang trí… Ôi Lạy Chúa! Karl lẩm bẩm:
        - Lạy Chúa, lão đã nói láo trắng trợn đến thế là cùng. Rõ ràng lão cố tình bịa ra vụ trộm để moi tiền của hãng bảo hiểm.
        Tarzan gật gù:
        - Và lão có vẻ rất chắc ăn. Lão đinh ninh sẽ không bao giờ lộ chuyện gian trá này.
        Cô Angelika hết nhìn Tarzan lại nhìn Karl:
        - Các em làm nhảm cái gì như người mộng du vậy. Làm ơn giải thích cho tôi được không?
        Hai quái bèn kể lại tất cả. Angelika nghe xong bàng hoàng:
        - Tôi thật sự sửng sốt đấy. Hi vọng ở đây có sự nhầm lẫn. Rất có thể ông ta có hai chuỗi kim cương.
        Máy Tính Karl lắc đầu:
        - Không có chuyện đó đâu, thưa cô. Tickel đã mô tả đúng chuỗi này.
        Tarzan suy đoán:
        - Tất nhiên ông ta sẽ có nhiều lí do để biện hộ. Cùng lắm thì ông ta sẽ tạ sự rằng đã nhớ lầm nơi để chuỗi kim cương. Vì thế tốt hơn hết là tụi em sẽ báo sớm cho thanh tra Glockner. Em thấy lão Tickel này gian trá cực kì.
        - Ừ nhỉ, tôi bây giờ cũng cảm thấy sờ sợ khi chạm vào chuỗi hạt này. Thôi được, tôi quyết định sẽ săn sóc tinh thần cho Natascha bất chấp sự phản đối, nếu có, của Tickel. Và khi gặp riêng bà Senf, tôi cũng muốn cho bà biết sự thật về con Bello. Các em nghĩ sao?
        Tarzan gật đầu:
        - Được chứ ạ! Tụi em sẽ lo vụ con chó thế chỗ con Bello. Natascha vậy là đã được gửi vào đôi tay ân cần nhất. Giờ thì em xin nói tới điểm mấu chốt nhất. Thưa cô, hôm qua bọn tự xưng là những Thầy Tu Kinh Dị đã đe dọa một cô gái bằng thư nặc danh gắn vào ghi-đông xe và tối nay cô gái ấy đã mất tích. Tụi em…
        - Cô gái ấy là ai vậy?
        Tarzan ngừng lại dụ dự rồi hắng giọng:
        - Cô bí mật cho tụi em, bởi nạn nhân chính là… Gaby.
        Cô Angelika bàng hoàng thì thào:
        - Lạy Chúa tôi!
        - Cô biết tụi em muốn gì. Vậy theo cô, liệu có thể là tên nào nấp sau vụ này? Một kẻ muốn gây sợ hãi trong thiên hạ chẳng hạn.
        Angelika suy nghĩ hồi lâu, đoạn hỏi lại:
        - Các em không nghi ngờ gì đám bạn cùng trường sao?
        Tarzan ngỡ ngàng. Trời ạ, rõ ràng hắn đã quên một hậu trường quan trọng nhất. Một trò đùa man
        rợ như thế có thể do những thằng “nhất quỷ nhì ma thứ ba học trò” gây ra lắm chớ. Bất giác, hắn nhớ lại:
        - Tụi em cũng có một vài kẻ thù. Chẳng hạn như gã Obermeier trong Ban tự quản học sinh.
        Quân sư Karl bổ sung:
        - Hoặc gã chiến hữu Feindt của nó nữa chứ. Hai đứa vừa kể đều thuộc dạng “đầu gấu”.
        Tarzan băn khoăn:
        - Tuy nhiên ngoại trừ bọn chúng có đúng hai mạng như hai thằng Thầy Tu Kinh Dị, còn ngoài ra hai tên láu cá đó chưa đáng mặt làm liều. Cả hai thằng đều mê làm quỷ sứ ở vũ trường hơn đóng vai các Thầy Tu Kinh Dị. Đó không phải lối chơi của chúng.
        Angelika tư lự:
        - Tôi sẽ suy nghĩ thêm về đám Thầy Tu Kinh Dị ấy. Một lúc không thể nhớ ra được mọi chuyện. Tôi phải làm gì với chuỗi kim cương đây? Không lẽ tôi đành đợi tới khi thanh tra Glockner gõ cửa?
        Tarzan gật đầu:
        - Cô phải đợi cô ạ.
        - Giờ thì tôi phải tống các em ra khỏi cửa thôi. Chúng ta sẽ liên lạc với nhau sau. Tôi buồn ngủ quá rồi.

        SÁU: GỖ CỨNG BỊ TỐNG TIỀN
        Sau khi chia tay quân sư, Tarzan trở về kí túc xá. Cửa nhà chính khóa trái. Tarzan đành lượm một mớ sỏi và bắt đầu ném lên cửa sổ “Tổ đại bàng”. Phải đến hòn sỏi thứ năm, Tròn Vo mới chịu ló bản mặt trăng rằm tròn vành vạnh sau cửa kính. Nó thì thào:
        - Hả? Tao đi lấy thang dây thòng xuống đây.
        - Ê, ê, không cần. Tao đi có phép hẳn hoi. Về bằng lối tắt sẽ bị thầy Gỗ Cứng thắc mắc. Tao biết rằng Obermeier giữ chìa khóa nhà. Mày hãy qua Vỏ Ốc gọi giùm gã xuống.
        Thằng mập dụ dự. Làm sao nó lại không biết căn phòng Vỏ Ốc nằm ở tầng hai, phía sau nhà, nơi hai “đầu gấu” Obermeier và Hasso Feindt đang đóng đô. Nhưng…
        - Tao ớn quá đại ca. Obermeier hay lên mặt đàn anh lắm. Nó mà nổi khùng là tao lãnh đủ.
        - Nếu nó giở giọng ăn hiếp mày, tao sẽ buộc chân nó lên tận cổ. Bảo nó vậy.
        Tarzan không tốn thì giờ đợi lâu. Ít ra lời cảnh cáo của hắn cũng có hiệu nghiệm. Coi kìa, Obermeier đã đích thân xuống mở khóa cửa. Gã cười nhăn nhở đầy nhạo báng, phả ra mùi bia nồng nặc:
        - Về sớm thế đàn em? Chắc không rời nổi phố phường, hả?
        - Thường ngày anh biết đùa đúng cách hơn kia mà, Obermeier?
        - Vì chú mày mà ngay cả tiến sĩ Hartholz cũng đã thức chong chong cả đêm đấy.
        - Sao, Gỗ Cứng đợi tôi?
        - Phải, nhóc ạ. Tới chỗ ông ấy liền đi.
        - Ôkê. Tuy nhiên ông anh làm ơn đừng khóa cửa nhé. Có thể tôi còn quay ra đấy.
        - Ơ… mày tính dọt nữa à?
        - Còn tùy. Nhưng nếu anh cứ khư khư thủ chìa khóa thì hãy đứng đó mà ngóng.
        Obermeier sầm mặt:
        - Tao đâu phải là thằng gác-dan của mày. Chìa khóa đây!
        Tarzan cười, nhét chiếc chìa khóa dài bằng cái muỗng khuấy cà phê vào túi và bỏ đi một mạch sang nhà khu giáo viên. Hắn vừa gõ cửa một cái là thầy Gỗ Cứng đã thò đầu ra hầm hầm:
        - Hừ, trò Carsten hả! Vô đi.
        Căn hộ của ông thầy ngăn nắp không chê vào đâu được. Trên tường treo một bức tranh cực quý, đập ngay vào mắt mọi người. Một nguyên bản của danh họa Van Dyck vẽ từ thế kỉ 16. Gỗ Cứng ngự sau bàn viết, trước mặt là một li trà nhúng đang bốc hơi. Ông xoay ghế về phía Tarzan:
        - Trò đã làm tôi giận dữ, trò Carsten.
        - Thầy lên cơn thịnh nộ vì điều gì trong khi em vẫn tỏ ra… hoàn hảo ạ?
        - Đừng xạo nữa, Carsten. Trò đã đi quá lâu. Trò ở đâu về hả?
        Tarzan trả lời cực kì lễ phép:
        - Thưa, em đã ở chỗ thanh tra Glockner. Em là một nhân chứng quan trọng trong một vụ án bí mật của cảnh sát.
        - Ta phải tin lời trò sao?
        - Thầy hãy hỏi ông thanh tra thử xem.
        Gỗ Cứng trề môi:
        - Tôi hỏi để làm gì khi ông thanh tra là sư phụ của cậu. Ông ấy sẽ tìm đủ cách để bảo vệ… đệ tử của mình.
        Mặt Tarzan đanh lại. Hắn không thể để ai đùa với danh dự của bố Gaby:
        - Thầy muốn nói rằng thanh tra Glocker sẽ cố tình nói sai sự thật để bênh vực em chứ gì? Nếu vậy, em tự thấy bổn phận phải nói cho ông thanh tra biết để chú ấy giải quyết với thầy…
        Gỗ Cứng vội xua tay:
        - Không, không! Tôi đâu muốn ám chỉ vậy. Tôi hiểu thanh tra Glockner là một con người hoàn hảo, một viên chức hoàn hảo. Ý tôi là: ông ấy không thể biết cậu có về thẳng đây không, hay còn vòng vèo… Ồ, đợi chút nghe.
        Chuông điện thoại đã reo nãy giờ khá lâu. Gỗ Cứng quay lại thò tay qua bàn viết chụp ống nghe. Tarzan chỉ đứng cách một cánh tay sau lưng ông ta. Gỗ Cứng xưng danh:
        - Hartholz đây!
        - Vẫn còn thức à? Thức đêm thấy đêm dài chớ?
        Mẫu đối thoại lọt vào lỗ nhĩ Tarzan rõ mồn một. Hắn nhíu mày. Gỗ Cứng còn ngạc nhiên hơn cả hắn. Ông ta hằm hè:
        - Ai đó làm ơn nói năng cho đàng hoàng nghe.
        - Hà hà, ta lại phải đàng hoàng với mi sao, trong khi ta đã nắm tẩy mi từng li từng tí. Này Gỗ Cứng, mi sắp lên đoạn đầu đài.
        - Ông là ai?
        - Ta là chuyên gia lột mặt nạ bọn đạo đức giả. Mi hiểu chớ. Mi đâu phải tên gõ đầu trẻ hoàn hảo như mi cố tỏ ra. Đến chết cười mất. Ha ha ha ha!
        - Lạy Chúa, ông muốn gì?
        Gỗ Cứng quên biến “trò Carsten” sau lưng. Mồ hôi trên gáy ông ta nhỏ thành giọt. Ông ta run rẩy thực sự. Giọng âm binh bên kia đầu dây tiếp tục:
        - Ta chỉ cần gỡ cái mui rùa vỏ bọc của mi là mi sẽ hiện nguyên hình. Thật tồi bại, mi là một thằng ăn cắp vặt, ăn cắp quen tay thành ghiền. Không tuần nào mi không chôm chỉa khăn mu-xoa và bít-tất đàn ông ở các cửa hàng trong thành phố. Toàn khăn tay và bít-tất đàn ông. Mi bị bệnh gì vậy Hartholz? Ta đoán chừng là mi đã đủ điều kiện mở một cái “shop” để bán hai món đồ ăn cắp đó. Mi chất đống chúng ở đâu hả, cả một núi bít-tất và khăn mu-xoa khổng lồ?
        Gỗ Cứng rên rỉ. Tiếng rên thê thảm của một con người “hoàn hảo” 99 phần trăm, trừ một phần trăm… ghiền ăn cắp vặt. Ông ta hầu như quên bẵng trong căn phòng còn có sự hiện diện của Tarzan. Kẻ giấu mặt lại tiếp, rõ ràng đã cố nói sai giọng đi, nghe như tiếng lon gỉ:
        - Giờ có lẽ mi đã biết ta là ai rồi. Ta là vua nhập nha, vua ăn trộm đây. Tối nay… ờ ờ, lúc trời chưa giống như bây giờ, ta đã đột nhập vào phòng khám của lão Tickel khốn kiếp. Ta đã cuỗm đi những hồ sơ bệnh lí và các cuốn băng ghi âm của lão. Hà hà, ta đâu dè mi là một trong những bệnh nhân tâm thần của lão ta. Tài liệu về mi thú vị lắm. Chôm chỉa bít-tất và khăn tay, hà hà. Đồ chó chết.
        Gỗ Cứng nuốt nước bọt:
        - Tôi… nếu… ông… nhưng…
        - Líu lưỡi rồi chớ gì. Chưa đâu, đó chỉ là màn khai vị thôi. Món chính ta sắp bưng ra đây. Nếu mi không muốn ta công bố sự thật về tiến sĩ Gỗ Cứng trước cả bàn dân thiên hạ thì mi phải trả tiền cho ta. Hiểu chứ? Một kẻ tống tiền đây!
        Gỗ Cứng hít một hơi thật sâu:
        - Tôi… tôi chỉ có đồng lương giáo viên.
        - Quên chuyện lương đi, ta cần gì mớ tiền còm đó. Ta muốn cái mà không ai có, ngoài mi. Bức tranh của Van Dyck! Ta muốn có nó! Mi phải giao nó cho ta hoặc chịu nhục nhã tới chết. Địa điểm và thời gian mang tranh đến, ta sẽ gọi điện lại. Chào nhé, ngón tay Gỗ Cứng giỏi múa! Ha ha ha!
        Cạch. Chấm dứt cuộc đàm thoại. Chỉ còn kẻ bị tống tiền ngồi đờ ra như bị hớp hồn. Tarzan sững lại khoảng năm giây. Giây thứ sáu, hắn lùi lại thật xa nơi ông thầy ngồi ủ rũ. Hắn di chuyển không gây một tiếng động nhỏ. Gỗ Cứng mếu máo:
        - Ôi, bít-tất, khăn mu-xoa. Ôi, vớ, ôi, khăn tay… tao chết vì chúng mày…
        Tarzan kêu lên:
        - Thưa thầy! Thầy mệt chăng?
        Gỗ Cứng nảy người như tên lửa phóng khỏi bệ. Ông ta gào lên:
        - Trò làm gì ở đây hả?
        - Thì chính thầy cho gọi em mà…
        - Ừ nhỉ! Phải rồi.
        Khuôn mặt thê lương của Gỗ Cứng làm Tarzan cảm thấy tội nghiệp. Căn bệnh tắt mắt do trời sinh chớ ông ta nào muốn, Tarzan biết như thế. Và chính vì vậy nên ông ta mới tìm đến Tickel mong được giúp đỡ. Đầu cúi xuống, Gỗ Cứng liếc Tarzan:
        - Vừa rồi…ờ… là một bà người quen của tôi. Thoạt đầu... ờ… tôi không nhận ra giọng bà ta.
        Tarzan gật đầu tỉnh queo.
        - Trò… ờ… hi vọng trò đã không nghe lỏm. Trò không nghe rõ lời nào chứ?
        - Không ạ. Em chỉ có cảm giác cái bà đó luôn ngắt lời thầy.
        Gỗ Cứng nhẹ người:
        - Đúng hoàn toàn. Ai mà bà ta chẳng ngắt lời. Thậm chí bà ta còn dám ngắt lời cả Thủ tướng nữa kìa. Ha ha ha ha!
        Tarzan cũng cười… phụ họa. Hắn hiểu rằng Gỗ Cứng đang dần tĩnh trí lại. Nguôi sợ rồi!
        - Còn về vụ trò đi vào thành phố vừa rồi, ta hoàn toàn đồng ý với trò, Carsten ạ. Ta mến mộ thanh tra Glockner lắm và sẵn sàng ủng hộ việc trò là một cộng tác viên quan trọng của ông ấy. Ta sẽ không cần phải hỏi lại thanh tra Glockner đâu. Chúc trò một giấc ngủ… hoàn hảo.
        Tarzan lững thững bước qua sân trường. Khuya lắm rồi nhưng đầu óc hắn vẫn tích cực hoạt động. Tối nay sao mà xảy ra lắm sự cố: Gaby mất tích, tên đột nhập vào phòng khám của Tickel thì lợi dụng hồ sơ để tống tiền, gã ngốc Lambster thì giương súng bắn vô một con chó nhỏ, Tickel lòi tẩy là một kẻ toan lừa đảo hãng bảo hiểm, và… tiến sĩ Gỗ Cứng hỡi ơi, lại từ một thầy giám thị hoàn hảo biến thành một tay ăn cắp bít-tất. Hết ý kiến.
        Trên đường về “Tổ đại bàng”, Tarzan đảo lên tầng để trả chiếc chìa khóa cổng cho gã Obermeier. Cửa Vỏ Ốc khép hờ. Tarzan thận trọng đẩy cửa. Trong buồng vẫn để hai ngọn đèn ở đầu giường. Mịt mù khói thuốc lá. Hasso Feindt nằm khểnh trên giường đọc tạp chí. Chiếc đĩa để trên tủ đêm đầy tàn và đầu mẩu thuốc lá. Gã giận dữ ngước nhìn khi Tarzan bước vào. Horst Obermeier ngồi trên giường, co hai đầu gối lên cắt móng chân. Gã cũng phì phèo điếu thuốc. Ngoài ra còn tu dở một chai bia để cạnh. Gã nhấm nhẳn:
        - Ê, đồ mất dạy! Mày không được dạy rằng phải gõ cửa trước khi vào nhà người khác sao?
        Tarzan khinh bỉ:
        - Tôi chỉ muốn nhẹ nhàng để khỏi khuấy động giấc ngủ của các anh thôi, đồ dưa chuột thối. Chiếc chìa khóa thì tôi định tra vào lỗ mũi anh để sáng mai anh đủ sức tìm ra kia đấy.
        Obermeier bảo gã bạn:
        - Mày nghe thằng nhãi ăn nói kìa!
        Hasso Feindt hạ cuốn tạp chí xuống. Gã gầm gừ:
        - Ê Horst, mày bảo cái con khỉ rừng xanh này xéo đi với quỷ! Tao hết chịu nổi nó rồi.
        Tarzan cười nhạt:
        - Này Feindt, anh làm tôi đau lòng quá. Anh không chịu nổi tôi ư? Trời, tôi sẽ khóc đến lụt cả kí túc xá mất. Tôi còn vùi đầu trong gối mà sụt sùi như mưa dầm nữa chớ. Chúa ơi, Hasso Feindt không ưa con! Hu hu hu! Và Horst Obermeier cũng không thèm làm bạn với con! Hu hu hu!
        Đoạn hắn cười, quẳng chìa khóa vào bàn chân trần của Obermeier khiến gã này ré lên vì đau.
        Tarzan ra khỏi Vỏ Ốc. Sau đó hắn xuống buồng điện thoại, nhấc phôn gọi cho thanh tra Glockner:
        - Cháu đây, thưa chú Glockner. Đã có tin gì mới chưa ạ?
        Giọng thanh tra Glockner buồn thiu:
        - Tiếc là chưa.
        Tarzan thấy lòng trĩu nặng. Ôi Gaby! Chuyện gì đã xảy ra với bạn? Rồi hắn cố trấn tĩnh, kể lại với ông thanh tra về sự xuất hiện của chuỗi kim cương của Tickel ở nhà cô Angelika, và cả chuyến viếng thăm khuya khoắt của Lambster tại nhà riêng Tickel.
        - Chú sẽ thẩm tra Lambster, cháu ạ. Chỉ nội việc anh ta sử dụng vũ khí không giấy phép là đã đủ bị ra tòa. Còn về Tickel, chúng ta chỉ có thể túm gáy ông ta, nếu ông ta đòi hãng bảo hiểm bồi thường chuỗi kim cương. Nếu không, đó chỉ được coi là một lời nói dối vô thưởng vô phạt.
        Còn vài giờ nữa là sáng. Và buổi sáng này sẽ vắng mặt Gaby! – Tarzan bất giác nghĩ thầm.
        - Tarzan, cháu vẫn nghe đấy chứ?
        - Xin lỗi chú. Cháu vừa nhãng qua chuyện khác một chút. Còn điều này nữa ạ: Đúng như chú cháu mình đã dự kiến, tên đạo chích xâm nhập phòng khám Tickel là nhằm vào hai tủ hồ sơ bệnh án của chủ nhân.
        - Cháu nói rõ hơn coi.
        - Vâng. Có điều gã không phải là kẻ muốn thủ tiêu bệnh án cá nhân, mà ngược lại. Gã là một tên tống tiền.
        - Sao cháu biết?
        - Cháu ngẫu nhiên nghe lỏm được một cú điện thoại.
        Tarzan gắng thuật lại, trung thành từng chữ. Thanh tra Glockner sững sờ:
        - Quả là một gã tống tiền ranh ma. Như vậy tiến sĩ Hartholz chỉ là nạn nhân đầu tiên của gã. Gã sẽ còn tống tiền vô số bệnh nhân khác nhờ các hồ sơ lấy cắp. Và phần lớn các nạn nhân sẽ không tìm đến cảnh sát chúng tôi. Họ xấu hổ. Họ sợ dư luận sẽ biết những lệch lạc tâm lí và thần kinh bất ổn của mình. Thế là tên tống tiền tha hồ khuynh đảo. Theo cháu, ông tiến sĩ sẽ chịu thua gã chăng?
        - Chắc chắn đấy ạ. Có lẽ giờ đây ông ta đang ngắm nghía bức tranh của Van Dyck lần cuối, để rồi vừa nghiến răng vừa run rẩy gói nó lại… Những người khác cũng sẽ thế thôi ạ.
        Ông Glockner ngưng thoại một hồi lâu. Có thể hiểu rằng ông đang dự định một kế hoạch tác chiến. Ông nói:
        - Chúng ta sẽ không chịu bó tay đâu. Có một nguồn khả dĩ khai thác được. Đó là Tickel. Cháu hiểu chú nói gì rồi chứ? Trước sau gì những nạn nhân bị tống tiền cũng sẽ tìm đến ông ta. Ông ta sẽ phải trả lời họ về vụ phòng khám bị đột nhập. Chúng ta sẽ thông qua Tickel để nắm danh sách những nạn nhân ấy. Và sau đó họ sẽ cung cấp cho chúng ta chân dung kẻ tống tiền.
        Tarzan reo lên:
        - Ý của chú rất hay! Cháu nghĩ rằng có thể Lambster cũng nằm trong danh sách những bệnh nhân bị tên tống tiền gọi phôn đến. Bằng cớ là gã đã hốt hoảng mò tới nhà Tickel ngay sau khi tan buổi chiếu phim. Biết đâu gã mới là kẻ đầu tiên được nhận cú phôn chết người.
        - Ý hay đó, Tarzan. Để chú sẽ tìm hiểu việc này.

        BẢY: MƯU MA CHƯỚC QUỶ
        Quá nửa đêm đã lâu, nhưng thanh tra Glockner không ngại dựng Ottmar Tickel khỏi giường. Có điều lạ là chỉ sau hồi chuông thứ hai, viên bác sĩ đã nhấc máy, xưng tên với giọng tỉnh như sáo.
        - Tôi, Glockner đây. Này ông bác sĩ tâm lí, tôi rất tiếc phải làm phiền ông. Nhưng có chuyện quan trọng. Chúng tôi đã biết tên trộm đột nhập vô phòng khám của ông nhằm mục đích gì.
        - Sao? Cái gì? Mục đích nào? Ông… ông đã tìm ra gã nhanh… nhanh đến thế ư?
        - Chưa tìm ra. Nhưng tên trộm sẽ bị bắt nếu ông chịu giúp đỡ chúng tôi. Giờ tôi xin nói ra lí do cụ thể nhé. Bản chất của tên trộm là một kẻ tống tiền, gã cần những bệnh án nơi ông và gã đã thỏa mãn. Gã có đầy đủ tài liệu trong tay. Từ mớ tài liệu ăn trộm đó, gã lựa ra những thân chủ tâm thần có nguồn gốc giàu có hoặc có của cải gia bảo. Gã sẽ điện thoại bắt nạn nhân phải chọn một trong hai lối thoát: Hoặc là hối lộ cho gã, hoặc bị công bố những mặc cảm và lệch lạc tâm lí trước xã hội.
        - Khôôôôông!!!
        Tickel la lên, tiếng la chói cả tai khiến ông thanh tra phải đẩy ống nghe ra xa một chút.
        - Tiếc rằng lại đúng như vậy.
        - Thế… thế thì… Lạy trời. Thưa ông thanh tra, với những hồ sơ đó… Trong các hồ sơ bệnh án chứa cả một khối thuốc nổ đấy.
        - Ý ông nói là một số bệnh nhân của ông sẽ lâm vào tình huống khó xử chăng?
        - Cái đó sẽ… đủ sức tiêu diệt họ. Khó xử mà thôi ư? Một số còn… có thể nghĩ đến tự vẫn nữa kia. Vì quá xấu hổ bởi những việc kì quái họ đã làm hoặc định làm.
        - Nếu thế thì bộ hồ sơ tài liệu của ông quả là khối thuốc nổ chưa châm ngòi.
        - Thì tôi đã nói thế mà. Thưa ông thanh tra, làm sao ông biết có chuyện tống tiền? Một nạn nhân đã cầu cứu ông chăng?
        - Không, nhưng một học sinh trường nội trú tình cờ nghe được nội dung cuộc điện đàm của tên trộm tới nhà một giáo viên. Ông biết tôi nói ai chứ?
        - Hiện tại, tiến sĩ Hartholz là nhà sư phạm duy nhất cần lời khuyên của tôi.
        - Tôi biết, khăn mu-xoa và bít-tất là điểm yếu của ông ta. Hi vọng ông ta sẽ khỏi được tật ấy.
        - Vâng. Chính tôi đã giúp cho ông ấy tiến bộ đến mức ông ấy chỉ còn… ờ… còn nhặt những đôi tất rẻ mạt nhất. Hồi chưa đến chỗ tôi điều trị, Gỗ Cứng thường lấy cắp những đôi bít-tất đắt tiền nhất từ cỡ 34 lên tới 46, còn khăn tay thì khỏi nói. Ông ấy chỉ ghiền khăn lụa kèm theo các mẫu tự mà thôi.
        - Chà, tuyệt nhỉ.
        - Tôi chỉ hơi ngạc nhiên là: tiến sĩ Hartholz nào có giàu có gì. Tên tống tiền gõ cửa lộn chỗ chăng?
        - Gã không lầm lẫn đâu ông Tickel. Gã biết rằng ông ta có một bức tranh rất quý. Một nguyên tác của danh họa Van Dyck.
        - Lạy Chúa, nếu thực vậy thì tên tống tiền chỉ có thể là những bạn bè thân của ông ta.
        - Không. Mọi người dân trong thành phố nếu chịu khó đọc báo đều biết ông tiến sĩ đang sở hữu bức tranh quý kia. Mà số người đọc báo không biết là mấy triệu nữa.
        Giọng Tickel như nghẹn lại vì xúc động và lo lắng:
        - Tiếc là ông có lí. Chuyện xảy ra với tôi và các bệnh nhân của tôi mới khủng khiếp làm sao.
        - Tôi cần sự giúp đỡ của ông, như đã nói. Vì rằng các bệnh nhân của ông sau khi bị tống tiền thế nào cũng đến gặp ông. Chúng ta sẽ giăng bẫy tên khốn kiếp ấy lúc gã đến nhận tiền. Nhưng tôi cần biết trước gã sẽ nhận tiền của ai, ở đâu, lúc nào.
        Tickel nói nặng nhọc:
        - Tôi hiểu. Nhưng ông… có một khó khăn ông thanh tra ạ. Một số bệnh nhân sẽ yêu cầu tôi không được liên hệ với cảnh sát. Chẳng thà họ chịu thiệt thòi hoặc mất mát còn hơn là phải nhìn thẳng vào mắt ông chẳng hạn, thưa ông.
        - Vậy ông phải thật khéo léo thuyết phục họ thôi. Tôi chỉ muốn tóm cổ tên tống tiền.
        Tickel khẽ ậm ừ.
        - Ông nói thật xem, ông Tickel. Cho tới lúc này đã có ai cầu cứu ông vì bị tống tiền chưa?
        - Chưa, thưa ông.
        - Cả ông tiến sĩ cũng không ư?
        - Cả ông ta cũng không.
        - Còn Lambster tìm đến ông lúc nãy làm gì?
        - Anh ta… hả. Ờ ờ, tôi đang định hỏi ông xem liệu anh ta có thể là tên Thầy Tu Kinh Dị không. Anh ta đến tôi chỉ vì muốn được nâng đỡ chút ít về phần hồn.
        - Tại công viên Mozaut, gần biệt thự Lambster có một con chó bị bắn chết. Lambster bắn phải không?
        Dây điện thoại như đóng băng. Tickel như nuốt mất lưỡi. Có lẽ ông ta hết hồn vì nghĩ cái ông Glockner có vẻ cái gì cũng biết.
        - Về… về vụ đó… tôi… tôi không thể cung cấp điều gì được, thưa ông thanh tra.
        - Còn nữa, hình như trước khi hạ sát con chó, Lambster còn nhằm vào một cô bé nữa kia. Tôi nói có đúng không ông Tickel? Cũng may mà gã bắn hụt. Anh chàng Thêo Lambster của ông có vẻ là một tên cực kì nguy hiểm đó. Cách trả lời né tránh của ông đã cho tôi một lời giải đáp rồi. Ngoài ra, tôi chỉ cần cho xét nghiệm vết thương của con chó là biết ngay đạn bắn ra từ đâu. Lambster có súng chứ?
        - À… tôi nghĩ là có.
        - Tôi sẽ để mắt đến anh ta. Và sẽ chờ nghe thông tin từ ông đấy. Xin ông nhớ cho.
        Tickel bỏ phôn xuống là chui ngay vô buồng tắm, vã nước lạnh vào mặt. Khi quay ra, lão uống liền hai li rượu hạnh nhân, rồi bước ra ban-công để trấn tĩnh và suy nghĩ. Quỷ thật. Coi như lão bị vuột khỏi tay bức tranh của Van Dyck rồi, bức tranh đáng giá vô số… mark. Cũng may là thanh tra Glockner vẫn còn tin có một tên trộm đã đột nhập phòng khám của lão. Ai mà dám ngờ chứ! Bàn tay phù thủy của Tickel đã đạo diễn ra hết. Lão đã “tự đột nhập” bằng cách dựng hiện trường giả để dễ bề tống tiền chính các con bệnh của mình, chớ còn phải hỏi. Chỉ bằng cách đó mới vơ được bộn tiền, để mà trang trải những khoản nợ còn nhiều hơn cả tóc trên đầu lão. Trong đám bệnh nhân của lão có những kẻ giàu cực. Tội gì mà không mõi chớ. Thôi được. Vụ Gỗ Cứng bể thì tính vụ khác. “Cao bồi” Lambster chẳng hạn. Gã là con trai tỉ phú xây dựng mà. Lúc cống nạp tiền, gã dại chi mời thanh tra Glockner đến chứng kiến. Hà hà, cảnh sát cứ việc giăng bẫy ở phía Gỗ Cứng và suốt đời cái lưới
        cứ gọi là trống trơn. Tickel lẩm bẩm:
        - Glockner định “để mắt” đến Lambster hả? Mình phải đi trước một bước!
        Tickel lấy hai miếng cao su nhét vào mồm rồi gấp đôi một chiếc khăn tay bọc ngoài ống nói điện thoại. Lão quay số. Chuông reo đến lần thứ tư thì Lambster mới chịu nhấc máy.
        - Ai đó?
        - Phải Lambster không?
        - Đúng một trăm phần mười.
        - Không ngủ được hả, đồ học đòi làm cao bồi?
        - Cái gì? Kẻ nào có nhã ý khiêu khích tôi vậy?
        - Kẻ tống tiền đây, hà hà. Này Lambster, mi có nhiệm vụ phải trao cho ta thật nhiều tiền, để ta giữ im lặng về mi!
        - Tôi… không hiểu gì cả.
        - Mi vểnh tai mà nghe cho thủng đây Lambster. Mi biết lão bác sĩ tâm lí Tickel chớ. Chính ta là tên trộm đã “nhập nha” phòng khám của lão. Ta đã vơ vét một lô các hồ sơ bệnh án li kì, trong đó có hồ sơ của mi.
        - Ơ…ơ, nhưng tôi đâu có tội lỗi gì, tôi chỉ mê làm cao bồi miền Viễn Tây.
        - Đừng qua mặt ta, thằng giết chó. Ta chỉ tung một lá thư nặc danh cho bọn cớm là mi úa đời. Mi đã chọn những người đi dạo trong công viên làm bia tập ngắm từ bao giờ vậy hả? Mi đã suýt hạ thủ một cô bé vô tội. Mạt lộ rồi con ạ. Bọn cớm sẽ tống mi vô một trại điên.
        Lambster rên rỉ:
        - Không, không! Xin ông chớ làm thế. Xin đừng hé chuyện này với bất kì ai. Tôi… tôi sẽ không bao giờ bắn nữa.
        - Nhưng mi đã bắn vào con bé đó. Bắn sượt qua. Thôi đừng rền rĩ nữa, đồ giẻ rách. Sự im lặng của ta giá đúng 100.000 mark. Hiểu chưa?
        - Tôi… dạ, thì… vâng.
        - Mi có đủ tiền chứ?
        - Ồ, còn nhiều… à, gần đủ ạ. Không, còn lâu mới đủ. Nhưng tôi sẽ vay tín dụng ở ngân hàng.
        - Chớ bịa chuyện với ta. Mi giàu nứt đố đổ vách mà. Sáng ra, ngân hàng vừa mở cửa là mi phải rút ngay 100.000 mark. Rồi cầm tiền về nhà đợi. Đúng 12 giờ ta sẽ gọi điện tới. Khi ấy mi sẽ rõ mọi việc tiếp theo.
        Tickel gác máy, móc hai mẩu cao su ra, và tự thưởng một li rượu hạnh nhân nữa.

        TÁM: NỖI SỢ HÃI CỦA NGƯỜI KHÁC
        Suốt phần còn lại của đêm qua, Tarzan chỉ chợp mắt một lát, vậy mà toàn thấy ác mộng. Nỗi lo sợ cho Gaby khiến hắn trằn trọc mãi trên giường.
        Tại bữa ăn sáng, Tarzan không động một miếng, chỉ uống nước chè. Vào giờ giải lao trước tiết học sau chót, Tarzan xuống nhà bếp tìm một li sữa nóng. Bà bếp trưởng nhìn hắn ái ngại:
        - Cháu xuống sắc lắm đó Peter Carsten. Có chuyện gì vậy? Bữa nay cháu đã cười lần nào chưa?
        - Chưa ạ. Chắc hôm nay cháu bước khỏi giường bằng chân trái, thành ra vậy thôi.
        - Đừng tin dị đoan cháu à. Một học sinh ưu tú như cháu có đủ lí do để mà vui chứ. Tôi rất khâm phục những cuộc chiến đấu chống bất công của cháu. Chưa kể cháu còn có một cô bạn gái xinh đẹp và tốt nết nhất. Cười lên tôi coi nào!
        Tarzan cười… méo xẹo. Hắn cầm li sữa ra khỏi bếp như người mất hồn. Đúng lúc đó, tiếng chuông vào học vang lên. Trong khi các học sinh lũ lượt kéo về lớp thì li sữa trên tay Tarzan đột nhiên… nhảy dựng lên trời. Một cú xô mạnh vào lưng hắn.
        Choang! Cái li bể toang trên sàn hành lang. Sữa chảy lênh láng. Giọng nói đắng nghét của thủ phạm oang oang:
        - Tránh đường! Mày không có mắt hả đồ con lừa!
        Trời ạ, cái giọng oang oang thấy ghét của Obermeier chứ ai. Gã còn dám cười nhăn nhở như mới coi xong một trò vui nữa chớ.
        Một tiếng động cũng dữ dội như tiếng chiếc li bay xuống sàn. Obermeier ăn cú tát tai kinh khủng nhất trong đời gã. Gã loạng choạng ngã giúi vào tường. Lẽ ra lãnh một đòn để đời như thế, con thú cũng phải biết dừng. Nhưng bất hạnh thay cho Obermeier, tiếng cười khúc khích của hai nữ sinh cùng lớp 12 với gã nổi lên làm gã tự ái. Coi, Carola Funke và Julia Plischkomanz vừa đi từ nhà vệ sinh nữ ra đã chứng kiến phần thú vị nhất của màn trình diễn vừa rồi. Nhục hết chỗ nói. Bị một thằng nhãi lớp dưới bạt tai thì mặt mũi nào sống ở đời nữa. Thét lên một tiếng khai chiến, gã xông vào Tarzan.
        Tarzan cố làm gã không bị thương nặng, chỉ quăng gã đúng vũng sữa. Obermeier trượt ngồi thê thảm. Chiếc quần Jeans mới cáu ướt nhẹp sữa bò. Hai cô gái cười, bỏ đi. Tiếng Carola vọng lại trong veo:
        - Ai bảo cố tình xông vào người khác. Thật là bất lịch sự.
        Mặt Obermeier lúc này tím bầm. Hai tròng con ngươi của gã suýt lòi khỏi hố mắt. Gã rít lên thật độc:
        - Mày sẽ phải đền tội. Mày đã hạ nhục tao. Hừ, hừ… mày… mà không, không phải mày. Gián tiếp thôi. Nó sẽ đền tội…
        Thằng đầu gấu lớp trên câm bặt. Gã chống tay vào vũng sữa, uể oải đứng lên. Tarzan quát vào mặt gã:
        - Nếu anh trút giận lên đầu Willi, tôi sẽ cho anh nhúng mông vào a-xít đấy. Anh đã cố tình xô vào tôi, đồ khốn! Liệu mà dọn chỗ bẩn này đi. Nhớ nhặt hết mảnh thủy tinh vỡ đấy.
        Tarzan đi một mạch về lớp, cảm thấy rõ ánh mắt căm hờn của Obermeier sau lưng. Căm hờn đến thế thì chỉ có những kẻ thần kinh hơi chập. Gã cũng cần đến Tickel chăng? Buổi học rồi cũng kết thúc. Buổi học dài chưa từng thấy đối với Tarzan – không có Gaby.
        Sau bữa ăn trưa, hắn rủ thêm Karl và Tròn Vo đến cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Ông thanh tra mở cửa với bộ mặt của một người bại trận. Bà Glockner lại còn tiều tụy hơn, bà cứ ôm mấy cậu bạn của con mà khóc. Tarzan khổ sở. Trái tim hầu như bị cắt ra làm từng mảnh. Hắn nghĩ thầm: “Liệu có kẻ nào đó có thể căm thù một cô bé dễ thương như Gaby không nhỉ?”. Căm thù ư? Đột nhiên Tarzan cảm thấy lạnh người. Kì quặc. Từ đó nhắc hắn nhớ đến một điều gì đây?
        *
        Gaby đã khóc hết nước mắt. Cô bé vừa trải qua một đêm kinh khủng nhất trong đời. Đói, khát, mệt và sợ làm cô thiếp đi, tỉnh dậy nhiều lần. Lần này Gaby giụi mắt và phát hiện chút bóng sáng lờ mờ. Giữa hai tấm ván bịt cửa sổ có một khe hở hẹp bằng sống dao thôi. Ngay lập tức, cô bé chạy đến cửa sổ, sờ chấn song, đu người lên, cố nhìn thử qua cái khe nhỏ đó. Ngoài kia có ánh mặt trời không nhỉ? Không thấy gì hết. Vậy là suốt một đêm mọi người đã tìm cô vô ích. Tội nghiệp bố mẹ!
        Gaby nghe ngóng động tĩnh chừng một phút. Hai cánh tay mỏi nhừ. Đúng vào thời điểm cô bé tuyệt vọng hết cỡ thì từ xa vang lên tiếng động cơ ôtô. Không phải tiếng nổ quen thuộc của chiếc BMW! Cô bé dò dẫm ra cửa, áp tai vô tấm thép. Một loạt âm thanh rờn rợn rít lên trên đầu. Té ra cô bé đang ở dưới tầng hầm và bọn Thầy Tu Kinh Dị đang nện gót xuống cầu thang làm sàn gỗ kêu cót két. Gaby lùi lại. Mắt cô trừng trừng nhìn chiếc chìa khóa ma quái xoay trong ổ. Cánh cửa từ từ mở ra.
        Ánh sáng hắt ra từ một chiếc đèn bão run rẩy trên các bức tường khiến nhân dạng hai thằng Thầy Tu Kinh Dị giống hệt quỷ nhập tràng. Một tên giơ cái đèn cao ngang đầu. Phía sau chúng tối om. Hai thằng quỷ sứ mặc áo trùm dài đến mắt cá chân. Một thằng đeo mặt nạ sọ người cười nhăn nhở, thằng kia đeo mặt nạ Quỷ Hút Máu. Tuy cô thừa hiểu chúng chỉ là mặt nạ nhưng trông chúng thật ghê rợn. Cả hai đều cao lớn. Chúng đứng im nơi ngưỡng cửa. Hai bộ mặt nạ gớm ghiếc nhìn Gaby. Gaby cố gắng mở miệng dù giọng cô líu ríu thấy rõ:
        - Quý vị vẫn còn dự dạ hội hóa trang ư?
        Chẳng âm binh nào trả lời. Quỷ Hút Máu đóng sầm cánh cửa trong khi Đầu Lâu treo đèn bão lên một cái móc. Rồi Quỷ Hút Máu lên tiếng, ồm ồm:
        - Gabriele Glockner, ngươi sắp sửa qua một cuộc sát hạch khủng khiếp. Đây là luật lệ của bọn ta. Nếu người không vượt nổi cuộc thử thách thì căn hầm ghê rợn này sẽ là quan tài sống của ngươi!
        Gaby kêu lên:
        - Các ông không được đụng đến tôi! Các ông muốn gì ở tôi chứ? Hành động ngông cuồng của các ông có thể bị pháp luật trừng trị đấy.
        - Hê hê hê, chỉ có luật lệ của thần linh mới làm tụi ta chùn tay. Bọn ta có luật riêng của mình. Luật pháp ư? Rõ nực cười chưa! Không riêng gì ngươi mà tất cả cư dân trong thành phố này sẽ lần lượt bị tra tấn. Người có đặc ân được nếm mùi đầu tiên.
        - Tôi thèm vào cái đặc ân ấy. Ba tôi là thanh tra hình sự. Tôi muốn ra khỏi đây, các ông không thoát nổi tay ba tôi đâu.
        Hai thằng Thầy Tu cười như điên như khùng. Ê, thằng Quỷ Hút Máu thò tay vô túi thể thao đeo sát nách lôi ra một cái hộp nhựa trong, lớn cỡ nửa hộp giày. Một con vật sẫm màu nằm bên trong làm Gaby kinh hãi. Gã nhích từng bước chân Thần chết lại chỗ Gaby với hai bàn tay xòe rộng. Gã đeo găng tay. Trời ạ, điều đó chứng tỏ con… nhện thuộc loại cực độc. Một con nhện to tướng, lông đen, trông ghê tởm. Quỷ Hút Máu cười sằng sặc đưa qua đưa lại cái hộp chứa con nhện.
        - Ngươi ngó kĩ rồi chớ? Đó là hoàng đế của loài nhện độc gốc Phi Châu. Ta sẽ bật nắp hộp ra và ngươi phải vuốt ve con nhện bằng năm đầu ngón tay của mình. Thế là đủ. Nhưng…
        Gaby thét lên:
        - Không! Tôi không làm! Không đời nào! Tôi yêu tất cả các con vật. Nhưng nhện độc thì không.
        - Ngươi phải làm!
        Gaby lùi lại. Quỷ Hút Máu từ từ tiến theo cô, đẩy cô bé tới thành giường trong khi bàn tay không ngừng lúc lắc cái hộp. Tội nghiệp cho Gaby, hai chân cô muốn khuỵu xuống, run bắn. Da cô lạnh ngắt. Cô thều thào:
        - Xin đừng! Nếu tôi chạm vào nó, tim tôi ngưng đập mất.
        Cái hộp chỉ còn cách mặt cô khoảng 30 cen-ti-mét thì bỗng nhiên Quỷ Hút Máu thong thả rụt tay lại. Gã đậy nắp hộp và cất giọng ồm ồm.
        - Nó không vượt qua được thử thách số một. Mày thấy đó, Umberto.
        Đầu Lâu cười khùng khục trong cổ họng:
        - Tao thấy rồi Severin. Hãy cho nó thưởng thức các món tiếp theo đi.
        - Ôkê!
        Quỷ Hút Máu Severin đặt cái hộp bên cạnh chiếc túi thể thao. Rồi hai thằng nhìn Gaby chằm chằm. Cô bé cảm thấy rõ sau các khe mắt trên hai cái mặt nạ là những con mắt độc ác tóe lửa. Cô mím môi căm hận:
        - Giờ thì tôi biết rồi. Các người là những kẻ thích hành hạ người khác. Việc làm của các người bệnh hoạn lắm. Tôi biết một bác sĩ tâm lí. Các người nên…
        Severin điên tiết:
        - Câm mồm!
        Umberto cười nham nhở:
        - Thây kệ nó lải nhải, Severin. Rồi nó sẽ phải công nhận chỉ có những Thầy Tu Kinh Dị là những kẻ vô địch. Cuộc sống sẽ đậm đà hơn nếu có thêm thú vui nhìn ngắm nỗi sợ hãi của kẻ khác, cô bé xinh đẹp ạ. Và bữa nay tụi tao muốn thưởng thức thú vui đó, hiểu chưa?
        Umberto nói xong liền cúi xuống chiếc túi thể thao. Gã xách ra một khẩu súng và một cái hộp bằng kim loại.
        - Giờ đến tiết mục hay nhất đây. Này Gaby, ngươi thấy bên tay trái ta có một “con chó lửa”. Và trên tay phải ta… hà hà, là một hộp kính chứa một ống tiêm có sẵn hê-rô-in thượng hạng. Ngươi hiểu hê-rô-in là gì chưa, ma túy loại nguy hiểm nhất đấy. Chỉ cần một liều cũng đủ biến một người không ghiền trở nên nghiện ngập. Chúng ta sẽ chích hê-rô-in vào mạch máu của ngươi.
        Gaby suýt bất tỉnh. Cô run lên từng chặp. Mắt Umberto thích thú hút lấy những nét hoảng hốt trên cô mặt cô bé:
        - Nếu ngươi không đồng ý tiêm hê-rô-in thì có thể chọn trò chơi với “con chó lửa” kia. Trò chơi này tuyệt vời. Ổ đạn của khẩu súng có sáu ngăn tất cả. Ta sẽ lắp một viên đạn vô một ngăn và… xoay. Kể cả ta và ngươi đều không biết viên đạn rơi vào ngăn nào hay đã lên nòng. Hà hà, sau khi xoay ổ đạn ta sẽ gí mũi súng vào đầu ngươi. Và… bóp cò. Sao, ngươi chọn bắn vào người hay tiêm hả? Cơ may sống sót của ngươi nhiều đây chớ, tới năm trên một. Nhưng nếu ngươi xui thì…
        Gaby vịn tay vào thành giường, lắp bắp:
        - Các người… Đồ sát nhân! Mọi rợ! Ác thú!...
        - Cứ nguyền rủa nữa đi. Sao, mày chọn hê-rô-in hay khẩu súng hả?
        Không thể khóc trước mặt lũ súc sinh đê tiện này. Gaby nghĩ thầm. Cô bặm môi, vô tình ngó xuống cái hộp nhựa đựng con nhện. Coi kìa, con nhện độc số một Phi Châu đã nằm ngửa ngay đơ ở một góc. Trời đất, rõ ràng bọn khốn kiếp đã bắt con nhện chết từ trước bỏ vào hộp để đe dọa mình. Và một đứa đã vừa sơ ý lật ngửa con nhện. Điều đó có nghĩa là trong ổ đạn của khẩu súng chưa chắc đã có một viên đạn thật. Ra thế, Gaby chợt hiểu. Chúng lừa cô thôi. Tao sẽ chẳng van xin lạy lục tụi bay tha mạng đâu, đừng mơ tưởng. Gaby quyết định chớp nhoáng. Cô bé bắt đầu làm cho hai hàm răng va vào nhau lập cập.
        - Tôi… tôi… chấp nhận… trò chơi…
        Umberto nôn nóng:
        - Mày chọn cái nào trong hai cái?
        Gaby đóng kịch rất tuyệt diệu:
        - Khẩu… súng… vậy.
        - À thì ra ngươi muốn chết nhanh chóng. Được thôi!
        Umberto quay gót và trở lại với cái túi. Gã nạp một viên đạn y như đạn thật trước mắt Gaby. Quả là nhất chín nhì bù. Nếu hai tên man rợ này điên khùng thật thì cô phải rồi đời chứ sao. Giọng gã như đao phủ:
        - Nào, tim hay thái dương đây?
        Gaby can đảm chỉ tay vào thái dương. Cô bé cố tình làm cho ngón tay run bắn lên, suýt nữa thì chọc cả vào mắt. Umberto gí mũi súng vào chỗ Gaby chỉ.
        Gaby cảm thấy rõ cái nòng thép lạnh đó. Nếu như viên đạn nổ thật thì sao đây? Cô bé nhắm mắt lại. Umberto dằn giọng:
        - Ta đếm từ một đến ba. Ta sẽ bóp cò từ từ để ngươi còn đủ thì giờ nghĩ tới cha mẹ ngươi, Gabriele Glockner ạ. Nghĩ đến cả con cầy ghẻ của ngươi, và những thằng bạn ngu ngốc nữa. Một… hai… và…

        CHÍN: LỘ CHÂN TƯỚNG
        Tarzan bật lên:
        - Thưa chú Glockner, cháu nghĩ ra rồi. Ở trường tụi cháu có hai thằng chưa đủ sức làm “đầu gấu” nhưng luôn hằn học với mọi người. Chúng thường ăn hiếp các học sinh lớp dưới và bày ra nhiều trò chơi tàn bạo. Rõ ràng cháu đã quá u mê khi bỏ qua chúng để bám theo Lambster.
        Máy Tính Điện Tử cũng gật đầu:
        - Dạo này cháu cũng làm sao ấy, chú ạ. Đáng lẽ cháu phải giúp Tarzan khẳng định ngay từ đầu, nhưng cứ nghĩ đến hai thằng lớp 12 hổ giấy đó, cháu lại không tin rằng chúng dám khoác bộ cánh Thầy Tu Kinh Dị. Chỉ vì tụi cháu không thể tưởng tượng nổi thôi…
        Tròn Vo hí lên:
        - Cháu biết Tarzan và Karl nói bọn nào rồi. Hasso Feindt và Horst Obermeier chớ gì?
        Tarzan gật đầu:
        - Sáng nay Obermeier đã tự làm lộ mình.
        - Hả?
        - Sau khi bị đòn vì làm đổ li sữa nóng và khiêu khích cháu, gã đã lồng lộn rít lên: “Mày sẽ phải đền tội. Không, không phải mày. Gián tiếp thôi. Nó sẽ đền tội!”. Gã nói đến đó thì im bặt vì biết bị hớ. Lạy Chúa, ai là “nó” ở đây? Giờ thì cháu đã biết gã không ám chỉ Willi, mà là Gaby.
        Thanh tra Glockner thận trọng:
        - Có thể các cháu bị ấn tượng xấu về hai đối tượng ấy nên kết luận vội vã. Hãy đợi chú tham khảo ý kiến cô Angelika xem sao. Có thể cô ấy sẽ có những thông tin bổ ích.
        Ông đứng lên. Một thoáng hi vọng trên mặt. Bà Glockner chắp hai bàn tay:
        - Lạy Chúa lòng lành!
        Tarzan vỗ vào bụng con Oskar nãy giờ nằm dài dưới chân hắn:
        - Tụi mình cũng đi chứ, đúng không Oskar?
        *
        Klick! Mũi súng rời khỏi thái dương Gaby sau tiếng động khô khốc ấy. Umberto cười đắc chí:
        - Người hên dữ, hả?
        Gaby mở mắt, miệng đắng nghét. Severin ngó cặp môi run rẩy của Gaby thích thú nói:
        - Hãy thử lại một lần nữa, Umberto. Tao thích nhìn nỗi sợ hãi của nó. Mà con nhỏ cũng có vẻ khoái trò này nữa kìa.
        - Không, tôi năn nỉ các người! Tôi… không chịu được nữa.
        Umberto lưỡng lự. Đoạn gã chúc họng súng xuống đất, lui lại mấy bước:
        - Ngươi sợ, đúng không? Hãy nói là người sợ đi!
        Cô bé gào lên:
        - Đúng! Tất nhiên là tôi… sợ! Các người đùa với mạng sống của tôi!
        - Mày nghe rõ chớ Severin. Nó hoàn toàn bấn loạn vì sợ. Nếu con người đã sợ thì muốn làm gì họ cũng được. Hãy dạy cho chúng sợ, chúng sẽ vâng lời ta.
        Quả thật là một triết lí siêu đẳng của những kẻ có triệu chứng tâm thần. Gaby phập phồng liếc gã Thầy Tu Umberto bỏ “con chó lửa” vào cái túi thể thao. Cô rùng mình khi thấy gã thay thế khẩu súng bằng một túi nhựa dày cộm. Ôi chao, lại còn trò gì nữa đây? Umberto dịu giọng hẳn:
        - Trong này có đồ ăn và một chai cô-la. Ngươi có thể dùng thoải mái.
        - Các người định bỏ tôi ở lại đây sao?
        - Chớ còn gì!
        - Chúa ơi, nếu ở lại thế nào tôi cũng bị sưng phổi vì lạnh. Xin hãy để tôi đi!
        Hai cái mặt nạ xoay vào nhau hội ý. Sau cùng Severin nói:
        - Thôi được, tối nay ngươi sẽ được tự do. Bọn ta đã chứng kiến ngươi sợ hãi đến thế nào rồi. Nhưng bọn ta chỉ có thể thả ngươi vào buổi tối. Ngươi sẽ bị bịt mắt, lên xe và được bỏ xuống đâu đó trong thành phố. Rõ chớ?
        Hai thằng gian ác đi ra sau khi khóa cửa cẩn thận và ôm theo các vật dụng cần thiết. Vậy là Gaby sẽ phải chịu thêm một ngày rùng rợn dưới tầng hầm này.
        Hai tên Thầy Tu Kinh Dị cười ha hả khi đã đứng trên tầng trệt. Chà, tòa biệt thự bỏ hoang này thật là tuyệt diệu, xa ngoại ô thành phố đến mười lăm ki-lô-mét, rất đáng mặt làm nơi đặt đại bản doanh của băng đảng Kinh Dị. Tòa nhà đã xây dựng cách đây cả thế kỉ chớ sao, con nít đi qua là khóc thét, đố đứa nào dám héo lánh đến gần. Hà hà, căn nhà đã vậy còn nói chi tới tầng hầm. Tầng hầm Kinh Dị không bị phát hiện là cái chắc. Hai con quỷ bỏ áo trùm, găng tay, mặt nạ vào một cái va-li. Severin nhịp cẳng:
        - Với tư cách nhà nghiên cứu nỗi sợ hãi, tao thấy sướng quá. Tao tin rằng có ngày nó sẽ biến thành một bộ môn khoa học và tất nhiên là sẽ đi liền với những thí nghiệm thực sự. Ngày huy hoàng ấy mà xảy ra thì thiên hạ sẽ ghi công tụi mình như hai nhà thủy tổ. Dám thế giới còn dựng bia ca ngợi nữa đấy chớ. Mày phải nhớ, đây là nghiên cứu khoa học! Đâu có như mày giải thích dở òm với con bé, rằng là cuộc đời sẽ đậm đà hơn nếu thêm vui thú hành hạ kẻ khác… Đồ vô dụng.
        Umberto vặc lại:
        - Thôi đừng có làm trò hề nữa. Hễ dọa được ai sợ tái dại là mày lại vỗ ngực khoe khoang. Khoa học cái con khỉ. Thực ra thì vì sao tụi mình lại tóm đúng con bé Glockner chứ? Chẳng qua để nó hết vênh cái mặt lên. Và trước hết là để trả thù cái thằng bồ chó chết của nó. Vậy đó! Tao nói đúng chứ, hả?
        Umberto đóng va-li lại. Severin lầm bầm xuống nước:
        - Ngoài chuyện đó, còn cảm giác được mạo hiểm nữa. Mày đồng ý với tao chứ?
        - Ờ. Nhưng tối nay mày đeo mặt nạ sọ người đấy.
        - Sao vậy?
        - Vì lỗ mũi khoét không vừa với tao. Nghẹt thở bỏ mẹ.
        - Ôkê! Tao thì thế nào cũng xong!
        Hai thằng xách va-li ra sau nhà, nơi chúng đỗ xe. Quanh nhà, tuyết phủ trắng xóa.
        *
        Chiếc BMW của thanh tra Glockner rồ máy. Tarzan ngồi trong buồng lái cùng với ông, Karl và Kloesen ngồi ghế sau. Họ đang trên đường đến nhà cô Schmahlich.
        Những đám mây tuyết lững lờ trôi trên đầu thành phố, thỉnh thoảng mặt trời lại ló ra thả những tia sáng diệu kì. Chiếc máy bộ đàm bên cạnh ông thanh tra bỗng kêu “tít, tít !”. Ông đưa máy lên tai, xưng danh. Giọng viên trợ lí Jansen vang lên:
        - Tôi đã có mặt ở vị trí, thưa sếp. Tại công viên Mozant. Gã Thêo Lambster đang ở trong vườn nhà gã. Thái độ lạ lắm.
        - Nói rõ hơn coi, Jansen.
        - Gã lồng lộn như một con hổ đói trong vườn và lảm nhảm một mình giống như đang lên cơn điên. Tôi có thể khẳng định là gã đang chửi rủa ai đó. Bây giờ thì gã vừa rút một khẩu colt tưởng tượng ra khỏi bao súng cũng tưởng tượng nốt. Thưa sếp, chỗ của gã là ở nhà thương điên.
        - Anh hãy tiếp tục theo dõi gã.
        - Tuân lệnh. Ồ, thưa sếp, Lambster đã ngưng cuộc “đấu súng” và đi ra phố.
        - Đi bộ hay đi xe?
        - Gã có chiếc Landrover đang đỗ ở rìa đường.
        - Nhiệm vụ của anh là đeo dính gã, nhưng không được để cho gã trông thấy.
        Chiếc BMW ngoặt vào đại lộ Sigmund. Coi, một cô gái xinh đẹp sắp sửa rời khỏi ngôi nhà mà phái đoàn điều tra đang muốn ghé. Angelika chớ còn ai. Hôm nay cô mặc áo da trắng, cổ bằng lông nhân tạo, tóc buộc vổng cao, vai đung đưa chiếc xắc nhỏ. Tarzan nhảy xuống:
        - Chào cô Angelika. May quá, tụi em còn kịp gặp cô.
        - Chào Peter!
        Angelika mỉm cười với Tarzan. Rồi khi cô trông thấy những người khác thì nụ cười càng tươi tắn hơn:
        - Ồ, chào ông thanh tra. Tôi đang định đến chỗ ông Tickel để trả lại ông ta chuỗi hạt kim cương.
        - Tốt lắm. Mời cô lên xe. Chúng ta sẽ trò chuyện trên đường đến đó.
        Tarzan lập tức nhường chỗ cho Angelika. Nhà nữ tâm lí học tò mò:
        - Ông tìm tôi về việc gì hở ông thanh tra? Chuỗi kim cương ư? Tôi đã hứa sẽ gọi điện cho ông ngay về phản ứng của Tickel mà.
        Thanh tra Glockner điềm đạm:
        - Hiện tại, tôi muốn gặp cô vì một vấn đề khác. Chẳng là Tarzan đã nói cho tôi hay có lần cô nhắc đến vụ chú bé Hansi bảy tuổi bị hai thanh niên bắt cóc và dọa dẫm trong một căn hầm tối. Bọn chúng đeo mặt nạ ác quỷ và hành hạ Hansi đến nỗi tâm thần chú bé sau đó hoảng loạn. Hansi từng là bệnh nhân của cô, đúng chớ cô Angelika? Tôi đang phỏng đoán có thể chính hai thanh niên đó nay lại tự xưng là Thầy Tu Kinh Dị. Cô còn nhớ Hansi đã kể những gì về hai tên đao phủ đó hay không?
        - Cũng không được gì rõ hơn. Dạo đó tôi không dám căn vặn chú bé, sợ em thêm hoảng loạn.
        - Nhưng ít nhất, chú bé cũng tả sơ qua về chúng chứ?
        - Điều đó thì có. Hansi đã sợ sệt nhắc tới hai gã thanh niên cao lớn, ăn mặc lịch sự tuổi cỡ hai mươi. Xe hơi của chúng thì chú bé mù mịt, chú tả hết màu này đến màu khác. Tội nghiệp, khi đó tôi chỉ muốn Hansi quên được cái hồi ức gớm ghiếc ấy thôi. Tuy nhiên…
        - Sao hả cô Angelika?
        - Tuy nhiên nếu Hansi gõ cửa đồng nghiệp Tickel của tôi thì tôi tin là ông ta sẽ truy chú nhóc tới nơi tới chốn, bằng vô số câu hỏi dồn dập cho coi. Chẳng hạn như hai gã đó mặt mày thế nào, đối thoại những gì, gọi nhau ra sao… vân vân và vân vân.
        - Hừ. Chúng ta sẽ biết điều đó từ miệng ông ta ngay bây giờ.
        Angelika gật đầu:
        - Ông ta đang có mặt tại phòng khám. Tôi đã gọi phôn cho ông ta hồi sáng báo tin là sẽ ghé.
        Chiếc xe BMW lao vun vút vào phố Đại Bàng. Trời đất. Tarzan trố mắt. Trước tòa nhà có phòng khám của bác sĩ tâm lí Tickel, một chiếc Landrover đậu lù lù.
        - Lambster!
        Tarzan la lên. Hắn báo động quả đúng lúc, gã thợ chiếu phim đang hấp tấp bước vào cửa. Tiếng của Karl khàn khàn:
        - Đúng gã rồi!
        Nó vừa dứt lời thì tiếng “tút, tút” từ máy bộ đàm của thanh tra Glockner vang lên. Jansen báo cáo:
        - Thưa sếp, đối tượng đã lái xe vào đường Đại Bàng và đang bước vô tòa nhà mang số 11.
        - Tôi cũng đã thấy, Jansen à. Nếu anh chịu khó liếc vào kiếng chiếu hậu sẽ thấy chiếc BMW.
        - Ồ, sếp cũng tới rồi hả?
        - Anh làm ơn mai phục xa tòa nhà một chút nhé.
        Đoạn ông lái xe đến, dừng ngay tại một điểm cấm đậu xe. Ông gài trước kính chiếc BMW một tấm bảng nhỏ “Cảnh sát”.
        - Chúng tôi sẽ cùng đi với cô, Angelika ạ, nhưng im lặng đứng ngoài hành lang. Cô cứ gặp ông Tickel và trả lại chuỗi kim cương. Lambster đang ở chỗ ông ta, nhưng tôi không nghĩ ông ta sẽ để cô phải đợi. Nhất định ông ta phải thích tiếp cô hơn là tiếp con bệnh hoang tưởng kia rồi.
        Họ cùng đi vào nhà. Coi, cánh cửa phòng khám của Tickel mở toang. Năm người bất chợt khựng lại bởi từ phòng trong vang lên tiếng quát tháo ầm ĩ. Căn phòng Tickel vẫn tiếp bệnh nhân này quanh năm đóng kín, nhưng cho dù kín đến cỡ nào thì cái giọng the thé của Lambster vẫn cứ lách ra ngoài. Ông Glockner lẳng lặng dang tay dồn cả bọn vào phòng chờ và khép cửa lại.
        *
        Trước đó vài phút, Tickel làm sao biết điều gì sắp đổ ụp trên mưu mô của lão. Lão vừa điền những dòng chữ cuối cùng vô tờ khai với hãng bảo hiểm để đòi bồi thường 100.000 mark. Chớ gì nữa, lão phải nâng giá gấp chục lần chuỗi kim cương “bị mất” chứ sao.
        - Hà hà, vậy là ta vừa có quà tặng cho Angelika vừa vớ bẫm.
        Đúng vào lúc lão hí hửng nhất thì cánh cửa ngoài sập cái rầm rồi lại bật ra, bởi ổ khóa mới chữa còn trục trặc. Cuộc chu du trên chín tầng mây của lão rớt xuống đất bởi một bóng người thấp thoáng. Ê, Lambster chớ ai. Gã xộc vào căn phòng đầy hồ bệnh án của Tickel với một bộ mặt hầm hầm. Ngó thì ghê thật đấy, nhưng nhằm nhò gì. Chắc thằng “cao bồi” sắp sửa kể lể tội lỗi của tên tống tiền toan móc túi gã đây. Hồi nãy, đúng 12 giờ trưa, lão đã phôn lại cho Lambster để hù một lần nữa. Và Lambster mếu máo nói rằng tiền bạc đã chuẩn bị xong. Chỉ còn đợi cú phôn thứ ba nữa là tiền của Lambster sẽ chảy vào túi lão. Tickel mỉm cười:
        - Chào Lambster thân mến! Mời anh ngồi.
        Hai cẳng chân của gã cao bồi đứng dạng ra trước bàn làm việc. Gã hất hàm:
        - Tôi không phải Lambster thân mến của ông! Tôi sẽ giết ông, đồ chó chết!
        Tickel cứng người:
        - Sao, anh điên rồi…
        Gã thợ chiếu phim nhếch mép lầm lì. Gã rút tay ra khỏi túi áo với vẻ mặt đằng đằng sát khí. Trời ạ, trên tay gã là một khẩu súng lục to tướng chĩa vào Tickel.
        - Đồ tống tiền. Đồ giẻ rách đạo đức giả. Tôi đã đi guốc vào bụng ông!
        Nụ cười thường trực trên môi Tickel rơi mất tiêu. Lão run bắn. Ôi trời, mình đã sai lầm chỗ nào chớ? Chỗ nào?
        - Hãy ngồi xuống, nhìn vào mắt tôi và thật bình tĩnh Lambster ạ. Chúng ta sẽ gỡ rối. Nào, trước
        tiên anh làm ơn quẳng cái khẩu súng gớm ghiếc đó đi. Anh đã hứa giao hết đạn dược và vũ khí cho tôi rồi mà.
        Lambster gầm như cọp rống:
        - Ông đứng vờ vịt nữa. Tôi biết tỏng cái bụng dạ thối hoắc của ông. Ông tính moi 100.000 mark của tôi ư? Nhưng ông đã tự làm lộ tẩy. Ông đã phạm sai lầm. Và sai lầm đó sẽ vặn cổ ông liền đây. Ha ha ha.
        Tickel cố trấn tĩnh:
        - Tôi… tôi không hiểu anh muốn nói gì…
        - Vậy hãy vểnh lỗ tai mà nghe đây, đồ lợn. Tối qua phòng khám của ông đã bị đột nhập, đúng chớ? Ông đã kể với tôi lúc đêm khuya tôi ghé nhà ông. Ông còn tri hô rằng ông bị chôm mất một chuỗi kim cương. Đáng thương cho tôi, tôi tin ông hoàn toàn. Và lại còn ngây thơ đem chuyện tôi đã bắn chết một con chó và làm hết hồn một cô bé bởi viên đạn sượt qua ra kể lể. Ông đã nghe chuyện ấy. Rồi sau đó đã làm gì với nó chớ?
        Lambster ngừng lại để… thở. Gã rít như rắn:
        - Tôi vừa về tới nhà thì bị một thằng tống tiền gọi điện đến. Nó dọa tôi rằng nó đã đọc hết các hồ sơ bệnh án ăn trộm trong phòng khám của ông và chọn… số phận của tôi. Nó đã gây áp lực với tôi và tuyên bố rằng nếu tôi không chung đủ tiền cho nó thì nó sẽ giao tôi cho bọn cớm. Ôi ma quỷ, nó đã gọi tôi là tên giết chó để ép tôi.
        Tickel cảm thấy rõ mình đã bị nốc-ao một vố quá nặng trong khi Lambster vẫn hùng hổ:
        - Bây giờ thì ông đã mở mắt ra chưa, ông Tickel. Trong hồ sơ bệnh án của tôi không có một chữ nào về con chó lẫn con bé. Tôi kể cho ông sau vụ ông bị mất trộm cơ mà. Chỉ có thánh mới biết được cả điều chưa xảy ra. Trong cơn mê tiền ông đã quên cả phép lô-gich. Và ông đã ngu xuẩn nhấc phôn lên.
        Lambster cười hô hố. Gã nhe răng như sói vồ mồi:
        - Hê hê, đáng lẽ tôi đã phát hiện ông là kẻ tống tiền sớm hơn nếu tôi không quá hoảng sợ. Rõ ràng ông đã tự đột nhập vào phòng khám của mình và giả như có kẻ nào đã gây án. Và kẻ ấy sẽ là tên tống tiền. Hừ, ông đã tống tiền bao nhiêu bệnh nhân của mình rồi hả Tickel? Chắc chắn tôi không phải là nạn nhân đầu tiên đâu. Ông biết rõ về tâm sự của chúng tôi kia mà, toàn những con người bịnh hoạn dễ bị móc túi vì những chuyện tế nhị, gây hổ thẹn. Thế nào lão bác sĩ độc ác, lão có bị mất chuỗi kim cương không hả? Cũng tự xoáy của mình rồi chứ?
        Tickel chợt tỉnh hẳn người. Lão quả là con người gian ngoan:
        - Bình tĩnh lại Lambster. Thế là cuộc điều trị của tôi thành công mĩ mãn. Phương pháp chữa bịnh mới của tôi đã có kết quả. Anh nói đúng. Tôi đã đóng giả tên tống tiền, nhưng không phải vì 100.000 mark của anh mà vì tôi muốn anh thành một con người có phản xạ bình thường như bao nhiêu người khác. Chà, anh sắp lành bệnh rồi. Anh biết đối phó, biết suy nghĩ để chống trả, biết…
        Lão chợt im bặt bởi cửa phòng đã bật ra. Coi kìa, cả một phái đoàn nối đuôi nhau bước vào, toàn người và người. Thanh tra Glockner, đến Angelika Schmahlich, sau đó là Tarzan, Karl và Kloesen. Lambster quay phắt lại. Khẩu súng cổ xưa như Trái Đất trong bộ sưu tập vũ khí của gã chĩa vào đám đông lăm lăm. Thanh tra Glockner hoàn toàn bất ngờ. Bàn chân ông vừa tiến lên đã khựng lại. Tiếng
        Lambster thật thống thiết:
        - Dừng hết, không tôi bắn! Tôi cảm thấy bị đe dọa. Tôi sẽ tự vệ.
        Glocker ôn tồn:
        - Bỏ súng xuống đi ông Lamsbter.
        - Không. Các ông đã nghe sạch những lời thú tội của tôi. Ông đã biết tôi bắn chết con chó… Giờ ông vào bắt tôi. Nhưng tôi sẽ tự vệ tới giọt máu cuối cùng.
        Tay Lambster run bắn. Tarzan quyết định đánh ván bài liều. Hắn mím môi nhích lại gần ông thanh tra. Lambster có vẻ như chịu không nổi trước ánh mắt không chớp của thanh tra Glockner. Gã giật lùi liên tục cho đến khi lưng đụng mạnh vào cạnh bàn giấy. Tên thợ chiếu phim hoảng hồn quay phắt lại nhìn, mũi súng chệch khỏi ông thanh tra, chĩa ra cửa sổ. Tarzan lập tức phóng lên trước, chém cạnh tay vào cổ tay Lambster. Khẩu súng rơi xuống sàn. Lambster rú lên. Tarzan túm lấy gã. Gã cự lại nhưng Tarzan đã giở ngón võ Judo tuyệt xảo ra. Gã “cao bồi” bay người vào chiếc tủ hồ sơ và á khẩu tại chỗ.
        Cú đo ván của gã làm năm cái ngăn kéo bật ra một lượt. Một ngăn đổ ụp lên người gã khiến hồ sơ bay tứ tung và các cuộn băng ghi âm lăn lông lốc. Lambster bị vùi dưới mớ hỗn độn đó. Gã không biết rằng đó chính là ngăn kéo có mẫu tự “L”. Và hồ sơ bệnh án của gã đậu đúng lên mặt gã.
        Ông thanh tra lẳng lặng bập còng số 8 vào cổ tay Lambster trong lúc Tickel há hốc mồm chết điếng sau bàn giấy. Cô Angelika lấy vật lão gửi tặng từ trong xắc ra:
        - Chuỗi kim cương bị mất trộm của ông đây.
        Tickel ngây dại đè tay lên tờ giấy đặt trên bàn. Đáng tiếc là lão hành động quá trễ.
        - Ông phạm thêm một tội ngoài tội tống tiền, ông Tickel! Âm mưu lừa đảo hãng bảo hiểm.
        Karl được cử ra phố gọi Jansen. Ông Glockner gọi điện về Tổng nha. Đoạn ông quay sang Tickel:
        - Ông có điều trị cho một chú bé mà cô Schmahlich đã giới thiệu cho ông phải không?
        - Dạ… dạ… có…
        - Nghe nói thoạt đầu chú bé không tả được diện mạo bọn bất lương đã hành hạ nó. Sau có khá hơn không?
        Mười đầu ngón tay của Tickel dính như nam châm vô cạnh bàn. Lão rối rít:
        - Không hẳn… vậy. Tôi… tôi đã điều trị thành công… Thằng… bé đã trở lại cân bằng về tâm lí.
        - Nó đã có thể tả lại bọn hành hạ mình?
        - Vâng.
        Thanh tra Glocker và mọi người chờ lão bóp trán cỡ một phút. Sau rồi lão bảo:
        - Đúng rồi. Một thằng đầy mụn trứng cá.
        Tarzan bàng hoàng:
        - Hasso Feindt! Ở trường không ai lắm mụn trứng cá như nó! Mặt như cái bánh đa vừng. Vậy là chúng ta đã đoán đúng.
        Tròn Vo cũng ngỡ ngàng:
        - Ở đâu có Hasso Feindt, ở đó có Obermeier. Cháu chưa bao giờ chịu nổi hai thằng đáng ghét đó.
        Thanh tra Glockner hỏi tiếp Tickel:
        - Còn gã thứ hai thì sao?
        Tickel dạ vâng lia lịa. Lão biết khai báo thành thật sẽ nhẹ tội.
        - Dạ, thằng bé nói tên thứ hai cao lớn và gầy nhom. Đầu tròn ung ủng. Tai vểnh như tai voi.
        - Đó là Obermeier! - Tarzan reo lên như cái máy được ấn nút.

        MƯỜI: NGÔI NHÀ CÓ MA
        Một xe tuần tra được điều đến. Con bệnh Lambster và thầy thuốc Tickel cùng nối gót lên xe. Jansen áp giải chúng. Angelika nói trước khi chia tay với mọi người:
        - Tôi sẽ gọi ta-xi đến nhà bà Senf. Đã tới lúc phải lo cho cô bé Natascha.
        Tròn Vo nhanh nhảu:
        - Hôm nay Natascha không đến lớp. Cô ấy “cúp cua” để đi tìm con Bello khắp nơi.
        - Thôi được rồi, Willi. Xin chào tất cả.
        Chiếc BMW của ông Glockner lăn bánh về kí túc xá. Máy Tính Điện Tử phát hiện:
        - Trên bãi xe không thấy chiếc xe màu đỏ của Feindt.
        Phòng Vỏ Ốc cũng trống không. Tarzan nhíu mày:
        - Chưa đến nỗi tuyệt vọng đâu chú Glockner. Chú còn nhớ cái lá thư mà lũ Thầy Tu Kinh Dị hăm he Gaby không ạ?
        - Chú nhớ. Nó được đánh trên loại máy nhãn hiệu Tippiflott.
        - Cháu sực nhớ Feindt có một cái máy loại đó.
        Tarzan nói xong là lôi cái hộp đựng chiếc máy chữ từ dưới gầm giường ra. Hắn cười đắc thắng:
        - Cháu cá độ rằng chữ O sẽ cao hơn các chữ khác cùng hàng. Y hệt như chữ O trong lá thư kia.
        Mọi người hoan hỉ rời Vỏ Ốc. Họ chưa kịp làm một cuộc thí nghiệm nào trên giấy trắng với cái máy Tippiflott vừa tịch thu được của Feindt thì Gỗ Cứng ở đâu hiện ra chặn đường. Mặt ông ta tái mét, hóp lại. Đôi mắt thất thần. Glockner tự giới thiệu:
        - Tôi là thanh tra hình sự Glockner. Tôi cần làm việc với hai học sinh Feindt và Obermeier. Ông có biết họ ở đâu không, thưa ông tiến sĩ?
        - Ôi, đáng tiếc. Tụi nó đã báo với tôi rằng sẽ vắng mặt suốt kì nghỉ cuối tuần. Chúng đã đến tuổi thành niên, đi về lúc nào cũng được mà.
        Quả là một tin chẳng lành chút nào. Hai tên khốn kiếp đó đi đâu thì Tarzan đã linh cảm được. Bọn chúng không về sào huyệt của những Thầy Tu Kinh Dị thì còn biết đi đâu nữa. Hắn tranh thủ báo với ông thầy:
        - Ngoài ra, thưa thầy, Ottmar Tickel vừa bị bắt. Lão đã tự đột nhập vào phòng khám của mình, giả vờ như bị kẻ lạ vô ăn trộm và sử dụng những hồ sơ bệnh án đó để tống tiền các bệnh nhân. Âm mưu đã bị bại lộ. Tickel lúc này tha hồ mà trả giá cho sự xảo quyệt của mình.
        “Và thầy có thể yên tâm giữ lấy bức họa của Van Dyck, thưa thầy” – Tarzan nói tiếp trong suy nghĩ. Ông thầy giám thị hoa cả mắt:
        - Sao? Tin mới tuyệt làm sao! À, là tôi nói cái con người ấy mới xấu xa làm sao.
        Ông ta hỏi tỉ mỉ mọi chuyện, đoạn sung sướng tạm biệt mọi người và rảo cẳng về tòa nhà giáo viên. Bàn chân như không chấm đất. Về với bức họa của Van Dyck trứ danh!
        Thanh tra Glockner quả quyết:
        - Feindt và Obermeier sẽ không thể thoát khỏi tay chúng ta. Chú sẽ cho lệnh truy nã chúng ngay tức thì.
        *
        Rồi cũng tàn một buổi chiều. Ba quái đã sục sạo như ba con cáo muốn nát hết thành phố mà chiếc xe hơi màu đỏ của Feindt vẫn bặt tăm hơi. Thông tin của ông Glockner qua điện thoại cũng chẳng khả quan hơn chút nào: cả hai thằng khốn lẫn Gaby đều như đã chui xuống đất. Trời mỗi lúc một tối hơn. Trăng lên. Đỡ lạnh hơn hôm qua. Mùa xuân như đánh tiếng rằng mình sắp có mặt. Khoảng 19 giờ, ba đứa đạp xe qua khu công nghiệp, nơi phố xá bắt đầu vắng hoe. Tarzan chợt kêu lên:
        - Nhìn kìa! Đằng trước có một cô bé. Trời ơi, Natascha.
        Ba quái nhấn pê-đan rượt theo. Đúng là Natascha. Cô bé tiều tụy hơn bao giờ hết. Đôi mắt sưng lên vì khóc nhiều.
        - Dừng lại Natascha!
        Natascha thút thít:
        - Tôi đi tìm Bello. Không có Bello tôi sẽ không trở về nhà.
        Thằng mập rơm rớm nước mắt:
        - Rồi… bỏ học cúp cua luôn sao?
        - Chắc vậy Willi ạ. Tôi không thiết sống nữa.
        Tarzan nháy mắt với chiến hữu. Hắn tiến lại cô bé nói nhỏ nhẹ:
        - Bello đã gặp những người chủ mới. Tôi nói… thực mà. Từ hôm qua những người chủ tốt bụng đã giữ nó lại và săn sóc nó chu đáo. Theo tôi, bạn không cần tìm nó nữa, Natascha. Bởi ở tuổi Bello, con chó nhỏ dễ quên chủ cũ để làm quen với chủ mới. Nó còn con nít mà, đúng không? Ở trại nuôi thú lạc, thì lại có bao nhiêu con chó đẹp như Bello đang tha thiết chờ sự cưu mang của bạn. Bạn hãy tạo tổ ấm cho một con chó mồ côi may mắn nào đi.
        Natascha không trả lời. Cũng còn hên cho Tarzan là hắn không bị một màn nguyền rủa như tát nước vào mặt. Vậy là đã khá hơn hôm qua rồi. Tròn Vo nhanh nhảu:
        - Tụi mình cũng đi tìm như Natascha ấy. Nhưng không tìm con cún mà tìm một chiếc xe hơi màu đỏ. Chiếc xe của Feindt và Obermeier. Tụi nó đã…
        Cô bé cắt ngang lời thằng mập:
        - Hai gã đó hở, chúng mới phóng qua đường này nè.
        Tarzan như chụp được một cái phao giữa đại dương mênh mông. Hắn gào lên:
        - Sao? Qua đây? Vừa xong à? Tụi nó chạy hướng nào?
        Natascha chỉ tay ra ngoại ô:
        - Hướng đó đó. Nhưng không phải vì thế mà bạn gào ầm ĩ với tôi. Hồi nãy nghe hai thằng ma đầu ấy cãi nhau lỗ tai tôi nhức lắm rồi. Tụi nó chạy xe chậm rì, lại còn ngoằn ngoèo như rắn. Thì cũng do chúng đánh nhau mà ra. Chúng đã nện nhau trên xe. Thật mọi rợ.
        Mắt Tarzan sáng lên:
        - Chúng ta còn chờ gì nữa mà không đạp ra ngoại ô. Nghe Natascha nói không, xe bọn chúng chạy rất chậm.
        Natascha vội bảo:
        - Cho tôi theo với. Một mình tôi không dám đạp xe vào khu vắng vẻ ấy. Con đường quốc lộ sau khu công nghiệp dẫn đến Ngôi Nhà Ma Ám mà. Biết đâu Bello bị lạc, và đang ở đó.
        Tarzan tròn mắt nhìn Natascha, reo lên:
        - Cảm ơn Natascha! Trời ạ, Ngôi Nhà Ma Ám. Một tòa biệt thự đổ nát phải không? Tại sao mình lại có thể quên bẵng địa chỉ này Karl và Kloesen nhỉ? Thử hỏi bọn Thầy Tu Kinh Dị không chọn ngôi nhà ấy làm sào huyệt thì chọn chỗ nào nữa?
        Chưa đầy ba mươi phút, bốn đứa đã tiếp cận ngôi biệt thự. Thành phố lúc này đã lùi hẳn sau lưng, vầng trăng lợt lạt chiếu xuống những bức tường cũ mèm càng làm khung cảnh hoang vắng rợn người. Coi, chiếc xe đỏ của Feindt đậu ở sau nhà. Tarzan dặn cả bọn:
        - Chờ ở đây nhé. Mình phóng tới đó đây.
        Natascha ngơ ngác:
        - Các bạn muốn gì ở hai đứa ấy vậy?
        Tarzan nhìn Karl và Willi:
        - Nói cho Natascha biết được rồi. Tao nghĩ chẳng cần phải giữ kín nữa.
        Hắn đạp xe tới gần ngôi nhà. Nhìn kìa, trên tầng hai có ô cửa sổ đã sáng đèn. Đã từ lâu ở đây làm gì có điện. Rõ ràng đây là ngọn đèn bão. Tarzan thấy bóng hai thằng “Kinh Dị” thấp thoáng trong cửa sổ. Hai cái đầu của chúng lúc chập vào nhau lúc lại dạt ra, các nắm tay thỉnh thoảng giơ cao. Chúng lại đang cãi nhau. Tarzan mò lại gần. Hắn nghe rõ giọng nói tức giận của chúng. Tiếng thằng Feindt gầm lên:
        - … Tao nói cho mà biết. Phải thả con nhỏ ra. Không phải vì thương xót gì nó đâu. Mày phải hiểu, chỉ cần nấn ná thêm một đêm nữa là chúng ta có thể bị cảnh sát phát hiện.
        Obermeier khăng khăng:
        - Còn tao thì muốn nó phải bị tra tấn một đêm nữa.
        Feindt đáp lại bằng cách chụp cây gậy nhào tới. Nhưng gã chỉ dọa thôi. Và Obermeier rụt cổ, chỉ còn dám làu bàu.
        Gaby ở đây! Đang ở đây! Tìm thấy rồi! Tarzan chỉ còn thiếu nước gào lên sung sướng. Thì ra đây chính là những Thầy Tu Kinh Dị khốn kiếp… Hắn dựng xe, vọt vào nhà.
        Ánh trăng lúc này lọt qua các ô cửa sổ trống hoác tạo thành một thứ ánh sáng thiên nhiên dẫn đường cho Tarzan. Hắn lẻn lên cầu thang không mấy khó khăn lắm. Feindt và Obermeier vẫn chưa thôi cãi cọ nhau. Nhưng giọng Obermeier mỗi lúc một yếu ớt, có lẽ nó đầu hàng cây gậy to tướng của thằng chiến hữu chăng? Tarzan xông tới cửa. Hắn nhìn vào: một căn phòng trống trơn. Chiếc đèn bão đặt ở góc phòng. Feindt và Obermeier đang lúi húi bên một cái va-li bật nắp. Rồi chúng chui cổ vào áo trùm và đeo những chiếc mặt nạ quỷ sứ lên. Đúng lúc đó, Tarzan bước vào, dõng dạc:
        - Xin chào các Thầy Tu Kinh Dị! Trông các “thầy” ghê rợn quá ta! Tôi sắp run bắn lên rồi đây.
        Quỷ Hút Máu quay phắt lại. Đầu Lâu thì cứng người. Nhưng chỉ một thoáng thôi, rồi gã cúi xuống nhặt cây gậy – nhìn gần hóa ra một thanh rào lởm chởm đầy đinh gỉ. Chúng không nói không rằng, tấn công Tarzan. Tarzan chẳng cần đụng đến Quỷ Hút Máu, kẻ đã bị Đầu Lâu hạ gục bằng một cú phang xuống Tarzan, nhưng không trúng đích. Bị xơi gậy trúng đầu, Quỷ Hút Máu rú lên, lăn xuống sàn, bất tỉnh. Dưới cái mặt nạ quỷ là Hasso Feindt. Việc hạ Đầu Lâu lúc này dễ hơn trở bàn tay. Trong khi thằng hại bạn còn ú ớ vì đập trật mục tiêu thì cú song phi của Tarzan đã đẩy gã đập vào tường, bật ra rồi đổ vật xuống sàn. Tarzan đá nhẹ vào mông hai con quái vật mệnh danh Thầy Tu Kinh Dị. Chúng hoàn toàn mềm nhũn. Hắn thò đầu ra cửa sổ gào lớn:
        - Xong rồi! Vô đi các bạn.
        Ba quái và Natascha lao ngay xuống tầng hầm, mặc hai tên âm binh bị trói gô ở tầng trên. May quá, chìa khóa còn cắm ngoài ổ. Tarzan mở cửa trong lúc Tròn Vo cầm đèn bão giơ lên. Ánh sáng hắt trúng… Gaby. Lạy Chúa, cô bé đứng trước chiếc giường gấp, mặt trắng nhợt, mái tóc vàng rối bù. Vậy mà Tarzan cảm thấy như chưa bao giờ cô bạn thân thiết của hắn xinh đẹp đến thế. Gaby nức nở nhào vào hai cánh tay hắn.
        *
        Cuối cùng thì “sau cơn mưa trời lại sáng”. Chẳng lẽ những kẻ ác cứ hoành hành mãi thì ai chịu nổi. Này nhé, lão Tickel bị kết án tù. “Cao bồi” Lambster bị phạt tiền rất nặng rồi được chuyển vào một trại tâm thần hoang tưởng để điều trị đến nơi đến chốn. Hai thằng ác ôn Feindt và Obermeier thì lãnh luật nhân quả theo lối khác. Các chuyên gia khám nghiệm kết luận rằng chúng vốn có bản chất tàn bạo chớ chẳng hề “mát dây” chút nào. Thói thích hành hạ người khác đã đưa chúng đến nhà giam thanh thiếu niên. Đương nhiên chúng bị đuổi khỏi trường. Còn cô Angelika thì nhẹ người. Cô thoát được Tickel nên vui vẻ là đương nhiên thôi. Cô bé đáng thương Natascha được cô chăm sóc đã xem cô như một người thân thứ hai ngoài bà mẹ. Tuy nhiên Tròn Vo bỗng đem lòng… lo cho Natascha. Nó tâm sự cùng hai thằng bạn:
        - Gaby đã trở về với tụi mình. Nhưng Natascha thì ngó bộ còn sầu não quá.
        Tâm sự của nó đến tai Gaby. Cô bé cười thông cảm, an ủi chàng mập:
        - Được rồi, mình sẽ kiếm cho Natascha một con cún nhỏ giống Boxer để bạn đỡ phải lo nghĩ về cô ấy nữa. Mai mình sẽ đến trại nuôi thú lạc.
        Tròn Vo bèn biểu lộ “tình cảm” của mình bằng cách soạn ngay mấy phong sôcôla để ngày mai tặng Natascha, cùng với con chó nòi Boxer đáng yêu nào đó Gaby sẽ đem về.
        #34
          dragolsdragol 02.06.2009 02:00:42 (permalink)

          Tác giả : Stefan Wolf
          Tác phẩm : Tứ quái TKKG
          Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
          Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
          Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




          Tập 33
          Tội ác trong màn đêm





          MỘT: CHIẾC RUỘT TƯỢNG BỊ MẤT
          Một mùa hè thú vị đã qua. Giờ ra chơi Tứ quái ngồi dưới một bóng cây rợp lá để ôn lại những kỉ niệm vui buồn trong thời gian gác bút. Trong bóng râm, nhiệt độ lên tới 31 độ bách phân. Ấy vậy mà phát biểu của Gaby còn “nóng” hơn lửa. Cô bé ra vẻ bí mật quân sự:
          - Chiều nay chúng ta sẽ làm vệ sĩ. Nói đúng ra là làm vệ sĩ cho bà lão Habrecht.
          Tarzan ngạc nhiên:
          - Bà Habrecht là ai thế Gaby? Và tại sao lại phải làm vệ sĩ? Một đặc vụ mới chăng?
          Gaby không vội trả lời. Cô bé cực kì yểu điệu với chiếc áo phông trắng dệt kiểu mạng nhện, mái tóc đuôi ngựa vàng óng lúc lắc:
          - Đó là một bà cụ mình mới quen hôm đi mua đồ ở cửa hàng Mamis. Bà cụ hơi lẫn nhưng hiếu khách lắm. Lần nào tới chơi nhà bà, con Oskar đều được thưởng một cục xúc xích.
          Tròn Vo nhanh nhảu:
          - Vậy hả, chó được xúc xích thì người chắc được… sôcôla?
          - Thôi đi, Kloesen. Nghe chuyện đại sự đây nè, bà cụ hiện rất cần đội cận vệ như chúng ta để áp tải một món tiền dành dụm gần một thế kỉ tới ngân hàng.
          - Nhưng sao… - Tarzan định hỏi tiếp.
          - Phải kiên nhẫn một chút, đại ca. Chúng ta phải tìm hiểu xuất xứ món tiền của bà cụ chớ. Bà Habrecht là một nhân viên thư viện về hưu, trong thời gian làm việc bà chắt bóp từng đồng một bỏ vào… một cái ruột tượng.
          Máy Tính Điện Tử thắc mắc:
          - Bà cụ cổ lỗ sĩ quá. Thời này ai xài ba cái ruột tượng nữa, sao không gửi tiết kiệm có hơn không?
          Công Chúa gật đầu:
          - Mình được bà cụ kể là 60 năm trước có vụ đổ bể tín dụng làm bà mất sạch tiền. Từ đó bà không tin vào ngân hàng nữa.
          Tròn Vo khoái trá:
          - Bà Habrecht làm như vậy là đúng. “Ruột tượng” đúng là mô-đen mới. Tao cũng phải kiếm một cái.
          Tarzan cố nén cười, hắn hỏi:
          - Bà cụ có bao nhiêu tiền?
          - Cộng tiền được con cháu ở xa cho và tiền dành dụm là… 198.000 mark.
          - Trời đất, một số tiền khổng lồ. Với món tiền ấy có lẽ bà cụ phải thuê xe tăng hộ tống chớ nhờ chi bọn nhóc tụi mình?
          Karl Máy Tính vẫn chưa hết… thắc mắc:
          - Trở lại vấn đề bà cụ đi các bạn. Thật mâu thuẫn phải không, tại sao bà lão không tin ở ngân hàng mà bây giờ chịu gửi ngân hàng?
          Gaby trả lời ngon lành:
          - Vì dạo này nhà băng làm việc có uy tín hơn 60 năm trước. Một lí do khác là bà lão sống độc thân sợ bọn đạo tặc đến thăm.
          Tarzan vặn lưng răng rắc:
          - Chiều nay, lúc 14 giờ 30 toàn băng Tứ quái sẽ ghé thăm bà Habrecht dưới sự điều động của Gaby, rõ chưa?
          - Rõ!
          *
          Con đường dẫn tới khu nhà mini nóng như đổ lửa. Gọi những căn nhà khu vực này là mini cũng phải. Nhà nào cũng nằm lọt thỏm giữa một khoảng vườn be bé như trong cổ tích. Kloesen tha hồ nguyền rủa những giọt mồ hôi thặng dư của mình. Tarzan bình luận:
          - Mùa đông kêu lạnh, mùa hè kêu nóng, vậy mùa nào hợp với mày hả mập?
          - Ôi chao, ốm như đại ca thì làm sao hiểu được chớ?
          Công Chúa và Karl Máy Tính đã hiện diện trước ngôi nhà xinh xắn của bà cụ. Tiếng cô bé nghe như chim hót:
          - Tội nghiệp Tròn Vo quá. Áo ướt mèm. Chắc mồ hôi ra dữ?
          - Hừ, không dám đâu. Mình bị lãnh “cơn mưa” trái mùa ở dọc đường.
          Karl lẳng lặng khóa dính chùm bốn xe đạp lại. Nó chép miệng:
          - Cụ bà chỉ đi bộ được thôi. Bây giờ là hai giờ rưỡi chiều.
          Tròn Vo nhìn Công Chúa ấn chuông cửa trong khi Tarzan nhanh chóng quan sát vị trí ngôi nhà theo thói quen nghề nghiệp. Chưa đầy nửa phút, bà cụ đã vui vẻ bước ra:
          - Chào các cháu. Các cháu tốt quá.
          Bà cụ Habrecht có ruột tượng… 198.000 mark là đây sao? Tarzan ngẩn người, bà cụ thật rụt rè với mái tóc bạc phơ và bộ váy áo tàng tàng. Rõ ràng cụ đã quyết định nhổ neo tức khắc bởi cái mũ đã đội sẵn trên đầu và đôi găng tay che nắng. Ái chà, không biết bà lão sẽ chấm nhà băng nào để gửi gắm gia tài đây? Bà cụ ân cần:
          - Mời các cháu vào nhà, bà đã sắp sẵn trà đá.
          Tròn Vo nghe mà đau khổ. Nó nối gót theo các chiến hữu tiến vào phòng khách nho nhỏ. Bức tranh treo tường vẽ vị hoàng đế cuối cùng của nước Đức nhìn nó chằm chằm. Bà Habrecht lại cất tiếng:
          - Các cháu uống trà đá được chứ?
          Thằng mập thì thầm vào tai Karl:
          - Không có sôcôla à?
          Nó rụt cổ lại vì bị Karl lừ mắt cắt ngang. Coi, đại ca của nó uống xong li trà đá liền đứng dậy:
          - Cháu nghĩ là chúng ta nên đi thôi bà ạ. Nếu chậm trễ e rằng nhà băng sẽ đóng cửa.
          Bà Habrecht gật đầu. Bà rút ra một chiếc chìa khóa từ trong túi xách màu đen ra và tiến về phía cửa. Tarzan đứng cạnh liếc vô túi xách. Trời ạ, bên trong trống trơn, chỉ có khăn muxoa và một hộp dầu cù là. Hắn chới với:
          - Khoan khóa cửa đã bà ạ. Hình như bà chưa mang tiền theo.
          - Ồ, suýt nữa thì quên mất. Xem ra bà đã chớm già rồi.
          Bà cụ hóm hỉnh nói rồi đi thẳng tớ chỗ ghế bành kê gần cửa sổ.
          - Tôi cất tiền ở một chỗ rất đơn giản nhưng cực kì an toàn. Chính ông Zenke mới đây ghé tôi đã khen như vậy. Ông ta còn nói: Bọn ăn trộm sẽ không bao giờ để ý đến một nơi giấu đơn giản vậy
          đâu…
          Bà nói xong là mở tấm nệm trên ghế bành lên. Lạy Chúa, mắt của bà trợn ngược. Bà Habrecht lôi tuột tấm nệm ra. Người bà như một cái máy bắt đầu khởi động, run bần bật mỗi lúc một mạnh hơn. Nhanh như cắt, Tarzan lao tới đỡ bà cụ đang sắp sửa khuỵu xuống đất.
          Dưới tấm nệm trống không. Ở đó chỉ có lớp bụi mỏng, vài mẩu bánh vụn và những vòng lò xo hoen gỉ.
          - Tôi… tôi… đã để tiền… tiền ở đó. Chỗ… chỗ đó…
          - Bà hãy bình tĩnh lại. Cái ruột tượng của bà thế nào ạ?
          Bà Habrecht nghẹn ngào:
          - Nó là một cái túi vải dài màu đen đựng toàn bộ số tiền và mảnh giấy ghi số sê-ri các tờ bạc 100 mark.
          - Trong lúc chờ tụi cháu đến, bà đã lấy ra lần nào chưa?
          - Chưa. Tôi nhớ mà.
          Tarzan nghiêm sắc mặt:
          - Chúng ta hãy tìm lại một lần nữa.
          Cả băng Tứ quái tức tốc tỏa đi khắp phòng. Ngay cả Oskar cũng trả ơn cục xúc xích bà cụ cho bằng một loạt tiếng “hực hực” khẩn cấp. Thật đáng buồn là mọi cố gắng của đám trẻ đều vô ích. Bà Habrecht ngồi phịch xuống ghế, nước mắt tuôn lã chã:
          - Hết rồi. Mất sạch rồi cháu ơi!
          Gaby rớm lệ nhìn đại ca Tarzan. Người hùng lúc này cứ chăm chú ngắm bức tranh vị hoàng đế Đức để tìm lời giải đáp. Giọng hắn thật tỉnh táo:
          - Bà ráng hình dung lại lần cuối cùng bà còn thấy bịch tiền cho tụi cháu xem nào?
          Bà lão sụt sịt:
          - Ừ, ừ… để bà nhớ nhé… hôm đó độ giờ này có mặt ông Zenke.
          - Ông Zenke là ai mà biết chỗ bà giấu tiền hở bà?
          - Ông ta đến hỏi mua đất hương hỏa của tôi ở làng Fichten, cháu ạ. Tôi thường đến đó những ngày nắng ấm. Khi biết tôi không bán, ông ta đã móc trong túi ra một xấp bạc và hất hàm “Bà già không có một đồng xu dính túi còn bày đặt làm cao”. Thế là…
          Gaby đỡ vai bà cụ:
          - Thế là bà đã bị lão ta khích phải không ạ? Và bà đã mở nệm ghế bành cho lão Zenke đó thấy cái ruột tượng ư?
          Bà lão thổn thức:
          - Rất tiếc là bà đã làm như vậy.
          Tarzan ngao ngán:
          - Sau ông ta có còn ai đến nhà bà không ạ?
          - Không. Ba ngày nay tôi không rời khỏi nhà.
          - Hừ, nghĩa là chỉ có tên Zenke ấy là thủ phạm. Ái chà, không hiểu lão đã trộm bịch tiền của bà vào thời điểm nào chớ?
          - Có thể là vào lúc ông ta để quên cái túi. Bà nhớ rồi, lúc ông ta đến cửa thì quay vô nói rằng để
          quên cái túi trên bàn. Khi đó, bà đang đứng ngoài cửa chờ tiễn khách.
          Tarzan gật đầu cái rụp:
          - Chính là lão đã lấy vào lúc đó.
          - Bà không nghĩ thế đâu các cháu. Zenke rất sang trọng và giàu có. Tay đeo nhẫn kim cương, đồng hồ vàng.
          - Thưa bà, - Karl trịnh trọng - loại lừa đảo càng cao thủ bao nhiêu thì càng có vẻ ngoài đáng kính bấy nhiêu.
          - Zenke có để lại cho bà tấm danh thiếp. Chính vì thế, bà tin ông ấy không dám ăn cắp.
          Bốn quái chụm đầu lại bên tấm danh thiếp bà cụ vừa đưa ra. Máy Tính Điện Tử đọc thành tiếng:
          - Albert Zenke. Giám đốc công ti xuất nhập khẩu tổng hợp. Địa chỉ: Hồ Nesswangl… - Nó nhíu mày: - Chỗ này chỉ có hai tòa nhà. Một là nhà nghỉ cuối tuần và một là biệt thự đồ sộ.
          Tròn Vo nhất trí:
          - Tao đã đi qua đó. Mày nói chính xác.
          Tarzan quay sang Gaby:
          - Bạn hãy báo cho chú Glockner biết. Riêng chúng ta sẽ khởi hành ngay tới trận địa.
          - Mình không được tham gia sao?
          - Trời ơi, bạn phải chờ thanh tra Glockner để hướng dẫn chớ. - Quay sang bà cụ, hắn hỏi tiếp - Bà có nhớ hình dạng ông ta không ạ?
          - Có, có. - Vừa thấm nước mắt, xì mũi, bà cụ vừa tả lại vóc dáng Zenke.
          Ba quái lên ngựa sắt không một phút chần chờ.
          Con đường đến nhà Zenke mỗi lúc một thu hẹp lại. Gió thổi từng chặp khiến bụi bay mù mịt. Tụi nó cứ lần theo dấu vết xe hơi để đến một ngôi nhà. Ngôi nhà tráng lệ ghép hoàn toàn bằng gỗ khiến Kloesen không ngớt trầm trồ. Hèn chi thằng quân sư dùng từ “biệt thự” là phải.
          Ngôi biệt thự vừa kiên cố vừa kiểu cách, nó được sơn màu be hồng và chiếm gần 200 mét vuông đất đai. Có vẻ chủ nhà vắng mặt. Các ô cửa đều đóng kín trừ ô cửa lật trên nóc. Hình như lỗ thông hơi cổ điển đó còn là lối ra vào của loài chim sống trên mái nhà. Tarzan gật gù. Thật đúng y bon, từ ô cửa lật, một con chim bồ câu vỗ cánh bay vút về phía bờ hồ. Karl nhìn theo con chim rồi liếc xuống đất. Nó la lớn:
          - Ở đằng kia có người. Tướng tá khá giống lão Zenke.
          Tròn Vo chu mỏ:
          - Lão ta khệ nệ cái gì trên vai như thợ săn da đỏ trong phim cao bồi vậy.
          Ba quái im lặng. Trời ạ, đằng kia mới đáng mặt biệt thự thứ thiệt. Chỉ nội khu vườn cũng rộng gấp năm lần mảnh vườn thứ nhất. Cây cối được mọc thành hàng ngay ngắn, tỉa tót cẩn thận. Ngôi biệt thự tọa lạc nguy nga giữa rừng cây và thảm cỏ mịn màng thơ mộng như một bức tranh hoành tráng. Chớ sao nữa, biệt thự cao tới ba tầng với lối kiến trúc trẻ trung, những ô cửa cao, rộng, thoáng đãng. Chưa nói đến sân thượng có mái che tuyệt vời. Ba đứa chiếu tướng liền một chiếc Landrover màu kem cáu cạnh đậu trước ga-ra. Tarzan kêu khẽ:
          - Lão Zenke đang tập bắn cung.
          Tròn Vo hỏi lại:
          - Lão bắn vào bia à?
          Máy Tính Karl làm luôn một tràng:
          - Bắn vào bia, vào chim, vào thú. Một tên tội phạm thường chẳng chừa một thứ gì.
          - Chúng ta bám sát bờ rào để tiếp cận lão đi. – Tarzan đề nghị.
          Trong nhấp nháy, ba đứa đã ngồi gác chân lên yên xe dựa vào hàng rào. Coi, bà Habrecht đã mô tả lão không trật chút nào, dù lão có xoay lưng về phía chúng. Lão đang bận bịu với cây cung và một mũi tên kim loại.
          Cây cung của Zenke cũng khá kì lạ, đúng trào lưu hiện đại. Nó được chế tạo từ một hợp chất có độ đàn hồi rất lớn với một đầu được gắn ròng rọc nhỏ. Cây cung này nếu so với loại cung khác thì cứ như so sánh giữa tên lửa xuyên lục địa với một con ngựa vậy. Sự phát triển của kĩ thuật là thế đó. Tarzan suỵt khẽ:
          - Trên bàn còn có một mũi tên bằng gỗ nữa. Hai loại khác nhau rõ ràng.
          Mũi tên gỗ đẹp cực kì. Vừa có vạch đỏ và các vòng tròn sơn đen ở phần mũi vừa được gắn một miếng nhựa ở cuối mũi tên thay cho cái lông ngỗng. Một mũi tên nhôm bay vút, cắm phập vào tấm bia đặt ở khoảng cách một trăm mét.
          - Trúng tâm! – Tròn Vo reo lên.
          Zenke xoay người, nhìn lướt đám trẻ rồi phơ tiếp phát thứ hai. Tròn Vo lại thốt lên:
          - Khá quá.
          Zenke lần này xoay hẳn người lại ngó trừng trừng lũ phá đám dễ đến mười giây. Ê, lão cũng khá to con đấy chớ, mặt vuông, trông khó đăm đăm, mái tóc quăn điểm bạc. Zenke chơi quần Jeans trắng ống chật và chiếc áo lụa xanh “sến” hết cỡ. Môi trên lão hớt lên lộ hàm răng lởm chởm giống hệt răng chó dữ.
          Tròn Vo cười khanh khách:
          - Bắn nữa đi chớ.
          Mũi tên thứ ba trúng hồng tâm ngon lành. Thằng mập tỏ ra là cổ động viên cuồng nhiệt:
          - Trúng rồi!
          Lão xạ thủ bắn cung quay qua Tròn Vo, nói giọng khè khè của một kẻ nghiện thuốc:
          - Nếu mày không câm mõm là tao vả gãy răng đấy.
          Điếu xì-gà hút dở trên gạt tàn thuốc nằm ở góc bàn bốc khói nghi ngút. Làn khói mảnh mai lan tỏa trong không trung.
          - Cấm cả nhìn, ghê thật. – Cả bọn cười theo Tròn Vo.
          - Chó đẻ thiệt. Mày dám ăn nói thế hả? Chà chà, mày lại còn cả gan gác cặp chân ngắn ngủn lên hàng rào nhà tao.
          Zenke khoác đồ nghề xạ tiễn lên vai xồng xộc xông đến chỗ ba quái. Ở khoảng cách gần xịt, Tarzan thấy hai tròng con ngươi của lão muốn lòi ra. Hắn báo động:
          - Thôi nào ông Địa. Lão thịt mày bây giờ.
          Tròn Vo tỉnh bơ thả giò xuống đất. Thái độ của nó khiến Zenke được nước làm tới:
          - Tụi mày cút xéo khỏi lãnh địa của tao. Ở đây không có chỗ cho con nít đú đởn.
          Tarzan lí sự:
          - Xin lỗi ông, đường xá là của công, không ai có quyền cấm cản. Tụi này chạy xe ngang qua đây thấy hiện tượng bắn cung khá hấp dẫn nên dừng lại coi là chuyện bình thường. Nếu ông không thích có ai xem thì cứ việc chui vô phòng kín tập luyện.
          Máy Tính Điện Tử cười như nắc nẻ. Khỏi phải nói đến Tròn Vo, nó còn chọc quê đối thủ bằng cách đặt giò lên hàng rào rồi rụt về thật lẹ. Zenke sượng trân. Lão nghiến chặt hai hàm răng:
          - Mày… mày… định chọc tức tao hả?
          Tarzan chỉ chờ lão phóng qua hàng rào là sẵn sàng dàn chào một màn võ thuật bài bản để đón mừng. Nhưng… không, Zenke chẳng chịu di chuyển. Lão lừ lừ cặp mắt về phía góc biệt thự rồi gào lên:
          - Otto, Otto… lại đây.
          Cha chả, ở góc biệt thự, một thằng đàn ông hộ pháp mặc bộ đồ bảo hộ lao động lù lù tiến tới.
          - Otto, mày cứ để mấy luống cà chua lại đã. Thấy mấy thằng ranh con hỉ mũi chưa sạch này chưa? Mày hãy chỉ đường cho chúng cút khỏi đây.
          Đầu gấu tên Otto trừng mắt ngó lũ trẻ, Tarzan nói nhỏ:
          - Thằng cha này dữ tướng đó. Nhưng… không sao. Tao sẽ cho nó nếm thử miếng võ mới.
          Máy Tính Điện Tử hất hàm:
          - Không cần thiết. Bố già của chúng ta đã đến.
          Đúng là xe công vụ của thanh tra Glockner đã đến thật. Ông bước xuống xe với một nhân viên trực thuộc đi bên cạnh và Gaby ở sau lưng. Otto vừa tính hùng hổ đã… cụt hứng. Gã thu nắm đấm bện bằng những ngón tay to như chuối mắn và rút lui ra phía sau nhà.
          Oskar mừng quấn quýt xung quanh Tarzan. Zenke ngó chằm chằm vào chiếc xe. Tay lão bóp chặt cánh cung như sẵn sàng nghênh chiến bằng cung tên. Nếu xảy ra như vậy thật thì ngày mai báo chí tha hồ mà bình luận. Thanh tra Glockner vỗ vai Tarzan:
          - Các cháu đến đây lâu chưa?
          Tarzan hiểu ý. Chữ “lâu” tương đương với chuyện đả động đến vấn đề tiền bạc bị mất cắp. Hắn cười khì khì:
          - Dạ, mới đến ạ. Tụi cháu tự nguyện làm khán giả cổ vũ cho bộ môn bắn cung hấp dẫn mà ông này là xạ thủ. Nhưng có lẽ ông ta ngứa mắt vì thấy tụi cháu nên phái một ông hộ pháp ra xua đuổi. May mà chú tới kịp bằng không chắc tụi cháu phải lên xe cứu thương cả đám.
          Zenke hậm hực:
          - Chúng là một lũ nhãi ăn nói cực kì hỗn láo.
          Thanh tra Glockner nói:
          - Tôi biết rất rõ và rất mến các bạn trẻ này, thưa ông. Ông là Albert Zenke phải không?
          Xạ thủ bắn cung khép dần môi lại rồi gật đầu. Thanh tra Glockner gật gù. Ông ngó con chó Oskar được Gaby cột lại và đưa mắt về đội trưởng đội đặc nhiệm Pauling ra hiệu. Ngay lập tức, Pauling đảo tia nhìn ra-đa không bỏ sót một cái gì đang tồn tại trong khu vườn.
          - Chúng tôi vừa được bà lão Mathide Habrecht tố cáo ông về vụ lấy cắp số tiền 198.000 mark.
          Zenke trợn tròn mắt, tỏ vẻ rất ngạc nhiên:
          - Cái gì? Một bà già gần đất xa trời mà có một khoản tiền lớn vậy sao? Và chưa kể bà già còn đổ thừa cho tôi… khề khề khề…
          Lão xoay người đi về phía bàn có mũi tên gỗ. Còn phải hỏi, lão tiến lại để lấy điếu xì-gà cháy dở chứ sao. Coi, Zenke cắm điếu thuốc vô mép thật nhâng nháo. Giọng Glockner vẫn điềm đạm:
          - Ông phủ nhận?
          - Đương nhiên. Thứ nhất, tôi không phải là kẻ cắp. Thứ hai, khi tôi ở đó bà già luôn kè kè bên tôi, làm sao tôi nhúc nhích đi đâu được, hả? Và lại, nếu ông còn nghi ngại thì đây… tha hồ khám nhà. Nhưng mà, khì khì… phải có lệnh khám nhà của viện Kiểm sát đã nhé.
          Thanh tra Glockner dằn từng tiếng:
          - Zenke. Ông đừng lấp liếm nữa. Trước khi đến đây, tôi đã lướt qua lí lịch của ông. Sáu năm ngồi tù vì tội lừa đảo. Không oan chớ?
          Zenke giật nảy mình. Lão bớt nhâng nháo:
          - Ồ ồ, đó là quá khứ. Thời tuổi trẻ ai mà chẳng có sai lầm, thưa ông. Pháp luật thời nay tôn trọng người hối cải. Bây giờ tôi làm ăn ngay thẳng, chỉ quan tâm tới bắn cung và… xuất nhập khẩu. Nghĩ cho cùng cũng tội nghiệp bà già, ông bảo bà ta ngó vào thùng rác xem thử. Mấy bà già lẩm cẩm thường lẫn lộn cái này với cái kia, bật máy giặt mà cứ tưởng mở ti-vi rồi chửi chương trình truyền hình dở như cứt.
          Lão ngừng lại thăm dò người đối diện rồi làm luôn một lèo:
          - Mà tiền của bà già bị mất thì thiếu gì người liên can chớ. Người quét dọn, thợ nạo ống khói, người đưa sữa, và cả họ hàng nữa. Chỉ cần biết là không phải tôi, hiểu chứ ông thanh tra? Ông làm ơn đừng quấy tôi nữa. Xem chừng ông cũng giống mấy đứa nhãi vô giáo dục này đấy.
          Glockner lướt lại ngôi nhà, có vẻ cân nhắc xem có nên khám nhà hay không. Chắc chắn là không! – Tarzan nghĩ. Lão gian manh đã thủ tiêu mọi dấu vết cần thiết. Tiền đã kịp tẩu tán, ruột tượng lẫn tờ giấy ghi sê-ri tiền cũng bị đốt rồi. Lão lúc này giống một con lươn đã vuột khỏi tay ông. Thanh tra Glockner đánh đòn cân não:
          - Giờ thì ông nghe đây, Zenke. Vụ trộm sẽ được tiếp tục điều tra. Nhưng ông đã mắc một sai lầm, ông Zenke ạ. Ông đã buộc các nhà chức trách lại phải chú ý đến ông. Việc kiểm soát các loại hàng xuất nhập khẩu của ông sẽ được tăng cường. Có khi ông sẽ trả giá đắt hơn 198.000 mark đấy.
          Thí nghiệm thành công. Lão Zenke gầm lên như hổ đói:
          - À thế đó… đúng là bọn cớm. Mày định dúng vào chuyện kinh doanh của tao để chống tao ư? Mày xấu hổ vì không điều tra ra thủ phạm ăn cắp của một bà già nên quay sang tao để hòng lấy việc khác lấp vào phải không?
          Glockner cắt ngang lời lão:
          - Yêu cầu ông phát ngôn cẩn thận. Tôi có thể tạm giữ ông về tội xúc phạm một cách thô tục đối với người đang thừa hành công vụ.
          - Tao, tao… à, mà tôi…
          Thanh tra Glockner vẫy tay kêu mọi người ra xe. Con Oskar nhảy tót lên băng sau ngao ngán. Bố già nhìn Tứ quái lắc đầu:
          - Cay đắng quá phải không các con? Nhưng nghề nghiệp là vậy, dù biết chắc lão Zenke là thủ phạm nhưng chúng ta không nắm trong tay bằng cớ gì. Khám nhà lão lúc này cũng vô ích.
          Tarzan thất vọng:
          - Nghĩa là chúng ta không thể giúp và cụ Habrecht được sao?
          Từ xa, Zenke dỏng tai cố nghe xem mọi người nói gì nhưng vô ích vì khoảng cách quá xa. Lão thu dọn mũi tên, mồm liên tục nhả khói xì-gà rồi đi thẳng vào nhà.
          Ông thanh tra nói, như muốn làm vơi đi nỗi thất vọng của đám trẻ:
          - Chú nghĩ thế này, chúng ta sẽ theo dõi sát công việc làm ăn của lão. Chỉ cần phát hiện lão ma giáo là chúng ta sẽ dựa vào đó để làm điều kiện khai thác. Đối với một tên đã có tiền án thì khó mà biện minh được.
          Tròn Vo giận dữ:
          - Pháp luật có quá nhiều kẽ hở, thường chỉ khép được những tội vặt. Còn những con cá lớn lại ít khi sa lưới.
          Máy Tính Điện Tử gật gù đồng tình. Thanh tra Glockner quay nhìn ngôi nhà gỗ xinh đẹp:
          - Ngôi nhà nghỉ xinh xắn kia thuộc về ông Schottloff. Một đồng nghiệp đã nói cho chú biết điều đó khi thụ lí một hồ sơ về vụ tranh chấp nhà. Mà tranh chấp với ai đố các cháu biết. Tranh chấp với lão Zenke đó. Zenke còn cố tình đổ rác sang nhà Schottloff liên tục cho đến khi có đơn kiện mới chịu thôi.
          Tarzan thắc mắc:
          - Tại sao Zenke lại chơi bẩn vậy hả chú?
          - Đơn giản là Zenke muốn tống khứ ông bạn láng giềng càng sớm càng tốt. Lão thèm mở rộng lãnh thổ. Cách đây vài năm lão đã mua hụt ngôi nhà gỗ đó, bởi Schottloff trả giá cao hơn.
          Kloesen trề môi:
          - Lão đang cần mở rộng chỗ để bắn cung đó. Lão muốn hất cẳng ông bạn hàng xóm ra khỏi lãnh địa để chiếm ngôi nhà. Lão cần tới ba trăm mét mỗi cạnh lận.
          Glockner gật đầu:
          - Đó cũng là nguyên nhân dẫn đến mối hiềm khích giữa hai bên. Zenke đã chậm chân hơn Schottloff một bước trong vụ tậu ngôi nhà nghỉ.
          Tarzan buồn bã:
          - Cháu hi vọng rằng pháp luật không chậm chân hơn lão ta.

          HAI: NUÔI ONG TAY ÁO
          Zenke rút một điếu xì-gà mới khui trị giá 24 mark một điếu và cắn dọc khóe mép. Lão giương cặp mắt hằn học từ ô cửa sổ tầng hai theo dõi chiếc xe cảnh sát lăn bánh. Lão gừ gừ trong cổ họng.
          - Thằng cớm kia đếch làm gì được mình.
          Mẹ kiếp, mụ già đần độn đó đã tố cáo lão. Rõ đời chưa thấy kẻ nào ngu như mụ, đích thân lão đã hi sinh lết lại tận nhà xì bạc ra để mua mớ đất chó ăn đá gà ăn sỏi, bỏ đi cũng không ai thèm lấy, mà mụ già cứ giữ khư khư không bán. Dễ giận thiệt. Đã không bán mụ lại còn quăng lên ghế bành cái ruột tượng 198.000 mark nữa chứ, mụ quăng thì lão phải “nghía” chứ sao. Mà đã nghía thì chôm luôn cho bõ ghét. Một khoản thu nhập không phải đóng thuế. Quả là hay. Nhưng dù sao cũng phải dè chừng. Tên cớm này dám soi kính lúp lên công việc làm ăn của lão chớ chẳng hù dọa suông đâu.
          Gã cớm sẽ chiếu hiển vi chỗ nào đây hả? Các hóa đơn hai năm nay khá chặt chẽ chưa bị một sơ hở nào. Mấy chuyến hàng năm ngoái nhập thịt kém phẩm chất cũng đã qua ải trót lọt. Chuyến nhập lậu đồ hộp cũng vậy, vẫn êm ru, ngay cả phi vụ nhập rượu dỏm cũng xuôi chèo mát mái. Tuy rằng các két rượu dở hơi này còn tênh hênh ở nhiều quầy bar vì bị thiên hạ chê. “Mình hớ chỗ nào nhỉ?” Zenke tự nhủ. Có thể bọn cớm sẽ tìm ra các thành phần hẩu lốn trong rượu rồi lần theo đường dây đó mà phăng tới điểm mút là mình. Chúng mà khui ra vụ này là tay mình nhúng chàm đó.
          Trước khi rời cửa sổ, Zenke liếc hai tròng con ngươi đỏ ngầu qua nhà người hàng xóm. Lão cười gằn, tao đã biết hạ mày bằng kiểu gì rồi Schottloff ạ. Hồi nãy lúc bắn xong mũi tên thứ ba, tao đã giác ngộ lập tức. Phải phóng hỏa nhà mày bằng một “mũi tên lửa” chứ sao. Hê hê, thiên hạ chỉ thấy những tấm ván bốc lửa và cháy rầm rầm, nhưng đố truy được dấu vết thủ phạm. Mày sẽ mất tất, Schottloff ạ. Còn tao thì… vô sự hoàn toàn.
          Zenke thừa biết là Schottloff còn lâu mới tan gia bại sản mà chỉ hơi điêu tàn một chút thôi. Ông bạn láng giềng của lão thuộc loại tỉ phú, thì cứ ngó cái nhà nghỉ xịn của gã là biết. Lão chỉ mơ chiếm được mảnh đất béo bở kia khi ngôi nhà bị thiêu cháy gọn ghẽ. Chắc chắn là Schottloff sẽ nản và… bán đất lẹ lẹ. Lúc ấy SẼ “có người” đến mua và cuối cùng thì giang sơn của Schottloff sẽ thuộc về lão mà chẳng ai biết chẳng ai hay.
          Kế hoạch đã rõ ràng, Zenke rộn ràng thả chân xuống cầu thang. Một bức tranh treo tường cỡ lớn đập vào mắt lão. Lena, cô người yêu của lão đã giải thích khi sắm bức tranh này về:
          - Muốn thiên hạ biết có trình độ và giàu có thì phải treo tranh sơn dầu trong nhà.
          Zenke đứng hồi lâu trước lò sưởi lớn, nhả những quầng khói xanh về bức tranh sơn dầu vẽ quận chúa Theobald.
          - Sếp! – một giọng vang lên từ phía cửa hậu.
          Zenke quay lại. Cái đầu trọc lốc của Otto thò qua cửa.
          - Cái gì?
          - Hugo đã đến.
          - Ừ… ừm, kêu nó vào.
          Bên ngoài cửa, gã hung thần có tên là Hugo dựng chống chiếc mô-tô lên, khóa cẩn thận và đi theo Otto khệnh khạng. Khác với Otto chỉ là một thứ tay sai chỉ đâu đánh đấy, gã đàn ông mới xuất hiện có vẻ “chiến” hơn nhiều. Người gã chắc nịch, răng vàng khè, tóc đã điểm bạc. Gã có đôi mắt không ai có thể đánh giá nó là màu gì. Tuy nhiên gã rất tự hào về màu mắt ghi trong căn cước: màu xám. Gã ngước cái nhìn… xám về phía sếp:
          - Chào ông chủ.
          Zenke nhả một lọn khói xì-gà, rồi vào việc luôn:
          - Một con mồi có tên là Bernhard Goldmann. Con mồi khoảng 70 tuổi ở số nhà 50 đại lộ Burgdorfer trong một biệt thự cũ. Căn hộ không có hệ thống báo động. Goldmann là một nhà công nghiệp nhiều tiền, chuyên sưu tầm đồ trang sức, nhưng món đồ “béo” nhất thì lão đã gửi nhà băng. Một năm đôi lần lão lại mang món đồ về ngắm nghía. Tin của “đường dây” cho hay là lão mới rinh
          về nhà, đây quả là cơ hội ngàn năm có một của chúng ta.
          - Lão độc thân hay có vợ? – Hugo hỏi.
          - Goldmann góa vợ, thù ghét người ngoài. Đêm nay, vào lúc 0 giờ, hành động.
          - Sếp có mặt chớ?
          - Ê ê, mày lại tính giở giọng với tao phải không? Hugo? Mày phải nhớ tao là sếp và sếp của tụi bay thì phải ở… sào huyệt chỉ đạo. Thôi nhé, cứ như thường lệ giao cho hai thằng bay là tuyệt rồi. Từ ba đến bốn giờ sáng, lão già ngủ như chết… lão mà chưa ngủ thì tụi bay sẽ “chăm sóc” cho lão ngủ. Còn nhớ hay quên cách làm rồi?
          - Lạy Chúa. - Otto làm bộ rùng mình – Bạo lực ư?
          Hugo nín thinh. Gã liếc sang Otto. Thằng sát thủ đầu trọc này nhún vai. Một phút im lặng. Zenke biết là có chuyện không ổn. Chó đẻ thiệt, hai thằng đàn em lại tính tị nạnh với mình mới khốn nạn chớ. Bao giờ cũng vậy, mỗi lúc Zenke không kiểm soát được tư tưởng đàn em là môi trên lão lại giựt liên tục và hếch hẳn lên. Hugo đủng đỉnh:
          - Giá trị món đồ bao nhiêu hả sếp?
          - Giá trị lớn đó.
          - Thế sếp hưởng bao nhiêu? – Hugo lại hỏi.
          - Ba mươi phần trăm.
          - Tụi này thực hiện phi vụ?
          - Tất nhiên.
          - Vậy tụi tôi hưởng bao nhiêu?
          - Mỗi đứa mười phần trăm, được trả ngay bằng tiền mặt?
          - Không!
          - Không là thế nào?
          - Không công bằng chút nào. Rõ ràng sếp bóc lột em út quá mức.
          - Hê hê, mày biết điều thì câm mõm lại. Mày phải hiểu là tao chi cho chúng mày tiền mặt. Món đồ lấy cắp không tiêu thụ được thì tụi bay đã ôm sẵn hai mươi phần trăm, còn tao… biết đâu mắc kẹt vì món đồ đó.
          - Vậy ư?
          - Vậy đó. Tao mạo hiểm mà. Bị tiêu tùng như chơi.
          - Đừng xoa đầu tụi này. Chúng tôi không chịu bị lợi dụng hoài đâu. Ông là trùm, nhưng chúng tôi phải đi vào chỗ chết.
          Zenke nghiến răng kèn kẹt:
          - Tao nói thẳng, mười phần trăm, một khoản trên 100.000 mark đó. Không thêm một xu nào nữa.
          Hugo vẫn bướng bỉnh:
          - Tôi đã bàn với thằng Otto. Nó chịu hai mươi phần trăm vì chỉ làm nhiệm vụ gác chừng. Còn tôi ba mươi phần trăm.
          - Không bao giờ. Và nghe đây: Tụi mày kí sinh tao từ hồi nào tới giờ. Trước khi thằng nào tính làm phản hãy ngó lại dĩ vãng. Hồi xưa tụi mày chỉ là một lũ cướp cạn đầu đường xó chợ, bạ đâu cũng chém loạn xạ. Mẹ kiếp, kể từ khi có tao hướng dẫn nghiệp vụ, tụi mày đã biết làm ăn quy củ
          hẳn ra. Nào, bọn bay đã sa lưới tụi cớm lần nào khi tôn tao làm sư phụ không đã?
          - Nhưng vì sao tụi này cứ phải chịu ơn ai suốt đời chớ. Đội ơn kiểu chia mười phần trăm hoài đâu có được. Sếp không thể đối xử với tụi này như cu li được.
          - Cái gì? – Zenke gầm lên - Cút mẹ tụi bay đi. Đêm nay tái ngộ.
          Hugo nắm chặt nắm đấm sau lưng. Otto nhìn thấy quả đấm rung lên. Zenke cũng thọc tay vào túi quần. Otto suỵt khẽ:
          - Thôi nào Hugo.
          Gã khều thằng bạn là phải, bởi vì chắc chắn trong túi sếp là một khẩu “suông” đương nhiên. Hugo hỏi:
          - Xong việc chúng tôi về đây chớ?
          Zenke gật đầu.
          *
          Hugo đậu chiếc Opel ở bãi quay đầu xe. Nắng xiên khoai trải một màu vàng rực tít tắp tận phía chân trời. Hai tên trộm đi dọc theo bờ hồ. Một vài bông hoa súng trắng chấm phá trên mặt nước hồ xanh biếc.
          Hugo làm ở một hãng xây dựng. Công ti trách nhiệm hữu hạn xây dựng Assmann mà gã đang phục vụ chuyên làm đẹp cho cuộc đời, gã và các đồng nghiệp trong công ti có nhiệm vụ tân trang các bồn hoa, thảm cỏ. Gã hài lòng với cương vị người tỉa tót hoặc trồng cây lắm lắm. Otto thì làm việc ở Thảo Cầm Viên, công việc của gã là dọn vệ sinh cho các chuồng thú. Hai đứa đi bộ một quãng dài, mãi sau Hugo mới hỏi:
          - Mày đi bằng gì tới đây vậy?
          - Zenke đưa tao tới.
          Hai gã xuất thân từ những hoàn cảnh và công việc khác nhau nhưng cùng có chung một khát vọng: TIỀN. Sao cho được nhậu thâu đêm suốt sáng, làm ít ăn nhiều. Căm ghét kỉ luật, thời gian, giờ giấc. Mục tiêu duy nhất là kiếm tiền nhiều nhất, nhanh nhất, dễ nhất. Hugo dằn giọng:
          - Lão là kẻ keo kiệt, đê tiện, hốt tiền trên lưng tụi mình. Không thể thế mãi được. Đã đến lúc phải cho lão mở mắt. Tao muốn lão đau khổ trước sự đê tiện của lão.
          Không thấy Otto hưởng ứng, Hugo hỏi gặng:
          - Mày mơ à? Hay mày đang nghĩ kế?
          Thằng Otto mắt mơ màng:
          - Đúng vậy. Đêm nay khi ta xách cái túi đựng đầy đồ trang sức thổi được thì theo mày, Zenke sẽ cất ở đâu?
          - Nó trút vô két.
          - Và két thì để ở văn phòng.
          - Đột nhập được không?
          - Được quá đi chứ, nếu nó mù, điếc và bị viêm mũi.
          - Ý kiến mày vừa nói thuộc loại sáng kiến chớ không phải tối kiến đâu Otto. Tao biết tỏng Zenke khốn kiếp rất thường xuyên vắng nhà. Lão thường ôm ấp con nữ quái Lena dạt hết quán này đến quán khác. Tụi nó uống xỉn đến mức té chồng lên nhau mà vẫn uống đó.
          - Ô-kê, là lá la… Vậy là chúng ta sẽ tước lại cái túi trang sức mà ta vừa nộp nó.
          - Hà hà, mày tiến bộ đó Otto. Lão già sẽ không đánh hơi được.
          - Nhưng… nghĩ cho cùng tao có hơi hơi lo. Mình kiếm mối ở đâu để “đẩy” món hàng đó chớ?
          - Có và có chỗ “luộc”. Thứ nhất, thẩy cho tiệm kim hoàn, thứ hai chúng ta sẽ đề nghị lão Zenke mua lại.
          - Cái gì? Cái… thứ hai mày vừa nói?
          - Mày đúng là ngu truyền kiếp, ngốc kinh niên. Nghe đây Otto, chúng ta sẽ nhái giọng qua điện thoại hoặc gửi tối hậu thư nặc danh cho lão báo rằng mới cướp được một số món trang sức của bọn ăn trộm nào đó. Tất nhiên lão sẽ mắc bẫy và sắm gấp món hàng béo bở ấy chớ sao.
          Otto gãi đầu:
          - Có vậy mà tao không nghĩ ra. Bị lão khiến mãi rồi đâm đần độn, trời ạ.
          *
          Bốn tiết học rồi cũng trôi qua. Hết tiết tiếng Đức sang hai tiết tiếng Anh và một tiết lịch sử của thầy Assessor Kahl. Thầy có chùm râu rậm như chùm nho cân nặng tới bốn kí. Ít nhất chùm râu quái đản đó cũng hai năm không cạo, khiến lũ học trò muốn thấy cái miệng cũng còn lâu. Mỗi lúc nhà sư phạm cất tiếng nói, tụi nó chỉ còn nước dòm cặp kính dày cộm và cái mũi nhấp nhô là biết Assessor đang thao thao bất tuyệt. Trong nhà ăn thầy ngồi cùng bàn với Tarzan và Kloesen. Hai đứa có cảm tưởng như phía trước là một rừng già. Ấy thế mà môn học lịch sử qua trung gian của ông thầy luôn luôn được tụi nhỏ hoan nghênh hết cỡ. Thì ổng giảng hay quá chứ sao.
          Đúng vào lúc cả lớp đang nuốt từng lời nói của Assessor thì ba quái Tarzan, Karl và Kloesen nhấp nhỏm vì cái tin Gaby thông báo vội:
          - Đêm qua có một vụ trộm động trời…
          Tiếng thầy Assessor vẫn đều đều:
          - Năm 406 đã xảy ra cuộc tranh chấp giữa các nước trong khối Dorau chống lại Pháp để xác lập trật tự mới và chọn Worms làm thủ đô. Cuộc cách mạng chỉ tồn tại tới năm 437 thì Worms bị phá hủy… Ê ê, Willi em đang giở trò thậm thụt gì dưới gầm ghế đó. Nhắc lại coi nào?
          Tròn Vo mặt xanh lè:
          - Từ khúc nào ạ?
          - Từ khúc… Worms.
          - À à, Worms bị phá hủy vào năm 437 ạ.
          - Và?
          - Thầy chưa giảng tiếp ạ.
          Tròn Vo bế tắc. Cơn sốt “đặc vụ” làm nó xọ tai nọ qua tai kia. May mà ngón tay của Tarzan khều nhẹ. Đại ca lí nhí như muỗi kêu:
          - Worms là một thành phố lịch sử của Đức hình thành từ trước Công Nguyên và khá sầm uất vào thế kỉ thứ nhất. Worms cũng là một sân khấu chính trị, nơi tạo dựng những chế độ phong kiến và tập hợp các ông hoàng.
          Thằng mập lúng túng như bị dộng một đống sô-cô-la nghẹt họng.
          - Ngồi xuống, không được lặp lại lời của Peter Carsten. Thứ hai tôi sẽ hỏi lại em về thành phố này. Thành phố vẫn đang còn đấy.
          Giữa lúc Tròn Vo sửa soạn ngất xỉu thì chuông giải lao vang lên. Có thế chứ, thánh nhân bao giờ cũng đãi kẻ khù khờ.
          Bầu trời màu chì báo hiệu lại một ngày nắng nóng không kém hôm qua. Những con chim chao đảo giữa không trung nóng nực. Mồ hôi Kloesen đổ như tắm. Băng Tứ quái dàn hàng ngang đi về chỗ để xe đạp. Gaby bắt đầu thông báo:
          - … Vụ trộm đồ trang sức đêm qua được khẳng định là vụ lớn nhất trong năm. Người bị hại là một ông già tuổi cao, khó ngủ. Vì vậy đêm nào cũng uống thuốc an thần loại nặng nên khi bị trộm đột nhập không hay biết gì cả. Ông già tên là Bernhard Glodmann. Qua những dấu vết tìm thấy ở hiện trường, ba của mình đã xác định hung thủ gồm hai tên đột nhập vào khoảng từ một đến hai giờ sáng. Chi tiết sống động nhất là chiếc đồng hồ báo thức rơi vỡ làm kẹt cây kim chỉ đúng 1 giờ 44 phút. Tròn Vo há hốc mồm:
          - Ôi, quả là li kì rùng rợn…
          - Chưa hết đâu, mười ba món đồ trang sức với tổng giá trị lên tới 1.200.000 mark đã bị cướp đi. Đặc biệt có bức tượng Nữ Thần Chi-lê thuộc loại đắt giá nhất. Đây là một bức tượng để trưng bày có tuổi thọ trên một thế kỉ được một người thám hiểm Nam Mĩ tìm thấy trong một lăng tẩm giữa rừng già và mang về. Bức tượng cao 29 cen-ti-mét bằng vàng khối. Ngày mai báo chí sẽ đăng ảnh bức tượng. Bố mình đã xem bức ảnh đó.
          Tarzan gặng hỏi:
          - Tại sao với một tài sản đặc biệt như vậy mà ông già lại mang nó bên người, khó hiểu thật.
          - Bình thường ông Berhard Glodmann cất giữ ở kho cầm đồ tại nhà băng. Một năm hai lần ông lấy về cho họ hàng thân thích đến ngắm. Ông làm cho họ chảy nước bọt ra thèm đứt ruột đấy chớ. Nhưng chừng nào ông còn sống thì hãy đợi đấy.
          - Đã có dấu vết gì chưa? – Tarzan hỏi tiếp.
          - Chưa, các bạn ạ. Một đơn vị đặc nhiệm đã được tung đi tìm bức tượng Nữ Thần. Họ sợ bức tượng sẽ bị bọn trộm nấu chảy thành vàng cục để bán. Bức tượng quá nổi tiếng mà.
          Tròn Vo ngao ngán:
          - Vậy là coi như thua. Như vụ bà Habrecht bị mất 198.000 mark đó. Chúng ta biết mười mươi Zenke là thủ phạm mà vẫn không có cách gì buộc lão trả lại được.
          Gaby lắc đầu:
          - “Buộc” ư? Quên đi thì hơn.
          Bốn quái đã đến bãi để xe. Tarzan nhấc xe của Gaby ra rồi trao vào tận tay cô bạn. Giọng Karl trầm hẳn:
          - Có thể lột mặt nạ Zenke.
          Tarzan hỏi lại:
          - Sao? Như thế nào?
          - Tụi mình hãy đáo lại giang sơn của lão. Tao có linh tính là tụi mình sẽ tìm ra một cái gì đó.
          Tarzan hào hứng:
          - Hay đó. Tao đã có chiến thuật để tiếp cận lão.
          - Kinh nghiệm gì?
          - Thì tao lại đạp chân vô hàng rào rồi gào lớn “Trúng rồi!” là lão xông tới chớ sao.
          - Ừ nhỉ, nhưng mày làm ơn đừng đạp đổ hàng rào nhé.
          - Ai dại gì làm đổ để bị bồi thường. Tiền bạc để xài cho sô-cô-la chớ. Mục đích của tao là làm cho lão điên tiết chửi bới. Tụi mình cứ lảng vảng đâu đó, gọi nhau í ới, hò hét thật lực vào. Quậy một hồi thế nào lão cũng lộ chân tướng ra ngay.
          Tarzan vỗ vai thằng mập tán thưởng:
          - Mày và quân sư hợp tác nhau vụ này được đó. Xưa nay chiến tranh cân não vẫn rất hiệu quả trong mọi trường hợp. Thôi bây giờ chia tay, Karl đưa Gaby về. Trưa nay tụi mình sẽ gặp nhau tại ngã ba chỗ bãi quay đầu xe, sau khi ăn trưa xong.
          - Ô-kê!
          Không hiểu ma đưa lối quỷ dẫn đường làm sao mà giờ ăn trưa, hai quái Tarzan và Kloesen lại ngồi đúng bàn của thầy Assessor. Hai thằng chỉ biết bụm miệng cười khi thấy một lũ vụn khoai tây li ti đậu đầy trên bụi râu Assessor lúc ông ta húp chén súp. Tarzan cười toe toét:
          - Thầy phải trả bao nhiêu cho một lần cạo râu ạ?
          Assessor cười khà khà:
          - Ở các tiệm hớt tóc họ yếu tay nghề và cũng thiếu dụng cụ để xử lí bộ râu của tôi. Tôi tự giải quyết lấy bằng một chiếc kéo to.
          Kloesen rụt rè nói (cu cậu nhớ tới món nợ lịch sử):
          - Thưa thầy, bố em có một người bạn có bộ râu cũng rậm nhưng cắt ngắn trông được lắm. Bộ râu dài làm thầy trông giống như… ma rừng ấy ạ.
          Assessor đe dọa:
          - Willi, còn lịch sử thành phố Worms em phải trả bài vào sáng thứ hai đó.
          Tròn Vo tỉnh bơ:
          - Em sáng… dạ mà thầy. Tuy nhiên trước khi chịu sự kiểm tra bài vở em vẫn có ý định tìm cho thầy một cái máy hớt râu như của ông bạn bố em. Em đoán chúng cũng như máy cắt cỏ có thể điều chỉnh được độ dài ngắn. Chẳng lẽ thầy định mang đống vụn khoai tây kia hoài trên bụi rậm của rừng… râu sao?
          - Ừ… ừm, dù sao đóng góp của em cũng có lí. Em thử hỏi cái máy hớt râu bán đâu nhé, thầy sẽ mua cái máy đó.
          - Thưa vâng ạ.
          Buổi ăn trưa kết thúc thật êm đềm. Tròn Vo và Tarzan vội vã trở về “Tổ đại bàng” lấy quần tắm, khăn mặt rồi gô tới điểm hẹn.
          Coi, tại điểm hẹn chỉ có sự hiện diện của Karl mà vắng biệt Gaby. Tarzan lo lắng, mắt không rời con đường từ phố ra.
          - Mày không ghé đón Công Chúa hả quân sư?
          Thằng cận nhún vai:
          - Mấy lần trước tao đón đều bị… chờ nên nản quá. Đám phụ nữ thường tân trang nhan sắc lâu
          lắm.
          Kloesen cười vang:
          - Xạo hoài, mày thấy Gaby bôi son đánh phấn lần nào chưa? Môi nàng đỏ như vậy mà tô son làm gì, da thì trắng, lông mi thì cong vút cần chi gắn đồ giả. Hì hì, theo tao chắc là nàng bận túm cái đuôi ngựa sau ót thôi đó.
          - Mày có vẻ hiểu công việc phụ nữ lắm nhỉ? – Karl bình luận.
          Tarzan tươi hẳn mặt khi thấy từ xa Oskar phăng phăng lao đến. Quái cẩu sủa inh ỏi. Còn phải hỏi, quái cẩu ở đâu thì Gaby ở đó chớ sao. Cô tiểu thư xinh đẹp lớp 10A dừng xe thở hổn hển.
          - Xin lỗi nhé, đợi mình lâu chưa?
          Tarzan giả bộ… nghiêm:
          - Xin lỗi chưa đủ. Trễ tám phút rưỡi là phải chịu kỉ luật của TKKG đó.
          - Xì, nhà kẹt khách chớ ai mà muốn.
          Cô bé lấy khăn tay thấm mồ hôi rịn hai bên thái dương:
          - Bác Robert bất ngờ đến thăm ba mẹ mình.
          - Bác Robert? Mình chưa biết ổng.
          - Trời ạ, bác ấy là anh kết nghĩa với ba mình.
          - Thế ổng có ở trong ngành cảnh sát không?
          - Không. Bác Robert là thẩm phán, bác nghỉ hưu sớm vì tai nạn giao thông trong những năm công tác cuối cùng ở Berlin. Bây giờ bác vừa mua được một căn hộ nhà quê nên lên báo tin cho gia đình mình. Căn nhà số…
          - Ông ấy góa vợ à?
          - Không. Hai vợ chồng đã li dị từ lâu.
          Máy Tính Điện Tử buông một câu lí sự:
          - Đời là vậy! Kloesen dí dỏm:
          - Mỗi cái nồi đều có một cái vung. Gaby tinh nghịch:
          - Bạn định nói ai là nồi, ai là vung ở đây hả?
          - Ồ, cái đó thì tùy sự chọn lựa của… Công Chúa.

          BA: MŨI TÊN LỬA
          Zenke vén rèm nhìn sang nhà hàng xóm. Lão chọn cửa sổ tầng hai đứng để có thể quan sát toàn dải bờ hồ và mặt hồ. Cái nóng vào giờ ngọ bao trùm một không khí ngột ngạt oi bức. Giờ này thì hoàn toàn yên tâm về sự quấy rối của bọn nhãi ranh. Nóng kiểu đổ lửa này bọn chúng đã kéo rốc xuống hồ bơi trong thành phố hết ráo. Vả lại, cũng đang là ngày trong tuần, sẽ chẳng ma nào ra đây cả.
          Zenke nở nụ cười hiểm độc. Nhà của Schottloff phải bị cháy rụi. Lão quyết định cho bà hỏa hành động ngay ban ngày và ngay bây giờ. Ban đêm dễ phát hiện ra hỏa hoạn. Bọn lính cứu hỏa sẽ can thiệp lẹ. Như thế thì xôi hỏng bỏng không sao?
          Lão dụ dự trước hai mũi tên để trước mặt. Chọn mũi tên gỗ chỉ sợ nhựa cháy nhanh quá không tới đích, giá mà có loại tên bắn lửa của mọi da đỏ thì bá phát. Còn chọn mũi tên kim loại ư? Đồ khùng, chẳng lẽ lại lạy ông, con ở bụi này, mũi tên kim loại chỉ cong queo trong đám cháy chớ không thành tro, nó sẽ là bằng chứng tố giác lão. Mũi tên gỗ!
          Zenke bỏ một chai xăng vô túi xắc, một nắm giẻ bông để quấn vô mũi tên và dây buộc cẩn thận. Lão kéo khóa túi lại, giắt mũi tên ở bên ngoài, với tay lấy cây cung treo trên tường rồi bước sang phòng khách. Điếu xì-gà hút dở đang để trên gạt tàn cháy lụn từ nãy tới giờ, để lại đoạn tàn trắng bằng đốt ngón tay cái. Zenke hồi hộp như có a-xit sôi sùng sục trong máu. Lão châm điếu xì-gà thứ hai, rít một hơi khói rồi kiểm tra cửa nẻo trước khi ra ngoài. Cần phải thế, lão phải rời khỏi biệt thự trước lúc có người đến.
          Chiếc xe Landrover màu kem đang chờ ông chủ bước lên nhấn ga. Nếu ai chú ý sẽ thấy Zenke hồi hộp đến mức nào. Ra khỏi nhà, Zenke ngó dáo dác lại con đường một lần nữa. Khỏi lo đi, không có một mống nào. Ngay Schottloff mấy ngày nay cũng không thấy ló mặt tới.
          Zenke khoác cung lên vai rồi rảo bước. Khoảng cách xác định chừng 80 mét là tốt nhất. Đó là khoảng cách không quá xa với một mũi tên bốc cháy. Mục tiêu tất nhiên vẫn là cửa lật mái nhà. Cửa này Schottloff không bao giờ đóng, hình như gã có máu mê chim… hòa bình. Gã mở quanh năm cho bầy bồ câu sà vô đăng kí hộ khẩu.
          Ố là là, Zenke mới nghĩ đến đó mà đã có điềm ứng. Một con chim bồ câu từ ô cửa lật bay ra. Con bồ câu cứ lượn trên đầu lão như hiểu được mọi mưu ma chước quỷ mà lão đang giấu kĩ? Mày khác xa tao, Schottloff, Zenke nhủ thầm. Mày là đứa yêu thú vật, hàng tuần đều hốt cứt chim. Còn tao ư, tao chỉ muốn phơ chim để quay sữa.
          Zenke lâu lâu lại ngước lên trời và hối hận khôn tả đã quên mang theo một mũi tên kim loại để cho con bồ câu giũ sổ. Mẹ kiếp, nó lúc túc bám theo lão với ý đồ gì kìa? Theo dõi chắc? Bực quá, Zenke nhả điếu xì-gà vừa mới châm vô tay và liệng thẳng vào con chim. Con bồ câu nghiêng ngó mổ vào điếu xì-gà đang cháy. Nó cắp điếu xì-gà rồi bay vút lên cao giống hệt pháo thăng thiên.
          Zenke đi lùi về phía bờ hồ. Nhiều lần lão phải dừng lại gỡ những cọng gai mắc cỡ dính đầy quần áo. Cuối cùng cũng tới địa điểm mà lão đã chọn. Vỏ hộp bia, cô-ca, hộp giấy, túi nhựa, báo cũ, vỏ bao thuốc vứt đầy. Zenke chẳng hề quan tâm. Với hắn, bảo vệ môi trường là một từ xa lạ. Hừm, không hành động lúc này còn đợi lúc nào nữa. Ngó cái ô cửa lật mà thấy thèm, phần nóc toàn bộ là gỗ, gặp trời nắng kiểu này chắc chắn sẽ cháy bùng như vỏ bào.
          Zenke đặt cung xuống, lấy chai xăng, giẻ quấn, dây buộc ra chuẩn bị kiến tạo mũi tên lửa. Lão lục túi và chết điếng. Chết mẹ, mất tiêu mũi tên. Khỉ quá. Mũi tên gỗ có thể rơi ở đâu được kìa, ngoài con đường um tùm cây cỏ lão đi qua thì còn chỗ nào nữa. Zenke đã đoán được nó rớt ở đoạn nào.
          Vừa lúc đó lão nghe có tiếng người. Trời đất, tưởng ai xa lạ chớ lại giọng thằng nhãi cao lớn. Chắc là thằng nhãi được bạn bè nó gọi Tarzan thì phải. Giọng nó có uy thấy rõ:
          - Đây rồi, thả Oskar ra. Chiếc Landrover của Zenke ở đây chứng tỏ lão có nhà. Tụi mình gặp hên rồi.
          Câu thứ hai tiếp theo mà Zenke nghe lọt lỗ nhĩ chính thị là của thằng mập đạp chân lên hàng rào chớ ai. Nó nói hùng hổ:
          - Tao cầu mong cho lão ủi xe vào cây cổ thụ nhưng đừng quy tiên liền, chỉ nên chấn thương sọ não, gãy sơ sơ vài cái xương sườn mới đã. Lão phải trả giá món tiền ăn trộm như thế mới đáng chớ.
          *
          Tarzan nói:
          - Xuống nước đã, sau đó hãy dạo quanh biệt thự.
          Kloesen kêu lên:
          - Đại ca ơi, có con bồ câu đậu trên cửa sổ nhà nghỉ Schottloff.
          - Tao thấy rồi, mày quản lí con Oskar giùm tao. Gaby vừa thả dây là nó đã chạy sục sạo rồi. Coi chừng nó vồ chim bồ câu đó.
          - Nó biến mất vào bụi cây rồi.
          Để yên cho con chó thư giãn, Tarzan tập trung sự chú ý của mình vào đàn chim bồ câu đang xớn xác đậu ở trên cao. Từ ô cửa lật cả một bầy chim đồng loạt bay tán loạn. Tarzan định hỏi vì sao chúng hốt hoảng thế thì chợt nhìn thấy Zenke. Lão len lỏi trong con đường mòn rậm rịt với cây cung và cái túi đeo trên vai. Không thấy mũi tên. Tứ quái ngó lão trân trân, không nói một tiếng nào.
          Con đường teo lại dần dần khiến Zenke không còn cách nào hơn là đối đầu với đám trẻ. Tarzan ngạc nhiên khi thấy lão lách qua chúng với vẻ mặt tức giận đến tận xương tủy. Mặt lão đanh lại, môi trên không ngừng hếch lên giựt giựt. Đối thủ mới lướt qua là Karl đã khịt khịt mũi:
          - Có mùi gì đó.
          Tarzan khẳng định:
          - Mùi xăng!
          Tròn Vo gào lên như sắp xung trận:
          - Tống giam thằng trộm đi!
          Zenke không phản ứng gì. Trái lại lão ta còn bước hấp tấp hơn. Ê, lão vừa bước vừa đảo cái đầu xuống đất như đang tìm kiếm một cái gì bị rớt. Hết nghiêng sang trái rồi ngoẹo sang phải, có lúc lão thu gọn cả thân người trong một bụi cây. Chậc, lão tìm thứ gì chớ? Tarzan bình luận:
          - Thiếu thằng đầu trọc Otto kế bên thì lão sợ mày là phải, Kloesen ạ. Mà lão xài đâu hết cả bó mũi tên chớ?
          Tròn Vo bàn:
          - Xuống nước sẽ nghĩ ra. Nóng như ở sa mạc thế này sao mà chịu nổi chớ.
          - Oskar, Oskar…
          Khỏi phải chờ đợi lâu, tên chiến hữu bốn chân đã mau mắn phóng vút ra từ một bụi rậm, vui vẻ sủa vang: Gấu!
          Bốn quái dựa hẳn xe đạp vô hàng rào nhà Schottloff. Bọn chúng vừa thu xếp xong thì nghe tiếng động cơ ô-tô. Chiếc Landrover màu kem của lão Zenke đã tăng tốc lao vút đi. Kloesen chống nạnh chửi đổng theo:
          - Đồ hèn. Người ta mới mở màn cà khịa sơ sơ đã dọt. Có ngon ở lại chơi tay đôi.
          Ba quái còn lại chán nản vì mất hứng. Mục tiêu đã bốc hơi thì quả là tiếc hùi hụi. Nhưng không sao, chúng còn vô số niềm vui khác. Chưa đầy năm phút, cả đám đã ùa xuống lối mòn dẫn tới bờ hồ. Gaby chọn một bụi cây để thay đồ, còn ba quái nam thì lom khom ở một bụi khác.
          Cả bọn ùa xuống nước. Hồ nước trong xanh nhìn thấy cả những đám rong dật dờ dưới đáy. Ở đằng xa, bầy vịt phát hiện có người xâm phạm sự thanh bình của chúng bèn hoảng hồn kêu “cạp, cạp”. Gaby mặc bộ bi-ki-ni màu xanh cổ vịt và đội chiếc mũ bơi cùng màu nom thật bắt mắt.
          - Tụi mình qua bờ bên kia đi, - Gaby rủ - bên đó nằm phơi nắng thật là tuyệt.
          Tarzan gật đầu. Hắn phun nước phì phì:
          - Ôkê, cỡ ba trăm mét là đến thiên đường.
          Cuộc thi bơi tốc độ bắt đầu. Gaby không hổ danh là vô địch bơi nữ toàn trường lướt như một con rái cá. Cô bé về nhất cũng không có gì là lạ, bởi Tarzan bơi một trăm mét cuối bằng một tay. Chỉ khôi hài là Oskar về hạng ba trước Kloesen và Máy Tính Điện Tử mới chết dở.
          Thằng mập vừa tấp vô bờ đã ào ào phóng lên đám cỏ. Coi, nó mới phi thân được chừng vài mét đã nhảy lò cò và rống lên.
          Đại ca và Công Chúa đang nằm thở trên một thảm cỏ đầy hoa dại. Gaby nằm sấp để cho cái lưng được hưởng ánh nắng mặt trời. Nghe tiếng la của Tròn Vo, cô bé hỏi:
          - Sao vậy Kloesen? Bị ong châm à?
          Tarzan nhỏm người lên, ngơ ngác tìm Kloesen. Thằng mập nhảy lò cò, mặt méo xệch, lại bận quần tắm kẻ ca-rô trông chả khác gì thằng hề trong rạp xiếc. Nhưng chưa kịp cười, Tarzan đã nhìn thấy…
          Hắn đứng bật dậy hẳn, vẫn chưa tin đó là sự thật. Ngôi nhà gỗ cháy. Tarzan thấy rõ mồn một những chiếc lưỡi lửa đang khè ra từ ô cửa lật ở nóc nhà nghỉ của Schottloff…
          - Cháy nhà! – Tarzan la lên – Nhà Schottloff cháy!
          Gaby và Karl xoay người một lượt. Trong một giây, Tròn Vo không còn biết mảnh chai dưới chân. Nó kinh hoàng nhìn lửa cháy.
          - Lạy Chúa! – Gaby kêu lên – Cháy thật rồi.
          Tarzan ra lệnh:
          - Quay lại dập đám cháy! Báo cứu hỏa! Mau lên!
          Không còn con đường nào nhanh hơn là bơi ngang qua hồ. Hắn lao xuống nước và bơi hết tốc lực! Chưa bao giờ trong đời Tarzan lướt trên mặt nước nhanh như vậy. Hệt một chiếc ca-nô. Bây giờ thì nhà vô địch nữ Gaby cũng còn lâu mới rượt kịp hắn.
          Bàn chân vừa chạm vô bờ bên kia, hắn đã phi ra đường. Còn phải hỏi, trước một ngôi nhà gỗ xây dựng bằng vật liệu dễ cháy như vậy mà không có phương tiện cứu hỏa chuyên môn ắt ra tro. Trống ngực Tarzan đập mạnh. Hắn thở hổn hển:
          - Sao lại thế nhỉ? Căn nhà tự nhiên bốc cháy.
          Tám phút sau, con ngựa sắt của Tarzan dừng lại ở một căn hộ gần nhất. Cũng còn hên là gia đình họ có điện thoại. Hắn gọi cứu hỏa, sau đó là phôn tới thanh tra Glockner.
          Khi quay trở lại, Tarzan cũng phóng như bay. Ngôi nhà nghỉ của Schottloff đã bốc như núi lửa. Ba chiến hữu của hắn với quần áo chỉnh tề đang bó tay đứng nhìn. Giọng Karl đầy thất vọng:
          - Nếu đội cứu hỏa không nhanh thì chỉ còn cái nền nhà.
          Tarzan xuê xoa với Kloesen:
          - Tội nghiệp cho ngôi nhà cổ tích, nỗi đau của nó còn hơn cái mảnh chai ghim vào chân mày, Willi ạ.
          - Không sao đâu đại ca, chữa cháy trước khi chữa người. Khi nào mày nếm thử mảnh chai thì sẽ biết ngay thôi mà.
          Tarzan phóng xuống hồ tắm lại. Chỉ trong phút chốc, hắn đã quay lên trong bộ quần Jeans và áo pull. Ba người bạn của hắn đã chuyển đề tài quan sát sang chuyện quan trọng hơn. Gaby thảy cho hắn cái lược chải tóc rồi nói:
          - Mình, Karl và Kloesen đều cho rằng lão Zenke là thủ phạm vụ phá hoại này.
          - Đồng ý. Thái độ bất thường của lão ta lúc nãy đã tố cáo điều đó. Gaby nhớ không, lúc nãy lão bối rối như một kẻ đã bĩnh ra quần.
          Máy Tính Điện Tử trầm ngâm:
          - Tao xin bổ sung thêm. Trước đó, chú Glockner đã thông tin cho tụi mình về tham vọng của lão giám đốc. Lão ham muốn chiếm đoạt nốt diện tích nhà bên.
          Gaby lúc lắc món tóc đuôi ngựa vàng óng. Không hiểu cô bé lúc lắc cho khô hay vì cân nhắc từng lời. Cô bé chớp mắt:
          - Vậy thì chúng ta có thể rút ra kết luận: Zenke đã đốt nhà láng giềng bằng mũi lửa của lão. Đúng không, lão đâu cần tiếp cận nó với mồi lửa mà chỉ cần giương mạnh cây cung. Khả năng xạ tiễn của lão có thể phơ trúng ô chớp lật nhà Schottloff như chơi. Với điều kiện dùng bông hoặc giẻ tẩm xăng lên mũi tên và…
          - Một trăm phần trăm đúng. – Tarzan khẳng định.
          - … Và bật hộp quẹt rồi lên xe chuồn mất.
          Karl góp:
          - Zenke có mũi tên nhôm. Tất nhiên là không chảy thành nước. Nếu chuyện đó xảy ra thì đây là bằng chứng tố cáo lão.
          Tarzan lắc đầu:
          - Mày lầm rồi, quân sư. Tao đã nhìn thấy trên mặt bàn lão có một mũi tên gỗ. Lão sẽ dùng mũi tên ấy cho ăn chắc. Nào, nhiệm vụ của chúng ta bây giờ là điều tra mũi tên gỗ. Nếu mũi tên gỗ đó không còn nữa thì lão, chính lão là thủ phạm.
          Cuối cùng thì hai xe cứu hỏa đã tới kèm theo đội quân hùng mạnh. Nhưng đáng tiếc là ngôi nhà xinh đẹp của Schottloff giờ chỉ còn đúng phần nền. Chớ sao nữa, khi xây dựng Schottloff đổ móng nhà bằng bê-tông nên cho dù đám cháy lan rộng sang cây cỏ chung quanh, phần nền đen thui vẫn bất di bất dịch. Thanh tra Glockner tham ra hội nghị TKKG mở rộng tại chỗ. Ông lắng nghe bọn trẻ báo cáo lại những gì chúng đã chứng kiến. Gaby nhanh nhảu:
          - Thưa ba, lão Zenke trước khi chuồn chỉ có cây cung đeo vai mà không có mũi tên nào. Đó là một dấu hiệu.
          Tarzan tiếp tục:
          - Theo tụi cháu, lão đã sử dụng mũi tên gỗ tẩm lửa để thiêu hủy nhà hàng xóm. Mũi tên đó có vạch đỏ, cánh bằng nhựa và phần mũi tên có các vòng tròn đen.
          - Chỉ duy nhất một mũi tên gỗ thôi sao?
          - Cháu khẳng định điều đó.
          Một chiếc xe hơi thể thao của Italia lao tới. Xe tấp lại gần đám cháy lụi tàn và một người đàn ông cao lớn bước xuống. Tarzan nheo nheo mắt. Người đàn ông mặc áo ka-ki, quần Jeans đang trao đổi chớp nhoáng với đội trưởng đội cứu hỏa kia là chủ nhân của ngôi nhà nghỉ đã thành tro chăng? Tarzan quay sang thanh tra Glockner:
          - Có lẽ ông ta là Schottloff chú ạ.
          Người đàn ông cũng nhận ra thanh tra Glockner. Ông chào vị đội trưởng cứu hỏa và đi vội vã về phía Tứ quái.
          - Ngài là thanh tra Glockner? - Giọng ông ta niềm nở - Tôi là Zolfgang Schottloff.
          Schottloff quả là một nhân vật có máu khôi hài dù bị dồn đến đường cùng. Ông nghe Glockner giới thiệu từng thành viên TKKG với khóe miệng hóm hỉnh.
          - Lão Zenke thâm hiểm mà các cháu đang điều tra không chỉ muốn thanh toán mỗi căn nhà nghỉ cuối tuần này của tôi đâu. Gã ta còn để ý tới những con gia súc không chân của tôi nữa.
          Kloesen kinh ngạc:
          - “Gia súc không chân” là con gì vây?
          - Con rắn chớ gì nữa.
          - Trời ơi, chú nuôi rắn trong nhà thay gia súc hả? Ớn quá, tại sao chú không đặt luôn cho nó là… rồng nhà cho rồi.
          Schottloff cười. Nhà cháy rụi mà ông ta ngó bộ bình thản như không. Hoặc ông ta rất giàu, hoặc là với ông ta chẳng có gì quan trọng cả. Quả là thần kinh thép. Thanh tra Glockner thông báo vắn tắt về việc xảy ra vụ cháy. Schottloff tắt hẳn nụ cười, nghe chăm chú.
          - Rất tiếc là tôi không thể nói tốt về Zenke được. Ông ta đã tận dụng mọi cơ hội để chèn ép tôi. Tôi còn có một ngôi nhà xinh xắn ở trung tâm thành phố, vậy nên căn nhà ngoài này ít khi tôi sử dụng. Tôi cũng có thể bán đi từ lâu rồi. Nhưng khi thấy ông ta lộ rõ ý đồ thôn tính, tôi bèn quyết định để lại và bây giờ thì còn thế này đây. Đúng là thằng ăn cướp.
          Schottloff quay sang Tứ quái nhã nhặn:
          - Một lần nữa, xin cảm ơn các bạn trẻ. Các bạn đã làm tất cả những gì có thể làm được.
          Kloesen bùi ngùi đáp lại:
          - Tụi cháu chỉ giận là không thể giội được xô nước nào. Ngọn lửa cứ nhảy múa như chế nhạo.
          Glockner hỏi Schottloff về nghề nghiệp. Ông ta là thợ chụp ảnh. Sở trường chụp muông thú, cây cối và một năm hai lần đi vòng quanh thế giới. Ông ta nhấn mạnh như vậy. Phía đầu đường, một chiếc xe hơi lao tới.
          - Xe Zenke. – Gaby khẳng định.
          Tất cả quay mặt lại. Zenke dừng xe trước nhà Schottloff vì vướng xe cứu hỏa không đi tiếp được. Lão xuống xe, tỏ vẻ bình thản nhìn đám cháy. Tarzan nhìn thấy môi trên lão hếch lên, giật giật. Gaby nói nhỏ:
          - Lúc nãy hắn bối rối chừng nào thì bây giờ bình thản chừng đó. Đóng kịch khá chớ bộ.
          Thanh tra Glockner bước thẳng đến chỗ Zenke.

          BỐN: ĐIẾU XÌ-GÀ CHÁY
          Zenke há hốc mồm. Vị khách không mời mà đến kia rõ ràng không đem lại điều gì may mắn cho lão. Lão cười cầu tài:
          - Chào ông thanh tra!
          - Chào ông. Ông đã thấy căn nhà hàng xóm của ông chẳng còn một cây cột nào tồn tại nữa chứ.
          - À vâng, chúng cháy rụi. - Lão có vẻ ngây thơ thực sự – Chả nhẽ một ngôi nhà trong nắng nóng tự nhiên phát hỏa?
          - Chuyên môn sẽ làm rõ vì sao nhà cháy. Người cần được thẩm vấn chính là ông. Nói tóm tắt, tôi đang nắm những dấu hiệu khẳng định ông là thủ phạm.
          - Sao? Ông lại quy chụp tôi?
          - Chúng tôi cho rằng có các dấu hiệu chứng tỏ ông là thủ phạm vụ bắn mũi tên lửa vào ô chớp lật. Lửa đã bén từ nơi này. Tôi nói cho ông biết, bốn học sinh đứng đây đã gặp ông mang cung và túi tên rỗng đi từ bờ hồ. Tôi nghĩ rằng đứng ở vị trí ấy ông có thể bắn không trật quá một đề-xi-mét. Mũi tên ông bắn là mũi tên gỗ có vạch đỏ và vòng tròn đen phía đầu mũi. Ông thấy sao?
          Môi trên lão giám đốc công ti xuất nhập khẩu co giật. Có cảm tưởng lão nhìn ông thanh tra như nhìn một bóng ma. Một lát sau lão mới có thể mở miệng được:
          - Khôôông. Bọn ranh con mô tả không sai, nhưng tôi không bắn.
          Tarzan bước lên hai bước, đứng sát xe của Zenke quan sát. Cây cung và chiếc túi đeo vẫn để ở ghế sau. Glockner hỏi:
          - Có nghĩa là ông vẫn còn mũi tên gỗ? Zenke ú ớ:
          - Vâng, à không, ơ… tôi đánh mất. Tôi xin thề… - Lão bỗng rống lên - Tôi thề… tôi nói sai tôi chết. Tôi đã bị rớt mũi tên. Tôi… sẽ tìm ra nó.
          Tarzan tiến lại gần bố già. Hắn nói nhỏ:
          - Những thứ ông ấy mang theo khi nãy vẫn còn để trong xe chú ạ. Thanh tra Glockner yêu cầu Zenke mở túi kiểm tra:
          - Ông đã trang bị quá chu đáo: Xăng, giẻ, dây, diêm. Tất cả dùng để chế tạo một mũi tên mang lửa. Ông còn chối cãi nữa không, ông Zenke? Hay ông giải thích là ông thường mang những thứ này đi chơi?
          Zenke run rẩy như thằn lằn đứt đuôi:
          - Tôi không bắn mũi tên vào nhà. Xin ông giúp tôi tìm lại mũi tên.
          - Được, – Ông thanh tra quyết định – sẽ đi tìm mũi tên. Zenke, ông hiện đang là đối tượng nghi vấn. Tôi cấm ông bỏ chạy.
          Ông quay sang đội cứu hỏa:
          - Các bạn đã nghe ông ta phát biểu rồi chớ. Chúng ta sẽ cùng tham gia việc kiếm bằng cớ ngoại phạm cho ông ta.
          Không thấy mũi tên. Một chiếc xe cảnh sát nữa được điều tới. Thanh tra Glockner tuyên bố:
          - Zenke, ông bị bắt kể từ lúc này.
          Lão già run rẩy khuỵu chân xuống. Hai nhân viên đặc nhiệm tống lão vào xe. Đột ngột một chiếc Golf màu đỏ thắng két trước đầu xe tuần tra. Từ trên chiếc Golf, cánh cửa bật mạnh và một phụ nữ phóng xuống nhâng nháo. Cô ả tru tréo như đang bị bóp nghẹt cổ đến nơi. Tarzan ngỡ đó là người nhà của Schottloff. Nhưng không, người phụ nữ lao tới xe cảnh sát.
          - Anh… anh Albi! Lạy Chúa, cái gì xảy ra vậy?
          Cô ta lao tới chỗ hai người cảnh sát mặc quân phục. Thanh tra Glockner đã bước tới chặn người đàn bà:
          - Tôi là thanh tra Glockner. Bà có quan hệ với ông Albert Zenke như thế nào?
          Y thị sấn sổ:
          - Tôi là vợ, à không, tôi là bạn đời của anh ấy. Tôi có bổn phận phải săn sóc anh ấy. Tại sao lại bắt Albi? Anh Albi của tôi là một giám đốc làm ăn đứng đắn.
          Gớm mặt đó! Tứ quái đưa mắt nhìn nhau. Thanh tra Glockner lạnh lùng hỏi:
          - Bà là ai? Tên gì?
          - Tôi là Lena Oehm.
          Lena có mái tóc đỏ dài. Cặp mắt xếch dữ dội. Mặc bộ đồ sặc sỡ của người Di-gan. Chân đi xăng-đan. Thanh tra Glockner lạnh lùng:
          - Zenke bị tình nghi đã đốt nhà hàng xóm.
          Cô ả gào lên:
          - Thật ngu xuẩn. Albi của tôi không bao giờ làm như vậy. Tôi sẽ thuê ngay một luật sư để lo vụ vu khống này. Anh Albi, hãy tin ở em, anh đừng để bọn cớm hạ gục.
          Zenke gật đầu. Lena lên xe, phóng qua đội cứu hỏa, qua Tứ quái, rồi đỗ trước cửa nhà Zenke. Cô ta lấy chìa khóa trong túi xách, mở cửa và lẩn vào trong nhà. Tarzan nói:
          - Nếu tiền của bà Habrecht không có ở đây, rất có thể nó ở nhà “bạn đời” của Zenke.
          Hắn quay sang ông chủ nhà hàng xóm:
          - Thưa chú Schottloff, người đàn bà kia có thường ở đây không chú?
          - Lena à, theo tôi thì bà ta có nhà riêng trong thành phố. Tôi…
          Schottloff ngừng lại vài giây rồi cười:
          - Tôi rất chịu các bạn trẻ. Chuyện cháy nhà cũng là một cái cớ để chúng ta kết nghĩa với nhau. Tôi muốn mời quý vị chiều nay ghé tư gia tôi liên hoan một bữa, được chớ?
          Cả bọn thích thú nhận lời.
          *
          Trời đã xế chiều, những tia nắng cuối cùng loang lổ trên những bụi cây. Những con chim bồ câu mất tổ nhìn đống tro tàn ngơ ngác. Cảnh vật vắng lặng y chang một bãi nghĩa địa.
          Lena ngồi trên sân thượng ngóng về phía con đường dẫn từ thành phố tới. Coi, cái mà ả chờ đợi đã xuất hiện lúc bầu trời nhá nhem. Một chiếc Opel cũ mèm lọc xọc bò tới. Ngay tức khắc, hai trợ lí Hugo và Otto của ông chủ xộc vào nhà. Hugo oang oang:
          - Chào Lena. Ông trùm bị dính à?
          - Ừ, ngồi xuống đi. Chúng bắt Albi rồi.
          Otto ngọ nguậy cái đầu trọc:
          - Cô nghĩ sao? Có phải sếp đốt nhà Schottloff không?
          Lena giải thích:
          - Sếp của các anh không bao giờ làm vậy. Nhỡ bị phát hiện thì sao chớ. Trong chuyện này có cái gì đó thật kì lạ.
          Hugo tủm tỉm:
          - Chuyện xui xẻo hả?
          - Ừ… Lena bắt đầu kể lại vụ mất tích của mũi tên gỗ.
          - Chậc, chậc. Nếu thế có nghĩa là mũi tên vẫn còn độn thổ đâu đây.
          - Vậy mà không thể tìm ra. Thực lạ lùng, tôi đã sục sạo đến năm lần và trước đó bọn cớm cũng bới từng khóm cỏ nhưng vô vọng. Hiện giờ tôi chỉ có cách mướn luật sư cho Zenke tại ngoại hầu tra thôi.
          - Khó lắm đàn chị ạ.
          Hai tên đàn em ậm ừ và nheo mắt nhìn nhau mừng húm. Trời ạ, dễ gì có được tin lành này. Lão sếp bóc lột sức lao động của chúng sắp ngồi nhà đá mọt gông. Ô hố, ố là là, cảm ơn các âm mưu ma quỷ chúng cưu mang trong bụng sắp thành hiện thực. Nghĩ là vậy, có điều lỗ tai hai thằng chẳng hề điếc để không nghe được tiếng Lena than vãn:
          - Tối mai thế là hỏng bét. Công ti xây dựng Assmann có nhã ý mời tôi và Zenke bàn chuyện làm ăn lớn, ai ngờ. Các anh hiểu chứ, tôi đã phôn cho ông giám đốc xin cáo từ nhưng ông ta không đồng ý. Ông ta nói rằng thiếu Zenke cũng được nhưng phải có mặt tôi.
          Hugo tỏ vẻ quan tâm:
          - Tụi này có giúp Lena được gì không?
          - Tùy… tình hình. Hãy chờ xem đã.
          *
          Chiếc Opel cũ mèm lại khởi động. Hugo cầm lái, giọng của gã như đã đặt một chân lên tới thiên đàng:
          - Hô hô, tao đâu dè ông trời ban phước lành cho chúng ta bất tử vậy. Mày thấy kế hoạch tao quá ổn, phải không Otto?
          Sát thủ đầu trọc lim dim mắt:
          - May mắn mỉm cười với chúng ta.
          - Mày chắc chứ?
          - Chắc trăm phần trăm. Con quỷ cái đó sẽ đi dự tiệc. Nó mà làm ăn cái chó gì, mất lão giám đốc này thì nó bám đuôi lão giám đốc khác.
          - Tuyệt, tuyệt. Và sẽ chẳng có ma nào ở lại biệt thự. Sẽ rất rộng đường cho chúng ta hoạt động.
          - Phá két và nẫng trọn.
          - Hề hề, sau đó thì cho lão chuộc lại tượng Nữ thần Chi-lê chớ hả?
          - Ô-kê. Chúng ta chỉ cần bắn tin qua Lena chớ không lộ mặt.
          - Đúng, con bò cái đó tham gia vào mọi chuyện.
          Otto cười khùng khục khi nghĩ đến phần tiền sẽ được chia:
          - Này Hugo, trước hết tao sẽ bỏ tiền mua ngay cái dây lưng như của mày.
          Hugo phá lên cười vì biết Otto đùa:
          - Xong việc, tao sẽ tặng cho mày đó.
          Đó là một cái dây lưng, khóa đồng có đầu con sư tử. Vị chúa sơn lâm nhe hàm răng dữ tợn.
          *
          Tarzan thấy mọi việc rối như mớ bòng bong chưa gỡ ra đầu mối. Hắn đi qua đi lại trong “Tổ đại bàng” nóng như một cái lò bánh mì. Thằng mập lúc này đã giội nước tới lần thứ hai. Nó cứ để nước ròng ròng trên người.
          - Nóng như nền nhà Schottloff.
          - Mày nói gì vậy Kloesen?
          - Nóng…
          Tarzan vò đầu. Coi, bài tập trên bàn còn nguyên giấy trắng. Đúng là hắn… nóng lắm rồi. Kloesen bỗng đặt câu hỏi:
          - Không biết con chim có bị cháy không?
          - Con bồ câu nhà Schottloff sao?
          Tròn Vo đủng đỉnh mặc quần áo:
          - Chớ sao nữa. Chim hút thuốc? Kì ghê há.
          - Sao?
          Tròn Vo cười vô tư:
          - Nhờ giội nước lên người hai lần mà trí tuệ tao bây giờ phát triển siêu đẳng. Ha ha, té ra con chim chỉ ngậm chớ không hút thuốc. Nó đâu có ngu như lão Zenke hít ni-cô-tin vô phổi để chầu trời sớm, hà hà…
          Tarzan như bị điện giật. Hắn quay phắt lại:
          - Cái gì?
          - Này nhé, lúc tụi mình vừa đến bờ hồ thì tao tình cờ ngước đầu lên. Tao thấy một con chim bồ câu đang bay về phía cửa chớp lật và ngậm vật gì trong mỏ hệt như một điếu xì-gà. Biết đâu nó chôm của lão Zenke.
          - Trời ơi, sao bây giờ mày mới nói. Mà mày có chắc điếu xì-gà đang cháy không? Trách chi mày nói nó nghiện thuốc.
          - Tạo sao tao phải há miệng sớm chớ. Lỡ con chim chỉ thuần túy nghiền thuốc lá thì sao?
          Tarzan cáu:
          - Mày quên mất kiến thức rồi à? Loài lông vũ kì cục lắm, chúng tha về tổ tất cả những gì chúng nhìn thấy. Người ta từng nhặt được đồ trang sức, gỗ đá, sắt vụn, mảnh chai đầy tổ chim. Lạy Chúa, nếu cái nhìn mày tinh tường thì… trời ạ, chính con chim không ai để ý đó đã đốt nhà chủ của mình. Nó đã vô tình đốt bằng mẩu xì-gà đang cháy dở.
          Kloesen há hốc mồm:
          - Thế có nghĩa là Zenke vô tội?
          Tarzan bàng hoàng. Trí não hắn bắt đầu vận động. Trong tích tắc, hình ảnh Zenke hiện ra với những lời thề thốt tuyệt vọng. Coi, lão đã thề là không bắn mũi tên lửa vô cửa lật mái nhà hàng xóm.Vậy mũi tên trốn ở đâu? Hay là cũng giống như trường hợp điếu xì-gà bị bay lên mỏ con chim
          bồ câu quái ác? Tarzan thốt lên:
          - Oskar!
          Lần này đến phiên Tròn Vo hỏi lại:
          - Đại ca nói gì?
          - Có thể tao đã gỡ ra được một đầu mối trong cái mớ bòng bong này. Mày có nhớ lúc Gaby kêu Oskar không? Oskar đã mừng rỡ chạy lại với một cái que ở mõm. Lúc đó tao không để ý, nhưng cái que đúng là có những vạch đỏ.
          - Chẳng lẽ đại ca cho rằng cái que là mũi tên gỗ?
          - Rất có thể.
          Tròn Vo thất vọng:
          - Ô, vậy cái thằng bẩn thỉu đó vô tội sao? Biết thế tao im lặng cho rồi.
          - Không hảo hán nào làm vậy cả Kloesen ạ. - Rồi Tarzan cười buồn: - Chúng ta phải chấp nhận hoàn cảnh. Đối với pháp luật, Zenke không thể được coi là vô tội hoàn toàn bởi tang vật có đầy đủ tại hiện trường. Chú Glockner và mọi người đều thấy cung tên, xăng, giẻ và lão có mặt ở vị trí xạ tiễn thích hợp nhất. Nếu không bị mất mũi tên thì chính lão Zenke sẽ dùng mũi tên lửa phóng hỏa nhà Schottloff. Có điều vụ cháy nhà lại do chim bồ câu trực tiếp gây ra.
          - Mẹ kiếp, vậy chúng ta công cốc sao?
          - Chúng ta phải chứng minh sự việc một cách logic.
          - Logic con khỉ mốc. Tao chỉ muốn lấy lại cái ruột tượng cho bà Habrecht đáng thương ngay lập tức.
          Tarzan trầm ngâm:
          - Tao không thể thiếu trung thực được. Sự thật phải là sự thật.
          - Hay là tụi mình đi tìm mũi tên và hủy nó đi.
          - Không! Mà biết đâu con Oskar chỉ tha một cái que.
          Tròn Vo như vớ được một cái phao giữa biển:
          - Ừ nhỉ, tao cũng không thể cam đoan được là con chim bồ câu đang tha một mẩu xì-gà đang cháy. Có vẻ như là một ảo ảnh.
          Hai quái tự trấn an mình trong vòng một phút. Dĩ nhiên chẳng đứa nào tệ đến mức không biết cái giá của sự thực. Nếu Zenke là một kẻ xấu thì bất cứ lúc nào cũng có thể sa lưới pháp luật chớ không nhất thiết phải “ép” lão ngay từ những tang chứng lỏng lẻo hôm nay. Tarzan kiếm mấy đồng xu ra phòng điện thoại công cộng. Hắn nhấc phôn gọi về nhà riêng ông thanh tra.
          - Cháu là Tarzan đây, thưa chú Glockner. Cháu và Kloesen có một số chi tiết mới cần báo cáo chú…
          Hắn kể hết những giả định của mình không một chút do dự. Glockner hoàn toàn ngỡ ngàng:
          - Ngày mai chú sẽ điều động một đội “quân khuyển” tới khu vực bờ hồ đó để tìm kiếm một lần nữa. Đây quả là một chuyện chẳng hay ho gì cho chúng ta, nhưng các cháu làm như vậy là đúng.
          - Thú thật với chú, chúng cháu thấy chua chát khi phải nói ra sự thật này.
          - Sự thật đôi khi làm ta nổ đom đóm mắt đấy chứ. Nhưng chúng ta dám chấp nhận những sự thật cho dù sự thật đó bất lợi về mình.
          - Cháu chỉ cần Zenke biết điều trong vụ này và hối hận trả lại cho bà cụ Habrecht số tiền ăn cắp.
          - Cháu đánh giá tư cách gã khá cao đó, Peter.
          - Vậy thì đáng tiếc nhỉ.
          - Hi vọng đêm nay mất ngủ trong nhà tạm giam, gã sẽ sáng mắt ra phần nào chăng.
          - Cho cháu gửi lời chào cô và Gaby.
          - Chú sẽ chuyển lời. Chúc con ngủ ngon, Tarzan.

          NĂM: RẮN ĐỘC GIỮ NHÀ
          Buổi sáng, Máy Tính Điện Tử hết sức sửng sốt khi biết thế cờ đã lật. Tứ quái đã bị chiếu bí bởi lũ “bồ câu và chó” một cách lãng xẹt. Cuộc điều tra bị đẩy vào thế bất lợi hoàn toàn. Bốn quái ngồi học mà ruột gan nóng như có lửa đốt. Cũng may là tiết học thứ ba, ông thầy bịnh bất tử nên hội nghị TKKG được triệu tập ngay dưới sân trường. Công Chúa đề nghị:
          - Có lẽ giờ này ba của mình đã biết tình hình. Gọi điện tới hỏi đi.
          - Vậy thì tới phòng điện thoại công cộng chớ chờ gì nữa.
          Gaby là người gọi phôn. Cô bé đặt ống nghe khá xa vành tai để cả đám đều nghe được. Cô hỏi hồi hộp:
          - Ba ơi, con đây. Có gì mới chưa ba?
          - Đã tìm thấy mũi tên con gái ạ. Chính con Box giỏi nhất đã tìm được. Nó lôi mũi tên ra từ giữa bụi rậm và quả tình trên mũi tên có vết răng nhỏ. Qua xét nghiệm đó đúng là vết răng Oskar. Điều đáng chú ý là phần mũi bọc kim loại đã bị gỡ từ trước.
          - Có gì liên quan ạ?
          - Có chớ. Zenke là một con cáo già. Gã đã tháo phần kim loại ấy để ngừa hậu hoạn khi cảnh sát tìm được dấu vết gây ra vụ cháy. Kim loại không cháy được mà. Tuy nhiên chỉ với mỗi yếu tố đó cũng chưa đủ chứng cớ để bắt giữ Zenke.
          - Còn chuyện con chim bồ câu tha điếu xì-gà đang cháy về ngôi nhà nghỉ của Schottloff, lão ta nghĩ sao?
          - Zenke ngạc nhiên cùng cực và xác nhận đó chính là điếu thuốc mà gã ném con chim lúc nó cứ theo sau lão ở bờ hồ.
          - Ba này, như vậy lão gián tiếp là thủ phạm. Có quy kết tội được không ba?
          - Trừ trường hợp khu vực bên hồ có bảng “cấm hút thuốc”. Đằng này…
          - Ức hết chỗ nói! - Gaby không kìm nổi.
          - Gaby, con đang làm gì đấy? Đang giờ ra chơi à?
          - Không ạ. Một thầy giáo ốm và tụi con đang sôi lên ở ngoài sân. Còn Zenke thì sao ạ?
          - Gã được thả. Ba không thể giữ gã lại lâu hơn vì không đủ tình tiết để luận tội.
          - Trời đất!
          - Gã còn đổ thừa là tụi con đã dùng con Oskar để giấu mũi tên nhằm mục đích gây rắc rối cho gã.
          - Đồ đốn mạt! - Tarzan giận dữ thốt lên.
          - Ngay đến ông khổ chủ Schottloff gã cũng chẳng bỏ qua. Gã cho rằng ông bạn hàng xóm tự đốt nhà mình để đòi tiền bảo hiểm và để trả thù cá nhân về vụ tranh giành giang sơn của gã.
          - Lạy Chúa, con chưa hề thấy kẻ nào như vậy. À à, ba có thẩm tra lão về món tiền của bà cụ Habrecht không ạ?
          - Có chứ Gaby. Nhưng gã đâu chịu nhận.
          - Chẳng lẽ mình đầu hàng à?
          - Ba tuyên bố là sẽ kiểm tra hoạt động xuất nhập khẩu mờ ám của lão. Chắc chắn đây là yếu huyệt của Zenke. Khi ba tuyên bố điều đó, gã thất sắc thấy rõ.
          - Ba làm lẹ đi. Tụi con chờ ngày lão lộ chân tướng đó.
          Công Chúa gác máy. Cả băng tiu nghỉu đến dưới một tán cây. Tròn Vo nhét một mẩu sô-cô-la vào miệng. Karl lôi cặp kính đít chai xuống khỏi mắt lau liên tục. Tội nghiệp Công Chúa, cô bé xui xẻo lãnh ngay một con bù mắc chui vào dưới hàng lông mi đẹp khiến đại ca Tarzan phải ra sức phùng mang thổi mạnh. Trời ạ, trong cái rủi cũng có cái may, được nhìn sâu vào mắt người đẹp trên đời đâu phải ai cũng có cơ may như Tarzan. Hắn tuyên bố:
          - Đừng ủ ê nữa. Chiều nay ba giờ tụi mình ghé nhà chú Schottloff chơi để quên… buồn.
          *
          Trên ban-công Lena đang bày bữa sáng. Cô ả chơi đủ các chủng loại xúc xích, thịt hun khói, bánh mì và các đồ uống cao cấp trên một cái bàn mặt sứ cổ bọc bạc đắt tiền khỏi phải nói. Zenke thở phào:
          - Thoát chết, hú vía. Số anh có quý nhân phù trợ.
          Lena long lanh cặp mắt mèo:
          - Em đã nói anh là con cưng của Thượng Đế mà Albi.
          - Bây giờ ngôi nhà nghỉ Schottloff chỉ còn lại một đống tro. Chúng ta có cơ may mở mang bờ cõi rồi.
          Lena cười nịnh:
          - Albi Zenke muốn gì được nấy. Này cưng, tối nay thế là chúng ta có thể đi dự tiệc mừng ở nhà tay giám đốc xây dựng mà không trở ngại. Có lẽ quan khách sẽ mừng hết lớn khi thấy ông trùm được phóng thích.
          - Đã quá. Zdô một li trăm phần trăm đi cưng.
          Hai li rượu chạm nhau cạn sạch. Vừa ực xong, Zenke đã đập bàn nghe cái rầm:
          - Anh rất hận mấy thằng nhãi.
          - Bốn đứa đi xe đạp ấy à?
          Zenke vểnh môi trên lên giựt giựt như chó dữ:
          - Ừ ừ… anh chỉ muốn bắn, muốn nhận chúng chìm lỉm dưới đáy hồ. Thực chó đẻ, chúng đã bám anh dai như đỉa kể từ khi anh “thổi” món tiền dành dụm của mụ già mà chúng quen. Sao? Em quản lí món tiền chôm chỉa ấy tốt chớ?
          - Còn phải hỏi. Em đã cho nó nằm gọn trong một ngăn cầm đồ tại nhà băng với tên giả của em, chịu chưa?
          - Rót tiếp anh một li nữa, Lena. Em biết cách “luộc” tiền rồi đó.
          Lena sà vào lòng lão nhõng nhẽo:
          - Albi này, anh có nghĩ rằng bọn cớm sẽ phát lệnh khám nhà không?
          - Vì sao em hỏi vậy?
          - Em rất lo mớ trang sức còn sờ sờ trong két.
          - Trong két là an toàn nhất. Mà chưa chắc bọn cớm sẽ khám nhà đâu. Tên thanh tra Glockner chỉ hù dọa ta thôi.
          - Em cứ muốn chuyển chúng đi nơi khác cho an toàn hơn. Em lo lo làm sao ấy.
          - Chuyện đó cứ để anh. Đố thằng nào dám động đến. Đó là chỗ chắc nhất với món đồ cao giá này.
          *
          Biệt thự của nhà nhiếp ảnh nghệ thuật Schottloff tọa lạc ở đại lộ Amalier. Tarzan dừng xe đạp trầm trồ:
          - Đúng là so với cái này, căn nhà nghỉ ở bờ hồ chẳng thấm vào đâu.
          Gaby hấp háy mắt:
          - Quả là một tòa lâu đài.
          14 giờ 58 phút, Máy Tính Điện Tử đưa tay ấn chuông. Schottloff niềm nở đón khách. Khi mọi người bước qua thềm, Tròn Vo chợt hỏi:
          - Cháu hi vọng là chú nhốt con “rồng nhà” rồi chớ?
          - Hà hà, yên tâm đi. Con rắn đã ở trong lãnh thổ của nó.
          Karl lại hỏi:
          - Nó bị nhốt chặt ạ?
          Schottloff vui vẻ:
          - Vào đã, vào đã.
          Bốn đứa há hốc mồm trước một phòng khách rộng rinh và kì ảo trang trí toàn đồ gỗ xưa có từ trước năm 1910. Những thớ gỗ đã lên nước bóng như sừng. Kính cửa sổ màu xanh làm cho căn phòng càng thêm huyền ảo. Schottloff hất hàm:
          - Kia là chuồng của Keita, con rắn giữ nhà.
          Tứ quái theo chân Schottloff tiến lại nơi mệnh danh là chuồng “gia súc không chân”. Cái chuồng kiên cố với bốn bề lắp kính, dưới đáy rải đầy sỏi, đá, cát, gốc khô tạo nên một nền tự nhiên. Con rắn nằm im trong lãnh địa và không ngừng ngắm cuộc đời hạn hẹp bằng đôi mắt sáng long lanh đảo liên hồi. Máy Tính Điện Tử khẳng định:
          - Nó chỉ là con hổ mang bành. Loại này cũng dám thôi miên con mồi được đó.
          Schottloff gật đầu:
          - Đúng! Cháu biết rành về các loại rắn à?
          - Về lí thuyết thôi ạ. Nhưng cháu khẳng định: Đây là một con mang bành to khác thường. Một con được xếp vào hạng chúa tể.
          Schottloff rạng rỡ thông báo:
          - Chậc, cháu nói nghe đã quá. Nó dài tới hai mét rưỡi và nặng gần mười kí đó nha.
          Quân sư Karl liền làm một bài thuyết pháp dài lê thê về các loài rắn, về đời sống và các đặc tính của từng loài rắn. Ê, ba chiến hữu của Karl thì khỏi nói, đứa nào lại không nể trình độ văn hóa tổng quát của nó. Schottloff tròn mắt ngạc nhiên trước trí nhớ tuyệt vời của một cậu bé tuổi mười lăm.
          Sân thượng là nơi ông Schottloff nghinh đón bốn khách quý. Coi kìa, trên một cái bàn trải khăn lịch sự là một chiếc bánh ga-tô phủ sô-cô-la to bự. Chiếc bánh cũng lớn quá khổ như con… rắn. Ít ra là Tròn Vo có cảm giác như vậy. Nó nhìn bộ ấm trà Trung Quốc mà hít hà:
          - Thơm ghê há chú!
          Schottloff hào hứng:
          - Cháu nói trà thơm hay cái bánh thơm hả? Tôi đặt mua ở tiệm bánh Leihschiefer đấy. Bánh ở tiệm đó ngon nổi tiếng. Tự phục vụ nhé. Xin mời!
          Schottloff quả là vui tính. Tròn Vo không đợi gia chủ mời thêm lần thứ hai đã lủm luôn hai miếng đặt lên đĩa.
          - Ngon hết sảy. - Thằng mập lúng búng khen.
          Câu chuyện bên bàn tiệc ngọt lại xoay dần qua chủ đề con rắn giữ nhà. Nghe quân sư nhắc đến hổ mang bành, Tarzan quay qua gia chủ:
          - Chú nghĩ sao mà cho rắn độc giữ nhà chứ?
          Schottloff nhún vai:
          - Công việc của chú là trên từng cây số, nếu mỗi lần đi vắng không có con rắn Keita là kể như chú mất sạch. Trộm cướp thời nay như rươi, chỉ cần thả Keita là êm hết. Nó có thể trườn tới tất cả các phòng và bảo vệ mọi tài sản quý giá hơn bất kì những vệ sĩ nào. Khi ấy, tên đạo tặc nào mà mò vô giỡn mặt là lãnh đủ…
          Gaby kêu khẽ:
          - Chú làm như vậy là… hơi quá chăng? Lỡ một vị khách lương thiện nào không đề phòng bị mổ thì sao?
          Tarzan trả lời thay cho Schottloff:
          - Không có vị khách lương thiện nào xâm nhập tư gia người khác khi chủ đi vắng cả. Đây là một biện pháp cứng rắn. Chú có cho rằng mình làm như vậy là đúng không?
          - Ờ ờ, tôi cũng chẳng rõ lắm. Tuy nhiên cháu Gaby cũng đừng lo quá, đối với một tên đạo tặc, thì đáng cho ăn đạn, còn tôi chỉ thả con Keita trong nhà tôi đâu có đáng gì.
          Máy Tính Điện Tử hỏi rụt rè:
          - Chú ở đây một mình à?
          - Tôi sống độc thân.
          - Điều đó có nghĩa là bất cứ kẻ nào đột nhập vào đây sẽ hết đường thoát? - Tarzan khẳng định lại.
          - Vậy đó.
          Gaby đắn đo:
          - Sinh mạng con người là trên hết, chú ạ. Cháu xin chú từ nay mỗi khi đi vắng, chú đừng thả con Keita ra ngoài nữa nha. Chú phải hứa với cháu điều đó thì chú cháu mình mới kết bạn lâu dài được.
          - Thôi được. Tối mai chú sẽ đi Paris và hứa sẽ nhốt kĩ Keita trong chuồng. Nếu có chuyện gì xảy ra là cháu phải chịu một phần trách nhiệm nghe.
          - Đồng ý.
          Kloesen tạm nghỉ ăn trong… nửa giây để hỏi:
          - Chú đi mấy ngày ạ?
          - Hai ngày. Một ngày công việc và một ngày đến thăm cô gái mà đã năm lần chú cầu hôn đều chưa được chấp nhận.
          Karl lại hỏi:
          - Chú có biết lí do vì sao cô ấy từ chối chú không?
          Gaby hỏi tiếp:
          - Cô ấy có thích rắn không ạ?
          - Chỉ ở phương diện dép da rắn và xắc đeo bằng da rắn thôi.
          Tarzan bình luận:
          - Đó là nguyên nhân cô ấy chần chừ đó chú Schottloff. Bởi xét cho cùng thì chú cũng là một đấng nam nhi đấy chớ. Chú khác hẳn lão Zenke.
          Schottloff thoáng cau mày:
          - Đến giờ này chú cũng không thèm quan tâm tới gã đó. Chỉ đáng tiếc là gã luôn luôn tìm mọi cách gây xung đột.
          - Gã được thả rồi, chú biết chưa?
          - Thanh tra Glockner đã điện cho chú biết.
          *
          Hugo ấn chuông. Gã đầu trọc Otto nhìn qua khe cửa sổ trước khi mở cửa. Hugo lẻn nhanh vào. Hugo nói nhanh:
          - Tí nữa thì kế hoạch tụi mình bể dĩa.
          - Sao kì vậy?
          - Mày không nhớ là tối nay lão giám đốc của tao mở đại tiệc sao? Lão già Assmann háo sắc ấy. Lão mê cô ả Lena như điếu đổ.
          - Mẹ kiếp, lão Assmann bắt mày ở lại phục vụ à?
          - Cứt. Tao tìm cách từ chối gấp. Tao nói rằng tao phải thăm ông anh bị bịnh nặng.
          - Hê hê, đời mày làm gì có thằng anh nào?
          - Hố hố hố, móc đâu ra chớ!
          Hai gã cô hồn vừa cười vừa dọt qua chỗ cất giấu đám dụng cụ cậy cửa, phá két. Tiếng Hugo khàn khàn:
          - Xong. Mày đã chắc mẩm hai đứa đi dự tiệc chớ?
          - Chắc như… cùi bắp. Con quỷ cái Lena thích tiệc tùng như thích đếm tiền vậy. Nó đâu có dại gì bỏ qua dịp khoe nhan sắc với lão sếp của mày chớ. Hơn nữa chúng ăn mừng Zenke được thả mà.
          - Đêm nay đổi đời rồi. Ê Otto, mày xách chai rượu ra đây mỗi thằng làm một tợp ăn mừng nào.




          SÁU: NHỮNG KẺ TỐNG TIỀN BẤT ĐẮC DĨ
          Tarzan và Kloesen ngồi trong “Tổ đại bàng”. Bọn chúng mở tung mọi cửa sổ để chống nóng. Mỗi đứa trầm tư theo một kiểu. Chẳng hạn Tarzan chúi mũi vô tờ báo ngày, xem trang có đăng tấm ảnh Nữ Thần Chi-lê và các món đồ trang sức bị mất cắp. Những món đồ trang sức rực rỡ, không ai nghĩ rằng chúng đã có từ hàng trăm năm nay rồi. Đám đạo chích tinh ranh thật, chọn đúng mục tiêu để vớ bở con mồi giá cỡ triệu mark chớ sao.
          Kloesen trầm ngâm kiểu khác. Nó phó mặc hết sự đời, bất chấp luôn cả mồ hôi ròng ròng để theo dõi con thằn lằn đang rình đớp con muỗi. Thằng mập triết lí:
          - Đời là một cuộc săn đuổi vòng vòng. Kẻ này cướp đoạt lại của kẻ khác. Con lớn nuốt con bé. Thế giới chúng ta đang tồn tại là một thế giới bạo lực.
          Tarzan cổ vũ:
          - Lần đầu tiên tao nghe mày triết lí đó Tròn Vo. Suy luận tiếp đi.
          Thằng mập trổ tài phân tích:
          - Thứ nhất: Khoản tiền tiết kiệm của bà Habrecht bị nẫng nè.
          Tarzan giơ một ngón tay lên.
          - Thứ hai: Zenke được thả tự do nè.
          Tarzan giơ hai ngón tay.
          Thằng mập dừng lại tắc tị.
          - Sao nữa? - Tarzan hỏi rồi hắn giơ tiếp ngón tay thứ ba lên - Tao biết phải làm gì rồi.
          - Làm gì chớ? – Kloesen hỏi lại.
          - Hiện giờ trời đang oi ả nhưng chưa mưa đâu. Tao dám cá là lão Zenke sẽ kéo mụ Lena ra ban-công hóng mát. Cặp “kẻ cắp bà già” này thể nào cũng khui một chai rượu lai rai ăn mừng ngày được thả. Trong câu chuyện của bọn chúng nhất định sẽ nhắc đến các phi vụ làm ăn. Mình chỉ cần rình nghe là đủ thu gom chứng cớ.
          Thằng mập hứng chí:
          - Hay quá ta!
          - Chúng ta sẽ ém sát vào bậc đá, ghi âm lại cuộc chuyện trò của chúng.
          Thằng mập nản thấy rõ:
          - Ơ, không lẽ nhổ neo vào giờ này. Trời tối như hũ nút. Tha cho tao đi đại ca.
          - Không được từ chối. Lấy sợi dây đu qua cửa sổ đi. Nhớ coi chừng thầy giám thị trực đêm đó.
          Tròn Vo gãi đầu:
          - Cũng hên là xe đạp không để trong nhà để xe.
          Khuôn mặt nhăn nhó của nó thấp thoáng bên cửa sổ lúc đèn tắt phụt. So với thời kì tập tuột thang dây thì bây giờ Tròn Vo đã tiến bộ dài. Nó có thể đăng kí làm “người khỉ” thứ hai sau đại ca Tarzan mà không sợ bể mông đít. Ấy vậy mà lúc hai thằng lên ngựa sắt, nó lại rên lên:
          - Thôi chết rồi, tao quên thủ theo phong sô-cô-la.
          - Tưởng gì. Chuyện nhỏ. Hồi chiều mày đã xơi tới bốn miếng bánh đồ sộ ở nhà Schottloff mà chưa đủ sao?
          - Chưưưa…
          - Chưa thì nhai… lưỡi vậy. Nào, lên đường…
          Vừa đạp xe ra khỏi khu vực trường nội trú, Tròn Vo đã băn khoăn:
          - Đại ca có chắc là chúng sẽ bàn về các phi vụ đã thực hiện không?
          - Thì tao đoán mò mà.
          - Lỡ tụi nó tình ái lăng nhăng nói năng bậy bạ hư máy ghi âm của mình hết.
          - Có trời mới biết. Nhất chín nhì bù. Tao chỉ hi vọng chai rượu làm lão Zenke hứng chí phun tới tấp.
          *
          Hai tên cướp phản chủ bắt đầu loay hoay đủ thứ đồ nghề trong tay. Hugo soi đèn pin cho Otto hùng hục cậy cửa. Cạch! Cánh cửa bật ra không khó khăn gì lắm đối với tay nghề của bọn chúng. Trong nháy mắt, hai gã lọt vô phòng làm việc của Zenke và kéo rèm che kín mít. Bên trong rèm chỉ còn ánh đèn pin lia tìm két bạc. Hugo thì thào:
          - Suỵt, cái két nằm kia, Otto. Lấy máy ra đi.
          - Yên chí đi. Tao đã đặt riêng loại máy hàn đặc biệt công suất khá này từ trước, nó mà khoan thì miễn bàn cãi.
          Otto bật máy hoạt động. Những tàn lửa bắn tung tóe như pháo bông. Hugo chăm chú theo dõi. Gã reo nho nhỏ:
          - Cửa két tung rồi.
          - Nó đây rồi!
          Otto chộp luôn cái túi da nặng trịch. Cái túi chúng có công mang về. Hugo run rẩy mở túi, khoắng tay vào:
          - Đủ cả, kể cả giấy tờ sở hữu kim cương.
          - Có tiền không?
          - Tao đã khoắng nát túi mà chẳng có cắc nào.
          Chúng thu dọn đồ nghề, tắt đèn pin và rút êm. Trời tối đen như mực. Hugo thận trọng không dám rọi đèn. Gã phải giữ miếng ăn tận mồm đến giờ chót chớ. Gã dò dẫm từng bước. Chết mẹ, hình như gã vừa hạ cẳng xuống một vật gì mềm mềm. Mẹ kiếp, con rắn chăng?
          Đó là cánh tay trái của Tròn Vo!
          *
          Gần nửa đêm Tarzan và Tròn Vo mới đến bờ hồ. Đồng không mông quạnh, bốn bề không một ánh đèn. Mùi khét lẹt của đám cháy làm cho không khí vốn oi bức càng thêm ngột thở. Trời tối khiến thằng mập ba lần húc vào cây. Nó cắn răng chịu đau ráng mò theo Tarzan bò lên bậc tam cấp. Trời ạ, những thềm đá cứ nóng rực lên. Cộp! Một lần nữa, Kloesen lại ủi trán trúng bậc thềm. Cơ khổ… Nó nhắm nghiền mắt, cắn răng, vươn tay tìm bậc tiếp theo.
          Đúng lúc đó một bàn chân mang giày giẫm thẳng xuống cánh tay mũm mĩm của nó. Một sức nặng ghê gớm như nghiền nát cẳng tay, máu ứa lên hết năm đầu ngón. Đau, cái đau nhói tận tim, buốt tới tận óc. Kloesen thét lên một tiếng rùng rợn. Nó lăn quay trên bậc thềm vì quá bất ngờ, hoảng hốt và đau đớn. Otto dò dẫm sau lưng Hugo tưởng tim rụng xuống vì kinh hãi. Hugo sau cú đạp chân trúng cánh tay của Tròn Vo suýt chúi nhủi đã bật phắt dậy. Tarzan lăn qua một bên theo phản xạ. Một ý nghĩ thoáng qua trong đầu hắn. “Zenke đã mai phục sẵn và nện cho Kloesen một đòn chí mạng bất ngờ”.
          Trong tích tắc, hắn bật dậy như lò so, tung gọn hai quả đấm và mấy cùi chỏ liên hoàn về phía bóng đen đang lồm cồm trước mặt. Tiếng đàn ông ré lên. Zenke ư? Tarzan chuyển qua thế Judo chém thẳng vào phần cổ lẫn mạng sườn đối thủ. Tiếp theo, Tarzan chơi thêm một cú đấm móc từ dưới lên hòng hạ gục đối thủ. Tay hắn tê buốt vì chạm phải một vật kim loại đồng thời nghe một tiếng “keng” trên bậc thềm. Có tiếng nói rít qua kẽ răng:
          - Chạy mau…
          Ái chà, vậy là tới hai thằng đâu phải chỉ một – Tarzan nghĩ. Thằng thứ nhất nếu là Zenke thì thằng thứ nhì là Otto của lão chăng? Tarzan quát lớn:
          - Đứng lại, cảnh sát đây. Nếu không… bắn!
          Tiếng “bắn” làm cho hai gã đàn ông càng đua hết tốc lực. Chúng chạy mút chỉ, chạy như điên như khùng, chạy quên hết cả đau đớn vì bị nện ra trò. Tarzan thở dài. Trời tối như mực biết đuổi ngả nào. Cái cần có bây giờ là một cái đèn pin.
          - Tarzan! – Tròn Vo rên lên.
          - Tao đây. Mày còn sống chứ? Sao thét lên khủng khiếp vậy?
          - Nó giẫm vào tay tao như nát ra… Ôi… không biết có còn ngón tay nào không đây?
          - Mày có đếm được đến năm không?
          Tròn Vo không thèm trả lời, Tarzan tiếp:
          - Hai thằng đàn ông đó không phải là cặp bài trùng Zenke, Lena. Chúng nó không ở nhà. Hai tên kia là bọn lạ lẻn vào. Dám có chuyện li kì đây.
          - Hay trộm?
          - Ừ… ừm, có thể lắm.
          Tarzan gí gí mũi giày thể thao trên mặt đất thăm dò. Tiếng “keng” hồi nãy làm tay hắn tê buốt xuất phát từ cái gì chớ? Mũi giày chưa di động quá hai mét đã đá trúng một vật tròn lăn lạch xạch. Tarzan cúi xuống.
          - Chiếc đèn pin! - Hắn reo lên – Quả là cầu được ước thấy.
          Vừa bật công tắc, hắn đã nghe tiếng động cơ xe mô-tô rền rĩ. Vậy là rõ, hai tên đạo tặc ám muội đã biến về thành phố.
          Bây giờ thì khỏi nói, có thần ánh sáng trong tay, hai quái xông thẳng vô biệt thự lão giám đốc không gặp một trở ngại gì. Bởi cửa hậu ngôi nhà đã bị cậy tung. Tarzan khẳng định:
          - Đúng là trộm rồi. Chúng ta đã đụng độ tụi nó trên đường rút.
          - Vào trong nhà xem. - Kloesen hăng hái.
          Tarzan chĩa đèn pin rọi đủ các phòng. Ánh đèn dính cứng ở một góc có cái két toang hoác cửa.
          - Này Kloesen, lại đây coi cái két sắt bị phá.
          - Chỗ nào? Hả, tao thấy rồi. Cửa bị đứt rời vì một cái máy hàn loại xịn.
          - Mày hài lòng chưa? Thượng Đế cực kì công bằng, kẻ trộm Zenke bị mất trộm.
          - Rất tuyệt.
          Tarzan giục:
          - Quay lại bậc thềm gấp Kloesen. Tao chắc còn một món gì khác rơi ngoài đó lúc tao quại nhau với chúng. Tao nhớ là hồi nãy nghe một âm thanh kim loại khác hẳn.
          Hai đứa chạy ra ngoài. Ánh đèn pin chiếu loang loáng. Lần này thì Tròn Vo là người phát hiện đầu tiên. Nó reo lên:
          - Kìa một cái túi.
          - Cái túi quả là nặng. Giữ đèn pin cho tao, Willi.
          - Ờ, tao hồi hộp quá. Mở ra coi thử có thứ gì?
          Tarzan chuyển đèn pin qua tay Kloesen rồi mở túi, hắn lẩm bẩm:
          - Một chuỗi ngọc thạch.
          - Để xuống hết kiểm tra đi đại ca. – Tròn Vo sốt ruột.
          Tarzan bốc ra từng món. Hai đứa nín thở, há hốc mồm. Mãi sau Tarzan mới thốt nên lời:
          - Đúng là những thứ đồ trang sức bị đánh cắp mà tao đã thấy hình chụp trên báo. Không còn gì để bàn nữa phải không mập. Chúng ta có quyền kết luận: thủ phạm chính của vụ trộm lớn trong năm là Zenke.
          Tròn Vo phấn khởi:
          - Chỉ nội chuỗi ngọc thạch cũng dư sức bù lỗ số tiền dành dụm một đời của bà Habrecht, phải không đại ca?
          - Khoan đã, - Tarzan nghĩ ngợi - tao đang nghĩ…
          - Xem chuỗi ngọc có trị giá 198.000 mark không chớ gì?
          - Không, tao tính cách khác, hay hơn nhiều.
          - Cách gì vậy?
          - Tống tiền lão Zenke.
          - Như thế nào? – thằng mập thích thú.
          - Và sẽ tống tiền theo “mô-đen” của băng Tứ quái. Zenke là thủ phạm của vụ trộm. Lão sẽ muốn đàm phán để chuộc lại món đồ bằng mọi giá, tất nhiên vẫn ít hơn một triệu mark, và với tư cách giữa các thằng trộm nói chuyện với nhau. Đúng không?
          - Tao cảm thấy hồi hộp đó đại ca. Mới nghe phác thảo sơ sơ mà bàn tay bị đạp đã lành lặn rồi.
          Tarzan bốc món đồ rơi vãi cuối cùng bỏ vào túi. Hắn chưa kịp bỏ thì thằng mập đã cúi xuống.
          - Khoan quăng vô bị đã đại ca. Thứ mày cầm trong tay lạ lắm.
          - Hả?
          Tarzan lật đi lật lại mảnh kim loại:
          - Món này không dính dáng gì đến danh mục các trang sức bị mất cắp. Khá ngộ đây.
          Một nửa cái đầu con sư tử. Hai quái kéo khóa túi lại và ca bài tẩu mã cấp kì. Tarzan bảo Tròn Vo:
          - Bỏ chiến lợi phẩm vừa tịch thu được vô thùng sô-cô-la của mày. Sẽ chẳng ma nào ngó đến.
          *
          Dạ tiệc của các chủ thầu ngành xây dựng kết thúc. Đích thân ông chủ Assmann tiễn Zenke và Lena ra xe. Khỏi cần nói đến không khí tại bữa đại tiệc, lão Zenke được các đồng nghiệp tâng bốc như một người hùng. Tiếng ồn của sự nịnh bợ lẫn nhau cộng với tiếng chạm li tạo ra một âm thanh mới. Ăn uống, hút, nhảy múa làm cả hai vô cùng phấn khích.
          4 giờ 31 phút về đến nhà, Zenke mới tá hỏa trước sự thật hãi hùng. Mồ hôi lão ứa ròng ròng trên trán. Dư âm cuộc liên hoan vui thú biến mất, sếp ngó trân trân vô cái két trống rỗng bằng hai hàm răng đánh bò cạp và môi trên hớt lên giật giật liên hồi. Lena rít lên nhức nhối như 36 cái răng bị sâu ăn một lượt.
          - Đã nói rồi. Phải chuyển cái túi trang sức qua một chỗ khác, anh đâu chịu nghe…
          - Câm mồm đi. Đừng tru tréo nữa.
          Lena buông phịch tấm thân xuống ghế. Ả cười mà như khóc:
          - Còn sao nữa, bây giờ chỉ có nước chui vào bẫy.
          - Cái gì? - Hí hí hí… mớ đồ bị mất hôm nay đã có ảnh trên báo từ hôm qua. Anh tưởng thằng trộm đần như anh à? Nó sẽ chơi cái màn chuộc chiến lợi phẩm để tống tiền anh đấy. Mở mắt chưa hở Albi, hí hí hí…
          Zenke tê tái.
          - Em đừng cười như thế nữa. Anh không chịu nổi.
          - Hí hí hí…
          - Nghe anh nói đây, Lena. Vụ này chỉ có thể do thằng Schottloff gây ra. Nó trả thù vì nghi mình đốt nhà nó.
          - Có chắc không?
          Mặt Zenke tím bầm lại:
          - Chắc. Thằng Schottloff là một đứa liều lĩnh và rất cứng rắn. Chỉ có nó mới dám chơi mình đến cùng.
          - Vậy có nghĩa là mình đang trong tay nó. Gã đã nắm thóp anh bằng các món đồ ăn cắp. Biết bao nhiêu vết vân tay của anh in trên pho tượng Nữ thần Chi-lê. Anh liệu mà tính đi…
          - Xì, chẳng có gì phải hốt cả. Thằng Otto sẽ thu hồi tang chứng lại trước khi Schottloff tính giở trò.
          Lena đứng dậy. Ả đã bình tĩnh hơn:
          - Nhà gã ở đại lộ Amalier. Đúng không?
          - Hoàn toàn đúng. - Zenke gật đầu xác nhận.
          *
          Cuộc hội nghị khẩn cấp của Tứ quái được triệu tập đúng vào giờ ra chơi. Tarzan vừa nêu vấn đề là đứa nào cũng hết hồn, trừ thằng mập. Kloesen ngồi im nhai kẹo tủm tỉm. Karl giật bắn người khi nghe Tarzan nói đến tống tiền Zenke. Gaby tái mặt, lập bập:
          - Mình chịu, quá phiêu lưu. Vả lại ba mình là thanh tra hình sự của Tổng nha cảnh sát…
          Tarzan trấn an bạn:
          - Trước hết, bạn không phải thanh tra Glockner nhé Gaby. Mục tiêu của tụi mình ở đây là cứu người, mà cụ thể là cứu những giọt nước mắt của bà cụ Habrecht. Bằng mọi giá, chúng ta phải giành giật lại số tiền bị tước đoạt vô lí về lại cho bà cụ.
          - Nhưng mình cảm thấy căng thẳng quá.
          - Ừ… ừm, bình tĩnh đi nào, Công Chúa.
          Quân sư Karl phân tích:
          - Đây là một đặc vụ nghiêm chỉnh. Chúng ta chỉ có thể thành công và không được thất bại. Phải tính cho kĩ và thực hiện từng công đoạn một cách chuẩn xác. Bởi vì chỉ cần kéo dài thời gian đóng vai “bọn tống tiền” là chúng ta sẽ bị lộ ra ngay. Và ai sẽ phát hiện ra chúng ta? Chính là chú Glockner. Chú ấy sẽ xẻo tai cả lũ chứ đừng có đùa.
          Cả đám đưa mắt về Công Chúa sau màn tham mưu của của quân sư. Cô bé gượng gạo gật đầu:
          - Thôi cũng được.
          Tarzan hẹn:
          - Sau bữa ăn trưa, tụi mình sẽ tái ngộ tại buồng điện thoại tự động ở hiệu sách nhé. Ô-kê?
          Bốn đứa chen chúc trong buồng điện thoại. Trời mưa. Cơn mưa lắc rắc bên ngoài càng làm cho không khí thêm ngột ngạt. Tarzan đã nắm số điện thoại nhà lão Zenke. Hắn nhấc phôn chờ đợi khá bình tĩnh. Từ bên kia đầu dây, một âm thanh nhừa nhựa vang lên.
          - Albert Zenke đây.
          - Thế nào? - Tarzan lè nhè nói, vì thằng cận thị Karl đã lấy cái kẹp, kẹp dính vào mũi hắn – Mày đã báo bọn cớm về vụ cái két bị cậy chưa? Tụi tao làm đó. Cả một kho tàng kha khá trong cái túi chớ đâu phải ít ỏi.
          Zenke toát mồ hôi hột. Lão trấn tĩnh sau một giây im lặng.
          - Mày là thằng nào?
          - Tao là vua của những thằng trộm. Ở chỗ nào có của là tao mò đến, chẳng hạn như nhà mày. Chậc chậc, đêm qua trời độ tụi tao vớ một quả bẫm. Hà hà, té ra thứ tao vừa nhặt được từ két sắt mày lại là những trang sức gia bảo của một ông cụ tỉ phú. Mày ra tay lẹ đấy Zenke, nhưng đáng tiếc quá. Mày thấy thế nào khi tao báo cho tụi cớm về tội lỗi của mày?
          Zenke rủa:
          - Thằng đểu. Tao đã tính trước là sẽ nhận được cú phôn của mày.
          - Tao đểu hay mày đểu hả Zenke? Chuyện đó tính sau. Mày hãy bình tĩnh đã. Tao cũng chưa muốn bán mày cho tụi cớm. Bạn làm ăn mà, đúng không?
          - Muốn gì thì nói mẹ ra. Đừng hù nhau nữa.
          - Vậy hả? Vậy thì tao nêu giá. Ơ, mà này, muốn chuộc lại túi đồ không đã chớ…
          - Muốn, muốn, muốn. Giá bao nhiêu?
          Tứ quái thống nhất lấy con số 200.000 mark. Vì nếu nêu đúng con số 198.000 mark thì sẽ dễ lộ tẩy.
          - 200.000 đồng chẵn.
          - Nhiều đấy.
          - Ít đấy. Giá trị món đồ của mày gấp tới bốn lần. Nếu mày đồng ý chơi thì tao sẽ hướng dẫn cách chuyển tiền cho. Tao với mày chưa cần chạm trán.
          - Mẹ kiếp, như thế nào?
          - Hà hà, mày bỏ tiền vào một cái cặp và chạy ô-tô theo hướng Fritzlbrunnhausen đến ngã tư có đống đá lớn. Mày đỗ xe tại đống đá, để cặp trên xe, đi xuống, khóa xe và đặt chìa trước bánh xe trái.
          Sau đó thì cuốc bộ sang con đường mòn. Mày biết con đường mòn đó chứ?
          - Biết. Con đường đó đi thẳng ra Quảng Trường Nông Dân Heindrichsen.
          - Hà hà, ở chỗ đó không có ma nào thấy…
          Tarzan khựng lại đột ngột. Trời ạ, bỗng nhiên cây kẹp rớt xuống đất mới chết dở. Căn buồng điện thoại bốn đứa đứng chật cứng không đứa nào khom mình xuống nổi để lấy lại. Trong giây phút kinh hoàng, Máy Tính Điện Tử nhanh như chớp thò tay bóp chặt cánh mũi Tarzan. Hắn lại tiếp tục:
          - Mày đi tiếp khoảng ba cây số nữa Zenke ạ. Đừng hốt hoảng, tao không chơi đểu đâu. Mày tính giờ sao cho cỡ 22 giờ 30 phút mày sẽ thấy một cái cặp để trên đài phun nước Quảng Trường. Món đồ của mày còn nguyên trong đó. Nè, Zenke, đừng có giở trò gì nghe. Tao đã viết sẵn một lá thư, nếu mày không thực hiện đúng chỉ dẫn của tao thì chỉ mười lăm phút sau, lá thư đó sẽ nằm trên bàn làm việc của bọn cớm. Hơn nữa, tụi tao đông hơn mày nhiều.
          Zenke hoàn toàn bị khuất phục. Lão thở hắt ra:
          - Được. Tao không thích rắc rối.
          Tarzan treo máy, hít một hơi dài điều hòa hơi thở rồi đẩy cánh cửa buồng cho đỡ ngột ngạt. Gaby khen:
          - Khá lắm. Lão Zenke sẽ rớt vào bẫy. Lão cũng hết đường rồi.
          - Thế của nó là thế yếu. – Karl xác nhận – Bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu cú phôn thứ hai.
          Kloesen quay số điện thoại cho thanh tra Glockner. Tarzan đổi giọng:
          - Xin chào ông thanh tra. Tôi xin báo với ông một tin. Tôi tình cờ có trong tay những món đồ trang sức của ông già Bernhard Goldmann bị đánh cắp. Xin ông hiểu cho, tôi không phải là kẻ trộm mà thủ phạm của vụ ăn cắp động trời này là Albert Zenke. Lão đã cướp của ông già Goldmann và bị một thằng trộm khác chôm lại để rồi cuối cùng rơi vào tay tôi. Đêm nay lão Zenke sẽ chuộc lại món đồ này vào lúc 22 giờ 30 tại địa điểm trước đây gọi là Quảng Trường Nông Dân Heindrichsen. Không biết đêm nay Zenke có đến và lọt bẫy hay không, tôi vẫn báo với ông rằng các món đồ ăn cắp được đặt trong một cái cặp để trên đài phun nước. Ông thanh tra có thể cho nhân viên mai phục sẵn và xin ông lưu ý về bức tượng Nữ Thần giùm. Trên pho tượng Nữ Thần Chi-lê đó chằng chịt dấu vân tay của Zenke. Cái đó rất cần cho ông. Phải không ạ?
          Thanh tra Glockner vớt vát:
          - Ông cố tình giấu tên họ phải không?
          - À à, điều đó không cần thiết. Mà này, người của các ông hãy đi từ hướng Preistlfink đến. Không được đi theo đường đồng từ ngã tư đá tới.
          - Vì sao chớ?
          - Xuất phát từ vấn đề cá nhân thôi mà.
          Ông thanh tra nhíu mày:
          - Tôi có cảm tưởng là chúng ta quen biết nhau?
          - Chỉ nhìn thấy nhau thôi.
          Tarzan cúp máy.


          BẢY: TÙ NHÂN CỦA RẮN
          Bốn kẻ tống tiền bất đắc dĩ đã sắp đặt cơ mưu đâu ra đó. Gaby Công Chúa buộc phải ở nhà bởi sự vắng mặt của cô bé dễ làm thanh tra Glockner lần ra chân tướng của kẻ nặc danh gọi điện thoại. Kloesen thì lãnh sứ mạng xin phép thầy giám thị. Nó nói rằng cha mẹ nó mời Peter Carsten và nó về nhà ăn tối. Và khi ngó bộ mặt hớn hở tròn như trăng rằm của nó, thầy giáo đã vui vẻ gật đầu.
          Vì thế, đúng 21 giờ 06 phút, ba quái Tarzan, Tròn Vo và Karl Máy Tính đã gặp nhau tại ngã tư ngon lành. Trời còn khá sáng, chúng nấp vào một bụi cây và… chờ. Tarzan thì thào:
          - Buổi chiều Gaby có phôn lại cho tao. Tối nay chú Glockner tới Tổng nha rất sớm vì một công việc vô cùng quan trọng.
          Tròn Vo rúc rích:
          - Còn việc gì nữa ngoài việc cất vó bắt con cá lớn Zenke.
          Trời tối dần. Mặt đất ẩm ướt, muỗi nhiều như trấu. Ba thằng tha hồ rì rầm đủ chuyện cho đến 21 giờ 46 phút. Bằng màn hình ra-đa kiếng cận, Karl cắt ngang gọn lỏn. Nó chỉ tay:
          - Chiếc Landrover của Zenke ngừng kìa!
          Ba quái trố mắt. Đúng là chiếc xe hơi lộng lẫy của lão. Ê, Zenke đã bước xuống xe. Lão khóa cửa và bỏ chìa khóa trước bánh bên trái. Bọn trẻ theo dõi lão trộm già giữ đúng kế hoạch đi về phía đường đồng trong bóng đêm dày đặc. Tarzan thở phào:
          - Giai đoạn một chính xác như kịch bản. Tao sẽ bò lại chiếc Landrover còn tụi bay bảo vệ phía sau. Biết đâu bên cạnh cái cặp tiền trong xe là thằng Otto chờ sẵn.
          Tarzan áp sát chiếc xe, quan sát kĩ qua cửa kính xe. Xe hoàn toàn trống. Hắn lấy chìa khóa, mở cửa xe tức khắc. Chà, cái cặp nằm chơ vơ trên ghế. Ánh đèn mờ trong xe đủ cho hắn điểm danh các cọc tiền một trăm mark. Đủ đấy, Tarzan nhẩm tính. Hắn khóa cửa xe, để chìa khóa vào chỗ cũ.
          - Thế nào? – Karl hỏi.
          - Tất cả ở trong này. - Tarzan vỗ vào cặp.
          Coi, mắt hai thằng Karl và Kloesen như muốn lọt khỏi tròng. Còn hỏi nữa, thắng lợi quá dễ dàng khiến tụi nó cũng phải ngơ ngác. Tiếng Tarzan vang lên:
          - Ôm cái cặp tiền và bỏ mặc chiếc xe. Điều tồi tệ hơn còn đang đợi lão ở quảng trường Heindrichsen. Tụi mình có thể về nhà kiểm tiền được rồi.
          *
          Sáng thứ bảy Tứ quái tụ tập ở nhà Kloesen. Ông chủ hãng sô-cô-la đã đến các phân xưởng còn mẹ cu cậu thì đi làm đầu. “Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm” là cái chắc. Gaby lên tiếng trước:
          - Ba mình đã nhìn mình một cách rất kì cục.
          Tarzan nhướn mày:
          - Kì cục là sao, Gaby?
          - Hình như ông đã biết một cái gì đó mà không nói.
          Karl gật gù:
          - Cùng lắm thì ông sẽ trách mắng tụi mình chớ gì. Nói cho cùng kế hoạch chiến đấu của chúng ta có một mục đích tốt mà. Bạn có thu thập được tin tức gì thêm từ bố già không Gaby?
          - Ba mình cho biết lão Zenke đã bị bắt tại đài phun nước quảng trường Heindrichsen lúc bàn tay
          ma giáo của lão cầm vô cái cặp trang sức giả mà các bạn đã đem để vào đó.
          Karl khẳng định:
          - Việc đó được thực hiện trước khi ba đứa tụi mình gặp nhau mà Gaby.
          Tròn Vo mách:
          - Tarzan đó! Chỉ một mình cậu ta làm việc này.
          - Khoan đã nào! Thì mình làm việc đó chớ sao. Mình đã thay đổi cách hành động chút xíu khi chúng ta chia tay nhau ở buồng điện thoại. Rõ ràng lúc gọi phôn tống tiền lão Zenke, mình đã quá hấp tấp chọn địa điểm là đài phun nước, ai mà lại dại dột phơi cái cặp một triệu hai mark ở đó chớ. Vì vậy mình phóng ngay tới Tổng nha một mình và tìm đến xe hơi của ba Gaby mà không bị một ai cản trở. Ở đó, mình đã liệng cái cặp vào băng sau xe ông. Phần cuối thì đơn giản hơn, mình lại tiếp tục nhái giọng lè nhè gọi điện cho chú Glockner trình bày rõ kế hoạch thay đổi. Ông đồng ý và… a lê hấp, vụ bảo vệ cái cặp được giao cho Tổng nha như hiện thời Gaby đã biết.
          Gaby thông báo tiếp:
          - Tin giờ chót đây: Zenke đã khai khi bị bắt là không hề ăn cắp số đồ trang sức mà do xui xẻo mua của một người lạ mặt. Lão còn bù lu bù loa kể cho ba mình nghe mọi chi tiết của vụ tống tiền qua tê-lê-phôn.
          Tarzan cười khoái chí:
          - Thây kệ lão, Gaby ạ. Chiều thứ hai, chúng ta sẽ cùng bà Habrecht tới ngân hàng gửi tiền. Đó là niềm an ủi lớn nhất bù cho những sai lầm có thể có ở kế hoạch của chúng ta.
          - Bà cụ Habrecht lời đúng 2.000 mark. Không hiểu bà cụ có dị nghị không hả?
          - Mày đừng tào lao nữa, Tròn Vo. Nhớ quản lí kĩ 200.000 mark. Mất là tiêu luôn đó. Lão Zenke ở tù rồi lấy ai chi địa cho mình nữa.
          - Ờ há, tao sẽ về kiểm tra lại thùng sô-cô-la.
          Không khí lúc này trở nên… vô tư hơn. Gaby như cất được tảng đá đè lên ngực. Cô bé nói:
          - Đến giờ này mình mới tương đối yên lòng. Mình sẽ đến thăm bác Robert vậy.
          Tarzan hỏi lại:
          - Ông bác mới mua nhà ở số 11 đường Amsel phải không?
          - Ừ. Bác Robert chưa chuyển tới ở. Thứ hai bác sẽ tới đó trồng cây. Các bạn sẽ hộ tống mình nha?
          Tròn Vo hãnh diện:
          - Lại cần tới tụi này hả? Ô-kê!
          Hai quái kia thì còn phải hỏi.
          *
          Otto quyết định nghỉ một ngày làm việc ở sở thú để có thời gian suy ngẫm lại mọi việc xảy ra hôm thứ năm ở nhà Zenke. Túi đồ trang sức bị mất và nguy hiểm hơn là Hugo còn đánh rơi cái đầu sư tử gắn ở khóa dây lưng.
          Sáng qua, lần đầu tiên gã đầu trọc Otto, đày tớ kiêm sát thủ của Zenke được “bà chủ” Lena ứng trước 1.000 mark tiêu vặt. Gã biết tỏng cả ả lẫn ông trùm chẳng tốt lành gì, bởi cầm có 1.000 đồng mà gã hi sinh tính mạng như chơi. Chớ gì nữa, sau khi bị mất hết túi đồ trang sức trong két sắt, ả lồng lộn kêu gã lên trình diện.
          - Này Otto, anh hãy làm vụ này. Nhiệm vụ của anh là đột nhập tư gia thằng nhiếp ảnh Schottloff lấy túi đồ trang sức về đây cho tôi. Chính gã là thủ phạm phá két sắt của ông chủ anh đấy. Anh được trả công 10.000 mark, giờ lấy trước một ngàn, chịu chưa?
          Coi, Otto chịu quá chớ còn phải hỏi. Thủ phạm chính là gã và thằng Hugo thế mà bây giờ Schottloff phải tai bay vạ gió. Kể ra cũng tội nghiệp. Nhưng cuộc đời là vậy biết sao.
          Tối qua Otto đã đi thị sát “thực địa”. Gã mừng muốn phát khùng khi thấy gia chủ Schottloff khệ nệ xách hành lí vẫy ta-xi ra phi trường. Hẳn là đi chụp hình ở nước ngoài. Cẩn thận hơn, gã còn vào một buồng điện thoại tự động phôn đến nhà Schottloff xem có còn ai khác ở nhà không. Không có người nhấc máy! Tòa lâu đài kể như bỏ không. Tối nay mà gã không hành động thì có họa là đồ ngu.
          Nhưng giờ thì đã tối đâu, trời còn sáng là còn nhậu chớ. Gã chỉ mới vừa đặt mông xuống ghế chưa kịp khui chai bia ăn mừng thì chuông điện thoại đã réo vang. Giọng Lena chớ ai. Mụ ta khóc nức nở.
          - Zenke “bị” rồi!
          Ả đàn bà sụt sùi kể lại vụ Zenke bị bắt đêm qua. Rằng lão đi mà không nói cho mụ biết và đã bị sa bẫy… Otto làm bộ thông cảm:
          - Mọi chuyện chưa đến nỗi quá tồi tệ đâu Lena!
          Otto cúp máy. Cúp chớ còn gì nữa. Giờ đây gã chẳng còn bị ai chỉ huy, chẳng còn phải đặt ai lên đầu mình. Hô hô hô, 10.000 mark mà con mụ quỷ quái Lena hứa thưởng cho gã lúc này chỉ là thứ giẻ rách. Gã sẽ chiếm cái túi đồ trang sức làm của riêng nếu quả túi đồ đó bị Schottloff phỗng tay trên trong đêm đó. Còn nếu không phải Schottloff và đồng bọn phục kích gã cùng Hugo thì đã sao? Cứ việc lọt vô nhà Schottloff và thu dọn của cải có giá. Tòa lâu đài xịn như thế thì bên trong phải đáng đồng tiền bát gạo chớ còn phải hỏi. Và bây giờ thì chai bia thứ ba đã bật nắp.
          *
          Vua cậy cửa Otto Rold đột nhập vào lâu đài Schottloff không một chút khó khăn. Khả năng của gã còn mở được cả cửa nhà tù nếu cai ngục lơ đễnh. Gã tiến qua phòng khách rộng. Đồ gỗ xưa bày biện khắp phòng. Gã trầm trồ không ngớt và chiếu tướng ngay một cái bể bốn bề ráp kính đặt ở một góc. Lạ thật, nắp kính lùa trên bể bị đẩy sang một bên lòi ra một đống cây khô và sỏi đá bẩn thỉu. “Chắc là bể nuôi rùa” - Otto lẩm bẩm và không nhìn kĩ vào trong, rảo cẳng vô những căn phòng nhỏ khác.
          Gã quét cái nhìn chôm chỉa ngang dọc. Ma quỷ ạ, không thu lại món đồ trang sức thì vơ vét ba thứ trên tủ kia cũng đủ xài cả năm chớ sao. Đúng lúc đó gã nghe có tiếng động rất lạ. Tên đạo chích quay phắt người lại, vừa vặn thấy một con rắn độc nghển cổ cách gã chỉ chừng ba bước. Coi, Keita dựng đứng thân dài thượt, đầu bạnh ra, chiếc lưỡi chẻ đôi bắn về phía Otto như chực xiết yết hầu gã. Hàm răng độc của nó làm Otto hồn vía bay thẳng lên trời. Cha mẹ ơi, rắn mang bành!
          Otto lạnh buốt xương sống. Rắn mang bành cắn một phát là tử. Otto biết quá rõ. Làm sao bây giờ chớ? Gã không có một thứ vũ khí gì trong tay. Gã giật lùi từng bước, giật lùi cho đến khi đụng lưng vô cánh cửa. Lạy trời cửa đừng khóa! Một lời cầu nguyện thoáng qua đầu gã.
          Cánh cửa mở vào bên trong. Năm ngón tay hộ pháp của gã bóp mạnh vào nắm đấm cánh cửa đẩy mạnh. Cửa bật tung và Otto lẻn nhanh vào trong. Khỏi cần nói, gã sập cánh cửa sinh tử lại nhanh như chớp. Thoát rồi! Qua lỗ khóa gã thấy con rắn lồng lộn đuổi theo con mồi. Nhìn ánh mắt tinh ranh của con rắn, gã ôm đầu rống lên:
          - Trời! Ta trở thành thằng tù của con rắn rồi!

          TÁM: CHẠM TRÁN SAU 13 NĂM
          Gaby thông báo với Tarzan và Tròn Vo một tin “hãi hùng”: Chiều chủ nhật gia đình Glockner mời băng TKKG tham dự bữa ăn tối. Tròn Vo lẩm bẩm:
          - Tới lúc đưa lưng ra chịu đòn rồi đây, đại ca. Nhưng bởi vì tục ngữ nói “trời đánh tránh bữa ăn” nên chắc cũng ko sao.
          - Mày lo gì. Cứ đem một bó hoa tặng cô Glockner là có người đỡ đòn hết.
          Đúng 19 giờ, phu nhân thanh tra Glockner được con gái cưng trao bó hoa tận tay. Bà cười hạnh phúc, cảm ơn rối rít. Tại bàn ăn, bố già vẫn trang bị nét mặt tỉnh bơ khiến bốn quái càng hồi hộp. Mãi sau ông mới vào chuyện:
          - Hẳn các con đang sốt ruột lắm phải không? Thế này nhé, sau khi lão Zenke bị bắt, cảnh sát đã khám nhà lão và cả nhà ả Lena, tìm ra một lô hồ sơ gốc nhập lậu rượu vang dỏm. Tội ác của lão vì thế không chỉ giới hạn ở vụ ăn trộm và âm mưu đốt nhà.
          Tarzan reo lên:
          - Chà, “phần thưởng” đó thật xứng với lão!
          - Còn về vụ đột nhập nhà Zenke lấy món đồ trang sức, hiện cảnh sát đang đặt nghi vấn đối với Otto Roedl, một tên đầu trọc đàn em của Zenke có tiền sử đâm thuê chém mướn, trộm cắp chuyên nghiệp. Tên này đã biến mất từ chiều thứ bảy không bén mảng về nhà.
          - Tụi cháu biết gã Otto đó.
          Glockner đưa mắt “duyệt” Tứ quái một lượt. Ông cười hóm hỉnh:
          - Nhưng bí ẩn nhất vẫn là cái kẻ đã mang túi đồ trị giá một triệu hai trăm ngàn mark bỏ vào xe tôi, sau đó dàn dựng cho Zenke vào bẫy và cao tay hơn còn lột của lão 200.000 mark. Các cháu thấy sao?
          Trong khi ba chiến hữu giả vờ vịt giả… nai ngó chỗ khác thì Tarzan đánh trống lảng:
          - Nếu tất cả phương pháp hành động của kẻ lạ nhằm mục đích chính nghĩa thì chú quan tâm làm gì. Chủ yếu là họ giúp ta vạch chân tướng Zenke, một con cáo già gần như không sơ hở. Ngoài ra, người mang cặp đồ trang sức để vào xe chú không nhất thiết là kẻ đã cạy cửa, phá két nhà Zenke lấy món đồ ăn cắp. Có thể họ chỉ tình cờ mà có được thôi, đụng độ với bọn ăn cắp và chúng vứt lại trên đường tháo chạy chẳng hạn.
          - Chưa ổn lắm đâu Tarzan. Đã là một ân nhân, tại sao kẻ lạ lại cần 200.000 mark?
          Tarzan lạnh gáy. Cũng may là bố già chưa trừ bớt 2.000 mark cho khớp với 198.000 đồng của bà cụ Habrecht. Ông thanh tra cứ ngồi gật gù. Kloesen rụt rè nhón một miếng cà chua ở đĩa sa-lát. Karl lau cặp kính đến hai phút vẫn chưa xong. Không để cho đám trẻ lúng túng lâu, thanh tra Glockner
          phì cười:
          - Dù sao cũng nhờ 200.000 mark tiền mặt đó mà chúng tôi có cớ để điều tra về tình hình tài chính của Zenke. Trước đó, lão gian hùng này đã khai trong tài khoản không có tiền, thế thì số tiền mặt đó ở đâu ra chớ?... Thôi, chúng ta dùng bữa đi các con.
          *
          Tối chủ nhật, Schottloff từ Paris về với một tâm trạng bay bổng chín tầng mây. Người đẹp Madeleine sau năm lần khước từ, lần này đã gật đầu ưng thuận khi ông ta lại cầu hôn. Vừa định mở cửa nhà, ông bất chợt giật mình. Hình như lúc đi ông đã thả con rắn Keita ra. Làm sao ăn nói với Tứ quái đây.
          Nhà nhiếp ảnh đãng trí hoảng hồn tạt qua ga-ra lấy dụng cụ gỡ nọc rắn. Bình thường cứ ba ngày ông lấy một lần. Dụng cụ là một ống sắt dài chừng hai mét một đầu gắn thiết bị hút nọc. Công việc không khó khăn gì lắm, con Keita đang nằm cuộn tròn trước cửa căn phòng nhỏ ngoan ngoãn để cho Schottloff lấy nọc và bế xốc về chuồng.
          Schottloff chỉ có… “khó khăn” khi quay trở lại căn phòng chứa dụng cụ. Cánh cửa vừa hé mở là một cú đấm như trời giáng từ bên trong phóng ra dính giữa trán làm ông lăn ra thẳng cẳng. Tác giả cú đấm còn ai ngoài tên đầu trọc Otto. Gã “tù nhân của rắn” thận trọng bước ra, không dám nhìn vào bất cứ món đồ gì, nhấc giò lên phi thân một mạch.
          Thực khốn nạn cho tên sát thủ. Gã vừa ba chân bốn cẳng tới đầu xóm là ông bạn láng giềng – vốn trước đây cũng là một tên trộm ô-tô – ré lên:
          - Chuồn lẹ đi Otto. Bọn cớm đến hỏi thăm mày đấy, tới hai lần. Mày phạm tội gì hả?
          - Đâu có chuyện gì. Chắc tụi nó lầm lẫn thôi.
          Nói vậy nhưng Otto luồn qua ngõ tắt về nhà, hối hả xếp vài bộ quần áo vào va-li, không quên xuống tầng hầm lấy túi đồ nghề chôm chỉa, quẳng lên mô-tô phóng đến nhà Hugo. Coi, đàn anh Hugo đón gã và nghe tâm sự mùi mẫn của gã không có gì… mặn mà lắm. Đàn anh phán:
          - Đừng có dây vào tao. Tao chỉ cho mày ở qua đêm thôi đấy.
          - Cũng được. Mai tao sẽ trở lại vườn thú để dọn dăm bãi phân voi rồi mọi chuyện sẽ qua hết.
          Hugo chừng như vẫn có vẻ hậm hực sau vụ trộm thất bại ở nhà Zenke:
          - Mày phải phắn đi. Có thế mới an toàn được. Tao đây nè, tao cũng đã từ giã công ti xây dựng của lão Assmann rồi. Tao sẽ về căn hộ mới của tao ở đường Amsel trồng cây, tỉa cỏ. Tao hận tất cả, chỉ muốn cho nổ tung hết trọi.
          *
          Sáng thứ hai, Kloesen trả bài lịch sử thành phố Wormser. Coi, thằng mập làu làu như cháo chảy. Ai biết được tối qua nó đã ra rả rất khuya. Thậm chí đi ngủ nó cũng gối đầu lên cuốn sách lịch sử. Nhờ có cái máy cắt râu, cả lớp đã nhìn thấy được miệng thầy Kahl đang tủm tỉm tỏ vẻ hài lòng.
          Trưa thứ hai, như đã hứa, ba quái hộ tống Công Chúa ra ga để cô bé đón bác Robert. Bác Robert không có vẻ là một quan tòa về hưu chút nào, ông cựu thẩm phán vẫn còn phong độ của một nhân vật từng cầm cán cân công lí. Nghe cô cháu xinh đẹp kể về “tay nghề” của mấy cậu bạn, bác Robert chìa tay:
          - Tại sao ba hiệp sĩ lại không cùng về nhà Gaby với tôi nhỉ?
          Tròn Vo lanh chanh:
          - Tiếc quá, tụi cháu bị kẹt với bà Habrecht rồi.
          Tarzan thay mặt các bạn giải thích về nghĩa vụ thiêng liêng của chúng.
          - Tụi cháu phải thăm một bà cụ bị ốm ạ.
          Còn lâu hắn mới dám tiết lộ về cái túi xách chứa 200.000 mark đang đong đưa trên vai. Dẫu gì bác Robert cũng là chỗ quen biết của thanh tra Glockner. Tốt nhất vẫn là im lặng thôi. Gaby nói thêm:
          - Các bạn cháu bận thiệt, bác Robert ạ. Cháu đưa bác về nhà rồi sau đó sẽ quay lại với các bạn ấy. Các bạn đợi mình ở nhà bà Habrecht nghe. Chúng ta sẽ còn tới thăm căn hộ đồng quê của bác Robert ở số 11 đường Amsel nữa đó.
          - Ô-kê!
          *
          Không khí tại phòng khách của bà Habrecht thật cảm động. Bà Habrecht run lẩy bẩy nhìn từng cọc tiền một trăm mark xếp ngay ngắn trên bàn mà nước mắt cứ trào ra. Bà ngước cái nhìn mờ nước về ba đứa trẻ.
          - Bà không tin các cháu làm được chuyện này. Lão Zenke đã trả lại à?
          Tarzan mở miệng khá khó khăn:
          - Gần như vậy, thưa bà. Nhưng cũng nan giải đó ạ.
          - Ôi, bà tưởng rằng ông ta chối bai bải chớ. Té ra ông ta cũng còn chút lương tâm nhỉ.
          - Chuyện dài lắm bà ạ. Bây giờ mình phải tới nhà băng ngay. Chỗ này tròn 200.000 mark. Tụi cháu đã làm tròn số để dễ tính lãi, và cũng để đền bù hao tổn thần kinh của bà mấy ngày vừa rồi đấy ạ.
          Rồi một cuộc đùn đẩy diễn ra. Bà Habrecht muốn thưởng lại Tứ quái một khoản tiền. Bọn trẻ thì nhất định không nhận. Sau cùng Karl kiên quyết:
          - Cháu xin nhắc lại: tụi cháu không thể nhận tiền của bà! Bà mà nài ép nữa là tụi cháu bỏ về liền…
          Gaby đến và mọi người đi đến nhà băng.
          Sau khi hoàn tất nhiệm vụ gửi tiền, Tứ quái kéo nhau tới số nhà 11 đường Amsel. Khu ngoại ô hẻo lánh này đang thời kì chuyển mình, những dinh thự nhà vườn mọc lên như nấm, xem giữa các ngôi nhà cao tầng. Oskar chạy trước. Nó gia nhập phái đoàn như một sứ giả ngoại giao bốn cẳng. Con quái cẩu sủa inh ỏi. Nó tỏ vẻ như muốn mọi người biết sự hiện diện của mình. Khi bốn cô cậu chủ dừng xe trước một khu vườn, Oskar khoái chí băng lên. Gấu… ẳng, ẳng… Tiếng sủa sau cùng của Oskar giống như một tiếng rên. Có biến chăng?
          Cả đám dạt về phía góc nhà. Coi, trước mắt chúng là một gã đàn ông mặt rất “ngầu” kẹp nách một chai bia rỗng. Hình như gã mới đá con chó. Hãy nghe gã gầm gừ:
          - Đồ chó đẻ, dám giẫm lên chỗ người ta đang làm. Con chó của tụi bay hả mấy đứa nhãi?
          Karl cố gắng giữ thái độ hòa nhã:
          - Nó tên là Oskar. Xin lỗi ông, nếu quả thật nó đã làm như vậy. Tụi tôi muốn tìm số nhà 11. Có phải đây không, thưa ông?
          Gã đàn ông vẫn cái giọng khó chịu:
          - Ở đây chưa có số nhà. Mẹ kiếp, ra khỏi ngõ đã gặp… cẩu. Xúi quẩy thiệt.
          Gaby nháy mắt với quân sư. Cô ngán gã làm vườn này thấy rõ.
          - Thôi, đừng hỏi thăm nữa Máy Tính. Bác Robert sẽ đến bây giờ.
          Tarzan cũng bồn chồn ngó đồng hồ:
          - Chú ấy hẹn bốn giờ. Quan tòa bao giờ cũng đúng hẹn. Yên tâm đi các bạn.
          Gã đàn ông lỗ mãng vừa mới cất bước đã thụt lùi lại như bị quỷ sứ kéo. Gã lia cặp mắt vằn gân đỏ vô Tarzan:
          - Quan tòa? Ai là quan tòa vậy?
          - Tôi nói ông Robert Solthus, bác tụi tôi, được không? Nghề đó cũng là một nghề đẹp mà.
          - Cái gì, mày vừa nói đến thẩm phán Robert?
          Tarzan khó chịu thực sự. Tuy nhiên hắn chưa kịp đối đáp gì thì một chiếc ta-xi đã lăn bánh đến. Coi kìa, người vừa bước xuống xe là bác Robert chớ sao. Ông sung sướng tiến về phía đám trẻ.
          - Chào các cháu. Tôi không trễ hẹn nhé.
          Tròn Vo xụ mặt làm ông ngạc nhiên. Nó chỉ tay xuống đất:
          - Bác đừng có đạp chân lên mấy luống đất đó. Người ta không cho mình bước lên đâu.
          - Mày nói đúng đó thằng béo.
          Gã làm vườn hằn học nói và chặn đầu chú Robert. Vẻ mặt ông cựu thẩm phán thật ngỡ ngàng:
          - Ủa, Hugo Patzke đây ư?
          Gã mặt “ngầu” cười gằn:
          - Chính là tôi đây, thưa ngài thẩm phán. Cũng đã lâu quá rồi.
          - Ờ, mới đó mà đã hơn mười hai năm. Hồi đó tôi còn làm ở tòa án vùng này.
          - Mười ba năm đúng.
          - Bây giờ ông là người làm vườn ư?
          - Hừ, chỉ là bất đắc dĩ thôi.
          - Tôi nhớ rằng hồi đó tôi đã tạo điều kiện giảm nhẹ tối đa cho ông. Ông đừng nên hối tiếc. Những gì sai lầm đều thuộc về quá khứ rồi.
          Hugo ra chiều suy ngẫm:
          - Dạo đó… Mà thôi, rất vui khi gặp lại ông. Xin chào.
          - Này, nếu lúc nào đó cần giúp đỡ, cứ liên hệ với tôi nhé.
          Rồi ông Robert quay sang Tứ quái:
          - Vô đây đi các cháu. Chú sẽ giới thiệu thế giới tương lai của chú trong bốn bức tường.

          CHÍN: VỤ TRẢ THÙ HÈN HẠ
          Căn hộ của ông Robert nằm ở lầu một. Các phòng được thiết kế rất hợp lí, chưa kể một ban-công thơ mộng bên ngoài. Bên li nước trà nóng hổi, giọng vị quan tòa ngày xưa trầm trầm:
          - Có lẽ các cháu tò mò muốn biết về người đàn ông vừa rồi lắm phải không? Hồi đó Hugo còn trẻ, còn cơ hội để sửa chữa sai lầm nên bác chỉ tuyên án gã hai năm tù, một cái án quá nhẹ so với tội lỗi tên cướp đã gây ra cho người khác. Nhưng Hugo không nhận thấy điều đó, vẫn cho là quá nặng và chỉ muốn giết bác cho hả giận. Khi gã mãn hạn thì bác đã chuyển về Frankfurt và làm việc cho đến khi về hưu. Nếu không thái ngộ bữa nay, có lẽ bác đã quên mất gã.
          Karl triết lí:
          - Rồi có một lúc nào đó trong cuộc đời, người ta sẽ gặp lại nhau. Quả đất tròn mà bác.
          Tarzan đứng dậy, mở cửa ra ban-công. Từ đây nhìn ra các biệt thự và những thửa vườn xung quanh thật tuyệt. Phía sau lưng hắn, thằng mập Kloesen cũng rón rén bước ra. Thấy Tarzan cúi người qua lan can, thằng mập chọc:
          - Đại ca tính nhảy xuống thử hả?
          Kloesen nói chơi thôi nhưng Tarzan cũng giật mình. Ê, khoảng cách từ ban-công tới mặt đất cao ra phết. Đúng lúc đó âm thanh trong trẻo của Gaby vọng lên:
          - Xuống nhà dưới hết đi các bạn. Người ta đã đem cây hoa và chậu cây cảnh tới rồi.
          Ba quái tuân lịnh cô bé chứ còn hỏi. Vừa chuyển đám cây, ông Robert vừa băn khoăn:
          - Chú lại đi vắng mấy ngày làm sao tưới cây được đây? Tarzan sốt sắng:
          - Việc đó dễ giải quyết mà, nếu bác tin tụi cháu. Cứ giao chìa khóa nhà cho tụi cháu là đám cây sẽ được uống nước thỏa thích, thưa bác.
          *
          Việc quét dọn chuồng thú thật nhọc nhằn. Khách xem thú vô ý thức vứt rác bừa bãi và còn ném vào chuồng thú những thứ không ăn được. Otto làm việc chán chường, đầu óc căng thẳng. Lúc nào cũng nơm nớp lo bị bắt. Thỉnh thoảng gã lại đảo mắt quan sát.
          - Trời, Hugo. Có chuyện gì vậy?
          - Có chuyện đại sự, Otto.
          - Hả? Không lẽ bọn cớm đã đánh hơi ra rồi sao?
          - Không. Tao đang nói về mối thù với một thằng thẩm phán. Ngày đó tao đã thề là sẽ trả thù bằng được.
          - Tao… thực tình không hiểu. Mày nói về ai vậy?
          - Bây giờ tao đã gặp thời cơ, hiểu chưa? Thằng quan tòa Robert đã mua nhà sát nách ngôi nhà vườn của tao. Ố là là…
          - Tao… hiểu rồi. Mày sẽ thịt lão. Vậy là cùng một lúc mày hả hê vì chứng kiến lão Zenke tù mọt gông và trả được mối hận xưa.
          - Vụ thằng Zenke thế là xong. Bây giờ tao sẽ bẻ xương thằng Robert để thời gian còn lại nó sẽ ngồi xe lăn suốt đời.
          *
          Tứ quái đi thực hiện nhiệm vụ tại tư gia cựu thẩm phán Robert. Gaby đem theo một cái bình tưới, Tròn Vo ôm một hộp cạc-tông đựng chiếc máy cắt râu mua giúp ông thầy Kahl. Hai quái hào hứng dừng xe đạp sau lưng đại ca trước ngưỡng cửa nhà mới của ông Robert. Tarzan suỵt suỵt:
          - Bên dãy nhà hàng xóm, tôi thấy bóng gã Hugo Patzke nhìn tụi mình trừng trừng.
          - Hay nó tính đốt nhà bác Robert như lão Zenke từng đốt nhà Schottloff?
          - Chưa biết. Nhưng chúng ta phải đề phòng.
          Gaby móc túi lấy chìa khóa. Cô bé tiến lên một bước để mở cửa, bỗng giật mình la lên:
          - Trời đất!
          Cả bọn nhìn vào. Cửa nhà thẩm phán Robert đã bị nạy, mạt gỗ rơi đầy bậc thềm.
          - Chu cha! Kinh khủng! – Tròn Vo trợn mắt.
          - Có vụ đột nhập. - Karl khẳng định.
          - Biết đâu thủ phạm vẫn còn trong đó. - Tarzan tiếp - Hi vọng chúng ta kịp…
          Nói rồi hắn đột ngột đẩy cửa xông vào. Ba quái vào theo. Trước mắt Tarzan là một cảnh đập phá tan tành: Đồ gỗ, đồ dùng, chậu hoa cây cảnh… Tarzan tiếc rẻ:
          - Rất tiếc là thủ phạm đã biến rồi. Nếu không, tao sẽ cho nếm thử miếng Judo mới.
          - Ngoài ban-công thế nào? – Tròn Vo hỏi.
          Vừa nói nó vừa đẩy cửa bước ra ban-công. Ban-công không khác gì ở trong nhà.
          - Thôi dọn dẹp đi. - Nói rồi Tròn Vo đặp hộp cạc-tông đựng máy cắt râu lên chiếc bàn nhỏ ngoài ban-công.
          Tarzan đề nghị:
          - Khoan. Ở đây có điện thoại, chúng ta hãy báo cho cảnh sát và bác Robert đã.
          Sau cuộc trao đổi điện thoại cấp kì với cựu thẩm phán Robert và thanh tra Glockner, trong đầu thủ lĩnh của TKKG cứ quay cuồng hàng loạt câu hỏi. Theo ông Robert, có thể có kẻ nào đã đập phá nhà ông như vậy để trả thù. Trong cuộc đời thẩm phán của ông, ông đã tống rất nhiều kẻ bất hảo vào tù. Nhưng nghi vấn cho một ai đó thì chưa. Ông nói vậy. Tarzan và Kloesen gò lưng đạp xe về kí túc xá. Thầy Kahl đã đợi chúng từ lâu. Vừa thấy hai quái dựa xe, thầy đã xăng xái đi tới.
          - Giờ này mới về đó hả? Cái ấy đâu?
          - Cái gì ạ, thưa thầy? – Kloesen không hiểu.
          - Tôi nhờ em đi lấy cái máy hớt râu, bộ em quên rồi sao?
          - Không, không ạ. Em… em có đi lấy về rồi mà.
          - Đúng ạ, em và Willi đã cùng đi lấy về. - Tarzan khẳng định.
          - Mất à? - Kloesen nhăn nhó - Hay quên ở đâu nhỉ?
          - 128 mark. - Thầy Kahl lẩm bẩm - Tôi đã trả tiền trước.
          - Nghĩ lại đi Willi! - Tarzan giục - Mất ở đâu mới được chớ? Trong cửa hàng bánh kẹo lúc mua sô-cô-la? Ở hàng kem???
          - A! Nhớ rồi. Ở nhà bác Robert, tao để ngay trên bàn ngoài ban-công.
          Tarzan bật dậy:
          - Quay lại lấy ngay.
          - Ơ ơ… nhớ. Nhưng trời tối quá, nhà của bác đã bị niêm phong. Vào bằng cách nào được?
          - Chúng ta sẽ theo đường ban-công, tao biết gần đó dựng một cái thang và đầy các giàn giáo.
          Thầy Kahl dịu nét mặt, bằng lòng.
          *
          Căn hộ của thẩm phán Robert đã được cảnh sát niêm phong. Thanh tra Glockner và đội điều tra đã khám xét hiện trường nhưng không tìm ra dấu vết khả nghi. Trời đã nhá nhem tối. Tarzan và Tròn Vo hộc tốc đạp xe tới nhà ông Robert. Khu mới xây dựng này vắng vẻ, chả thấy ma nào cả. Hai đứa
          chạy đi tìm thang bắc vào ban-công nhà Robert.
          Thằng mập vốn hậu đậu, như người ta thường kêu là người có hai tay đều là tay trái. Nó làm cái gì cũng vụng về, loay hoay mãi mới bắc được cái thang trong lúc Tarzan đi quan sát xung quanh. Tròn Vo giữ thang, Tarzan trèo lên:
          - Nè mập, mày làm ơn giữ thang chắc giùm tao. Mày còn nhớ hình dạng chiếc hộp cạc-tông chứ?
          - Nhớ, nhớ… Coi chừng té đó đại ca.
          Thằng mập cảnh giác cũng có lí. Vừa chạm vào lan can, Tarzan đã thấy lung lay. Hắn vội bật người vào ban-công kiểm tra. Tarzan chiếu đôi mắt thần ưng trong đêm tối. Bàn tay hắn mò mẫm khắp ban-công. Giọng hắn hồi hộp thấy rõ:
          - Này Kloesen, mày không thể tưởng tượng được…
          - Sao?
          - Cả tấm lan can bị tháo rời ốc, dính hờ vô tường. Lạy Chúa, đây là một cái bẫy, mày hiểu chưa? Chỉ cần chú Robert dựa nhẹ vào lan can là lăn nhào xuống đất. Không bẹp gí cũng nát xương.
          Tóc gáy thằng mập dựng đứng. Nó ngó dáo dác như sắp gặp ma.
          - Thằng nào mà điên khùng hại người như thế hả?
          - Thằng Hugo Patzke, thằng thợ vườn giả dạng chớ còn ai. Chỉ có thể là thằng đó thôi. Tao không ngờ nó thù bác Robert đến thế. Hồi tụi mình đến tưới cây, nó đã lấp ló có vẻ đáng ngờ, bây giờ lại còn rắp tâm hại người đến kì cùng nữa. Té ra nó là thằng xâm nhập nhà bác Robert và cũng là thằng xóa đi mọi dấu vết.
          - Hãy hạ nó, đại ca. – Tròn Vo giơ nắm đấm lên.
          - Từ cái bẫy nó làm để hại bác Robert, ta phải chuyển thành tình huống “gậy ông đập lưng ông” mới được.

          MƯỜI: SA LƯỚI
          Buổi chiều hôm sau, hàng ban-công lan can nhà Robert đã được bí mật vặn ốc lại chu đáo, tuy nhiên các quái không dại gì xóa mọi dấu vết xâm nhập của Hugo. Chúng cứ để nguyên tình trạng bừa bãi ấy để nghi binh địch thủ. Xong việc, Tarzan, Kloesen và Karl trụ lại ở một lùm cây bên kia đường.
          - Nhìn kìa Tarzan, gã Hugo đã chường mặt ở mảnh vườn kế bên với đầy đủ cuốc xẻng.
          - Tao thấy rồi mập. Gã cứ nghía cái ban-công suốt. Tác phẩm giết người để đời của gã mà.
          - Đại ca nói đúng. Theo tao, đó là bằng chứng kết tội gã. – Tròn Vo dằn giọng.
          - Không thể còng tay gã về tội nhìn trộm ban-công nhà khác được. – Karl lập luận.
          Tarzan chăm chú theo dõi Hugo:
          - Tao có cảm tưởng gã đang toan tính gì đó.
          Tròn Vo thông minh đột xuất:
          - Một kế hoạch để nhử con mồi nhào từ ban-công xuống. Gã vô cớ làm ầm ĩ ở dưới, bác Robert ngó xuống qua lan can, và thế là, peng!
          Có điều không biết Hugo sẽ giở trò bao giờ? Đến khi nào bác Robert chuyển đến đây chăng? Ngày mai? Tuần sau? Hay tháng sau?
          Bốn quái họp cấp tốc sau khi khám phá địa chỉ Hugo trong danh bạ điện thoại. Lịch theo dõi như sau: đêm đầu tiên dành cho quân sư Karl, đêm thứ hai Tarzan và Kloesen chịu trách nhiệm, đêm thứ ba thuộc về Gaby với sự hỗ trợ của Karl.
          Hai đêm đầu, ba thằng con trai đều thống nhất vấn đề: Tại sào huyện của Hugo không chỉ có gã mà còn một bóng đàn ông nữa thấp thoáng qua rèm cửa sổ. Chúng hay nói chuyện với nhau nhưng chịu không nghe được. Tên đồng bọn là ai hả trời?
          Đêm thứ ba… Bóng tối vừa buông là hai gã đàn ông lẻn ra ngoài. Máy Tính Điện Tử suýt ồ lên nếu Gaby không kịp bịt miệng.
          - Chúa ơi, thằng đi với Hugo là Otto Roedl.
          Gã đầu trọc đang nằm trong danh sách truy nã của cảnh sát!
          Hai đứa lên xe đạp bám theo hai tên cướp với một khoảng cách nhất định. Hugo xách theo một cái túi nặng trịch cùng Otto đi về phía vườn thú. Trời hỡi, Otto mở cổng rất nhẹ nhàng. Giờ này các con thú đã thiu thiu ngủ. Hai gã đi thẳng tới khu vực nhốt thú dữ.
          - Dừng lại sát bóng tối cánh cổng đi Gaby.
          Gã đầu trọc có chìa khóa vô khu vực thú dữ kìa. Gã dám thả bầy thú ra lắm.
          - Ghê quá hà. Phải thông báo cho đại ca lập tức.
          Cô bé ba chân bốn cẳng kiếm ngay một trạm điện thoại. Thật hú vía, thầy giám thị râu xồm hôm nay trực. Từ ngày có máy cắt râu trông thầy bảnh bao hẳn ra. Ông vui vẻ:
          - Tôi sẽ gọi liền. Chờ máy nghe.
          Nhận được tin dữ, Tarzan và Kloesen phóng với tốc độ siêu âm tới Sở Thú. Mười phút sau bốn thám tử hội ngộ đầy đủ. Máy Tính Điện Tử thông báo:
          - Chúng vẫn còn ở khu thú dữ.
          - Hai bạn hên rồi đó. Đây có thể là điểm nút của các sự kiện.
          Trong nháy mắt, bốn đứa như tàng hình trong màn đêm. Tarzan sững sờ:
          - Trời ơi là trời. Thằng Hugo mang theo máy ghi âm và mi-crô-phôn. Bọn nó định phỏng vấn sư tử hay sao chớ?
          Hugo gí đầu cây gậy có gắn mi-crô đến gần chuồng sư tử trong khi Otto đầu trọc vung thanh sắt dài đập con vật lia lịa. Chúa sơn lâm bị đánh bất ngờ, gầm lên như sấm. Con thú tung mình lồng lộn khiến các con thú khác cũng rống khủng khiếp.
          Tội ác trong màn đêm! Kế hoạch quả là thâm hiểm, Tarzan tự nhủ. Hai gã bất lương dừng cuộc “phỏng vấn”, thu mi-crô-phôn. Tarzan chăm chú theo dõi. Hắn sửng sốt đưa tay vỗ trán:
          - Ngó kìa. Khóa dây lưng của gã Hugo…
          Cả bọn ngơ ngác, Kloesen vô tư:
          - Ôi chào… Bọn du đãng quên không kéo khóa quần là chuyện vặt.
          - Không đâu mập. Hugo chính là kẻ trộm đã đụng độ với chúng ta trên thềm đá nhà Zenke. Ở đó tao với mày đã lượm được nửa đầu con sư tử đủ ráp vừa khít với chỗ thiếu của ổ khóa dây nịt gã. Mày còn giữ đấy chớ?
          Tròn Vo gật đầu. Hai gã rút êm ra cổng. Chắc chắn chúng trở về sào huyệt của Hugo chớ sao. Giọng Tarzan thật rành rẽ:
          - Âm mưu của bọn này đã rõ ràng. Mình thử suy diễn nhé, chúng sẽ dùng máy ghi âm thu tiếng gầm của sư tử để bẫy bác Robert. Chừng nào bác Robert có mặt ở căn hộ mới là chúng sẽ hành động. Chúng sẽ đặt máy ở một góc tối ban-công và mở máy tiếng sư tử gầm. Gia chủ tất nhiên sẽ phóng ra ban-công quan sát, trườn người qua lan can tìm sư tử và thế là… peng!
          Gaby phụ họa:
          - Và chúng sẽ hành động ngay đêm đầu tiên bác Robert dọn đến nhà mới.
          *
          Chập tối, trời oi bức lạ lùng, những đám mây đen trĩu nước vần vũ trên cao muốn mưa mà không sao rụng nước nổi. Hugo đậu xe cách khu nhà vườn quan tòa Robert một quãng đủ để không bị ai phát giác.
          - Mày có chắc lão thẩm phán ở đó không, Hugo? – Otto gạn hỏi.
          - Chắc. Tao đã theo dõi cả chiều nay. Lão có vẻ phấn khởi lắm. Đồ chấy rận, đêm đầu tiên ở nhà mới hắn sẽ được ngủ trong bệnh viện.
          Hai thằng cười khùng khục. Otto khoái trá:
          - Hề hề, tụi bác sĩ ở phòng cấp cứu bệnh viện sẽ chuyển lão qua nhà thương điên nếu lão khai rằng bị rớt xuống đất do tiếng sư tử gầm dưới ban-công.
          Hai tên mò đến sát nhà, ngay dưới ban-công. Cùng lúc đó điện trong nhà phụt tắt. Hai gã đứng áp sát vào tường nghe ngóng rồi ấn nút mở catsette. Tiếng gầm rú của thú dữ xé toang màn đêm tĩnh lặng. Khoảnh khắc trôi qua, một bóng người thấp thoáng ở ban-công, nghe ngóng rồi khom người qua lan can nhìn xuống.
          - Á á á…
          Một tiếng thét xé tai cùng với hình người lộn qua lan can té rầm xuống đất. Hugo thở ra hả dạ:
          - Thế là tao đã trả được mối hận sau mười ba năm.
          Gã tắt máy ghi âm. Yên tĩnh trở lại. Cả hai thằng thận trọng mò tới chỗ xác người vừa rơi xuống. Ánh đèn pin lóe lên lạnh lùng. Tên đầu trọc ú ớ như bị ai bịt miệng:
          - Lạ quá… Hugo. Sao… sao cái đầu lại rơi khỏi… khỏi cổ.
          Hugo điếng người.
          - Chết mẹ, tụi mình bị lừa rồi. Dọt lẹ, Otto. Chỉ là một ma-nơ-canh.
          Ngay lúc đó, ánh đèn pha từ bốn phía chiếu vô mắt làm chúng đứng đờ như hóa đá, một tấm lưới từ ban-công ụp xuống. Một tiếng hô đanh gọn:
          - Hugo, Otto, các người đã bị bắt.
          Lúc này trên ban-công nhà Robert tề tựu không thiếu một ai: từ gia chủ, thanh tra Glockner đến
          băng Tứ quái. Bố già khen:
          - Quả là một phương án tác chiến tuyệt vời. Chính xác từng chi tiết. Chưa bao giờ có một mẻ lưới đúng nghĩa đen lẫn nghĩa bóng như vậy. Hai con cá đã bị bắt, đề xuất của cháu thật là tuyệt vời.
          Đại ca TKKG mặt đỏ rần. Hắn quàng vai Công Chúa. Gaby dịu dàng đỡ lấy cánh tay rắn chắc của bạn.
          - Dạ… thưa chú Glockner, công này là của mọi người, trong đó có cả những giọt nước mắt tuổi già của cụ Habrecht. Chính từ sự đau khổ của bà cụ, cháu và các bạn buộc phải bắt tay vào đặc vụ này. Và, bây giờ thì như chúng ta đã biết, hai tên lưu manh nguy hiểm vừa bị bắt chính là hai gã đã đột nhập vào nhà ông già Goldmann lấy trộm túi trang sức quý giá, sao đó cũng chính chúng dùng máy hàn điện hiện đại phá két sắt tư gia sếp của chúng.
          Glockner gật đầu:
          - Đúng. Bắt được hai tên này sẽ dễ dàng biết được ai là kẻ đứng sau lưng chúng.
          - Còn một vấn đề nữa. Sở dĩ chúng cháu biết được hai tên tội phạm này phỗng tay trên đồ ăn cướp của lão Zenke là nhờ… cái đầu con sư tử. Đúng vậy. Trong cuộc đụng độ với tụi cháu, gã Hugo đã bị rớt nửa cái đầu mãnh sư, nửa cái đầu còn lại vẫn còn dính vô khóa dây lưng của gã. Kloesen này, giơ nửa cái đầu sư tử cho mọi người coi đi.
          Thanh tra Glockner giả đò nghiêm nghị:
          - Đến giờ này cảnh sát đã xác định được những người vô danh gọi điện thoại cho tôi và tìm lại số tiền cho bà Habrecht. Đây là một thông tin bí mật không thể tiết lộ. Điều có thể nói ra là họ đã giúp bà Habrecht mở tài khoản cá nhân gửi tiền vào nhà băng. Nói cho cùng phương pháp dùng món đồ trang sức để tống tiền Zenke cũng là một diệu kế, bằng không cho dù có đấu tranh gay gắt chưa chắc Zenke đã nhận là lão đã ăn cắp số tiền này.
          Tròn Vo khoái trá:
          - Đúng đó. Số tiền đó đã nằm không biết bao nhiêu lâu trong ruột tượng của bà Habrecht. Vẫn những đồng một trăm mark có sê-ri ấy, bà lão đã nhận ra. Có điều, nhiều hơn tối thiểu 2.000 mark.
          Thấy mọi người im lặng, thằng mập đớ ra:
          - Í, chết cha, lẽ ra mình không được nói điều này!!!

          #35
            dragolsdragol 02.06.2009 02:02:40 (permalink)

            Tác giả : Stefan Wolf
            Tác phẩm : Tứ quái TKKG
            Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
            Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
            Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




            Tập 34
            Đường hầm quỷ sứ




            MỘT: CHIẾC VÉ TÀU
            Tarzan buồn bã đi ra ga. Hắn vừa về thăm mẹ trong hai ngày cuối tuần. Có cuộc chia tay nào lại không bịn rịn. Tarzan sợ sự mủi lòng. Bởi vậy mẹ hắn bận việc ở công sở không tiễn hắn mà lại hóa hay. Bây giờ thì phải khứ hồi thành phố nơi có trường nội trú và nhất là có ba chiến hữu thân thiết của hắn.
            Không hiểu sao mà chiều nay nóng kinh khủng, bầu trời tháng năm không một gợn mây. Hành lí của Tarzan không có gì ngoài chiếc túi du lịch đã sờn, bên trong đựng vài bộ quần áo và một cuốn sách lí thú mà hắn tính sẽ đọc trên tàu để giết thời gian. Hắn bước gần đến cổng ga. Còn nửa giờ nữa tàu mới chạy. Vé đã sẵn trong tay và mọi thứ có lẽ đã xuôi chèo mát mái nếu sau lưng hắn không đột nhiên có tiếng xì xầm. Coi, trước tiên một giọng khàn khàn cất lên:
            - … May quá lại gặp mày. Quả là buồn ngủ gặp chiếu manh thiệt. Mày còn nợ tao một trăm mark, nhớ chứ. Tao cần tiền.
            Giọng thứ hai vặc lại:
            - Ồ, Nitschl. Mày đã đồng ý với tao là ba tuần nữa mới đòi kia mà.
            - Nhưng tao đi xa, khỉ ạ.
            - Đi xa thì sao chớ?
            - Tao phải đến thành phố…
            Gã gọi tên thành phố nơi Tarzan đang học. Tiếng thằng mắc nợ bực bội thấy rõ khi gã hỏi gặng:
            - Ờ, thì sao nào?
            - Mày có biết một chiếc vé tàu Mũi Tên Bạc giá bao nhiêu không đã? Tao phải nhả ra 298 mark để mua vé khứ hồi đấy. Nhưng khốn khổ thay, túi tao hiện giờ chỉ có 300 mark chẵn chòi. Chẳng lẽ tao hô biến hai mark còn lại thành các nhu cầu tiêu dùng dọc đường sao?
            - Ăn nhằm gì, dân giang hồ thứ thiệt như mình kiểu gì chẳng xong.
            - Mày khác, tao khác. Tao phải ngồi mấy tiếng liền trên tàu để chịu đói chịu khát chắc. Đưa một trăm mark đây, lẹ lên.
            - Tao làm gì có!
            Sau lời than thở, cả hai thằng, đứa đòi nợ lẫn đứa thiếu nợ đều vọt lên hai bên Tarzan đi như chạy. Nhìn kìa, thằng bên trái ngó rõ ra một kẻ chuyên lang thang ở nhà ga, tướng nhếch nhác bẩn thỉu. Còn thằng bên phải ư? Thằng này thừa mỡ hơn, chỉ có điều bản mặt to bè như thổ dân da đỏ, ngang dọc những lằn sơn màu xanh quái đản, kín hết trán và gò má. Thằng “thổ dân” không hiểu đi nghiêng ngả làm sao mà huých phải Tarzan. Ngay lập tức, người hùng nhướng mắt:
            - Ê, mắt mũi để đâu vậy?
            Tên vẽ mặt không lộ một chút xúc động:
            - Câm mõm lại mày. Thấy tao, mày phải tránh sang bên, biết chưa!
            Chà, dễ thường gã tưởng gã là ông hoàng xứ Monaco chắc! Tarzan vừa định độp lại một câu thật đau thì hai gã kia đã lủi nhẹ như hai con lươn vô đám đông huyên náo. Hắn đành chọn một ki-ôt, vừa nhâm nhi li sữa vừa đưa mắt tìm kiếm xung quanh. Không thấy hai tên đâu nữa. Chậc, chúng biến nhanh hơn ma.
            Tarzan uống xong bóp chiếc li giấy, tính ném vô thùng rác nhưng lại ném trật. Coi nào, hắn mới cúi xuống tính nhặt cái cốc thì một giọng bà gìa lạ hoắc từ sau lưng reo lên:
            - Ồ, cậu bé… cậu đã tìm thấy “nó” rồi hả?
            Tarzan quay lại sửng sốt. Người đàn bà trước mặt hắn tuổi chưa tới 60 nhưng mái tóc thò ra dưới mũ đã bạc trắng. Trong tay bà ta là một chiếc va-li nhỏ. Vậy mà bà thở hổn hển, hai má đỏ rực.
            - Tìm thấy gì ạ? Cháu chẳng tìm thấy gì cả. Cháu chỉ bỏ cái li giấy vào thùng rác thôi.
            - Ôi, thế mà tôi cứ tưởng là cậu nhặt được nó. Mất đứt 298 mark, mà sẽ chẳng ai chịu tin tôi.
            - Hả? Bà bị mất bóp ạ?
            - Không. Tôi mất vé tàu. Tôi mua sẵn từ hôm qua, ban nãy xuống ta-xi tôi vẫn còn thấy nó. Lạy Chúa, không biết tôi đã làm rơi nó ở đâu trong nhà ga này.
            Giờ thì Tarzan đã hiểu ra vấn đề. Hắn quét cái nhìn trên một diện tích rộng.
            - Chuyện ấy vẫn thường xảy ra, thưa bà.
            Bà lão lại than thở:
            - Nó đã có thể không mất nếu tôi đừng có hắt hơi nhiều như vậy. Khốn khổ!
            Tarzan nhìn bà ra ý hỏi: Việc hắt hơi thỉ liên quan gì đến chuyện mất vé tàu nhỉ?
            - Thì mỗi lần hắt hơi tôi lại rút khăn mu-xoa ra khỏi xắc tay, mà tấm vé ở kế chiếc khăn, thành thử…
            - Cháu còn mười tám phút rảnh. Bây giờ cháu và bà sẽ cùng tìm suốt lộ trình bà đã đi qua. Mắt cháu tinh lắm.
            - Ồ, quý hóa quá. Cháu hãy gọi tôi là là… Christine Pfab… ôi, ôi… tôi sắp hắt hơi rồi… hắt xì… hắt…
            - Dạ, còn cháu là Peter Carsten, còn gọi là Tarzan.
            Cuộc tìm kiếm kết thúc trong tuyệt vọng. Bà già thất vọng thở dài:
            - Thôi, tôi đánh mua vé khác vậy.
            - Cháu cũng không biết làm sao hơn bởi cháu không phải là người soát vé. Cháu cũng đã mua vé 298 mark như bà. Có phải bà định đi tàu đến…
            Tarzan nói tên thành phố hắn sắp đến. Bà Pfab gật đầu:
            - Tôi đi thăm cô em tôi. Nhà cháu ở đấy hả Peter?
            - Không ạ. Nhà cháu ở đây, nhưng cháu theo học một trường nội trú có tiếng ở đó. Nào, cháu sẽ đưa bà đến quầy mua vé kẻo không kịp chuyến tàu. Bà có thể kể lại câu chuyện vừa rồi với người bán vé, biết đâu đã có ai tìm thấy vé và gửi lại ông ta.
            Tại quầy, người nhân viên bán vé nghe xong câu chuyện của bà Pfab liền lắc đầu:
            - Rất tiếc bà phải mua vé mới, thưa bà Pfab. Chúng tôi sẽ lưu tên họ và địa chỉ của bà lại đây để khi có ai gởi vé lại sẽ thanh toán cho bà sau.
            Bà lão tuyệt vọng cất bước. Tarzan thì chỉ lo trễ tàu - thời gian chẳng còn bao nhiêu. Cuối cùng, hắn và bà già lơ đễnh cũng lên được tàu vừa vặn lúc còi hụ. Hai người ngồi ở toa “không hút thuốc”. Toa này vắng tanh. Bà cụ đã bình tĩnh hơn.
            - Cảm ơn cháu đã giúp đỡ. Lát nữa tôi sẽ mời cháu sang toa ăn uống, tôi sẽ đãi cháu… hắt, hắt… xì…
            - Nếu bà cứ nhất định như vậy, thì cháu chỉ xin một tách trà và một khúc bánh mì pho-mát thôi.
            Bà Pfab vỗ xuống ghế đồm độp:
            - Ôi, trà. Cháu nhắc đến trà ta mới nhớ. Đúng rồi, tấm vé bị mất của ta có vết bẩn nước trà. Chẳng là ta đã để vé trên bàn khi rót trà. Bất ngờ ta bị hắt xì hơi, thế là trà sánh ra tấm vé loang theo hình chữ nhật. Vết ố đó sẫm lắm vì nước trà đen cơ mà.
            Con tàu Mũi Tên Bạc quả danh bất hư truyền. Nó nuốt quãng đường dài dằng dặc nhanh hơn Tarzan tưởng nhiều. Bà Pfab cũng phấn khởi vì tốc độ siêu đẳng của con tàu, đã có vẻ nguôi ngoai chuyện cái vé.
            - Chỉ còn một tiếng đồng hồ nữa là tới nơi. Mình qua toa ăn thôi Peter. Cháu tưởng sẽ thoát được lời mời của ta sao?
            Tarzan đùa:
            - Ngược lại đấy, thưa bà. Cháu chỉ chờ lệnh của bà thôi.
            Khi bước vào toa ăn, Tarzan nhìn thấy ngay một người: Gã “thổ dân thành phố” tên Nitschl đang ngự chễm chệ nơi chiếc bàn đôi. Một mình gã ngốn bằng ba người khác. Dù người bồi bàn đã thu dọn đĩa, chén, trên bàn vẫn còn tới sáu chai bia và một chai rượu mini.
            “Chỉ với hai mark vỏn vẹn trong túi mà gã dám chơi liều như vậy sao?” Tarzan nghĩ thầm. Nitschl đã nói gã chỉ có 300 mark, trả tiền vé mất 298 mark… không lẽ gã dám “nhậu… chạy” sao? Hay là gã đã vay được tiền ai trước khi lên tàu?
            Tarzan ôm nỗi tò mò ngồi xuống cạnh bà lão, khá xa bàn của gã Nitschl. Tiêu chuẩn của hắn là trà đen và bánh mì pho-mát, đúng như hắn đã nói. Vừa chuyện trò cùng bà Christine, hắn vừa quan sát Nitschl. Lúc này người bồi bàn hình như cũng bắt đầu cảnh giác trước một vị khách ăn nhậu bốc trời. Anh ta cứ luẩn quẩn quanh Nitschl như sợ gã “quỵt” tiền thanh toán vậy. Nitschl không để ý gì cả. Gã còn mải ngắm phong cảnh. Đã đến lúc người bồi cạn sự kiên nhẫn. Anh ta lên tiếng:
            - Xin ông thanh toán tiền. Đến Haffstedt là tôi thay ca.
            Lưỡi Nitschl líu lại. Gã gầm gừ:
            - Khi… khi dễ nhau hả? Xin mời!
            Người bồi đặt tờ hóa đơn xuống bàn:
            - Hết 46 mark, thưa ông.
            Nitschl móc bóp lấy tờ 100 mark. Lúc đó, một giọng nói cất lên sau lưng Tarzan:
            - Xin cho kiểm tra vé.
            Bà Christine và Tarzan chìa vé cho nhân viên nhà tàu làm phận sự. Người này mau miệng:
            - Cảm ơn. Tàu sẽ ghé trạm chót ở Haffstedt và chạy qua qua hai ga nữa là đến nơi thôi.
            Rồi ông ta đến chỗ Nitschl ngồi. Một tia chớp chợt lóe trong đầu Tarzan. Hắn bật dậy lao theo người soát vé mặc bà Christine ngơ ngác. Tarzan dừng lại bên cạnh ông ta:
            - Xin chờ cho một giây ạ! Có thể tôi nhầm. Và nếu thế tôi sẽ xin lỗi ngay. Nhưng nếu tôi không nhầm, thì hiện đang có một vụ biển thủ của rơi, thưa ông. Tệ hại không kém gì một vụ ăn cắp. Số là quý bà ngồi đằng kia ba tiếng rưỡi đồng hồ trước đây bị mất vé tàu của mình và buộc phải mua vé khác. Trên vé bị mất có một vết trà sẫm loang theo hình chữ nhật.
            Hắn quay lại bà Christine:
            - Ở mặt trước hay mặt sau vé, thưa bà?
            Bà Christine ngơ ngác, nhưng cũng đáp:
            - Ở mặt sau cháu ạ.
            Trong một giây Tarzan có cảm tưởng những nét vẽ xanh lè trên mặt Nitschl đổi màu. Nhưng rồi gã làm như không nghe thấy gì.
            - Tôi cho rằng ông khách này nhặt được chiếc vé của bà cụ. Chúng ta sẽ thấy ngay tôi nói đúng hay sai.
            Người soát vé nhìn Nitschl. Ông ta có vẻ ơn ớn tướng tá cô hồn của gã. Tên “thổ dân đô thị” rít lên lè nhè, trừng mắt ngó Tarzan:
            - Mày… lại là mày hả? Đồ chuột cống hôi thối. Sao mày dám ăn nói hàm hồ vậy chớ?
            - Bởi vì anh đã xài quá hai mark cho phép. Trong túi anh, nếu tôi không lầm thì trước khi lên tàu chỉ còn đúng hai mark.
            Người soát vé ú ớ. Ông ta không muốn dây với hủi chút nào:
            - Cái… cái việc này tôi thật không hiểu. Mà cũng không liên quan tới tôi. Nếu ông đây có một chiếc vé hợp lệ là tôi…
            Tarzan không chịu thua:
            - Ở đây ông là người duy trì trật tự. Sao ông lại có thể bỏ qua một vụ biển thủ của rơi trị giá đến 298 mark? Nếu ông quá nhát sợ chỉ muốn an phận thì tôi buộc phải hỏi quý danh của ông để báo cáo với ban giám đốc đường sắt liên bang về thái độ bàng quan này.
            Người mặc sắc phục vội nói:
            - Không, không!... Cậu có lí.
            Rồi ông ta quay sang Nitschl:
            - Ông cho xem vé!
            Nitschl nghiến răng kèn kẹt không trả lời. Người nhân viên đường sắt cương quyết:
            - Ông cho xem vé nào!
            Tazan cười:
            - Hay là anh ta không có vé. Nếu vậy anh ta sẽ phải chọn. Hoặc là bị nhốt trong buồng vệ sinh, hoặc bị ném ra khỏi tàu.
            Cơn say khướt làm Nitschl nổi điên trước câu đùa của Tarzan. Lửa như bốc hỏa lên đỉnh đầu gã. Liếc thấy chai bia trống trơn trước mắt, gã chụp liền, nhắm thẳng đầu Tarzan mà nện, bất chấp tiếng ré thất thanh của các cô gái ngồi gần đó. Tarzan đã lường trước việc này. Hắn chụp dính cổ tay đối phương rồi hất ngược gã qua lưng ghế. Khốn nạn cho Nitschl, gáy gã đập trúng chiếc bàn phía sau làm li tách, lọ hoa văng tứ phía. Nhưng gã đã lồm cồm đứng dậy bởi đúng như vẻ ngoài của gã, sọ gã cứng hơn gáo dừa, trong rỗng tuếch. Bàn tay gã sát thủ bắt đầu mò mẫm trong túi áo.
            - Tránh ra ông soát vé. Cẩn thận đó.
            Sự cảnh giác của Tarzan khá kịp thời. Thằng côn đồ đã bật mũi dao khỏi vỏ. Giọng Tarzan như âm binh:
            - Thôi ngay trò khỉ đó đi. Nếu không tôi sẽ cho anh ra bã. Rồi ngay cả mẹ anh cũng chẳng còn nhận ra anh nữa đâu.
            Nhưng Nitschl đâu có còn tỉnh táo để mà biết sợ. Gã dạng chân lắc lư người chuẩn bị nhào tới đối thủ. Xui cho gã là vị trí lắc lư ấy lại ở ngay trước mặt người bồi bàn. Anh chàng này không muốn sự việc rắc rối hơn nên đã quấn gọn một chiếc khăn ăn quanh chai vang đỏ và chồm tới sau lưng Nitschl.
            Bộp! Nitschl lãnh đủ một cái chai vào ót, không mạnh lắm nhưng cũng đủ để gã khuỵu xuống. Con dao bấm chưa đâm được ai đã rớt xuống thảm. Ngay lập tức Tarzan phóng đến đỡ gọn không cho thằng “thổ dân” ác ôn nện đầu xuống sàn lần thứ hai. Đúng lúc ấy trên loa vang lên:
            - Thưa quý khách, còn vài phút nữa chúng ta sẽ tới Haffstedt. Từ đó quý khách có thể…
            Tarzan thở dài. Đành phải xuống ga này thôi cho dù hắn sẽ về thành phố chậm hơn dự kiến. Hắn còn phải trình báo cảnh sát ga và giải thích về vụ đụng độ với tên côn đồ. Hắn từ từ đặt Nitschl xuống sàn.

            HAI: CẠM BẪY TRONG ĐƯỜNG HẦM
            Nitschl đã được bác sĩ chăm sóc vết thương. Lúc này gã tiu nghỉu trên chiếc ghế cứng trước bàn giấy của cảnh sát ga. Gã tiu nghỉu là phải, bởi trên mặt bàn, ngoài cái bóp của gã là tấm vé tàu có vết ố nước trà hình chữ nhật sờ sờ. Viên cảnh sát đã lập xong biên bản. Giọng ông ta lạnh như băng:
            - Việc biển thủ của rơi vừa rồi đáng lẽ không thể tha thứ, nhưng xét lời khai của anh cần đi thăm người chú ruột và hứa sẽ bồi hoàn tiền vé lại cho bà Pfab nên chúng tôi bỏ qua. Tuy vậy, chuyện anh dùng dao tấn công cậu Peter Carsten thì pháp luật không thể bỏ qua được cho dù Peter Carsten đã rộng lượng không tố cáo anh. Anh có thể tiếp tục chuyến du lịch của mình, khi trở lại nơi cư trú, anh sẽ nhận được thông báo của cảnh sát khu vực ấy sau.
            Nitschl đứng dậy không nói một lời nào. Gã lướt qua Tarzan với ánh mắt sa sầm. Tarzan lúc này mới thấy bối rối:
            - Tôi và bà cụ sẽ làm gì đây, ông cảnh sát? Con tàu Mũi Tên Bạc đã đi mất rồi.
            - Yên trí đi, cậu bé. Hai mươi phút nữa sẽ có một chuyến tàu chợ. Tàu này sẽ đỗ lại ở tất cả các ga. Cậu hãy đưa bà cụ ra cửa số 4.
            Đứng đợi tàu bà Christine cứ thắc mắc:
            - Làm sao bắt đền cái gã Otto Nitschl đó chiếc vé tàu nhỉ? Nhà ga thì chắc chắn không trả lại tiền vé cho tôi rồi.
            Tarzan ngẫm nghĩ:
            - Gã đã hứa lấy tiền của ông chú trả lại cho bà mà. Ông chú của gã tên là Franz Hauke chủ một tiệm thuốc lá ở ga chính thuộc thành phố chúng ta sẽ tới. Cháu sẽ đòi cho bà đủ 298 mark.
            Bà cụ đã yên lòng. Khi hai người lên tàu, câu đầu tiên của bà Christine chẳng ăn nhập vào đâu:
            - Cháu Peter này, tôi và cô em tôi thương nhau lắm. Tôi rất muốn lên thành phố thăm nó thường xuyên, chỉ ngại ông em rể…
            - Sao hở bà?
            - E… hèm, ông em rể tôi hình như chẳng ưa họ hàng bên vợ. Chỉ cần tôi ở quá ba tuần là khó chịu ra mặt.
            - Cháu hiểu bà ạ. Theo cháu, bà nên chọn lúc không bị dị ứng mũi mà đi thăm họ hàng.
            Bà Christine cười xòa:
            - Ôi, tôi biết chứ. Thật kinh khủng… hắt… hắt xì!
            Tàu dừng ở ga Kleinmichelsdorf để đón khách. Tarzan thò đầu ra cửa sổ. Một cái bóng nhỏ nhắn quen thuộc vừa bước lên tàu. Cô bạn học cũ Barbara Schrabel chớ còn ai. Hắn mừng húm vẫy cô bé có đôi mắt sẫm hình hạnh nhân trên khuôn mặt tái xanh đó lại gần. Barbara reo lên:
            - Ôi, chào Tarzan!
            Tarzan giới thiệu cô với bà cụ. Hắn kết luận:
            - Tụi cháu hồi đó là bạn cùng lớp trước khi Barbara chuyển sang trường khác để khỏi phải tàu xe hàng ngày tới trường.
            Barbara ngồi xuống cạnh Tarzan. Cô bé đã bớt nhợt nhạt:
            - Nhất là sau khi cháu bị tai nạn, thưa bà.
            Tarzan bây giờ mới nhớ ra:
            - Ừ nhỉ. Bạn dạo này thế nào, Barbara? Ngó bạn có vẻ hoàn toàn bình phục rồi đó. - Được vậy thì đã tốt. Mình đang đi khám đây. Mình vẫn phải tiếp tục điều trị. Tarzan không nhớ ư, hồi đó mình bị chấn thương sọ não và tổn thương cột sống. Cháu bị té xe đạp bà ạ.
            Tarzan giải thích:
            - Barbara không phải tự nhiên té mà do sa bẫy trên đường. Một thằng khốn khiếp đã căng dây ngang lộ lúc trời chạng vạng. Đó là đoạn quốc lộ giữa Grossrhoden và Traubling. Lát nữa, ba người chúng ta sẽ đi qua đó. Ngay sau Đường Hầm Quỷ Sứ, về phía thành phố.
            - Lạy Chúa! Chuyện xảy ra chắc phải khủng khiếp lắm.
            Barbara cắn môi:
            - Cháu chỉ còn nhớ cháu đã bay qua ghi-đông xe ra sao. Cháu không hề thấy sợi dây dù xe cháu đã bật đèn. Lẽ ra cháu có thể chết bà ạ. Bà biết không, sợi dây căng giữa hai thân cây hai bên vệ đường. Lúc ấy cháu đang tập trung tránh chiếc xe hơi chạy ngược chiều. Nếu chiếc ô-tô chạy nhanh chắc cháu đã bị cán dẹp.
            Bà Christine lắc đầu:
            - Chắc lại một trò nghịch ngợm quái ác của bọn con trai mới lớn.
            Tarzan thở dài:
            - Ở hiện trường cảnh sát không thu được dấu vết gì. Thủ phạm còn lặp lại trò chơi căng dây sát nhân hai lần nữa nhưng những người đi dạo đã kịp thời phát hiện nên không xảy ra chuyện gì đáng tiếc.
            Bà Christine nắm chặt tay Barbara:
            - Không thể hiểu sao lại có kẻ đê tiện và thâm độc đến thế. Cháu vẫn còn đau lắm hả?
            - Dạ, cháu còn bị nhức đầu nên cô giáo cho phép miễn giờ thể dục. Hiện giờ cháu vẫn chưa đi được xe đạp bà ạ.
            Trong khi hai bà cháu trò chuyện, Tarzan tình cờ liếc về phía trước. Trời ạ, Nitschl đang trụ trong toa trên chứ đâu, quay cái đầu cạo trọc có dán băng dính về phía hắn. Bác sĩ đã bôi i-ốt sát trùng lên vết thương, nên chỉ nửa đầu sau của Nitschl “vàng hươm”. Bây giờ con tàu đang vọt vào Đường Hầm Quỷ Sứ. Đường hầm duy nhất dẫn vào thành phố chạy xuyên lòng núi Quỷ Sứ chừng hai phút tàu chạy.
            *
            Erich Jesper chẳng buồn bận tâm đến những gì mình đã gây ra – nói chi đến chuyện gã áy náy với lại cắn rứt lương tâm. Để làm gì chứ? Ngoài gã, chẳng ma nào biết gã đã làm gì. Kì quặc vậy đó: gã chỉ khoái những hành động bị cấm, vi phạm pháp luật. Chúng gợi lên trong gã cảm giác được mạo hiểm. Giải thích thế là đủ. Chấm hết!
            Mười bảy tuổi, cao lớn, tóc vàng hoe, nét mặt mềm mại với nước da rất mịn màng, cặp mắt mơ mộng, Erich biết giấu bản chất sau một nụ cười dịu dàng. Gã là con nhà khá giả.
            Lúc này chiều muộn, gã phóng mô-tô trên đường quốc lộ phía sau Traubling. Gã tấp lại bên một chiếc ô-tô con đậu ven đường. Ái chà, phải làm một việc gì đó giúp người đàn bà bị hư xe như một kẻ mã thượng chứ. Gã tắt máy mô-tô, chống một chân xuống đất.
            - Xin chào! Tôi có thể giúp gì bà đây. Thay lốp chăng?
            Cô gái mặc quần Jeans màu cà phê, đi giày basket, áo phông sặc sỡ. Mái tóc đen óng mượt có ruy-băng quấn quanh trông thật bắt mắt. Chỉ có điều cô nàng nói những câu thật khó nghe:
            - Cảm ơn anh bạn trẻ. Xe tôi vẫn bình yên. Tôi đang tính… À, mà cậu là Erich Jesper phải không?
            Gã khó chịu hết sức nhưng vẫn cố gượng cười. Gã căm thù cái cách xưng hô thân mật mà chưa được gã cho phép kia. Thêm nữa, quỷ tha ma bắt, làm sao ả biết gã nhỉ?
            - Hừm… vâng. Tôi đây. Xin lỗi, tôi không nhớ được bà là ai.
            Đôi mắt màu xanh lục và cái miệng của cô gái tươi tắn:
            - Nữ nhiếp ảnh Gertrud Rawitzky đây. Cậu nhớ ra chưa, tôi đã chụp hình trong buổi tiệc của gia đình cậu hồi tháng chín. Hôm ấy có tới năm trăm khách mời, làm sao cậu nhớ nổi từng người.
            Erich nhăn trán:
            - Ồ, nhớ rồi, nhớ ra rồi. Nhưng hôm ấy trông bà khác kia, diện hơn nhiều.
            - Đương nhiên rồi, đi dự tiệc mà. Ba cậu nổi tiếng về những cuộc hội hè đó. Giờ thì tôi đang tìm cảm hứng để làm một cuốn sách ảnh về vùng này. Ảnh phong cảnh. Ảnh thú vật. Ảnh các trang trại lẫn vùng ngoại ô…
            - Vậy xin chúc bà thành công. Tạm biệt.
            Erich nổ máy. Mẹ kiếp, thế nào lại gặp chính ả. Đành phải đi đường vòng vậy. Phí mẹ nó mười phút cộng một nụ cười. Giờ thì đằng nào cũng nhỡ mất Mũi Tên Bạc rồi. Đành “làm việc” con tàu tiếp theo vậy, bất kể đó là tàu gì.
            Erich Jesper cho mô-tô tránh hướng đường đồng, nếu không cô ả thợ chụp Rawitzky sẽ trông thấy gã mất. Gã dừng xe một lần ngó xuyên qua các bụi cây. Kì lạ thật, gã chỉ thấy trơ trọi chiếc xe hơi đỏ của Rawitzky ven đường cách nơi gã đứng chừng một cây số rưỡi. Cô ả mắc dịch đâu vậy kìa, bộ đi chọn cảnh chụp chăng? “Ả không thể trông thấy mình” – gã khẳng định. Đoạn lên xe đi tiếp.
            Kia rồi, dưới ánh hoàng hôn, những thanh đường ray lấp lánh. Erich liếc về đằng xa. Chiếc ô-tô của Gertrud vẫn ở đó. Gã quyết định giấu chiếc mô-tô vào một bụi cây, mặc kệ chiếc xe đổ nhẹ xuống đám lá. Giờ thì gã lom khom chạy đến Đường Hầm Quỷ Sứ. Hai bên đầy các tảng đá to nhỏ đủ cỡ, gã thở phào bước lên đường tàu. Chẳng có ma nào rình rập gã. Erich liếc mắt vô chiếc đồng hồ Thụy Sĩ giá không dưới 5.000 mark mà bố gã tặng khi gã tròn mười lăm tuổi.
            - Hừ, hụt mất con mồi Mũi Tên Bạc. Nhưng Erich này chỉ cần thưởng thức cú húc của một đoàn tàu vào đá tảng, bất kể đoàn tàu nào.
            Gã muốn nhìn tận mắt. Mắt thấy tai nghe cho hả thèm… Erich Jesper chọn ngay một tảng đá nặng trịch vần xuống lộ rồi lăn vào đường hầm. Gã tiếp tục lăn tiếp sáu tảng nữa có kích thước xê xích một chút. Lúc “chướng ngại vật” đủ để một đoàn tàu trật bánh cũng là lúc người gã đầm đìa mồ hôi.
            Nào, ta cần kiếm một chỗ núp kín đáo để quan sát thành quả lao động chớ. Erich khoác chiếc áo gió dắt mô-tô lên sườn núi. Gã thở ì ạch nhưng cuối cùng cũng lựa được một khe nấp mĩ mãn dưới tán cây rậm rạp. Tuyệt vời. Gã chợt thấy hồi hộp quá.
            Nằm sấp trong khe, gã nhòm qua bờ khe. Từ đây, gã bao quát được rất rộng. Ra tận chỗ đường quốc lộ, nơi chiếc xe đỏ của Gertrud đỗ. Quỷ tha ma bắt, sao vẫn chưa thấy con tàu nào đến? Nhất định phải khác hẳn một trời một vực với việc chăng dây ngang đường vắng lúc trời tối.
            Đã ba lần gã chăng dây. Một lần quá đà, suýt làm con bé Barbara Schnabel mất mạng. Dĩ nhiên, gã không chủ tâm hại chính con bé đó… Cú này thì một đầu tàu sẽ bị hư hại. Ồ, mà biết đâu sẽ còn hơn như thế. Đoàn tàu trật bánh chẳng hạn? Rồi gã sẽ được thấy hết. Thì bởi vậy mà gã mới ra tay, mới có mặt ở đây chứ!
            *
            Gertrud Rawitzky đứng trong kho cỏ, nín thở. Kho cỏ cũ kĩ, ọp ẹp, nhện giăng đầy bốn góc, đầy tổ chim. Giữa kho cỏ và đường tàu là một khoảng đất chừng ba trăm mét. Cửa Đường Hầm Quỷ Sứ thì xa hơn. Gertrud đã đi đường tắt đến đây ngay sau khi gặp Erich, mang theo máy chụp hình và ống nhòm, với hi vọng khám phá ra bí mật của thiên nhiên.
            Và khi tình cờ liếc sang phía đường hầm, cô phát giác ra bí mật của… Erich Jesper. Coi, gã đang làm gì vậy kìa? Gertrud phập phồng theo dõi tên thanh niên mới lớn lăng xăng giấu xe máy, chạy đôn chạy đáo lăn những tảng đá. Và cô nghẹt thở khi hiểu rằng những tảng đá chết người kia được công tử Erich đặt trên đường ray tối om với mục đích gì.
            Gertrud vội vã lắp ống kính tê-lê dài nhất vào máy ảnh, không hề nghĩ đến chuyện ngăn cản Erich. “Quả là một dịp may hiếm có cho nghề nghiệp.” Cô ta thì thầm. Tì ống ngắm lên một xà ngang, Gertrud bắt đầu điều chỉnh độ nét của hình ảnh, ánh sáng, khuôn hình đâu vào đó. Ống kính tê-lê kéo Erich lại gần, như thể gã đang ở cách kho cỏ có 20 mét. Cô bấm một lượt 20 kiểu và thay phim mới cấp tốc trong lúc tên khủng bố leo lên ẩn trên sườn núi.
            Với loại phim đặc biệt nhạy sáng này, chỉ cần bầu trời đừng sớm khoác áo choàng đen là tất cả mọi chi tiết của biến cố sẽ được ghi lại rõ ràng. Gertrud lầm rầm cầu nguyện… quỷ sứ. Trong một giây, cô ta có cảm giác mình đã biến thành tòng phạm của kẻ phá hoại. Nhưng rồi cô ta tự an ủi ngay:
            - Chậc, vì sự nổi tiếng, ta bất chấp.
            *
            Tarzan mỉm cười. Một nụ cười dành cho… Gaby chỉ mình hắn biết. Sắp được gặp cô bé rồi mà. Bà Christine bảo:
            - Barbara, cháu nhìn Peter kìa. Chắc cậu ta đang nghĩ tới điều gì đẹp lắm.
            - Lại nghĩ đến cô bạn gái của cậu ấy đó mà. Bà biết không, Peter và Gaby là đôi bạn keo sơn, đang tính gắn bó… suốt đời đó bà.
            Tarzan hoảng hồn đính chính:
            - Barbara, bạn nói gì kì vậy? Thưa bà Pfab, cháu… cháu coi Gaby như là… Barbara vậy. Bạn… bè thân tình thôi. - Rồi hắn đánh trống lảng - Mọi người chú ý, sắp tối om đây này. Chúng ta đang tiến dần đến Đường Hầm Quỷ Sứ.
            Bà Christine rùng mình:
            - Kinh nhỉ, nghe cứ như là đến thăm Diêm Vương vậy. Hắt… hắt xì…
            Barbara cười:
            - Không có gì đâu, thưa bà. Cháu đi xuyên đường hầm này đến vài trăm lượt rồi mà chưa bao giờ thấy quỷ sứ hiện ra cả.
            Tarzan bất giác ngó ra ngoài cửa sổ. Con mắt thần ưng của hắn xuyên qua cánh đồng, chạm một chiếc xe hơi con màu đỏ nằm trên đường quốc lộ. Hắn tưởng mình hoa mắt khi thấy giữa kho cỏ nhá lên một ánh chớp. Không, trời ạ, rõ ràng không phải đó là tia nắng cuối cùng! Đó phải là một cái gì đó như ống nhòm phản quang… Đúng vào lúc hắn hoang mang nhất thì con tàu bất hạnh chạy vô đường hầm.
            - Thưa bà Pfab, thật dễ chịu nếu chúng ta…
            Tarzan đang nói dở câu, thì dường như đoàn tàu bị một bàn tay khổng lồ nhấc bổng lên. Các toa có vẻ sắp đứt rời từng khúc. Ngay lập tức, hắn bị hất lên phía trước, văng vào chiếc ghế đối diện không người ngồi. Theo bản năng, hắn cuộn tròn người lăn xuống sàn, húc phải giò của một người đàn ông đang ú ớ.
            Lúc này tiếng kim loại chạm nhau lộng óc. Kính vỡ loảng xoảng. Toa tàu nghiêng sang bên trái nhưng may mắn không bị lật. Nóc tàu ngả vào thành hầm. Kim loại cọ sát làm toé ra những tia lửa tựa pháo bông.
            Sau ba giây nghẹt thở, mọi âm thanh kinh khủng bắt đầu nổ bùng. Có ít nhất cả trăm hành khách kêu thét như điên dại. Tarzan gượng đứng dậy. Hắn bước chếnh choáng trên sàn tàu đã nghiêng hẳn đi như phi hành gia đi trên mặt trăng. Nào, đường ray bị bong chăng? Hay… hầm sập, hay là một đòn tấn công của bọn khủng bố đầu trọc vào ngành Đường Sắt Liên Bang?
            Chân hắn chạm phải một vật gì mềm mềm. Qua ánh đèn mờ chỉ dùng trong những tình huống khẩn cấp vừa được bật lên, Tarzan hết hồn khi thấy Barbara nằm bất tỉnh. Hắn cúi xuống bế cô bé đang ngoẹo đầu sang một bên. Máu chảy từ vết thương dưới mí mắt cô.
            - Bà Pfab ơi, bà đâu rồi?
            - Lạy… Chúa, tôi đây.
            Bà cụ lồm cồm bò từ dưới gầm ghế lên, khuôn mặt tái nhợt như một xác chết.
            - Bà có sao không ạ?
            - Có lẽ không… sao. Barbara bị bay vào người tôi.
            - Nào, mình rời khỏi chỗ này gấp!
            Tarzan bế Barbara trên tay len lỏi trên sàn tàu nghiêng đi ra phía cửa toa. Hắn và bà Christine lọt ra ngoài trời mà không gặp một va chạm nguy hiểm nào. Cách toa cuối cùng chừng ba, bốn bước, hành khách đứng cả dãy – toàn đàn ông - trố mắt ngó cảnh tượng khủng khiếp. Một số người trong họ máu me đầy mặt. Tarzan đặt Barbara xuống một lớp cỏ dày và bắt mạch cho cô. Hắn thở phào:
            - Tạ ơn Chúa, mạch vẫn khỏe.
            Đúng lúc ấy cô bé mở mắt kinh hoàng.
            - Đừng nhỏm dậy Barbara. Hãy nằm yên đã, bạn đã bị đập đầu khá mạnh.
            - Ừ, ừ… mình thấy hơi nhức đầu. Chuyện gì xảy ra vậy Tarzan?
            - Tàu bị trật bánh, chưa biết lí do. Nhưng tôi không tin người lái lại cẩu thả gây nên tai họa.
            Hành khách vẫn tiếp tục ra khỏi đường hầm, người bước cà nhắc, người rên rỉ. Cả tên “da đỏ” Nitschl cũng bèo nhèo trong đám chúng sinh đó. Người soát vé lúc này đã xuất hiện. Chiếc mũ của ông ta bay đâu mất, một tay ông ta áp vào thái dương. Sau ông là người lái tàu bước lảo đảo. Ông này ngồi bệt xuống đất, ngay khi ra khỏi đường hầm, bắt đầu sờ nắn lồng ngực. Một loạt câu hỏi của hành khách trút lên đầu hai người. Người lái tàu lắp bắp:
            - Những tảng đá… những tảng đá rất lớn… nằm trên đường tàu… vào giây chót tôi mới trông thấy chúng… tôi còn kịp nhấn phanh… Ôi Thượng Đế cứu mạng… nhưng tôi bị văng khỏi buồng lái…
            Một vị khách quen ân cần hỏi:
            - Anh có bị thương không, Paul?
            - Tôi không biết. Nhưng cảm thấy đau khắp người. Này, Willi ơi! Đi đâu đó hả?
            Người soát vé ngoái lại:
            - Tôi phải quành lại đường hầm, Paul à. Phải báo cho trung tâm điều độ để họ chặn đường này lại ngay…
            Tarzan chới với. Vậy đúng là một đòn dằn mặt nhằm vào Đường Sắt Liên Bang rồi! Và bọn tội phạm có lẽ còn rình rập đâu đây để chờ đoạn cuối của thắng lợi…
            - Họ… làm gì bây giờ hả cháu?
            Tarzan quay lại bà Christine, giải thích:
            - Họ sẽ báo cho trung tâm, bà ạ. Người ta sẽ chặn con đường này trước khi một con tàu tốc hành khác lao tới.
            - Ôi, Đường Hầm Quỷ Sứ. Chúng ta tính sao với cô bé Barbara đây Tarzan?
            - Cháu tin rằng xe cứu thương và có thể trực thăng cứu hộ sẽ đến ngay bây giờ. Barbara buộc phải nằm viện để đề phòng vết thương cũ tái phát.
            Bà Christine run cầm cập:
            - Thực không thể nào ngờ. Tội nghiệp cháu, Barbara ạ. Nhưng bà và Peter Carsten đang chia sẻ tai họa với cháu đây. Nếu không bị trở ngại bởi… cái vé tàu thì bà và cậu ấy đã lên con tàu Mũi Tên Bạc bình an vô sự.
            Hừ, rõ ràng con tàu Mũi Tên Bạc đã chạy qua đây trước khi những tảng đá bị bọn khủng bố đặt lên đường ray. Tarzan nghiến răng. Câu nói của bà lão không phải là một giả thuyết mà là một chi tiết đáng giá. Còn gì nữa mà bàn cãi, hung thủ tất nhiên còn ẩn nấp gần đây. Con mắt ra-đa của hắn lại lướt trên cánh đồng. Trời đất, kho cỏ! Có chỗ nào trú chân an toàn và thuận tiện hơn cho tên tội phạm bằng cái kho chứa cỏ kia chớ!
            Tia chớp trong đầu hắn lóe lên tương tự như tia chớp mà trước khi xảy ra tai họa hắn đã nhìn thấy. Chà, tụi bay đã tự tố cáo mình khi để lọt một tia nắng cuối cùng vô cái ống nhòm!
            Tarzan đảo cái nhìn ra đường quốc lộ vắng tanh. Chiếc ô-tô đỏ vẫn đậu ở đó. Chắc chắn đó là phương tiện di chuyển của hung thủ rồi. Tarzan nói với bà Pfab:
            - Cháu sẽ quay lại ngay, bà săn sóc giùm Barbara một chút.

            BA: NGƯỜI ĐÀN BÀ KHẢ NGHI
            Chỉ còn ba chục mét nữa là đến kho cỏ. Tarzan thừa kinh nghiệm để không bị địch thủ phát hiện khi xâm nhập mục tiêu. Chậc chậc, bên trong bốn bức tường mất ván hở toang hoác, hắn thấy một cái gì đó sặc sỡ đang chuyển động. Hắn vòng ra sau, nơi có cánh cửa kho. Kia kìa, từ trong bóng tối nhá nhem, một phụ nữ đỏm dáng vừa bước ra, khựng lại giương cặp mắt xanh nhìn hắn sửng sốt.
            Tarzan cũng ngơ ngác không kém. Ê, chẳng lẽ cô nàng son phấn lòe loẹt này là thủ phạm đặt bẫy đoàn tàu chăng? Hắn ngắm cô ta với vẻ chán nản rồi lao thốc vào kho cỏ xem xét. Kho trống rỗng: không rơm, không cỏ, không máy gặt, không… người nào nữa. Người đàn bà bắt chuyện:
            - Có… có… có ai thiệt mạng không? Vì tai nạn ấy?
            Tarzan nhún vai:
            - Không. Cho tới lúc này cũng chưa thấy ai bị thương nặng. Chị là ai, và lí do gì đã xui khiến chị cả gan xếp đá giữa đường tàu hả?
            Người đàn bà ngó hắn trừng trừng như ngó một con đười ươi:
            - Cái gì? Tôi à? Cậu điên hay sao mà nghĩ tôi làm chuyện tày trời ấy?
            - Chớ vội xúc phạm người khác chứ. Hừ, chị muốn nói rằng chị không dính dáng gì đến vụ tấn công chăng?
            Hàng lông mi rậm của người phụ nữ chớp lia lịa. Cứ như là một con nai tơ bị chặn mất lối về rừng.
            - Cậu nói sao? Một vụ tấn công ư? Thật kinh khủng, tôi lại ngỡ con tàu bị tai nạn vì… một sự cố kĩ thuật nào đó.
            - Chị nhầm. Một hoặc vài kẻ loạn thần kinh đã chơi một cái bẫy đá ở đoạn đường hầm tối om và người lái tàu đã không kịp thắng lại, khiến hai toa tàu bật đường ray đổ vô thành hầm.
            Cô ta sửng sốt lắng nghe. Miệng há rộng. Răng hàm bịt vàng.
            - Kinh khủng. Tiếng va chạm vang đến tận đây. Và đuôi tàu đã khuất hẳn trong đường hầm đâu.
            Mắt Tarzan nhìn chăm chăm vào hai bàn tay búp măng mịn màng có những móng dài sơn đỏ và những chiếc nhẫn đỏm dáng. Hắn than thầm trong bụng. Cả hai bàn tay ngà ngọc lẫn chiếc đồng hồ nữ loại xịn kia chẳng có một vết trầy trụa, chứng tỏ cô ả chưa động đến một hòn đá, nói gì chuyện lăn những tảng đá lớn. Nếu thế thì ai đã “lộn nhào” đoàn tàu? Một đồng bọn của ả chăng? Hãy ngó ả thất sắc thế kia… Tarzan nhã nhặn:
            - Tôi tên là Peter Carsten. Còn chị?
            - Cậu muốn biết để làm gì chứ?
            - Bởi vì chị là kẻ khả nghi duy nhất. Dưới chân chị là cái túi đựng máy ảnh phải không? Và vụ tấn công con tàu là cơ hội để chị chớp những pô ảnh giật gân làm kỉ niệm cho tên tòng phạm đã cao chạy xa bay sau khi phá hoại. Tôi nói đúng không, thưa…
            Người đàn bà kêu lên:
            - Cậu thật vô liêm sỉ. Tôi phản đối nghi ngờ của cậu.
            Nhanh như chớp, Tarzan cúi xuống mở toang cái túi. Trời ạ, trong túi đầy đủ một bộ đồ chụp ảnh tuyệt vời với các cỡ ống kính tê-lê hảo hạng. Trên lần da sáng màu của cái túi có ghi địa chỉ chủ nhân phòng khi thất lạc.
            - Thì ra… chị là nhiếp ảnh gia Gertrud Rawitzky.
            - Ơ… ờ ờ, phải, chính tôi đây.
            Tarzan ghi nhớ ngay địa chỉ. Người đàn bà sống trong thành phố.
            - Nào, chị Rawitzky, giờ chị hãy cho biết chị làm gì ở đây vậy?
            - Đừng bao giờ hỏi một nhà nhiếp ảnh chuyên nghiệp câu đó. Tôi đang chọn cảnh để làm một cuốn sách ảnh về vùng này.
            - Chỗ kho cỏ này là vị trí tốt nhất để nhìn thấy thủ phạm. Chị thấy hắn chớ?
            - Không, tôi chẳng thấy ma nào cả.
            - Chị có mặt ở đây từ lúc nào?
            - Mới thôi. Nhưng tôi không coi đồng hồ.
            - Chắc chắn rằng chị đã có mặt ở đây trước lúc đoàn tàu đến.
            - Không. Chỉ biết là dù sao tôi cũng không nhìn thấy đoàn tàu.
            Tarzan nhìn Rawitzky xét nét. Vì sao cô ta phải nói dối nhỉ?
            - Chị nên suy nghĩ kĩ trước khi nói. Rồi chị sẽ phải đối chất với cảnh sát hình sự. Tôi sẽ kể cho họ nghe rằng tôi đã thấy một ánh sáng phản chiếu lóe lên từ kho cỏ này lúc đoàn tàu sắp chạy vào đường hầm. Ái chà, té ra đó không phải là ống nhòm mà là tia sáng mặt trời rọi vào ống kính tê-lê của chị.
            Rõ ràng Rawitzky đã chuẩn bị đối phó với chi tiết sơ hở này. Ả không một chút nao núng:
            - Ừ nhỉ, có thể lắm. Tôi đã chụp ảnh mà. Tôi chỉ chuyên chú vào công việc, không để ý đến mọi thứ khác. Có lẽ vì thế mà tôi không thấy đoàn tàu.
            Nghe có lí lắm. Tarzan gật gù, đóng túi lại và đứng thẳng người dậy:
            - Xin lỗi chị vì tôi đã tỏ ra thô bạo. Nhưng có lẽ do quá phẫn nộ bởi vụ đánh tàu đê tiện nên tôi đã không giữ được bình tĩnh. Nhất định cái bẫy đá được dựng cách đây không quá nửa giờ. Chị quả thật không nhìn thấy ai ư?
            Người đàn bà mỉm cười:
            - Không! Cậu tính trở thành một nhân viên hình sự chăng?
            - Không. Tôi chỉ muốn làm kĩ sư. Nhưng ba của bạn gái tôi là một thanh tra nổi tiếng. Và tôi đã học lỏm được đôi điều ở chú ấy. Thôi nhé, tôi chưa đủ căn cứ để nghi ngờ chị, dẫu rằng việc chị chỉ chụp ảnh ở đây có gì đó khiến tôi không thể tin được. Tạm thời, chị được yên đó.
            Người đàn bà phì một cái thay cho câu nói không thốt ra lời: “Cậu làm tôi điên tiết rồi đấy!”
            - À, thay vì rụt cổ đứng đây, giá chị tới đó giúp các nạn nhân có tốt hơn không?
            - Tôi cũng định thế, nhưng đang lưỡng lự vì tôi rất sợ thấy máu.
            - Vậy hả? Chắc chị không bao giờ bị đứt tay. À, chị chị có chụp ảnh tai nạn vừa rồi đấy chứ?
            - Có, tôi chụp mọi người khi họ ra khỏi hầm.
            - Cảnh sát có lẽ muốn xem những tấm ảnh ấy đấy. À, chiếc ô-tô đỏ là của chị hả?
            - Phải! Rồi sao?
            Ngay khi ấy trên bầu trời hoàng hôn vè vè tiếng động cơ máy bay trực thăng. Tarzan và nhà nữ nhiếp ảnh bước ra trước kho cỏ. Chiếc máy bay lượn trên núi Quỷ Sứ như một con bọ khổng lồ. Đám người trước cửa hầm vẫy rối rít, vài người vẫy cả khăn.
            - Chúng ta sẽ còn gặp nhau. Tạm biệt.
            Tarzan nói rồi chạy ngược trở lại.

            BỐN: TỐNG TIỀN
            Nitschl chửi thề liên tục khi xuống xe buýt ở nhà ga. Ngày hôm nay quả đen như chó đối với gã. Đụng hết tai họa này đến tai họa khác. Chớ gì nữa, lúc chộp được tấm vé tàu gã đã hí hửng vì tiết kiệm được hẳn 298 mark, ai dè bị thằng nhãi ranh cao lớn đó phá đám. Cầu cho nó mắc bệnh dịch hạch, gãy chân, hoặc bữa ăn sáng của nó chất đầy vi trùng thổ tả. Chỉ vì nó mà gã ra nông nỗi này. Giờ thì lại sắp phải cầu viện đến gã Franz đây. Khỉ ạ, thêm một tên chú ruột khốn kiếp. Tên chú lúc nào cần tới gã cũng có xì tiền ra nhưng chẳng thoải mái gì. Otto Nitschl làu bàu:
            - Đã thế thì mình ếm luôn vụ xin tiền đền chiếc vé tàu cho đỡ nhục.
            Trời hỡi, buột miệng nói ra sự xấu hổ này chỉ có nước quê độ phải độn thổ chớ chẳng chơi. Thú nhận là bạc, im lặng là vàng. Nitschl nghĩ thầm. Gã quyết định câm như hến. Mà xét cho cùng gã câm như hến cũng phải. Lão chú của gã nào có tử tế gì, ai mà chẳng biết Franz Hauke, chủ tiệm thuốc lá ở ga này là một con sói đội lốt cừu non chớ. Lão là chuyên gia tiêu thụ đồ chôm chỉa. Mua rẻ từ tay bọn đạo chích, rồi đem bán kiếm lời. Lại chẳng phải chịu thuế mà gì. Một trong những bạn hàng chí cốt của lão ở chỗ Otto Nitschl. Bởi vậy lão sử dụng thằng cháu làm người chuyển hàng, chắc chắn và nhanh chóng hơn gửi qua đường bưu điện nhiều. Lần này Nitschl có nhiệm vụ đến nhận ba tá đồng hồ có nguồn gốc từ một phi vụ “đánh quả” cửa tiệm đồng hồ trung tâm thành phố. Vụ này êm tới mức cho đến nay cảnh sát vẫn chưa dò ra manh mối.
            Nitschl sờ cục u trên đầu. Thôi cứ nói là do cú tai nạn tàu hỏa vậy. Gã đập tay chan chát vô kính cửa tiệm ông chú. Gã chờ khoảng nửa phút mới thấy một tên đàn ông lạ hoắc ló đầu ra khỏi cửa buồng trong. Nitschl gọi to:
            - Ê, ông bạn. Kêu giùm chú tôi, nói rằng Otto đã có mặt.
            Người đàn ông gật đầu và ngoái ra sau nói gì đó. Otto Nitschl thầm “đong đếm” kẻ lạ ngay. Coi, nhìn tướng đủ hiểu gã thuộc hạng đầu gấu sừng sỏ: tóc quăn đen, bộ mặt bịp bợm với hàng ria con kiến, áo sơ mi hồng, ngực đeo dây chuyền vàng… chưa nói đến bản mặt “ngầu hầm”. Thứ này khó gặm đây, cùng giuộc với lão chú Franz Hauke là phải quá. Chính gã đàn ông xa lạ mở cửa cho Otto.
            - Otto Nitschl hả? Tôi rất mừng. Tôi là Angelo Copparo, gọi tôi là Angelo.
            Ra gã là người Italia. Otto chìa tay ra bắt với một cái nhếch mép. Xưa nay gã đâu ưa người nước ngoài. Gã định bụng sẽ dằn mặt tên anh chị kẻng trai ngoại quốc một cú bóp tay đầy sức mạnh Đức chơi. Ai dè gã như bóp vào một thỏi sắt, năm ngón tay tê dại. Otto liền đánh trống lảng:
            - Chú tôi đâu?
            - Trong kia.
            Franz Hauke ngồi sau bàn viết, cổ buộc một khăn ăn lớn và đang nhai ngồm ngoàm. Trên đĩa của lão nguyên xi một con gà quay bốc hơi nghi ngút, chắc từ nhà hàng đối diện bưng qua. Lão ngó thằng cháu như ngó một miếng giẻ rách:
            - Mày lang thang những đâu mà giờ này mới vác mặt lại hả Otto?
            - Chào chú Franz. Chú ăn xong đi đã, kẻo sẽ nghẹn cổ khi nghe cháu báo cáo đấy.
            - Mày đã ăn gì chưa? Để tao gọi họ đem thêm sang nhé.
            - Thôi, thôi. Cháu không đói. Chỉ mệt thôi.
            - Vậy hả? Angelo thì nhịn ăn, mày thì đã ấm bụng. Tao đành ăn một mình vậy.
            Angelo cười ha hả:
            - Này Franz, tôi có nhịn ăn đâu. Nếu thích, tôi có thể ăn ngang ngửa với anh mà vẫn không phát phì kìa.
            Gã anh chị người Italia giễu cợt chẳng trật tí nào. Trời ạ, ngó Hauke mà phát tởm. Dưới làn áo lụa của lão hằn lên những tảng mỡ, khiến đầu và cổ nối liền thành một khối thịt chữ nhật. Đôi mắt lão lồi như mắt chó ngao, thứ chó ngao chỉ chực xổ ra cắn người. Chưa kể mái tóc giả màu vàng hung có những lọn uốn quăn tỉ mẩm dán trên cái đầu trọc tựa một đống cỏ dại xơ xác. Ấy thế nhưng lão cần gì biết đến những chi tiết “khó ưa” mà thằng bạn lão vừa nói móc đó. Lão bô bô:
            - Angelo với tao là một. Bạn làm ăn đúng nghĩa. Mày cứ phát ngôn thoải mái, Otto. Anh ta tạm thời làm thợ hớt tóc bên kia đường nhưng tao nói thiệt: tay chơi Italia đấy.
            Angelo sừng sộ:
            - Đừng có luôn mồm nhắc “thợ cắt tóc” nữa đi Hauke. Tôi và Eva là nghệ sĩ uốn tóc! Rõ chưa? Tụi tôi sáng tạo những kiểu đầu.
            - Hà hà, giỡn chơi một chút mà đã giận sao Angelo. Tôi có việc sắp nhờ anh đó, lát nữa anh ôm món tóc giả này về gội, sấy, uốn giùm tôi. Mai tôi sẽ đội nón sang vác về, ô-kê?
            Lão quay sang Otto:
            - Nào, giờ nói xem cái gì khiến mày không thiết đến ăn nữa vậy. Mà ngó mày gớm bỏ mẹ. Mặt mũi nhằng nhịt xanh lè. Đầu tóc thì rõ ràng xúc phạm cả nghệ sĩ uốn tóc đang ở đây…
            Otto đâu thèm chấp lão chú không biết thưởng thức “cái đẹp hiện đại”. Gã gằn giọng chỉ tay vào vết thương dán băng dính:
            - Chú và ông đây đã biết gì về tai nạn xe lửa vừa rồi chưa? Hậu quả đấy! Nghe kẻ ngồi tàu kể đây này…
            Tên “thổ dân” kể một mạch khoái trá như đang lập thành tích. Gã kể hấp dẫn đến nỗi Hauke hất đĩa gà quay sang một bên trong khi cặp mắt đen của Angelo nhíu lại. Hauke liếm đôi môi dày như hai con đỉa no máu trâu:
            - Chuyện hay đó! Và mày đã chiêm ngưỡng đống đá ấy chứ, Otto?
            - Thì như tôi đã nói. Đá nằm đầy trên đường ray, tôi đoán do một thằng nào đó đã xếp lên.
            - Sao lại chỉ một thằng?
            - Nếu hai, ba thằng thì chúng đã lăn những tảng đá hộc lớn. Ở đây toàn đá trung bình.
            Hauke há hốc mõm chó ngao:
            - Chắc thủ phạm là một thằng điên. Hoặc là một kẻ mưu tính chuyện gì đó. Hay đây là đòn cảnh cáo Đường Sắt Liên Bang? Khởi đầu của một vụ tống tiền, chà, phải rồi! Hay!...
            Hauke đắc thắng vì thấy mình đột nhiên thông minh quá cỡ thợ mộc. Rồi cả ba tên đột nhiên lặng đi nghĩ ngợi. Sau, Hauke chĩa cái nhìn vào Angelo:
            - Anh cũng nghĩ như tôi chứ?
            Nghệ sĩ uốn tóc ngoác mồm cười:
            - Còn gì nữa. Chúng ta sẽ gặt hái những gì kẻ khác đã gieo cấy. Có tốn chi đâu ngoài một cú điện thoại. Chúng ta sẽ xài những chi tiết mà Otto kể lại để khoác mặt nạ những kẻ tống tiền. Hê hê, vô mánh lớn, chúng ta chỉ còn một trở ngại duy nhất là không biết hung thủ đã bị tóm hay chưa. Điều này có lẽ phải nhờ mấy thằng bạn làm cảnh sát ga cung cấp tin tức.
            Otto hít một hơi dài lấy… khí thế. Chao ôi, thằng cha “nghệ sĩ uốn tóc” quả là một mưu sĩ thần sầu. Hauke ngược lại chẳng lộ vẻ gì chộn rộn cả. Có vẻ như lão đã chuẩn bị kế hoạch, còn sớm hơn cả Angelo nữa kia. Lão búng tay cái chách.
            - Khỏi lo đi Angelo. Cho dù thằng khủng bố đã gọi điện thoại tống tiền rồi, chúng ta vẫn có thể phỗng tay trên của hắn. Chúng ta sẽ phôn một cú cho Đường Sắt Liên Bang, nói rằng chính chúng ta mới là thủ phạm thật sự, rằng thằng kia chỉ là “theo đóm ăn tàn” thôi. Ha ha, ta sẽ đòi bao nhiêu tiền hả? Một triệu mark khiêm tốn chăng? Và sau đó thì tính toán thời gian lẫn địa điểm giao tiền. - Lão phá lên cười ồ ồ. - Tuyệt vời! Nếu bị lộ sẽ chẳng ai kết tội chúng ta được. Chúng ta là những công dân lương thiện có bằng chứng ngoại phạm hoàn toàn. Khi vụ án xảy ra, chúng ta đều có mặt tại gia cả. Đúng không, Angelo? Anh thì đang cắt tóc… à à, đang sáng tạo nghệ thuật đầu tóc, coò tôi thì trụ ở đây để cung phụng cho các khách hàng thứ mà họ cần để chuốc lấy bệnh ung thư phổi. Còn thằng cháu Otto của tôi ư? Hoàn cảnh của nó lại đáng thương hơn tụi mình ấy chứ, nó là nạn nhân ngay trên đoàn tàu xấu số và bị u một cục nơi đầu, ha ha ha…
            Otto lảm nhảm như người sắp bay lên cõi tiên:
            - Tuyệt vời! Siêu sáng kiến đó. Hauke đáp:
            - Ở đây không ai biết giọng mày nên mày sẽ gọi phôn cháu ạ.
            Angelo đứng dậy:
            - Giờ tôi sang chỗ cảnh sát ga đây. Tôi có quen một thằng ngốc ở đó, tên là Helmuth Eichper. Thằng này nhỏ con mũi tẹt. Nó sẽ nôn sạch sẽ những gì chúng ta cần biết.
            *
            Tarzan về đến “Tổ đại bàng” thì sững sờ trước cảnh vườn không nhà trống. Thằng mập yêu dấu đã thăng thiên, chỉ để lại một mảnh giấy:
            “Tất cả ở nhà Gaby, bởi vì hôm nay là sinh nhật Oskar. Dĩ nhiên chẳng ma nào biết Oskar lên mấy tuổi, nhưng rõ ràng nó đang ở thời kì đẹp trai nhất của đời làm… chó. Đợi mày về ăn bữa tối. Vì Chúa, đừng đến trễ quá đấy. Bụng tao đang réo ầm ầm vì đói. Thư này viết lúc hai giờ chiều. Willi Ông Địa”.
            Tarzan hết ý kiến. Trò khỉ! Thằng mập rõ ràng… đói quá làm liều. Chắc nó chế tạo ra vụ này. Ai mà không biết quái cẩu Oskar xuất thân từ… Trại Chó Lạc.
            Đích thân Công Chúa ra đón đại ca. Con cẩu Oskar nào hay bữa nay là ngày trọng đại của nó, vô tư như một… con cầy không có tuổi, nhảy xổ ra theo cô chủ, sủa nhặng xị cho tới khi được Tarzan vuốt ve đáp lễ mới thôi. Tarzan khẽ ôm lấy cô bạn gái. Gaby ríu rít:
            - Cứ tưởng bạn không đến nữa, nhưng tụi mình vẫn cố chờ. Ba mình cũng chưa về. Willi ngó bộ như sắp ngất xỉu vì đói.
            - Má mình gởi lời hỏi thăm tất cả, đặc biệt là Gaby đó.
            Đôi má Công Chúa ửng đỏ. Cô bé và mẹ Tarzan dù ít gặp nhau nhưng rất quý nhau. Đúng lúc đó bà Glockner từ bếp ra. Bà ôm chầm lấy Tarzan làm như cả tháng nay chưa trông thấy dung nhan mùa hạ của hắn chứ không phải chỉ mới ba ngày. Bà ân cần hỏi thăm tình hình mẹ Tarzan. Tròn Vo đã ngồi sẵn ở bàn ăn, nét mặt đau khổ:
            - Rốt cuộc thì cũng đã đến đó hả? Có thấy mảnh giấy tao viết không?
            - Vậy là con Oskar đã có một ngày sinh hả? Bày đặt không à.
            - Ừ… ừm, là tao viết vậy để mày nhảu cẳng lên chớ sao.
            Máy Tính Điện Tử lại gần, ngắm Tarzan từ đầu đến chân qua đôi kính cận:
            - Như tao thấy thì mày không bị sứt mẻ gì. Tất nhiên rồi, mày đi tàu Mũi Tên Bạc kia mà. Nhưng chuyến tàu liền sau đó thì bị tai nạn đấy, đài vừa đưa tin.
            Tarzan chưa kịp trả lời thì bà Glockner đã bê các món ăn lên:
            - Nào, chúng ta ăn đi các con. Chưa biết bao giờ ông chủ nhà mới về.
            Khoan hãy kể vậy – Tarzan nghĩ. Nếu hắn kể bây giờ thì bữa ăn sẽ chậm lại và Willi sẽ ngất xỉu mất. Karl bỗng đứng dậy, nói với bà Glockner:
            - Để cháu xuống bếp phụ cô và Gaby một tay. Khi còn lại Tarzan và Tròn Vo, mập ta mách liền:
            - Đại ca chưa hay gì à, Gaby của tụi mình đang có chuyện buồn đó.
            - Hả?
            - Thanh tra Glockner đang có chuyện bực mình với cấp trên của chú ấy.
            Ngay khi ấy, Gaby bưng liễn mì vào và nghe được câu cuối. Cô bé lập tức bổ sung:
            - Kloesen nói đúng đó đại ca. Tổng thanh tra Pfeifer là một kẻ hãnh tiến và có tính đố kị. Ông ta ghen tức trước sự thành công của các thanh tra thuộc quyền, đặc biệt là với ba mình. Vì thế, Pfeifer luôn tìm cách để hại ba mình. Ông ta không chịu nổi nếu có ai khác tài giỏi hơn, nhất là khi người đó lại là cấp dưới.
            Bà Glockner can:
            - Thôi nào, Gaby.
            - Nhưng đó là sự thật mà, thưa má.
            - Nếu có chuyện gì, ba con sẽ đối phó được.
            - Nhưng Pfeifer đâu có ra mặt, má. Vồn vã giả tạo nhưng toàn xuyên tạc sau lưng ba.
            Con Oskar bỗng mừng rỡ sủa. Cửa mở, thanh tra Glockner trở về thật đúng lúc. Ông vui vẻ chào mọi người như mọi khi. Tuy nhiên Tarzan đọc thấy trên nét mặt người bạn vong niên của mình sự bực bội cố giấu. Bữa ăn bắt đầu. Gaby nhìn bố thông cảm:
            - Ông Pfeifer lại làm ba bực mình phải không ạ?
            Ông Glockner mỉm cười:
            - Khá căng thẳng con gái ạ. Hiện giờ mọi vụ án đều trút lên vai ba. Ba phải lãnh đạo điều tra tám vụ cả thảy. Ông ta lí giải rằng “chúng ta có ít nhân viên quá”. Thực chất, ông ta hi vọng rằng ba sẽ
            phạm khuyết điểm, sẽ thất bại ở một vụ nào đó.
            Bà Margot buông đĩa xuống:
            - Vậy anh phải chịu sao?
            - Chúng tôi vừa tranh luận cách đây chưa đầy một giờ. Ông ta xin lỗi hàng chục lần khi nghe anh phát biểu ý kiến, nhưng anh biết làm sao hơn khi trong rừng không thể có hai con hổ cùng tồn tại. Anh có quan hệ tốt với mọi đồng nghiệp trong lúc ông ta nói chẳng ai nghe. Suốt một năm nhậm chức Tổng thanh tra ở trung tâm, ông ta chỉ thêm thù bớt bạn. Anh rầu lắm Margot ạ. Với một đồng nghiệp thâm hiểm như thế làm sao mình lường hết được mọi bề. Ông ta đã từng hại nhiều cuộc điều tra của thuộc cấp…
            - Lạy Chúa!
            - Cuộc đối thoại của chúng tôi kết thúc ở chỗ ông ta lại đề nghị anh đảm nhận thêm một vụ nữa. Vụ thứ chín. Ông ta ngọt nhạt rằng chỉ có anh là đủ tin cậy để ông ta giao việc này.
            - Anh đã khước từ chứ?
            - Không! Vụ này có liên quan đến sinh mạng nhiều người nên anh không thể lắc đầu. Có một kẻ vô danh đã dựng một rào cản bằng đá trong Đường Hầm Quỷ Sứ khiến một tàu chở khách đâm vào. Thiệt hại vật chất rất lớn và có nhiều người bị thương.
            Máy Tính Điện Tử gật gù:
            - Đài đã đưa tin rồi đấy ạ.
            Giọng Tarzan đầy hồi hộp:
            - Chú đã ra hiện trường chưa, chú Glockner?
            - Chưa. Khi đó chú đang bận điều tra một vụ khác. Đồng nghiệp Krause đã thu thập những chi tiết ban đầu.
            - Chính cháu cũng là một nạn nhân trên đoàn tàu xui xẻo ấy đấy ạ.
            Tròn Vo kêu lên:
            - Xạo hoài. Ai chẳng biết đại ca từng tuyên bố chỉ mê tốc độ và sự tiện nghi của con tàu Mũi Tên Bạc.
            - Thì mới đầu là như vậy mập à. Nhưng là vậy mà không phải vậy, bởi tự nhiên một gã tên là Otto Nitschl lại xuất hiện. Nhưng thôi, để mình kể lại từ đầu…
            *
            Tên thợ uốn tóc Angelo Copparo chưa thấy về. Franz Hauke quệt mép ngó con gà quay chỉ còn lại một nhúm xương. Lão phán:
            - Nếu vào vụ này, Otto, chúng ta sẽ tạm hoãn việc chuyển số đồng hồ ấy đi. Còn khối thời gian mà. Với số tiền sắp có thì số tiền bán mớ đồng hồ kia chẳng ăn thua mẹ gì. Tao nghĩ cũng thương hại cho ngành Đường Sắt Liên Bang. Đã thất thu tới mức phải giảm biên chế, bỏ một số tuyến đường, đóng cửa mấy nhà ga, tăng giá vé… giờ lại thêm cái bọn tống tiền độc địa này nữa. Ha ha, diệu kế diệu kế!
            Đúng lúc ấy, Angelo quay lại. Mặt gã sáng láng thấy rõ:
            - Ê, tôi đang nắm trong tay một tin tức sốt dẻo.
            - Nói nghe coi, Angelo.
            - Cho tới nay bọn cớm vẫn chưa tìm ra dấu vết thủ phạm. Cũng chẳng có tên tống tiền nào gọi điện cả.
            Hauke hí hửng nhìn Otto:
            - Đúng là điềm trời. Nào Otto, như đã nói, mày sẽ gọi điện. Chúng ta tới trạm điện thoại công cộng. Tao biết số điện thoại và… mẹ kiếp, tuần này thằng ngốc Muller lại trực đêm mới sướng. Hiểu ý chứ Otto, mày phải đòi đúng một triệu mark bằng hai loại bạc 50 và 100 mark, không lấy loại tiền lớn hơn. Bảo chúng rằng trưa mai, tiền phải chuẩn bị xong. Nếu bọn chúng lắc đầu hoặc báo tụi cớm giăng bẫy, mày dọa rằng sẽ tiếp tục tấn công vào các đoàn tàu.
            Otto gật đầu. Ông chủ gã tiếp tục:
            - Cấm lắp bắp đó, Otto! Phải để thằng Muller cho rằng mày là một tên tội phạm chuyên nghiệp có máu lạnh.
            - Tôi… kh… không… lắ… lắp bắp bao giờ.
            Otto nhăn nhở cười. Gã pha trò nhưng trong bụng thì như có lửa đốt. Tiếng cười của gã bỗng đứt khúc bởi sự xuất hiện của một phụ nữ lạ mặt ngoài cửa kính sáng loáng. Otto ấp úng:
            - Ê, ê… có một ả nhỏ bé tóc vàng… lại thêm mấy lọn tim tím hồng hồng ngoài kia kìa.
            - Eva đấy mà.
            Angelo reo lên và chạy ra mở cửa cho ả. Hauke giải thích:
            - Bồ đấy. Eva Koenig là thợ uốn tóc. Một con điếm. Ả cặp kè với Angelo chỉ để rút rỉa tài sản đen của hắn. Con nữ tặc này liều lĩnh lắm, không cho nó tham dự không xong đâu. Đành phải chia cho ả một ít trong số một triệu mark vậy.
            Eva bước vào, ngoe nguẩy mông. Ả chỉ đứng đến vai Otto. Gã đoán ả xấp xỉ ba chục cái lá vàng rơi, nhưng không thể biết bộ mặt thật của ả dưới lớp son phấn dày cộm. Chắc phải già hơn. Mái tóc ba màu của ả ngó tân kì đáo để. Ả mặc quần áo da màu đen, bên trong là sơ-mi màu hồng. Ả lạnh tanh ngồi xuống nghe Hauke và Angelo kể tỉ mỉ kế hoạch, vẻ phớt tỉnh. Tuy nhiên, còn lâu Eva mới phớt tỉnh. Ả ngẫm nghĩ một hồi rồi “giơ móng vuốt” ngay:
            - Phần của tôi là bao nhiêu vậy?
            Hauke khó chịu:
            - Bao giờ cầm tiền trong tay thì sẽ chia. Trứng gà còn nằm trong bụng gà làm sao đập vào chảo rán được. Otto, sẵn sàng chưa?
            Otto đứng dậy cái rụp.
            - Nào, chúng ta lên đường ra trạm điện thoại chớ còn đợi chi nữa.

            NĂM: LẠI TỐNG TIỀN
            Tại nhà Gaby, trong lúc Tarzan đang kể về cuộc chạm trán với nữ nhiếp ảnh Gertrud Rawitzky ở kho cỏ thì có điện thoại gọi thanh tra Glockner. Ông nín thở lắng nghe cú phôn:
            - Rất cảm ơn, tôi đã hiểu vấn đề. Anh ta là Muller bên Đường Sắt Liên Bang hả? Tôi sẽ đến gặp anh ta tức khắc. Tạm biệt nhé, Krause.
            Ông thanh tra buông máy.
            - Giờ thì chúng ta đã biết cái gì nấp sau vụ này. Tống tiền! Thủ phạm vừa gọi điện đến cho một
            người tên là Muller trong ban lãnh đạo nhà ga để đòi một triệu mark. Nếu không chung đủ, gã sẽ tiếp tục làm trật bánh các đoàn tàu.
            Tròn Vo thở một hơi khoan khoái:
            - Cũng may là tụi mình chỉ di chuyển bằng ngựa sắt, tuyệt đối an toàn. Ai mà dại gì rúc đầu vô xe lửa chớ.
            Karl hừ khẽ:
            - Mày nên nhớ chạy xe đạp cũng bị căng dây bể sọ đó. Ngó cô bạn cũ Barbara ấy…
            - Ờ… ờ há.
            Thanh tra Glockner quay sang Tarzan:
            - Tarzan này, việc cháu chạm trán với nhà nhiếp ảnh quan trọng đấy. Cho dù cô ta không dính dáng tới vụ tấn công thì cô ta vẫn đã chụp ảnh vụ tai nạn.
            - Cháu còn nghĩ có thể trong các tấm ảnh đã ghi lại được những thứ mà khi chụp cô ta không nhận thấy. Biết đâu cả cái đầu lấp ló của hung thủ chẳng hạn.
            - Cháu có địa chỉ của cô ta chứ?
            - Vâng, số nhà 17 phố Giáo Sư Rutzl.
            - Vậy thì cháu sẽ đi cùng chú đến gặp cô ta ngay bây giờ.
            Gaby la toáng lên:
            - Còn tụi con thì sao? Không lẽ Karl, Kloesen và con phải ngồi nhà ăn hết món thịt hầm với mì sợi ư? Tụi con muốn được tham gia vào đặc vụ này cùng ba để nhanh chóng tìm ra thủ phạm, cho cái lão Pfeifer ấy bỏ cái thói nói xấu người khác đi.
            Ông Glockner hôn vào má vợ, đứng lên:
            - Thôi, em ở nhà vậy. Đành chiều đám nhỏ này thôi. Nhưng ba cấm mấy đứa rời khỏi xe, trừ ba và Tarzan.
            Tròn Vo tuyệt vọng nhìn mấy cái liễn còn đầy ắp… dinh dưỡng. Nó than thở với bà Margot:
            - Cháu bị kẹt, chớ phải xa cô và, và… các món ăn này thì cháu rất đau lòng.
            Oskar phóng như bay ra cửa. Còn phải hỏi, nó chờ Gaby mở cửa xe để nằm gọn dưới chân cô chủ chứ sao. Khi chiếc BMW chuyển bánh, bầu trời đen kịt. Mây che kín vầng trăng, và không thấy vì sao nào.
            *
            Gertrud Rawitzky nhìn những tấm ảnh mới rửa và thở gấp. Cô ta treo những tấm ảnh còn ướt lên để hong khô rồi ra khỏi buồng tối. Thực không thể nào tưởng tượng nổi, rằng thằng quý tử của ông chủ nhà băng Jesper Vĩ Đại lại mất dạy đến thế. Gã sướng quá hóa rồ? Gã độc ác? Hay gã mắc bệnh tâm thần? Cửa bếp để ngỏ. Một con mèo đực to bự sà tới dụi dụi vô chân Gertrud. Cô chủ cúi xuống, xoa đầu nó:
            - Chào Khổng Lồ. Nếu là mày, mày sẽ làm gì hả? Chúng ta sẽ trao cho Jesper bố những tấm ảnh man rợ này để đổi lấy thật nhiều tiền. Có thể bị gọi là bọn tống tiền đấy. Nhưng cơ hội ngàn vàng này chẳng đến với tụi mình lần thứ hai đâu.
            - Grừ… gừ…
            - Chịu quá hả, ông chủ nhà băng sẽ nghĩ: thà chịu mất tiền còn hơn để thằng bé bị vào nhà đá.
            Con mèo nhảy lên đi-văng, duỗi dài tấm thân lông vằn như lông hổ. Móng vuốt của nó sắc tựa dao găm. Gertrud tự củng cố tinh thần bằng cách xuống bếp lấy một chai vang nhẹ trong tủ lạnh rót đầy một li. Đây là lần đầu tiên cô ta tống tiền. Rượu vang làm cô ta tĩnh trí. Và cô ta lại làm một li nữa.
            Cô ta đi đi lại lại trong nhà một lúc. Chỉ vì yếu đuối mà cô ta còn lưỡng lự thôi. Lương tâm chẳng có giá trị gì ở đây. Rồi cô ta biết rằng, muốn có nhiều tiền phải gạt mọi nghĩ ngợi qua một bên. Thêm nữa, Jesper Vĩ Đại giàu sụ mà.
            Gertrud lại quành vào bếp, lấy thêm li vang thứ ba. Rượu có vẻ đã ngấm. Cô ta thấy phấn chấn. Mọi do dự tiêu tan sạch. Chà, lão già tha hồ sốc. Lão sẽ tra khảo thằng con cưng tới tấp chớ còn phải hỏi. Thằng con đành phải nhận để bố xì tiền chứ chẳng lẽ chịu vào nhà đá bởi những tấm ảnh cực nét kia sao?
            Nhưng – Gertrud sa sầm mặt - Khốn nạn thật, làm sao mình giấu danh tánh được đây hả, thằng Jesper con đã biết mình có mặt ở đó để chụp ảnh. Nó và bố nó dám thuê bọn xã hội đen đến hỏi thăm sức khỏe mình lắm chớ, nó dám không hả? Không, chắc không đời nào. Một ông chủ nhà băng bảnh như Jesper chẳng ngu xuẩn gì làm rùm beng vì một chuyện tồi bại như vậy đâu. Rượu vang bữa nay ngon chưa từng thấy!
            Gertrud ăn một chút trong bếp. Đoạn cô ta rảo gót vô phòng tối một lần nữa. Thành công mĩ mãn! Ê, đây là hình Erich đang vần những tảng đá. Rồi Erich trên đường tàu. Lại có cả ảnh Erich lăn đá vô Đường Hầm Quỷ Sứ. Erich từ trong hầm mò ra, mồ hôi nhễ nhại. Erich lăn đá tiếp. Erich đẩy xe mô-tô lên dốc… Một phóng sự bằng ảnh sống động.
            - Chú em tiêu rồi, công tử bột ạ.
            Gertrud lim dim mắt như con mèo Khổng Lồ của mình. Thử hình dung cái “phóng sự ảnh” này giá trị ra sao nếu gài hết vô một cuốn album nhỏ và trưng ra trước mặt Jesper Bố?
            Nhà nhiếp ảnh nữ láu cá bước đến máy điện thoại. Coi, trước khi gọi phải đổi giọng chứ, đổi thành giọng đàn ông là chắc ăn. Và cũng chưa cần nói tới mớ ảnh vội. Nào, mình sẽ chế tạo ra một kẻ thất nghiệp có bốn đứa con, vợ đau yếu đến nỗi phải lên núi Quỷ Sứ hái lá thuốc và ngẫu nhiên thấy mọi tội ác của công tử Erich. Chắc chắn Jesper Bố sẽ thông cảm, dễ chừng lão dám mủi lòng mà ói thêm tiền, biết đâu. Gertrud quay số và lập tức được đáp lại ở đầu dây bên kia:
            - Jesper đây!
            Trái tim… tống tiền của Gertrud đập loạn xạ. Cô ta không ngờ bữa nay mình hên vậy. Để có thời gian trấn tĩnh cô ta nói thêm:
            - Xin cho tôi gặp ông Robert Jesper ạ.
            - Tôi đây.
            - Chào ngài Robert, ngài sẽ nghe tôi báo một tin chẳng tốt lành gì về con trai ngài.
            - Ông là ai?
            - Chuyện tên họ không quan trọng lắm, thưa ngài. Có lẽ ngài đã nghe về vụ tấn công đoàn tàu của Đường Sắt Liên Bang hôm nay chớ. Tôi muốn bàn cụ thể điều đó. Ai là kẻ làm trật bánh con tàu bằng một đống đá trong Đường Hầm Quỷ Sứ hả, ngài đoán thử xem? Không đoán ra ư, thôi để tôi nói vậy. Tên tội phạm chính là quý tử Erich của ngài.
            Sự im lặng bên kia đầu dây kéo dài khủng khiếp đến nỗi Gertrud gần như nghẹt thở. Lão ngã lăn đùng chăng? Hay đang uống thuốc an thần?
            - Này, ông vẫn cầm máy đó chứ?
            Giọng ông chủ nhà băng khang khác:
            - Tôi không tin những điều ông nói.
            - Tùy ông, nhưng đó là sự thực không thể chối cãi. Ông cứ hỏi con trai ông là khắc biết. Lúc ấy tôi bận hái lá thuốc trên núi Quỷ Sứ nhưng vẫn nhìn rõ con trai ông. Qua ống nhòm, tôi thấy hết hành vi tội ác của nó. Chỉ ân hận là tôi tàn tật nên không cách gì can thiệp được. Đoàn tàu sầm sập chạy đến, thế là tai họa xảy ra…
            Jesper Bố gằn giọng:
            - Vô lí. Thằng Erich nhà tôi là một đứa trẻ mẫu mực.
            Gertrud giật thót mình. Trời ạ, tiếng ông chủ nhà băng bữa nay có vẻ kì kì. Nhưng váng vất hơi men, Gertrud đâu có nhận ra điều gì. Cô ta tiếp tục tấn công:
            - Tôi có thể chứng minh, thưa ông. Tôi đã tình cờ mang theo máy ảnh và…
            Gertrud hoảng hồn đưa tay lên bụm miệng. May phước, kẻ đối thoại lại nối tiếp câu nói dở dang của cô với giọng khàn hơn:
            - … “chụp ảnh anh ta” chớ gì. Ông tính toán lợi hại đấy. Này, bây giờ ông anh hái lá thuốc kiêm thợ chụp hình tài tử muốn bán các chứng cớ kết tội con trai tôi với giá bao nhiêu? Hả? Tôi cần mua lại cả âm bản phim chớ không phải chỉ có ảnh.
            - Tôi hiểu, tôi hiểu. Tôi hiểu nỗi khổ tâm của một gia đình thế gia vọng tộc như gia đình ông trước sự thực này. Làm sao có thể để thanh danh nhà Jesper ô uế vì những bài báo với những hàng tít lớn. Cái giá trao đổi sẽ rất phải chăng. Để đôi bên cùng có lợi. Với số tiền của ông, tôi có thể… ề ề…
            Gertrud rút kinh nghiệm vụ suýt hớ lần trước và nín kịp thời. Suýt nữa thì cô ta đã buột mồm nói tiếp “… có thể sắm lấy một chiếc áo choàng lông đắt tiền, với cái giá đang hạ vào mùa hè”. Jesper hỏi:
            - Ông đã “chộp” được bao nhiêu kiểu ảnh?
            Gertrud vội đáp:
            - Nhiều. Đến… hết cả cuộn phim kìa.
            Vừa trả lời xong là cô ta điếng người, lần “hớ” này thật kinh khủng, cô ta đã quên đổi giọng. Có điều ông chủ nhà băng bên kia đầu dây có vẻ chẳng quan tâm tới điều đó, chỉ nói:
            - Thôi được… tôi có khách đợi nãy giờ. Mai cô hãy gọi điện lại. Khoảng mười hai giờ trưa, và làm ơn chớ hở môi với cảnh sát. Chúng ta có thể thương lượng tốt với nhau đấy. Để… đôi bên cùng có lợi.
            Ông ta cúp máy. Gertrud trân trối nhìn vào ống nói. Và không hiểu mình vừa trúng số độc đắc hay vừa làm một chuyện cực kì ngu ngốc.
            *
            Erich Jesper vuốt món tóc vàng hoe trước trán ướt rượt mồ hôi. Gã đang co rúm vì sợ hãi. Erich đang ngồi trong phòng khách của ngôi biệt thự mười bốn phòng. Cha mẹ gã vắng nhà, đi dự tiệc.
            Erich có biệt tài nhái giọng người khác điêu luyện cực kì. Gã nhái giọng chị bếp trong điện thoại xịn đến nỗi ngay cả mẹ gã cũng không nhận ra, và ngược lại gã nhái giọng mẹ có uy đến nỗi chị bếp sợ hết vía. Nhưng trong nghệ thuật nhái giọng trời cho này, gã thành công nhất khi nhái giọng ông bố. Giọng bố con gã bẩm sinh đã giống nhau, bất chấp tuổi tác chênh lệch tới 37 năm. Nếu cần thiết gã vẫn đùa giỡn phôn đến nhà băng, mạo danh Jesper Bố khiến nhân viên nào nghe cũng sợ mất mật vì tưởng… thiệt.
            Tuy nhiên giờ đây thì chính gã đang sợ mất mật. Erich bỏ ống nghe xuống sau khi hoàn tất cú phôn trong vai trò của ông bố. Trời hỡi, bỏ má mình rồi! Mà “bỏ má” thực chứ sao. Vụ tai nạn tuyệt diệu vừa rồi đang trôi chảy, bỗng từ… xui tới xui, bay đến tới tấp. Thoạt tiên là một thằng nhãi cao lớn, tướng quen hết biết bung khỏi đám hành khách chạy như bay đến kho cỏ.
            Ở chỗ núp Erich sửng sốt. Mẹ kiếp, thằng nhãi đó biệt danh là Tarzan, học thua gã hai lớp cùng trường nội trú chớ đâu. Thằng nhãi phi thường này đâu có ngán gì mấy thằng bạn đầu gầu lớp 12A của gã. Nó từng tẩm quất một số đứa ra trò. Erich biết điều nên chuồn lẹ, chẳng dại húc đầu vào ổ kiến lửa TKKG lừng danh. Gã dắt xe máy vòng phía sau núi Quỷ Sứ biến gấp.
            - Chậc, giờ đây thì cái xui đến tận nhà. Cô ả đỏm dáng Gertrud Rawitzky quả là láu cá. Ả núp ở đâu mà chụp được các bằng chứng tố cáo ta nhỉ? Bộ tưởng nắn hầu bao ông già ta dễ dàng vậy sao? - Erich lẩm bẩm: - Chẳng nước non gì đâu. Đêm nay tao sẽ đột nhập nhà mày, người đẹp ác ôn ạ. Nếu cần, tao sẽ dùng thuốc mê để vô hiệu hóa mày và đốt sạch các tấm hình lẫn âm bản phim. Để coi mày còn làm được gì nữa không?
            *
            Phố Giáo Sư Rutzl tối và vắng vẻ. Trước nhà số 17 có một ngọn đèn đường yếu ớt cứ nhấp nha nhấp nháy muốn chóng mặt. Chiếc BMW của thanh tra Glockner lặng lẽ dừng trước tấm biển đề “Hiệu ảnh Rawitzky”.
            - Các con đợi ở đây. Tarzan theo chú để làm nhân chứng.
            Gaby ngoan ngoãn:
            - Vậy tụi con sẽ dắt Oskar đi giải quyết… nỗi buồn của nó vậy.
            - Nhưng chỉ quanh quẩn gần đây thôi nhé con gái.
            Thanh tra Glockner bấm chuông. Cửa hé mở, có xích chằng an toàn. Gertrud hiện ra. Mái tóc đen lòa xòa chấm vai thật diễm ảo. Cô ta ấp úng:
            - Thưa, có chuyện gì ạ?
            Ông thanh tra chìa thẻ qua khe cửa:
            - Chào cô Rawitzky. Tôi là thanh tra cảnh sát Glockner. Cô chắc đã nhận ra Peter Carsten, cậu bé đã gặp cô ở kho cỏ chứ. Tôi muốn hỏi cô đôi điều về vụ tai nạn đường sắt vừa rồi.
            Gertrud than:
            - Lạy Chúa tôi. Đến nghỉ ngơi cũng chẳng yên nữa. Cái thằng… à à, cậu kia quả dai như đỉa.
            Gertrud khép cửa, tháo sợi xích chằng cửa, rồi lại mở rộng cửa. Hai chú cháu bước vào. Tarzan đón đợi một cái nhìn hằn học. Nhưng không, người đàn bà bản lĩnh đã nhoẻn cười:
            - Yêu cầu quý vị chớ làm những động tác mạnh, chớ to tiếng với tôi. Nếu không, tên vệ sĩ của tôi sẽ phản ứng đấy. Tôi có nuôi một… con cọp trong nhà.
            Ông Glockner hoảng hốt:
            - Cái gì? Cô nuôi cọp trong nhà sao?
            - Một con mèo dữ như cọp. Và to gấp đôi mèo thường.
            Ba người cùng cười phá lên. Không khí băng giá tan biến. Gertrud thở ra mùi rượu vang lẫn mùi nước hoa thoang thoảng. Cô ta hướng dẫn hai chú cháu vô phòng khách và đưa tay ngoắc… tên vệ sĩ. Coi, con Khổng Lồ nếu không phải chúa tể rừng xanh thì cũng là chúa tể các gia súc. Nó chễm chệ trên đi-văng phóng cặp mắt xanh lè chiếu tướng hai vị khách rồi quất cái đuôi xù sang hai bên, nhảy xuống sàn, ung dung tiến vào trong bếp. Gertrud đóng cửa lại, mở lời:
            - Vừa rồi tôi suýt bị anh bạn trẻ này còng tay lôi về Tổng nha cảnh sát đó, thưa ông thanh tra. Cậu vẫn còn nghi tôi dính dáng đến vụ tai nạn nên mới kéo ông thanh tra đến đây phải không, Peter?
            Tarzan nhún vai:
            - Chị muốn hiểu sao cũng được. Nghi vấn đầu tiên về chị là sự dửng dưng trước nỗi khổ đau của đồng loại. Rõ ràng tôi có cảm giác chị không hề muốn giúp các hành khách bị tai nạn.
            - Cảm giác vẫn chỉ là… cảm giác thôi. Sao hả ông thanh tra, vậy ông muốn hỏi tôi điều gì đây?
            Thanh tra Glockner chậm rãi:
            - Như sự tiết lộ của cô với Peter, cô Rawitzky ạ. Cô đã chụp ảnh vụ tai nạn từ kho cỏ. Tôi cho rằng những tấm ảnh sẽ ghi nhận những thứ mà cô không ngờ được. Tôi muốn được ngó qua những tấm ảnh ấy.
            Gertrud phân vân trong vài giây rồi gật đầu:
            - Chúng đang được hong khô. Tôi định sáng mai sẽ đem chúng đến tòa soạn báo. Ông cảm phiền ở đây đợi một chút nhé. Tiếc là tôi không thể đưa ông vào phòng tối được.
            Cô ta lướt chân trần ra ngoài. Ông Glockner nháy mắt:
            - Chú đồng ý với cháu, Tarzan à. Cô gái này không phải loại vừa. Nhưng không thể là hung thủ của vụ bẫy tàu.
            Lát sau, Gertrud trở lại và trải những tấm ảnh ra trên mặt bàn. Giọng cô ta bình thản:
            - Mười một tấm cả thảy. Chụp cảnh trước đường hầm ngay sau khi con tàu bị nạn.
            Tarzan ngó hờ hững sự hiện diện của mình, bà Christine Pfab, Barbara và những người khác. Những tấm ảnh cực nét, đầy kịch tính, nhưng không có cái mà hai chú cháu mong đợi. Ông Glockner lộ vẻ thất vọng:
            - Không có một gợi ý nào cho cuộc điều tra.
            Gertrud tỉnh bơ:
            - Thì như tôi đã nói, tôi chỉ bấm máy sau khi đoàn tàu bị tai nạn.
            Ông thanh tra xem lại những tấm ảnh một lần nữa. Không, tuyệt nhiên không có gì cho ông.
            - Rất cảm ơn cô Rawitzky. Xin lỗi vì đã làm phiền cô.
            Người đẹp gom những tấm hình lại:
            - Không có chi, thưa ông. Tôi sẽ phóng nhanh để giao cho tờ báo thông tin sốt dẻo này. Là người đầu tiên bao giờ cũng hơn. Có thể chúng sẽ được đăng lên số báo trưa mai.

            SÁU: TRÒN VO GẶP MAY
            Trong khi ấy phía bên ngoài “Hiệu ảnh Rawitzky”, con Oskar sau khi đã “giải quyết nỗi buồn” xong bỗng gầm gừ trong cổ họng. Gaby lo ngại:
            - Bạn trinh sát thử coi Kloesen. Dám có một con miu hoặc một con cẩu kình địch của Oskar lắm.
            Thằng mập nhấc giò tức khắc. Thực ra nó đâu buồn để ý đến ba cái tiếng gầm gừ lãng xẹt của con chó. Nó sục sạo vô bóng tối vì một nhu cầu khẩn cấp không kém Oskar chút nào. Ê, hai quái vừa mới thấy cái bóng tròn trịa của chiến hữu biến mất chưa được năm giây thì có tiếng kim loại va mạnh. Một vật gì đổ mạnh. Rồi tiếng Tròn Vo tru tréo:
            - Ối ối, cái ống đồng của tôi!
            Máy Tính Điện Tử lẫn Công Chúa kinh hoàng. Tròn Vo giật lùi khỏi bóng tối với cái chân trái cà nhắc như một con tôm mắc cạn búng từng chặp trên mặt đất.
            - Lạy Chúa, kẻ mất dạy nào đó đã dựng mô-tô chình ình giữa đường vậy không biết.
            Thằng mập phát ngôn xong mới cảm thấy mình… ngu hết biết. Nó tự giác bịt miệng mình và thều thào:
            - Các vị ạ, ở đằng kia có một thằng đang đứng như cột đèn. Tôi suýt nữa là húc đầu vô gã.
            Karl Máy Tính cười ngất:
            - Tao đoán gã cũng đang làm cái việc mày tính làm thôi. Thông cảm đi mà, mập.
            - Vậy hả?
            Tròn Vo ngớ người. Tự nhiên nó tội nghiệp cái xe máy bị đổ của kẻ đồng loại xa lạ kinh khủng. Trời đánh cũng phải tránh lúc… vệ sinh chớ. Cu cậu hối hận la lên:
            - Này, anh gì ơi, tôi không có ý làm mô-tô của anh bị “té” đâu nhé. Hi vọng nó không việc gì.
            Tiếng gào của nó lanh lảnh chói tai là vậy mà kẻ kia vẫn không một lời hồi âm. Chỉ nghe con Oskar lồng lộn sủa:
            - Gấu, gấu, gấu…
            Đến lúc này ba quái mới giật thót mình. Gaby nói nhỏ:
            - Có thể là một tên trộm chăng? Đợi mình lấy đèn pin bỏ trong xe hơi.
            Đúng lúc cô bé vừa định chạy đi thì trong bóng tối bỗng vang lên tiếng cười khùng khục. Ba quái nghe tiếng chiếc xe máy đổ được dựng lên. Rồi một bóng người dắt xe tiến đến mỗi lúc một gần. Giọng gã nghe thật quen:
            - Gabriele xinh đẹp ơi, tôi đâu phải là thằng ăn trộm hả. Tôi chỉ ghé vào đây… cũng như Willi thôi mà.
            Trời đất, té ra là Erich Jasper ở lớp 12A. Gã uể oải vẫy tay:
            - Chào các bạn cùng trường. Vẫn lang thang ngoài đường à? Tôi lấy làm lạ đó. Tuổi của các cô cậu, giờ này lẽ ra phải lên giường rồi mới đúng chớ. Phải ngủ đẫy giấc thì mắt mới khỏi thâm quầng.
            Gaby độp lại:
            - Có phải ai cũng đẹp bảnh bao được như anh đâu.
            Quả thật đối với một cô gái lành mạnh như Gaby thì Erich là một tên khó ưa. Khi nào cũng cười thơn thớt. Trơn như lươn. Luôn xun xoe mở cửa cho các thầy giáo, chùi giày cẩn thận trước khi vào nhà… Cách đây chưa đầy nửa năm Erich đã dám gửi thư tỏ tình qua một thằng nhóc lớp 10 cho Gaby. Lại còn cả gan hẹn hò với cô trong thư nữa chớ. Thật tởm. Erich cười hềnh hệch xoa đầu con Oskar khiến lông quái cẩu dựng ngược.
            - Con chó kháu quá! Của em hả?
            - Phải.
            - À mà anh chàng của em đâu rồi? Cho nó “đi tàu suốt” rồi sao?
            Tròn Vo không nín được, cười vang phố vắng. Karl vừa lau kính vào ống tay áo, vừa dụi mắt, cũng vì cười. Gaby tỉnh queo:
            - Anh chàng của tôi, Tarzan ấy, sẽ đến đây liền à. Tiếc rằng bữa nay bạn ấy không được vui cho lắm, và đang sẵn sàng đánh lộn, chỉ muốn trút giận lên một kẻ nào đấy thôi.
            Erich ngó dáo dác về phía cuối phố, mặt mày xanh như tàu lá. Gã chu môi hôn gió Gaby:
            - Cho gởi lời chào võ sĩ Judo của em nhé! Tôi… có hẹn. Chúc tất cả một đêm tốt lành.
            Tên công tử phóng lên yên mô-tô. Hên cho gã là xe dễ nổ. Gã bốc hơi nhanh chóng. Tròn Vo phun một bãi nước bọt:
            - Sau này có kế nghiệp ông già làm chủ hãng sô-cô-la Sauerlich, mình sẽ không dại gì gửi tiền vào nhà băng của Jesper. Gửi tiền cho nó chẳng khác chi gửi trứng cho ác.
            Gaby lẩm bẩm:
            - Chỉ tội nghiệp cho cô gái nào sau này gửi… trái tim cho gã. Người đâu mà chai mặt lì lợm.
            Cả bọn quay trở lại chiếc BMW. Tất nhiên trên đường đi Tròn Vo đã tranh thủ vô một bụi rậm chớ còn phải hỏi. Và, trong khi giải quyết nhu cầu riêng, thằng mập ngẫu nhiên ngó về phía sau. Trời hỡi, dưới ánh sáng vàng vọt của ngọn đèn đường yếu xìu, nó cảm thấy có một kẻ nào đó đang cố nấp vào bóng tối. Thằng Erich chăng? Kloesen lầm bầm. Mà gã hay ai thì cũng đâu có mệnh hệ gì đến… cái việc nó đang làm chớ.
            *
            Khi mọi người đã tề tựu đông đủ trong chiếc BMW, Tarzan thông báo với các bạn:
            - Chẳng thu hoạch được gì, chỉ trừ việc được chiêm ngưỡng con mèo Khổng Lồ, một “gã trai” cực kì nguy hiểm.
            Gaby tiếc rẻ:
            - Vậy là mình chẳng được thấy tận mặt “người đẹp nhiếp ảnh” để xem chị ta tân kì đến đâu. Ba ơi, giờ ba về hay đến ga chính ạ? Ba còn định hỏi chuyện cái ông Muller gì đó mà? Mình tới đó luôn chứ ba?
            - Nhưng Tarzan và Willi sẽ bị phạt nếu về kí túc xá muộn đấy.
            Tarzan cười:
            - Đằng nào thì cũng muộn rồi, thưa chú. Thêm nữa, thầy giám thị Grausippe không đến nỗi khắt khe đâu ạ.
            - Thôi được, chốc nữa chú sẽ chở hai đứa về và nói thêm với ông ấy.
            Khi phái đoàn hùng hậu tiến vào sảnh ga, bất ngờ một gã có mái tóc đỏ dựng xù như chôm chôm không hiểu xớn xa xớn xác thế nào mà suýt ủi sầm vô thanh tra Glockner mới chết dở.
            - Đi đâu mà mắt nhắm mắt mở thế đại bàng con?
            Gã thứ hai béo phục phịch níu tay thằng chiến hữu tóc chôm chôm lại, hốt hoảng:
            - Mày cứ lo nói chuyện không, Jo à. Ông thanh tra đó. Xin chào ông thanh tra!
            Ông Glockner gật đầu. Hai thằng du đãng khúm núm tránh xa ông. Chúng nhanh chóng luồn như hai con lươn vô màn đêm tối om. Đợi cặp bài trùng nhà ga biến mất, ông Glockner mới giải thích với Tứ quái:
            - Hai tên đó là Kolbe và Peix, dân móc túi chuyên nghiệp đang dự tính… hoàn lương. Ít ra thì chúng cũng đã hứa với tôi như thế. Thằng Kolbe tóc đỏ có biệt hiệu “Jo Tám Ngón” vì bị cụt hai ngón tay, thằng Ferdinand Peix béo ụ thì mang ngoại danh Mê Cà Vạt.
            Tarzan nghĩ thầm: ngó điệu bộ lấc xấc như ăn trộm của chúng thì khó mà hi vọng hai tên bợm này hoàn lương. Tuy nhiên hắn không nói ra điều ấy. Người sếp ga hướng dẫn ông thanh tra, đám trẻ và quái cẩu Oskar vào văn phòng. Ông ta thích thú xoa mớ lông bá phát của Oskar.
            - Con chó này ngó bộ có năng khiếu nghiệp vụ đây.
            Ông Glockner rút sổ tay ra:
            - Giờ ta nói đến tên tống tiền, thưa ông Muller. Hắn có cố ý đổi giọng khi nói không?
            - Không, ngài thanh tra ạ. Giọng gã trầm và khàn. Khỏe như một thanh niên, pha tạp những thổ âm địa phương.
            - Điều này quan trọng đây. Địa phương nào vậy?
            - Hừm, tôi chịu. Chỉ biết gã nửa ngọng nửa cà lăm.
            Mắt Tarzan sáng lên:
            - Xin ông hãy cố nhớ kĩ xem, thưa ông Muller. Ông nhận thấy chất địa phương ở những từ nào ạ?
            Ông Muller trễ cái môi dày, ngẩn người trước yêu cầu này:
            - Để tôi tập trung đầu óc xem sao. Này nhé, gã bập bẹ các nguyên âm nghe kì lắm. Nhưng chữ “tống tiền” thì gã nói “tốống tềng”, tiền chuộc thì lại hô “tềng chộộc”, tấn công thành… “tấấng côông”.
            Tarzan reo lên:
            - Gã đó không ngậm đầy mứt dâu trong mồm đâu, thưa ông. Ở thành phố quê cháu, một số người vẫn thích nói như thế. Đó không phải là tiếng địa phương. Mà nửa như tiếng lóng nửa như pha trò. Hiện nay ở thành phố của cháu có ít nhất năm mươi người là am tường loại phát âm này, nhưng trong khu định cư của họ không có ai là tội phạm.
            Muller gật đầu:
            - Cảm ơn cháu đã phân tích. Nhưng sợi chỉ mỏng manh ấy chẳng giúp ích được gì cho chúng tôi. Nghành đường sắt sau khi họp khẩn cấp đã đi đến một quyết định nội bộ: trả cho thủ phạm một triệu mark để đổi lấy sự yên lành. Xin lỗi ngài thanh tra, đằng nào thì chúng tôi cũng đã thua lỗ, có hụt thêm một triệu đồng nữa cũng chẳng sao. Chúng tôi sắp tăng giá vé và dứt khoát không để xảy ra những vụ tấn công, trật bánh, đâm tàu.
            Thanh tra Glockner nhẫn nại:
            - Chậm nhất là đến thời điểm giao tiền, chúng tôi sẽ tóm được thủ phạm. Nhưng tôi rất muốn biết hắn định tổ chức việc này ra sao.
            Muller gượng gạo. Ông ta có vẻ không tin tưởng lắm. Đôi mắt ông ta đã trải qua một đêm mất ngủ nên giờ sâu hoắm, mệt mỏi. Ông lẩm bẩm:
            - Điều này thì mai hắn mới cho biết. Chúc ngài thành công, ngài thanh tra.
            Họ chia tay với con người bất hạnh.
            *
            Đêm đen hơn. Phố Giáo Sư Rutzl dường như không còn sự sống tồn tại. Gertrud Rawitzky tắt đèn và ra khỏi nhà. Tay cô ta cầm một phong bì khổ lớn, chiếc áo choàng mùa hè vẫn chưa cài khuy. Trong nháy mắt, người đẹp đã leo lên chiếc xe hơi con màu đỏ, vọt mất.
            Đến lúc này “sự sống” mới hiện ra. Erich chớ ai. Lòng kiên trì của gã cuối cùng đã được đền bù, gã lom khom phóng vô trong và đập bể ổ kính ngang tầm cao của nắm cửa. Chẳng có gì khó khăn cả. Kính vỡ loảng xoảng mặc kệ, hàng xóm ở cách xa, không thể nghe thấy được. Erich vặn nắm cửa luồn qua tấm rèm. Không có chủ nhà thì gã tha hồ vọc niêu tôm chớ còn phải hỏi.
            Gã bật chiếc đèn pin thủ sẵn, tia sáng chỉ bằng thân bút chì xuyên qua phòng. Ê, trong phòng nồng nặc mùi nước hoa. Người đẹp… tân kì có khác. Trưng diện toàn đồ xịn nhưng khá lộn xộn. Không thấy ảnh đâu cả.
            Erich mở cánh cửa tiếp theo. Ha ha, phòng khách. Tối om như đáy mồ. Nhưng ánh đèn pin của gã rọi ra sảnh, chiếu vào phòng ảnh.
            - Mình sẽ tìm ra những tấm ảnh ở đó. Erich nghĩ thầm.
            Sau hai bước chân bỗng gã nín thở. Ôi, mẹ kiếp, trong bóng đêm có cặp mắt nào đáng sợ đến thế kia. Cặp mắt long lanh như… ma làm gã lạnh buốt người. Lạy Chúa, nhà cô ả chứa ma xó chắc? Cặp mắt lân tinh từ từ động đậy tiến về phía gã. Lạy Chúa, mắt ác thú! Trong đó ánh lên màu tàn sát. Tiếng gừ như tiếng con cọp hồi nhỏ gã vẫn nghe vọng ra từ cũi sắt của rạp xiếc. Rồi con vật nhảy xổ vào gã.
            Đầu tiên Erich cảm thấy một cú đánh vào ngực. Rồi tiếp theo những móng vuốt xuyên qua áo pull găm vô vai gã. Tiếp đến là mười ngọn dao dính ngập mặt. Mọi diễn biến xảy ra nhanh như chớp, gã đau đớn cùng cực gào rú điên cuồng.
            Trong cơn thập tử nhất sinh, Erich quơ tay chân loạn xà ngầu. Phước đức nhà gã, một tay chụp được mớ lông con vật, gã tóm lấy nó, liệng mạnh ra xa. Nào, bây giờ thì… làm ơn chạy. Chạy sưng đầu u trán cũng mặc. Chiếc đèn pin mini lăn dưới chân, Erich vừa chạy vừa chửi rủa cho đến khi gã húc phải một cánh cửa.
            Gã giật mạnh cánh cửa, lao vào bóng tối và kịp sập cửa lại sau lưng. Con vật hung bạo không ngừng lồng lộn cào xé ở phía ngoài. Thoát rồi! Mắt gã gần như mù. Máu đầy mặt… Erich lảm nhảm như một thằng điên, run rẩy mò công tắc đèn. Lúc đèn sáng gã mới chưng hửng rằng mình đã tị nạn đúng ngay chóc phòng tối. Trời ạ, hãy nhìn những thứ máy móc nhà nghề lỉnh kỉnh kia thì rõ…
            - Nghĩa là mình vẫn chưa mù.
            Erich sờ lên mặt. Da rách tả tơi. Môi và má sưng bầm những cục máu ứ. Thở hổn hển, gã dựa vào tường. Con mẹ chó đẻ đó nuôi beo? Chắc chắn là beo. Beo hay chó sói, hay là mèo rừng. Trời ơi, một thứ “Beo-Mèo-Sói” tổng hợp chăng? Erich dòm qua lỗ khóa. Gã lại càng đau đớn thêm khi thấy con “Beo-Mèo-Sói” đang hả hê liếm vết máu của gã dính trên người nó. Hừ hừ, phải làm gì bây giờ đây? Gã đã sập bẫy hẳn rồi!
            Erich ngẫu nhiên ngước lên một cái giá để ảnh. Đúng rồi, những tấm ảnh! Chớ sao nữa, mục đích đến đây của gã là những tấm ảnh chết người này kia mà. Gã nghiến răng nén đau lôi xấp ảnh xuống. Gã vơ sạch chỗ ảnh nguy hiểm và kiểm tra cẩn thận để biết chắc không còn sót tấm nào rồi mới yên tâm nhét luôn mớ phim vô túi. Ê, bây giờ thì rõ ràng phải có một khẩu súng săn, xông ra cửa và hạ con ác thú. Con vật đang nằm phía ngoài chờ gã, chỉ thoáng nghe tiếng động đã hung dữ gừ lên. Không có khẩu súng là… coi như tự ở tù chờ chủ nhân tóm cổ chứ sao.
            - Lửa! Mắt Erich sáng lên khi ngó thấy bao diêm. Chà chà, mình có học dốt đến đâu cũng biết lũ mèo cực kì sợ lửa.
            Ngay lập tức Erich gom giấy ảnh và bọc ni-lông bóng cuộn thành một bó đuốc. Gã kéo rốc tấm thảm nhỏ dưới sàn trùm lên đầu và cuốn quanh người rồi châm lửa vào bó đuốc tự chế. Một, hai… ba! Gã đá tung cửa hất ngọn đuốc phừng phừng về phía trước và a lê vọt. Gã vọt tứ tung hết phòng này đến phòng kia, cuối cùng đâm sầm vô một cửa chó chết.
            Coi, con mèo Khổng Lồ đâu để sót con mồi, nó hung hãn nhảy xổ lên tấm thảm trùm đầu của gã, nhe răng cố xé rách chướng ngại vật. Ha ha! Con vật ngu ngốc! Vô ích thôi con ạ! Làm sao mày cào rách nổi tấm thảm Iran này? Erich mở cánh cửa lảo đảo bước ra bao lơn và tự đập mạnh lưng vô tường hòng ép chết Khổng Lồ. Gã lầm. Con mèo khôn ngoan đã nhảy xuống chừa cho gã một bên bả vai muốn nát nhừ do va chạm.
            Ra đến ngoài đường Erich mới dám nhấc tấm thảm xuống. Mẹ kiếp, không còn tiếng gừ kinh hoàng. Erich không mảy may nghĩ tới bó đuốc gã đã ném bừa ra nhà. Gã chỉ bận tâm: giải thích sao đây với ông bà già về cái mặt bị cào tơi tả? Gã dừng xe máy dưới một ngọn đèn đường và soi gương. Trời đất! Ngó gã chẳng khác gì Quỷ Hút Máu Người.
            *
            Thanh tra Glockner vừa lái xe, vừa bật phần tin của cảnh sát lên nghe: “Cháy tại một hiệu ảnh ở đường Giáo Sư Rutzl. Đội cứu hỏa đã nhận được thông báo…” Gaby kêu lên:
            - Quành xe lại đi ba. Có thể nhà cô Rawitzky đấy!
            Ông Glockner quay xe, gọi về trung tâm:
            - City 21! Xe của thanh tra Glockner đây! Đang trên đường tới phố Giáo sư Rutzl. Số nhà bao nhiêu?
            Lập tức ông được trả lời:
            - Số nhà 17, thưa ông thanh tra.
            Khỏi cần phải hỏi thêm, chiếc BMW lao đi với một tốc độ chóng mặt. Coi, trước cửa hiệu ảnh Rawitzky, ngọn lửa đã được dập tắt và một xe cứu hỏa đậu lù lù. Ông đội trưởng cứu hỏa thò đầu vô cửa xe của thanh tra Glockner:
            - Chúng tôi đã đến kịp thời trước khi căn nhà ra tro nhờ một người đi dạo gọi điện báo. Con chó của ông ta cứ chõ vào ngôi nhà mà sủa nên ông ta phát hiện được đám cháy. Hiện đồ đạc trong hai phòng bị cháy sạch sẽ. Ngoài ra không có một ai trong nhà.
            - Trời đất, gia chủ đi đâu đêm hôm vậy kìa?
            Ông đội trưởng cứu hỏa báo cáo thêm:
            - Ông thanh tra đến thật đúng lúc đó. Trong khi chữa cháy, chúng tôi đã phát hiện một vụ đột nhập. Cửa kính đã bị ai đó đập vỡ từ trước. Rất có thể tên trộm đã gây ra hỏa hoạn.
            Lúc này mọi người đã lục tục xuống xe, ông Glockner chợt nhớ đến Khổng Lồ:
            - Ông có thấy một con mèo lớn trong nhà không?
            - Ồ, tôi không thấy.
            Tarzan cau mày:
            - Có lẽ tụi cháu đi tìm trong vườn thử, chú Glockner ạ.
            - Hãy cẩn thận đừng xóa dấu vết nhé, Tarzan.
            Bốn đứa trẻ tỏa ra như bốn con sóc lùng sục khắp vườn. Thật đáng buồn cho bọn chúng, con Khổng Lồ biến mất như có phép lạ vậy. Khi đội cứu hỏa rời khỏi khu phố, Tứ quái mới họp mặt lại quanh chiếc BMW của thanh tra Glockner. Thằng mập Kloesen lệt bệt tới sau cùng. Bàn tay phải cầm một vật gì đó, nó tiến sát đến ô-tô, thò vật đó vào ánh đèn trong xe. Cu cậu lẩm bẩm:
            - Lấm lem hết rồi.
            Tarzan xáp lại tò mò:
            - Mày có cái gì vậy?
            - Một tấm ảnh bẩn thỉu. Tao lượm được sau bao lơn. Hình như có kẻ đã đạp giày lên.
            - Chúa ơi, thế mà nãy giờ cứ câm như hến.
            Tarzan giật lấy tấm ảnh đưa vào chỗ sáng và nghẹn lời. Trời ạ, trong hình rành rành cửa Đường Hầm Quỷ Sứ. Một tảng đá được lăn trên đường ray dính liền theo cánh tay và cái cẳng xoạc ra của thủ phạm. Phần đầu và thân tên khủng bố không thể nhận diện được bởi một gót giày cứu hỏa đã xéo lên. Tarzan la lớn:
            - Chú Glockner ơi, có tang chứng rồi. Rawitzky đã qua mặt chúng ta. Cô ta rõ ràng đã chứng kiến mọi hành động tội ác của hung thủ qua ống kính tê-lê. Với bức hình này, cô ta có chạy đằng trời…

            BẢY: LỜI THÚ TỘI MUỘN MÀNG
            Cả đám người đợi trên xe. Họ chẳng phải đợi lâu. Chiếc xe đỏ của Gertrud Rawitzky đã lăn bánh đến. Lúc Gertrud lái xe vào cổng, thanh tra Glockner quay đầu ra sau dặn dò:
            - Các con ở yên đây nghe.
            Gaby chỉ chờ cơ hội này để nhìn rõ chân dung nữ quái. Cô bé trườn sang trái xoay kính xe xuống, nghe ngóng.
            - Lại tôi đây, thưa cô Rawitzky. Cô thấy những vũng nước trước nhà cô chớ. Đội cứu hỏa đã kịp thời cứu tư gia của cô khỏi bị bốc cháy. Một tên trộm nào đó đã đột nhập và phóng hỏa.
            - Lạy… lạy Chúa tôi. Đột nhập… và cháy ư? Tôi… tôi không hiểu.
            - Cô thật sự không biết tên đạo chích muốn gì ư?
            - Không! Làm sao tôi biết được? Tôi không hiểu ý… ý ông muốn nói gì.
            - Ý tôi là kẻ đột nhập vào hiệu ảnh của cô và thủ phạm vụ xếp đá trên đường ray là một người. Điều tệ hại hơn nữa là cô đã lừa dối tôi, rõ ràng cô có chụp ảnh hung thủ trước Đường Hầm Quỷ Sứ. Cô với gã có quan hệ như thế nào? Cô tính lật lọng gã chăng, và gã đã trả thù bằng cách vét sạch mọi thứ ảnh và phim có liên quan tới gã mà cô để trong phòng tối. Gã hận cô tới mức châm lửa đốt nhà kia mà…
            Gertrud lảo đảo, gối nhũn ra. Ông Glockner tính đưa tay đỡ thì cô ả đã dựa lưng được vào thành xe. Im lặng hồi lâu. Trong ô-tô, Tứ quái nín thở. Riêng Oskar vô tư ngáy đều đều dưới chân cô chủ. Sau cùng, người đàn bà lắp bắp, cố vớt vát:
            - Tất… tất cả vẫn chỉ là phỏng đoán của ông thôi. Ông… không có bằng chứng.
            - Tôi sẽ đưa cho cô coi tấm ảnh tên trộm đánh rơi trong vườn khi tháo chạy ngay đây. Nó chứng minh điều tôi đã nói. Chỉ còn thiếu tên thủ phạm, vì tấm ảnh bị hư hại đúng phần đầu hắn.
            Trên ô-tô, Tròn Vo lập tức hãnh diện:
            - Đó là nhờ công của tôi. Nếu tôi không nhặt được tấm ảnh thì lúc này tụi mình mù tịt…
            Karl cười:
            - … y như mày lúc mày tính ném nó đi chớ gì. Thôi im nào!
            Nhà nữ nhiếp ảnh luống cuống vo hai tà áo khoác, chợt nhớ:
            - Con… con Khổng Lồ của tôi đâu?
            - Ồ, nó không bị quay chín trong đám cháy đâu, cô yên tâm đi. Cô Rawitzky, ai là thủ phạm?
            Gertrud thở nặng nhọc:
            - Gã tên là Erich Jesper, thưa ông. Một thiếu niên chừng mười bảy tuổi, con của ông chủ nhà băng Jesper. Hãy tha thứ cho tôi, tôi đã giấu chỉ vì tiền. Vâng, tôi đã dùng các tấm ảnh tội ác của đứa con để tống tiền ông bố. Tôi đã gọi điện cho Robert Jesper. Ông ta hẹn tôi đến mai. Không thể nào tin nổi một ông chủ nhà băng ôn hòa như Jesper Bố lại đến đây để đột nhập và trả thù. Ngoài ra, tôi đã không hề xưng tên.
            Ông Glockner, dù đã chuẩn bị trước vẫn sửng sốt trước lời thú tội này. Ông nghĩ ngay đến viên sếp ga Muller tội nghiệp.
            - Nghĩa là cô còn tống tiền luôn Đường Sắt Liên Bang?
            - Khôôông, tôi… không hề. Tôi không dính dáng gì đến Đường Sắt Liên Bang hết.
            - Hoặc giả là một nam tòng phạm của cô chăng? Đã xảy ra một sự kiện như thế, Rawitzky ạ. Một giọng đàn ông đã gọi điện tống tiền ông trưởng ga Muller.
            Gertrud lắc đầu lia lịa:
            - Tôi không tống tiền ngành đường sắt, cũng không có ai là tòng phạm. Thề có Chúa!
            Gaby ngồi trong xe nhấp nhỏm nãy giờ. Chứ sao nữa, hình ảnh của thằng khả nghi Erich Jesper cứ hiện ra loang loáng. Cô bé nhịn hết nổi, la lớn:
            - Ba ơi ba, hồi nãy tụi con có thấy thằng Erich loay hoay trong bóng tối kế bên hiệu ảnh, rồi sau đó thì bỏ đi đấy.
            Tròn Vo bổ sung tức khắc:
            - Nhưng nó đã quành lại núp gần ngọn đèn đường. Cháu chắc chắn là đã thấy nó.
            Gertrud như bị điện giật trước bấy nhiêu tiếng nói từ chiếc BMW bay ra. Ông Glockner bèn bảo:
            - Chúng ta vào nhà thì hơn, thưa cô Rawitzky. Tôi không thích hỏi cung ngoài trời. Và nếu cô cho phép, các cộng tác viên trẻ của tôi sẽ cùng vào. Họ biết rõ mọi chuyện rồi.
            Gertrud còn phản đối gì được, thất thểu đi trước, vai rũ xuống. Con miu Khổng Lồ ngự trên ghế bành trong phòng khách. Chủ của nó rú lên mừng rỡ, ẵm lấy nó. Con mèo để yên. Qua vai chủ, nó chăm chú quan sát những kẻ vừa vào nhà nó. Tarzan kinh ngạc thấy những móng vuốt sắc như dao găm của nó nhuốm máu nâu đỏ, cả lông ở chân cũng có máu. Nó mới làm thịt một con chuột ngoài vườn chăng? Ông Glockner tiếp tục câu chuyện:
            - Một người phụ nữ thông minh và xinh đẹp như cô lại có thể ngu xuẩn thế hả cô Rawitzky?
            Người đàn bà òa lên khóc nức nở. Cô ta nghẹn ngào than vãn những khó khăn về tài chính.
            - … mà ông thấy đó, cơ hội kiếm tiền vừa rồi lại quá ngon lành. Nhà Jesper giàu nứt đố đổ vách…
            Sau một hồi thổn thức đủ mọi chuyện, người đẹp đã bình tĩnh lại. Cô ta vuốt ve Khổng Lồ.
            - Lạ thật. Không thể nào Erich Jesper lại lấy được xấp ảnh ra khỏi đây mà không bị Khổng Lồ hỏi tội. Tối thiểu thằng ấy cũng phải nát bấy mặt mày. Hoặc ông chủ nhà băng đã sai con trai đến để cậu quý tử tự giải quyết hậu quả hoặc Erich đã nghe lén cú phôn tôi gọi cho bố gã.
            *
            Gia đình Jesper sống trong một tòa biệt thự ba tầng. Xung quanh, đường thì đổ bê-tông, vườn trơ trọi như sa mạc. Chỉ mình Oskar ở lại trên xe. Con cẩu bình thản giương mắt ngắm cảnh qua cửa kính mở hé. Ông Glockner bấm chuông trước cánh cổng nặng nề có một ô nhỏ bằng cuốn tập. Ô cửa nhỏ mở ra.
            - Ai đó?
            - Ông có phải là ông Jesper không? Tôi là thanh tra Glockner. Tôi cần nói chuyện với ông và con trai ông.
            Tấm thẻ hình sự chìa qua song sắt. Ông chủ nhà băng hờ hững:
            - Mai ông đến không được sao?
            - Không, thưa ông.
            Ô cửa nhỏ đóng lại. Cánh cửa lớn mở ra. Coi, ngài Robert Jesper quả là một nhân vật… Vĩ Đại, xứng với biệt danh. Ông ta đã cởi veston, mặc lịch sự: quần sẫm, đi giày sẫm, áo sơ-mi trắng, cà-vạt xám.
            - Ông dẫn các con theo nữa ư?
            - Đây là các bạn cùng trường với con trai ông. Chúng đều là nhân chứng quan trọng trong vụ việc này.
            - Hả? Ông nói vụ việc nào vậy?
            - Vụ con trai ông đã tấn công một đoàn tàu của Đường Sắt Liên Bang khiến đoàn tàu trật bánh gây hậu quả cực kì nghiêm trọng. Tiếp theo đó là một vụ tống tiền. Cụ thể như sau…
            Giọng ông thanh tra Glockner rót đều đều. Nét mặt Jesper Bố cứ giá băng dần. Nhưng băng giá ở vẻ ngoài thôi, trong lòng ông ta thì sục sôi tức giận. Khi ông thanh tra kể xong, Jesper hít một hơi dài:
            - Tôi cho rằng ông say rồi đó, ông thanh tra.
            - Đề nghị ông hãy nói vào vấn đề. Và hãy lịch sự.
            - Con tôi… không đời nào! Erich không thể làm chuyện ấy.
            - Lời khai của cô Gertrud Rawitzky đã buộc tội con ông.
            - Điều ấy chưa phải là bằng cớ. Có thể cô nàng đó muốn vay tín dụng tại nhà băng của tôi nhưng bị tôi từ chối nên tìm cách trả thù. Ông là thanh tra phải nắm vấn đề chớ, rõ ràng tôi mới về nhà tối nay, vậy mà cô ta dám cả gan nói rằng đã gọi điện thoại cho tôi. Bịp bợm và xảo quyệt đến thế là cùng. Suốt tối nay tôi và bà nhà tôi ở chỗ người quen, dùng cơm và nghe nhạc Bách.
            - Con trai ông thì ở nhà chứ?
            - Có lẽ vậy.
            - Cậu ta hiện ở đâu?
            - Từ sáng đến giờ tôi không thấy mặt mũi nó, chắc nó còn ở trên phòng. Thằng con tôi không phải là cậu bé trẻ người non dạ như ông tưởng, nó đã mười tám tuổi, đứng đắn hiền hậu và tự biết nó phải làm gì.
            Gaby chen vào:
            - Tháng năm năm sau con ông mới mười tám tuổi. Erich vừa tổ chức sinh nhật và đã muốn mời tôi dự.
            - Thì đã sao chớ? Nó sẽ lên mười tám. Chỉ biết rằng cô ả Rawitzky đã dựng chuyện, có vậy thôi. Hừ, mà quý vị có bằng chứng gì không chứ?
            - Có đó, ông Jesper ạ. Con trai ông đang giữ những tấm ảnh tố cáo mình.
            - Tôi không tin.
            - Ngoài ra, mọi bằng chứng đều chỉ rõ Erich đã đột nhập lén lút vào nhà cô Gertrud để cướp những tấm ảnh.
            - Tôi phản đối.
            Glockner bồi thêm:
            - Tôi cũng chưa hiểu vì sao cậu ta lại phải châm lửa đốt nhà. Có khả năng cậu ta đã mạo nhận là ông, khi cô Rawitzky gọi điện đến không? Và cậu ta đã tới nhà Rawitzky để trả thù?
            Cục yết hầu nơi Jesper Bố nhấp nhô. Ông ta nghẹn lời:
            - Ờ… sao ông lại nghĩ vậy chớ?
            - Điều đó giải thích vì sao Erich lại nhanh chóng biết về những tấm ảnh ở nhà cô Rawitzky. Thôi, khỏi dài dòng nữa. Tôi cần gặp con trai ông. Ngay bây giờ. Chắc ông sẽ viện đến luật sư riêng của ông, xin cứ việc.
            Jesper Bố ngần ngừ. Tarzan chợt nảy ra một ý:
            - Thưa ông Jesper, cô Rawitzky có nuôi một con mèo to và dữ như cọp. Hồi nãy tôi tình cờ thấy các móng vuốt con thú đầy máu. Nếu con trai ông đúng là thủ phạm, ông sẽ nhận ra dễ dàng thôi. Những vết cào ở bàn tay, cánh tay, hoặc trên đầu sẽ là một bằng chứng.
            - À, đó là cậu phát ngôn đấy nhé. Erich không hề bị sây sát. Rồi cậu coi.
            Gần 20 phút sau, ông Jesper mới đem con trai đến. Coi, ngó gã thấy phát thương hại. Cứ như một thây ma di động, loang lổ màu vàng khè của thuốc i-ốt sát trùng. Tuy thế, các vết thương vẫn sưng tấy, điểm xuyết nhiều vệt máu khô. Gã cụp mắt nhìn xuống đất. Giọng nói của Jesper vĩ đại không còn oai vệ nữa:
            - Thằng bé đã thú tội. Nó phải chịu trách nhiệm trước pháp luật. Tôi không bênh vực tật hiếu kì lệch lạc của nó. Nó muốn xem điều gì xảy ra. Lạy Chúa, cha mẹ sinh con trời sinh tính, chính nó đã giả giọng tôi để nói chuyện với cô Rawitzky. Còn vụ châm lửa đốt nhà thì nó thề là do rớt cây đuốc lúc đối phó với con mèo.
            Ông Glockner nghiêm khắc nhìn Erich:
            - Cậu phải vào viện điều trị thôi. Nhưng trước hết, hãy giải thích đi: cậu định tống tiền một triệu mark hả?
            Gã công tử ngẩng đầu lên. Gaby tế nhị không nhìn vào mặt gã.
            - Thưa ông thanh tra, tôi không tống tiền ai cả. Tôi có phạm nhiều tội ác đáng cắn rứt lương tâm nhưng tống tiền thì không. - Gã nấc lên từng chập vì hối hận - Chính tôi là kẻ đã căng dây ngang đường làm Barbara Schnabel bị tai nạn suýt chết. Trời ơi, tôi không hiểu con quỷ nào đã xúi giục tôi hành động bất lương như vậy. Tôi thề không muốn hại ai. Mọi chuyện dường như xảy ra ngoài ý muốn của tôi.
            Tarzan nhìn gã trách móc:
            - Barbara Schnabel như thế trở thành nạn nhân của anh đến hai lần. Bạn ấy cũng có mặt trong đoàn tàu bị nạn. Và lại bị thương. Trong khi những vết thương cũ còn chưa khỏi hẳn.
            Jesper Bố lẩm bẩm:
            - Tôi phải đưa Erich vào viện.
            Thanh tra Glockner đứng dậy:
            - Ông cho phép tôi sử dụng điện thoại nhà ông để gọi cho nhân viên hỏa xa Muller được không? Erich cần nói với ông ta vài câu. Tôi cần biết chắc cậu ta không phải là kẻ đã tống tiền.
            - Xin ông cứ tự nhiên.
            Ông Glockner quay số nhà ga chính và đưa ống nói cho Erich. Gã quý tử ngoan ngoãn nhắc lại những câu ông bảo vào ống nói. Sau đó ông Muller thông báo với thanh tra Glockner rằng ông chưa hề nghe giọng nói này. Giọng kẻ tống tiền khác hẳn. Ông thanh tra nói với Muller:
            - Như vậy có một kẻ ranh ma đã thừa gió bẻ măng, lợi dụng tội ác của Erich để tống tiền. Cũng có thể hắn cũng có mặt trên đoàn tàu, vì khi hắn gọi điện cho ông thì hầu như chưa ai biết tin đoàn tàu bị nạn. Có điều, danh sách hành khách khá đông, chuyện rà soát không đơn giản… Nhưng thôi, ta sẽ trở lại chuyện này sau. Chào ông, ông Muller.
            Lát sau, mấy chú cháu rời biệt thự nhà Jesper.
            *
            Trong một căn buồng không ra buồng tại một xó xỉnh của thành phố, hai thằng đầu đường xó chợ Jo Tám Ngón và Mê Cà Vạt đang ngồi bên bàn. Tám Ngón hít hà:
            - Mẹ kiếp, lão thanh tra Glockner ngây thơ thiệt. Cứ tưởng rằng tụi mình sắp hoàn lương rồi mới chết.
            - Hà hà. Ngựa bao giờ lại chẳng quen đường cũ mà chạy chớ.
            - Lần này tao sẽ làm một mánh lớn đây, mày tham gia không?
            Mê Cà Vạt ngoác mồm cười rung rinh cái mặt bánh bao ế:
            - Cố nhiên rồi, chiến hữu!
            - Ô-kê, vậy mày một phần ba.
            - Một phần ba của cái gì?
            - Phải sau đó mới biết được.
            - Sao không cưa đôi?
            - Vì tao là chuyên gia, và là kẻ nảy ra sáng kiến này.
            Tám Ngón dốc cái túi rút trong bụng ra. Trên bàn có mười chín chiếc chìa khóa dài khắc số ở tay cầm.
            - Hớ hớ, đây là chìa khóa các ngăn gửi đồ tự động ở nhà ga. Để khỏi lộ, tao đã sử dụng cả mười chín ngăn.
            - Hả? Mày định nhét đồ chôm chỉa vô hết mười chín ngăn ư?
            - Không, quỷ ạ. Trong các ngăn đó trống trơn, nhưng tao phải hi sinh bỏ vào các ô gửi tự động mỗi ô hai mark rồi mới có thể vặn khóa rút chìa đem về đây cho mày thưởng lãm. Giờ mày đã giác ngộ hả? Chúng ta có 24 giờ để làm mười chín chìa khóa giả theo mười chín mẫu này.
            Mê Cà Vạt có vẻ chưa… giác ngộ:
            - Tại sao chỉ có 24 giờ?
            - Mất một đồng hai mark thì gửi đồ được 24 giờ, khỉ ạ. Muốn gởi tiếp phải chi hai mark nữa. Tao chẳng muốn tốn tiền thêm đâu.
            - Rồi sau đó? - Sau đó thì mình trả cho nhà ga chìa khóa thật chớ còn phải hỏi.
            - Tao hiểu rồi, mày sẽ cắm chìa khóa xịn vô ngăn để trống và rình thiên hạ đến gửi đồ chứ gì?
            - Ô hô, càng gần mực thì mày càng đen, như tao vậy. Giỏi lắm, tụi mình sẽ theo dõi bá tánh, hễ gặp món sộp là a lê hấp, dùng chìa giả chôm gọn. Tốt nhất cứ nhằm những va-li khóa số. Loại ấy nhất định chứa những thứ đáng tiền.
            - Còn thứ gì thì không thèm lấy?
            - Ối, cái đồ ngu lạ lùng. Tỉ như ba-lô của bọn du lịch nghèo chẳng hạn. Thêm nữa, tao cũng không khoái tước đoạt của bọn nghèo.
            - Cao thượng, hả?
            - Ờ… Vậy đó.
            Mê Cà Vạt nhăn nhở:
            - Tao cũng vậy, lấy của bọn giàu tao chẳng thấy cắn rứt lương tâm tí nào.
            - Thôi, dẹp ba thứ suy nghĩ vớ vẩn. Sáng mai, tao và mày phải kiếm ngay một chiếc xe hòm loại nhỏ.
            - Để làm gì?
            - Để mỗi khi ngậm hàng xong là tụi mình đưa lên đó mà bốc hơi. Mình sẽ lấy làm nhiều lần, dung nhan phải biết hóa trang nhiều kiểu. Tao đã chuẩn bị sẵn nhiều loại râu tóc, kiếng mát và các thứ khác.
            - Thần sầu! Bái phục mày đó, Tám Ngón.

            TÁM: BIẾN HƯ THÀNH THỰC
            Trưa hôm sau, vừa tan học, Tứ quái chui ngay vào buồng điện thoại của trường nội trú phôn liền cho Barbara Schnabel. Máy điện thoại đặt ngay đầu giường cô bé. Giọng Barbara đã trong trẻo, hết sức vui mừng vì cú phôn thân ái:
            - Tôi đã khỏe hẳn. Thứ sáu sẽ ra viện.
            Gaby thì thào:
            - Này Barbara, bồ biết đứa nào đã căng dây hại bồ và hại mọi người trong Đường Hầm Quỷ Sứ không? Erich Jesper đấy. Nó đã bị mèo cào nát mặt.
            - Trời đất. Gã đang điều trị các vết thương ở khoa ngoại, bệnh viện này. Hèn chi hồi nãy cái xác ướp đó ghé thăm tôi với một hộp kẹo hạnh nhân và những lời thăm hỏi lí nhí. Sau đó có kể là một con mèo đã tấn công gã. Chà…
            - Hừ, còn lâu gã công tử đó mới dám thú nhận tội lỗi trước bồ. Gã có vẻ ân hận thật tình đó Barbara.
            - Khi nào khỏe hẳn, tôi sẽ tha thứ cho gã. Nhưng đợi tới lúc đó đã.
            Gaby thay mặt Tứ quái chúc Barbara mau bình phục hoàn toàn. Rồi cô quay sang ba chiến hữu:
            - Kế hoạch sau bữa ăn trưa ra sao hả các vị?
            - Thì y hẹn với bà cụ Christine Pfab chứ sao. Chúng ta sẽ hộ tống cụ đến tiệm thuốc lá ông chú Franz Hauke của gã Nitschl để đòi nợ 298 mark.
            Tiệm thuốc… ung thư phổi của Hauke gần nhà ga lủng lẳng một tấm biển nhỏ đề: “Chủ hiệu: Franz Hauke”. Tarzan đi đầu. Cái nhìn hắn dán chặt vào một người đàn ông bụng phệ đứng sau quầy:
            - Ông là ông Hauke?
            - Thì sao, mua thuốc lá hả?
            - Không! Có lẽ ông đã nghe cháu ông là Otto Nitschl kể lại những chuyện xảy ra hôm qua. Không phải vụ tai nạn xe lửa đâu, mà là vụ Nitschl đã chiếm dụng chiếc vé tàu của bà Christine Pfab đây nhét túi kia.
            Hauke ngơ ngác:
            - Tôi không hiểu chú mày muốn nói cái gì…
            Đúng lúc đó hung thần Otto từ buồng trong bước ra, gã nở nụ cười gượng gạo:
            - Ba thứ chuyện ruồi bu mà chú Franz, tôi sợ chú nghe bị thúi tai nên… quên kể. Mẹ, lũ nhãi ranh này dai như đỉa. Có một cái vé tàu tôi lượm được hợp lệ mà cứ đòi hoài. Đúng là cái vé tàu của bà già này đánh rớt. Nhưng thây kệ bà ta chớ. Thằng cà chớn kia lại nổi máu anh hùng rơm xía vô làm tôi suýt nguy to với lũ cớm.
            Hauke ngó thằng cháu chằm chằm:
            - Thế mà bây giờ mày mới kể cho tao?
            - Tôi nghĩ chuyện vặt mà.
            Ánh mắt cá mập của lão chủ chĩa sang Tarzan, bàn tay chuối mắn thì thận trọng sờ lên những búp tóc quăn màu vàng hung, như sợ mất nếp. Bà Christine thấy đến lúc phải lên tiếng đòi quyền lợi:
            - Tôi đã phải bỏ tiền ra để mua một vé khác. Yêu cầu cháu ông trả lại tiền tôi đi. Một con người
            nuốt lời như anh ta chẳng có gì khiến tôi thương hại cả. Chính miệng anh ta nói với tôi rằng sẽ xin tiền ông đền bù, vậy mà…
            Otto điên tiết:
            - Quẳng mẹ nó lòng thương hại của bà vào sọt rác. Đây cóc cần.
            Tarzan nghiêm giọng:
            - Đề nghị nói năng cẩn thận!
            Hauke ngao ngán nhìn Otto. Ngay lập tức thằng cháu nở nụ cười lấy lòng lão.
            - Tao hết ý kiến về mày, Otto à. Chẳng lẽ tao đền cho bà già vài lạng thuốc lá sợi. Ề ề, mày quên lời căn dặn của tao về cái sự phải tôn trọng quyền sở hữu của người khác rồi ư? Đương nhiên chúng ta sẽ đền. Nào, mày định hùn với tao bao nhiêu mark đây?
            - Ơ, tôi không còn một xu. Túi tôi nhẵn như chùi.
            Rất là kịch, Hauke đưa hai tay vuốt mái tóc đỏm dáng và cúi xuống ngăn kéo tiền. Lão đặt lên mặt quầy ba tờ một trăm mark.
            - Thối lại cho tôi hai đồng, thưa quý bà.
            - Tôi có đây, hắt… hắt xì…
            Hauke nhăn mặt vì kinh tởm:
            - Giờ thì hãy biến ngay khỏi cửa tiệm của tôi!
            Trazan trả đũa:
            - Ông tưởng chúng tôi sẽ ở lại đây mà hầu chuyện ông chắc? Xin nói thêm: mái tóc giả của ông bị bong ở phía sau tai đó. Thấy rõ cái đầu hói. Xin chúc một ngày tốt lành.
            Bốn quái và bà lão Christine bỏ đi. Bà cụ cảm động:
            - Cảm ơn các cháu đã bênh vực và bảo vệ bà. Ôi, lão Hauke đó khủng khiếp quá. Bà muốn khao các cháu nhưng lại không thể đi cùng. Vậy thế này nha…
            Bà già giúi vào tay Tarzan 20 mark. Hắn từ chối đến lần thứ ba cũng không được đành phải nhận vậy.
            - Các cháu tự đi ăn cho bà vui lòng. Ồ, sao cháu lại thừ người thế hả Peter?
            - Cháu không tin lão Hauke lại dễ dàng trả tiền cho bà như vậy. Cứ như lão sợ chúng cháu ở lâu sẽ phát hiện ra chuyện mờ ám gì ấy.
            - Ối dào, thây kệ lão. Bà đi đến tiệm uốn tóc đây. Hôm nay bà đã đặt trước một suất cắt tóc mái ở tiệm Angelo. Các cháu tiễn bà tới đó nhé.
            Bên cửa “Tiệm uốn tóc Angelo”, Tứ quái tò mò trước một gã đàn ông mặc áo sơ-mi vàng chanh phanh cúc đến tận bụng. Trên bộ ngực rám nắng nhân tạo là sợi dây chuyền vàng, lủng lẳng một con búp bê bằng vàng bé xíu – búp bê hình phụ nữ. Chắc gã tắm nhiều lắm là hai tuần một lần, nhưng lại sức nước hoa thơm nức, đủ để mời gọi cả một bầy ong – Tarzan nhận xét.
            Bốn đứa quay đi liền khi bà già phúc hậu đã an tọa trong tiệm uốn tóc. Giọng Tròn Vo rè rè:
            - Qua dãy ngăn gửi đồ tự động của nhà ga này là… chúng ta đến tiệm kem. Các bạn đồng ý chớ.
            Đáng tiếc cho “đề nghị hảo ngọt” của thằng mập, chẳng chiến hữu nào của nó nghĩ đến những li kem bốc hơi vì sáu con mắt còn bận trân trân vào hai gã đàn ông đang đứng trước những ngăn gửi đồ. Tarzan không nén nổi sự hồi hộp:
            - Ê Karl, có phải là hai gã Tám Ngón và Mê Cà Vạt mà chú Glockner đã từng nhắc đến không?
            Máy Tính Điện Tử cũng suỵt, suỵt:
            - Đúng là thằng Tám Ngón với mái tóc đỏ quạch rồi. Bọn nó thử ổ khóa hay sao vậy kìa?
            Gaby xen vào:
            - Một khi bọn từng có tiền án lảng vảng ở khu gửi đồ này là phải cảnh giác đó các bạn.
            Tròn Vo nhìn ba quái, mặt chảy dài:
            - Sao? Quý vị tính lờ luôn yêu cầu ăn kem của tôi hả? Trả lại tôi năm mark phần tôi đi vậy.
            Bỗng Gaby khẽ kêu lên:
            - Im nào, Kloesen. Ông Muller kìa, ngó bộ ông ta đang xúc động dữ dội…
            Mà quả thật người nhân viên Đường Sắt Liên Bang đang xúc động dữ dội thiệt. Ông rảo bước, rồi thắng lại cấp tốc khi chạm mặt Tứ quái:
            - Chào bốn cháu. Con cẩu Ottokar đâu rồi?
            Công Chúa cải chính:
            - Nó tên là Oskar ạ. Cháu không có đem nó theo, thưa ông Muller.
            - Vậy hả? Tôi có nên kể với các cháu chuyện vừa xảy ra không nhỉ?
            - Thằng khốn kiếp đó lại hăm dọa hở bác?
            - Ừ, tôi chỉ muốn vả cho nó một cái qua… điện thoại. Rõ ràng thanh tra Glockner đã báo với tôi rằng Erich Jesper là thủ phạm vụ Đường Hầm Quỷ Sứ, ấy thế mà thằng tống tiền khốn kiếp cứ lải nhải là nó tấn công. Nó tiếp tục bô bô bằng cái thứ tiếng lóng trâng tráo. Cuối cùng tôi buộc phải cho thằng ngu biết sự thật não nề. Ha ha, thằng bịp bợm tự nhiên đi tong một triệu mark nên ú ớ nói không nổi nữa. Tôi nghe rất rõ tiếng thở như bò rống của nó bên kia đầu dây…
            Tròn Vo gật gù:
            - Cho nó sáng mắt. Ai làm thì người ấy hưởng chứ. Erich Jesper đã lao động cật lực…
            Ông Muller muốn tá hỏa tam tinh khi nghe thằng mập bình luận:
            - Cháu… cháu nói ai lao động cật lực?
            Tròn Vo chuyển hệ nhanh như máy:
            - À không, cháu nói rằng tụi cháu đã lao động tập thể để có 20 mark. Nào, giờ thì đi ăn kem hay trả tao năm mark, đại ca tính liền đi?
            Trong lúc đó, tại buồng kín tiệm thuốc lá, hai chú cháu Otto và Hauke dòm nhau quê một cục. Chúng chỉ bớt quê xệ khi thấy bóng Angelo Copparo chạy xộc vào với con búp bê vàng trên ngực tòn teng.
            - Có chuyện gì vậy Hauke? Cú phôn bất tử của ông anh làm tôi phải ngưng sáng tạo kiểu tóc mô-đen cho một mụ già đấy.
            - Mẹ kiếp, đừng làm tao phát ngấy lên bởi cái nghề thợ cạo cà trớn của mày nữa. Bể mẹ nó hết đại sự rồi.
            - Sao thế Hauke?
            - Cha chả, tức ơi là tức. Thằng Otto gọi điện định hẹn tụi Đường Sắt Liên Bang địa điểm giao tiền thì bị… hớ. Lão Muller chó chết đã cười vô mũi thằng nhỏ rằng tụi cớm đã tóm được thủ phạm vụ đánh tàu. Thế có đau không, thủ phạm không phải dân khủng bố chuyên nghiệp mà là một đứa nhãi
            bị chập mạch tại chỗ này…
            Lão già xoáy xoáy ngón trỏ vô mái tóc giả xoăn tít. Otto nãy giờ chịu khó ngồi im nghĩ ngợi. Coi, bộ não bã đậu của gã chợt sáng lên đột xuất:
            - Thì đã sao hả? Mặc kệ thằng điên bị tóm, chúng ta vẫn có thể thay thế vai trò của nó chứ sao.
            Hauke tí nữa thì đổ kềnh ra ghế. Lão chỉ muốn bay lại chỗ thằng cháu lưu manh mà hôn chùn chụt:
            - Chậc chậc, một ý kiến bá cháy. Sau vụ trả nợ 298 mark có vẻ mày khôn hẳn ra.
            - Chỉ có khôn thôi ư. Tôi còn là… đầu gấu nữa đấy chớ. Tôi đã ngó mớ chướng ngại vật đó và biết phải sử dụng bao nhiêu tảng đá.
            Hauke tít cặp mắt ếch:
            - Như vậy là mọi chuyện không có gì thay đổi. Chúng ta sẽ có trong tay một triệu mark và cả bọn cớm lẫn Đường Sắt Liên Bang sẽ trắng mắt ra.
            Angelo tuồng như hơi hoảng. Gã cài cúc áo sơ-mi lại và hỏi:
            - Quý vị tính làm gì… thế?
            Hauke trề môi:
            - Thì chơi trên cơ thằng nhãi điên chớ cần chi phải hỏi. Chúng ta sẽ bắn đống đá vào con tàu Mũi Tên Bạc. Hê hê, phải lựa đúng con tàu xịn nhất của đường sắt mà hạ thủ để dằn mặt.
            - Trời ơi!
            - Trời con khỉ mốc. Muốn ăn thì phải lăn vô bếp, có chí làm quan có gan làm giàu. Hôm qua thằng Muller đã chẳng sợ chúng ta đến chết khiếp là gì. Bây giờ nó dám mạnh mồm vênh váo chẳng qua vì bọn cớm sớm tóm được thủ phạm. Chúng ta sẽ làm nó tả tơi như cái mền rách trở lại bằng cách tiếp tục sự nghiệp điên của thằng nhãi. Bây giờ các sư phụ của thằng nhãi điên mới ra tay đây.
            Lỗ tai của “nghệ sĩ” kiêm thợ cạo Angelo lùng bùng:
            - Nhưng bọn đường sắt đã được báo động.
            Otto cười khẩy:
            - Dù chúng có đề phòng cỡ nào, chúng ta vẫn có thể đánh lạc hướng được. Mình phải cao thủ hơn chúng. Chính thế!
            Franz Hauke đột nhiên thấy yêu thằng cháu hơn bao giờ hết:
            - Mày “vẽ mánh” thử xem?
            - Chuyện xoàng. Này nhé, ta sẽ chơi đúng chỗ cũ. Hà hà, sẽ chẳng đứa nào ngờ chúng ta lại dựng chướng ngại vật ngay chỗ cũ trong khi chúng nó lăng xăng đề phòng ở những địa
            điểm đáng ngờ khác.
            Angelo tái mặt:
            - Chú mày khùng rồi, Otto. Không thể chơi cách đó được đâu.
            - Trong trường hợp này, nhất định không tên cớm nào tính đến việc có kẻ liều mạng tới mức lặp lại tội ác đúng chỗ cũ.
            Hauke lại ủng hộ thằng cháu:
            - Ý của Otto thiết thực đó. Chúng ta sẽ tung hỏa mù làm chúng hoang mang cứ tưởng rằng thủ phạm vẫn chưa bị bắt. Có điều, tao đề nghị đặt bẫy theo hướng ngược lại.
            Hai thằng kia ngẩn tò te:
            - Ngược lại?
            - Lần này nạn nhân sẽ là Mũi Tên Bạc. Nó sẽ từ nhà ga này quay về và tụi mình sẽ đón lõng bên kia Đường Hầm Quỷ Sứ.
            Otto thộn ra năm giây để hình dung. Giây thứ sáu, gã vỗ trán:
            - Tôi nhớ rồi. Phía cửa Đường Hầm Quỷ Sứ bên kia về mặt kĩ thuật còn dễ thực hiện hơn vì ngay trước cửa có một đường cua nhỏ. Khi tàu lao từ đường hầm ra, gã lái tàu chắc chắn chưa thể nhận thấy ngay chướng ngại vật và thế là… rầm, Mũi Tên Bạc sẽ nhảy ra khỏi đường ray. Và một triệu mark nhảy vào túi chúng ta.
            Hauke phấn chấn đứng dậy. Lão lê thân thể phục phịch đến bên giá chụp cuốn sổ ghi giờ tàu chạy. Lão liếm ngón tay và lật từng trang. Coi, cặp mắt lồi của lão như nhảy khỏi tròng.
            - Ô hô, hôm nay là… thứ ba. Lịch tàu chạy có thay đổi một chút, lúc này không phải Mũi Tên Bạc đang trên đường tới đây mà là Cánh Cung Vàng. Con tàu này đã… không, không kịp nữa rồi. Chúng ta phải chuẩn bị tiễn… Mũi Tên Bạc. Tụi bây lên đường dần là vừa. Này Angelo, anh rồ máy cái xe Jeep của anh được rồi đó. Đừng để ai trông thấy thì tốt hơn.
            Angelo trợn mắt:
            - Anh không đi à?
            - Tôi đi làm sao được.
            - Anh giỡn mặt, thế phần chia thì sao?
            - Y như cũ. Nghe đây Angelo. Thứ nhất: tôi không thể bỏ mặc cửa hiệu của tôi được trong khi cô nàng Eva đủ sức cáng đáng cho anh. Thứ hai: tôi không hợp với lao động chân tay.
            Angelo nhăn mặt, nhưng không biết phản đối cách gì. Otto nhếch mép:
            - Tôi thích xe Jeep lắm. Thứ đó chạy thả giàn trên mọi địa hình.
            Hauke nhăn nhở:
            - Mày tinh đấy, Otto. Anh chàng người Italia này có một chiếc Jeep mác Suzuki. Một chiếc Jeep ra Jeep nhá, mui bạt, lốp rộng, chạy trên đường gập ghềnh là hết sảy. Nhưng anh chàng đẹp mã của chúng ta chỉ lái nó trên các đại lộ mượt như nhung. Chiếc xe đó chưa một lần hít thở không khí đồng quê nếu không có cơ hội này.
            Angelo điên tiết:
            - Thì sao nào, lão già? Anh có trong nhà tới năm cái vợt chơi gôn, vậy mà anh đã đặt chân lên sân gôn nào đâu?
            Hauke cười hô hố. Lão phá lệ lôi trong tủ ra chai cô-nhắc và mấy cái li:
            - Nào, hãy tợp vài li để tăng cường sức lực đã. Suy cho cùng, tụi mình đây là mối hiểm họa cho Đường Sắt Liên Bang chớ giỡn à?

            CHÍN: SỐ PHẬN MŨI TÊN BẠC
            Điếc tai vì những lời mè nheo của Tròn Vo, Tứ quái đành chọn một tiệm kem do nó chấm vậy. Vừa đặt mông xuống ghế, thằng mập đã hoan hỉ xoa tay:
            - Tao sẽ gọi một vại kem sô-cô-la tổng hợp giá đúng 6,95 mark.
            Máy Tính Điện Tử tròn mắt sau kính cận:
            - Mày không được chơi gác anh em.
            - Sao lại gọi đó là “gác” chớ, hồn ai nấy giữ cơ mà.
            - Nhưng hồn mày chỉ có năm mark.
            - Ôi, cứng ngắc quá làm gì cho gầy người. Hơn nhau 1,95 mark đã sao đâu. Ốm thì ăn ít một chút, còn mập như tao thì…
            Tarzan tỏ rõ tình bằng hữu trong… “Tổ đại bàng”:
            - Yên tâm đi Ông Địa. Tao sẽ chỉ kêu một li cô-ca để bù chỗ chênh lệch cho mày vậy.
            - Đại ca đúng là con người có tâm hồn… ăn uống.
            Tròn Vo mới “tụng” đến đó thì thấy mặt Tarzan biến sắc. Hả? Bộ hắn vừa phát biểu chưa ráo câu đã tính hối hận sao? Nhưng Tarzan nào phải hạng người như vậy. Hắn bất chợt nhảy dựng như người đang ngồi trên đống kiến lửa.
            - Trời ơi, vậy mà mình không nghĩ ra.
            Tròn Vo lo lắng:
            - Mày vẫn giữ ý kiến bù cho tao 1,95 mark đấy chứ?
            - Thằng khùng. Này nhé, tao đúng là thằng đầu óc lú lẫn. Tối qua rõ ràng ông Muller đã kể đi kể lại về cách sử dụng tiếng lóng của tên tống tiền. Loại tiếng lóng chỉ có trong thành phố chôn nhau cắt rốn của tao chớ đâu.
            Tròn Vo thở phào:
            - Nghĩa là chẳng liên quan và làm sứt mẻ vại kem tổng hợp, tạ ơn mày.
            Tarzan chẳng thèm để tai đến lời anh mập, thì thào:
            - Otto Nitschl! Gã từ quê mình tới. Gã nói giọng khàn khàn, và mỗi khi chế nhạo hay tức tối, gã dùng thứ tiếng lóng nọ…
            Karl cũng kêu lên:
            - Trời đất! Gã lại cũng có mặt trên chuyến tàu bị nạn!
            Gaby lẩm bẩm:
            - Nếu thế, rõ ràng gã là kẻ làm ăn phát đạt nhất trong năm. Từ một kẻ xài lậu vé 298 mark của người khác biến thành triệu phú với một triệu mark chẵn.
            Tarzan dứt khoát rời bàn bất chấp sự bất bình ra mặt của Kloesen.
            - Không thể ăn uống gì nữa. Lên đường.
            Tiếng quân sư Karl trầm trầm:
            - Ô-kê. Nước đến chân phải nhảy thôi. Sao? Chúng ta ghé lão Hauke chớ?
            Tarzan lắc đầu:
            - Vô ích. Để xác minh và vạch mặt thằng Otto trước pháp luật, chúng ta phải có cách. Còn giáp mặt chắc gã sẽ chối biến.
            Gaby ấp úng:
            - Cách gì hở đại ca?
            - Ngón nghề nghiệp vụ của ba bạn chớ đâu. Tối qua tụi mình đã thấy ba bạn khai thác cuộc điện đàm giữa ông Muller và Erich qua điện thoại. Tại sao chúng ta lại không áp dụng chớ?
            Mặt Gaby tươi rói:
            - Ờ há, hi vọng mẹo vặt này sẽ giúp ông Muller nhận ra kẻ tống tiền.
            *
            Bốn đứa kéo đến văn phòng ông Muller cấp tốc. Coi, vị sếp ga đang gục đầu xuống bàn ngủ gà ngủ gật. Ông đón đám trẻ bằng một cái ngáp dài:
            - Các cháu nữa hả? Có việc gì chăng?
            Tarzan bèn giải thích đầu đuôi cho ông ta hiểu. Hắn kết luận:
            - Phải làm một cuộc thí nghiệm thôi, bác à. Bạn cháu là Karl sẽ gọi phôn đến hiệu thuốc lá của Hauke bởi lão này chưa biết giọng nó. Karl sẽ đóng vai gã bạn còn mắc nợ Nitschl một trăm mark. Vụ nợ nần này tình cờ cháu nghe được khi chúng trò chuyện. Đến khi Otto cầm ống nói thì bác phải nhập trận, thưa bác Muller. Bác chỉ có nhiệm vụ nghe, chỉ nghe thôi. Cố gắng nhận biết xem có đúng là gã không.
            Rồi Tarzan bày cho Karl cách lừa Hauke. Máy Tính Điện Tử quay số tiệm thuốc lá. Chưa đầy ba giây, cái giọng khê nồng của lão béo đội tóc giả cất lên:
            - Cửa hiệu chuyên bán thuốc lá tại nhà ga… đây.
            Tiếng Karl bô bô như một tay anh chị thứ dữ:
            - Ông Hauke hả, tôi là… là bạn của Otto và biết nó đang đến thăm ông. Tình cờ tôi có mặt ở đây. Tôi muốn gặp nó để trả nợ một trăm mark. Otto có đấy không ạ? Ông làm ơn cho tôi nói chuyện với nó được chứ?
            Thằng cận lắng nghe.
            Tiếng Hauke gào lên bên kia đầu dây:
            - Otto! Điện thoại này! - Đoạn nói nhỏ hơn - Cái thằng ngố nào đó đang nợ mày một trăm mark đấy. Nó nhận là bạn mày.
            Karl vội đưa ống nghe cho ông Muller. Ông này cố gắng cầm sao cho Tứ quái cùng nghe được. Tiếng Nitschl oang oang trong máy:
            - Ú ù, phải mày không Herbert? Lí do gì mà mày tính dừng bước giang hồ ở thành phố này hả? Tao những tưởng mày trụ ở ga cũ chớ, ở đó mánh mung chôm chỉa dễ hơn mà. À, hay là mày đã vô một quả lớn đủ trả tiền cho tao. Một trăm mark nhằm nhò gì phải không? Này, mày đang rúc ở xó xỉnh nào vậy, đồ chuột cống già?
            Tarzan cầm cái thước kim loại ở trên bàn của ông Muller cọ vào ống nói. Ở đầu dây bên kia, hẳn Nitschl cho rằng điện thoại bị trục trặc, sẽ không sinh nghi. Tất cả đều hướng mắt vào ông Muller. Nét mặt ông là câu trả lời rõ ràng. Ông ta bừng bừng giận dữ:
            - Tôi thề là chính gã!
            - Chắc hoàn toàn chứ ạ?
            - Chắc tuyệt đối đó!
            Tròn Vo nhẹ người:
            - Vậy là không uổng công mình hi sinh một… vại kem. Ê, giờ tụi mình gông cổ Nitschl và ăn mừng thắng lợi trong tiệm kem được rồi chớ?
            Tarzan phanh thằng mập lại:
            - Không! Bây giờ không còn là phận sự của tụi mình nữa. Tụi mình sẽ phóng tới Tổng nha gặp chú Glockner. Mà mày làm ơn tắt cái bài ca “vòi kem” của mày được rồi đấy, Willi! Cơm chưa ăn thì gạo còn đó, đòi hoài!
            Bốn quái chào viên sếp ga và đến Tổng nha cấp kì. Chúng vừa bước tới văn phòng thanh tra Glockner toan gõ cửa thì có ai đó từ trong đẩy cửa, chừng như định bước ra. Tay đặt trên nắm cửa, người này còn cố nói:
            - … tôi chỉ có thể nhắc lại, ông bạn đồng nghiệp ạ, rằng vụ bắt thằng bé Erich Jesper chẳng hay ho gì đâu. Thằng bé bị rối loạn tâm thần trong tuổi vị thành niên nên không thể tống vào tù được. Ông hãy tóm cổ thằng tống tiền một triệu mark cho tôi! Và lẹ lên!
            Giọng ông Glockner điềm tĩnh:
            - Tôi đang bận, thưa ông Pfeifer. Và tại bàn giấy của ông, chắc cũng còn khối việc phải làm đấy.
            - Ông Glockner! Ông không chịu nổi khi người ta chỉ thẳng ra thực chất của sự việc chứ gì?
            - Tiếc rằng chúng ta có cách nhìn cuộc đời và con người hơi khác nhau, thưa ông Pfeifer.
            Pfeifer cười nhạt, nện gót gày thình thịch bước ra và… đụng ngay phải Tứ quái. Ngó cái bụng phệ của ông ra, Tarzan nghĩ ngay đến một con ếch bị cháy nắng, lại có vẻ kèm theo bệnh cao huyết áp. Hắn nhìn ông ta coi thường. Có điều, Pfeifer không liếc hắn nửa con mắt, ông ta tập trung sự bực tức của mình vào Gaby:
            - À, ra con bé Gaby! Sao cháu cứ đến đây luôn thế, đêm mới học bài hử?
            Cô bé đáp liền:
            - Chẳng học gì cả ạ. Kiến thức thường đến với tôi trong giấc ngù. Đó là nhờ gien thông minh của họ nhà Glockner.
            Cô bé lướt qua ngài Tổng thanh tra bước vào phòng. Tam quái theo sau. Ông Glockner mỉm cười niềm nở:
            - Vào đi các con. Với các con thì khi nào chú cũng có thời gian.
            Gaby hạ giọng:
            - Thôi ba đừng bực mình nữa ba! Ba hãy vui mừng vì tin tụi con vừa lượm được đây!
            *
            Trong khi ấy Otto cứ ngồi rình bên máy điện thoại, mặc cho Angelo và ông chú Hauke thúc giục liên tục. Hắn rủa làu bàu:
            - Thằng Herbert dù đần độn đến đâu cũng phải gọi lại chớ. Hay nó tưởng điện thoại của mình hỏng nhỉ?
            Angelo hết kiên nhẫn nổi:
            - Có đi hay không, nói coi? Hay để tao đi và làm một mình, rồi lĩnh luôn phần của mày?
            Otto như bị điện giật. Gã vớ lấy áo khoác:
            - Ê, ông anh đừng bóp hầu bao đệ kiểu đó. Tôi giao thằng khốn Herbert cho chú Franz đấy nghe.
            - Ừ… ừm, tao nghe rồi. Nếu thằng Herbert gà mờ đó đến đây, tao sẽ nhận một trăm mark giùm mày. Còn bây giờ thì làm ơn biến đi. Và hãy thận trọng.
            Ở ngoài cửa, chiến Jeep nhãn Suzuki màu xanh đã lù lù đậu sẵn. Angelo cầm lái. Gã biết đường để đến… một triệu mark. Trời lúc này nóng kinh khủng. Những bầy muỗi vo ve thành đàn. Khu vực
            gần Đường Hầm Quỷ Sứ vắng vẻ hơn bao giờ hết. Trên xe, Otto đảo ống nhòm lia lịa.
            - Đậu ở chỗ đó.
            Ngay lập tức, chiếc Jeep rề rề đến đầu con đường đồng rẽ vào kho cỏ thì dừng lại. Cái ống nhòm trên mặt Otto cứ nhấp nhô.
            - Tôi đang theo dõi đường hầm. Mọi thứ đã đâu vào đấy. Chúng khắc phục hậu quả trong một thời gian kỉ lục, cứ như đây là tuyến đường dẫn đến thiên đàng ấy.
            - Còn phải hỏi. Đây là một chặng đường quan trọng mà. Nào, giấu xe trong kho cỏ được không?
            - Được quá đi chứ. Từ kho cỏ tới mục tiêu ít nhất cũng 1500 mét, đầy những bụi rậm che khuất. Lái lẹ lên, ông bạn.
            Sau khi ngụy trang cẩn thận phương tiện di chuyển, hai tên lưu manh phóng lại đường hầm. Khốn khổ cho cả hai thằng, Otto thì vốn nghiện thuốc lá nặng nên hai lá phổi lao động một chút đã như muốn đình công. Còn Angelo ăn vận quá chải chuốt lại càng khó chơi với những tảng đá. Gã vừa lăn đá vừa thở như sắp chết. Đến trước cửa hầm, Angelo như bị sốt rét khi liếc đồng hồ:
            - Chết mẹ, chỉ còn 29 phút nữa là tàu đến.
            - Ma quỷ ạ, vần tiếp lẹ lên.
            Khi đống đá mọc lên lù lù, hai thằng ngã chúi vào nhau gần tắt thở. Mồ hôi chúng tuôn như tắm. Sau cùng, Angelo – như bản tính ngông cuồng của gã – ôm một tảng đá lớn trước ngực, trèo lên tận ngọn đống đá, buông xuống.
            Tảng đá rứt đứt sợi dây chuyền vàng của gã. Và gã không hề hay biết. Khi gã mãn nguyện ra đứng cạnh đường ray, con búp bê bé xíu bằng vàng rơi xuống đất. Cố nhiên, gã cũng không hay biết. Gã ngáp như cá mắc cạn:
            - Tôi có cảm tưởng toàn bộ xương sườn bị gãy. Đau nhừ mọi ống xương.
            - Thì thằng Otto này cũng đâu hơn gì. Nhưng một triệu đồng sẽ là keo dán xương chúng ta lành lặn, hê… êêhê…
            Otto muốn cười mà không cười nổi. Chúng lê bước về chỗ đậu xe. Chỉ còn chín phút nữa là đoàn tàu Mũi Tên Bạc sẽ đến - nếu nó chạy đúng giờ. Coi, lúc xe vô tới thành phố, Angelo mới hết hồn. Trời ạ, món trang sức bằng vàng Eva tặng mất tiêu rồi.
            *
            Chiếc xe tuần tra của cảnh sát lăn bánh. Lần này Tứ quái tháp tùng ở băng sau, nhường chỗ cho thanh tra Krause ngồi phía trước cạnh ông Glockner. Đích đến của chiếc xe tất nhiên là tiệm thuốc lá của lão Hauke gần nhà ga thành phố. Xe dừng lại. Sáu người bước xuống xông thẳng vào tiệm. Hauke từ phòng trong bước ra. Nụ cười mời mọc vừa nở trên môi lão tắt ngấm lập tức khi nhận ra Tứ quái. Thanh tra Glockner chìa thẻ:
            - Chúng tôi cần gặp cậu cháu Otto Nitschl của ông. Anh ta ở đây chứ?
            Lão già lắc đầu cái rụp:
            - Nó đi chơi rồi. Nhưng các ông muốn gì ở thằng bé nữa hả, tôi đã chi 298 mark tiền cái vé cho bà già “hắt xì” đó rồi kia mà.
            - Đâu còn vì vụ đó. Hình như cháu ông lại vừa làm một điều ngu ngốc tệ hại hơn.
            - Lại có chuyện rồi à? Tội nghiệp, bà chị tôi đến khốn khổ vì nó. Mà đâu phải nó là đứa xấu xa.
            Chỉ mỗi tội hơi vô lo, thiếu suy nghĩ. Nó đã gây ra trò gì thế ạ?
            - Anh ta bị nghi ngờ là kẻ đã tìm cách tống tiền ngành đường sắt.
            Hauke tái mặt. Lão ú ớ không nói nên lời.
            - Hình như anh ta lợi dụng vụ tai nạn ngày hôm qua để làm tiền. Anh ta đã gọi điện thoại tự nhận mình là thủ phạm và đòi một triệu mark. Gọi hai lần. Và người ta đã nhận ra giọng anh ta.
            Ánh mắt của Hauke liếc xéo qua Tứ quái, thoáng tia độc ác. Rồi lão trấn tĩnh lại, nặn ra một nụ cười:
            - Thằng bé trẻ người non dạ thật, nhưng không thể là tên tống tiền cả triệu mark, thưa ông. Tối qua nó mới tới đây. Nó gọi vào lúc nào được chứ?
            - Anh ta gọi tối qua, rồi trưa nay!
            Hauke lắc đầu:
            - Rõ rồi! Một nhầm lẫn kinh khủng. Thắng bé đã không hề rờ tới máy điện thoại cả hôm qua lẫn hôm nay. Nó luôn luôn ở cạnh tôi mà. Tôi là bằng chứng ngoại phạm cho Otto. Tôi sẵn sàng thề độc đấy!
            - Thôi được, chừng nào Otto trở về, ông hãy báo cho tôi. Đừng vội thề, thưa ông.
            Thanh tra Glockner đọc số điện thoại cho lão và đưa mắt ra lệnh phái đoàn rời khỏi tiệm. Krause thừa biết sếp của mình nghĩ gì về những lời dối trá của Hauke, nhưng vẫn băn khoăn:
            - Tại sao chúng ta lại bỏ cuộc đơn giản vậy hả sếp? Nhìn lão đã biết là phường lưu manh. Lão bênh vực ai, chỉ càng chứng tỏ kẻ ấy có tội thôi.
            Thanh tra Glockner gật đầu:
            - Tôi cũng có cảm giác đó, Krause. Tôi đoán lão chủ tiệm thuốc lá này đứng giật dây đằng sau lưng Nitschl, thậm chí lão có thể là kẻ chủ mưu vụ tống tiền nữa. Dù sao lúc này chúng cũng đã bị đánh động. Có thể chúng sẽ bỏ cuộc, và ngành đường sắt sẽ được yên thân. Nếu vậy, chúng ta sẽ khó mà minh chứng được tội tìm cách tống tiần của chúng.
            Krause cười:
            - Tôi chỉ sợ ngài Pfeifer sẽ nhân cớ này để hoạnh hoẹ thôi. Còn việc tống tiền này chưa gây tổn thất gì, chẳng nên quá buồn đâu sếp. À, vừa rồi tôi có tình cờ nghe nói tới giữa năm, ông Pfeifer sẽ chuyển công tác. Chúng ta sắp thoát nợ rồi.
            - Nhẹ người nhỉ, Krause. Nào, chúng ta ghé văn phòng nhà ga thăm ông Muller chứ?
            Tròn Vo mách:
            - Hồi nãy tụi cháu ghé qua thấy ông ta ngủ gà ngủ gật. Chắc ông ấy vẫn còn ngủ.
            Nhưng nếu ai nghĩ rằng sẽ trông thấy ông Muller ngủ say như chết, thì kẻ đó nhầm to. Ông nhân viên đường sắt ngồi bên bàn giấy thật, nhưng không ngủ, mà đang run bần bật. Ông ta rên rỉ:
            - Vừa… vừa có tin… báo qua… hệ thống phát thanh của ngành đường sắt…
            Thanh tra Glockner hoảng hồn:
            - Sao? - Lại… lại xảy ra một vụ nữa… nhằm vào Mũi Tên Bạc.
            Đất dưới chân mọi người như bị rung chuyển. Ai nấy nhìn nhau sững sờ. Một lát sau, ông Glockner mới trấn tĩnh được:
            - Tổn thất ra sao hả ông Muller?
            - Ôi, ơn Chúa không đến nỗi nào. Chỉ mỗi đầu tàu bị hư hại. Cũng nhờ người lái tàu có tinh thần cảnh giác cao sau vụ hôm qua, ông ta đã cho xe lửa chạy với tốc độ chậm như rùa trong Đường Hầm Quỷ Sứ cho tới khi húc vào đống đá. Ba hành khách bị thương nhẹ do cú phanh đột ngột đẩy họ chúi vô thành toa.
            - Cái gì? Tại nạn lại xảy ra trong Đường Hầm Quỷ Sứ?
            - Đúng. Và gần như ở nguyên chỗ cũ.
            - “Gần như” là sao?
            - Lần này chướng ngại vật ở ngay cửa đường hầm phía bên kia.
            Đúng lúc đó chuông điện thoại réo ầm ĩ. Viên phụ trách ga chụp máy:
            - Tôi, Muller đây…
            Liền sau đó, Muller trợn tròn mắt. Mặt dài ra. Bàn tay không cầm ống nghe múa may ra hiệu chú ý. Ông cố tình để ống nghe ra xa cho mọi người có thể nghe thấy người bên kia đầu dây nói gì. Quả nhiên tất cả đều nín thở trước một giọng nữ lạ hoắc:
            - Chúng tôi vừa cho Mũi Tên Bạc một vố. Đòn cảnh cáo thôi. Với thuốc nổ, ngành Đường Sắt Liên Bang sẽ biết thế nào là lễ độ. Hoặc các ông sẽ nộp cho chúng tôi một triệu mark hoặc các nhà ga sẽ nổ tung trong không khí. Ông hiểu tôi chứ?
            Muller lắp bắp:
            - Dạ… hiểu. Các nhà ga nổ tung trong không khí. Nhưng lạy trời, các vị hãy tha cho các nhà ga của chúng tôi. Chúng tôi đã đổ ra vô số tiền của sửa sang lại và…
            Ả đàn bà cắt ngang bằng một giọng thô bạo:
            - Thôi, nghe cho kĩ đây. Đúng 23 giờ tối nay đích thân ông, ông Muller ạ, phải mang chiếc cặp được một triệu đồng bỏ vô một ngăn gửi đồ tự động. Tôi cho ông biết số ngăn luôn, ngăn 234, rõ chớ?
            - Dạ… 234.
            - Hiện ngăn này bỏ không và bị khóa trái. Chúng tôi đã để sẵn chìa trên nóc tủ, chỉ cần kiễng giò là ông quờ thấy liền.
            - Dạ… sẽ quờ thấy liền.
            - Sau khi khóa chiếc cặp trong ngăn, ông phải thảy chìa khóa vô một phong bì lớn và cầm nó ra quầy vé của rạp xi-nê trong sảnh ga.
            - Dạ… rạp xi-nê sảnh ga.
            - Ở đó có hai bồ giấy lộn. Ông phải ném phong bì vào bồ giấy bên phải. Rõ chưa?
            - Rõ… bồ bên phải.
            - Hết.
            Ả gác máy. Mắt cụp xuống, ông Muller bỏ ống nghe, tuồng như hết muốn nhìn thế giới xung quanh. Chưa đến năm giây thì chuông điện thoại lại réo vang. Một lần nữa Muller lại xưng danh và cũng một lần nữa giọng tên nữ tặc lại vang lên:
            - Còn điều này nữa. Nếu có bất cứ thằng cớm nào trong sảnh ga thì chúng tôi buộc phải đưa thuốc nổ đến đúng vị trí đấy. Hiểu chứ?
            Viên sếp ga chưa kịp vâng ạ thì ả đã cúp điện thoại. Thanh tra Glockner nhận xét:
            - Chà, con mụ này hay quên nhỉ. Mụ có vẻ là dân nghiệp dư mới nhập làng khủng bố lần đầu nên giọng điệu lên gân thấy rõ.
            Krause bình phẩm:
            - Chà, chúng lạc quan quá nhỉ. Không lẽ chúng ngây thơ đến mức tưởng rằng sẽ dễ dàng ẵm chiếc cặp một triệu mark khơi khơi vậy sao?
            Glockner đăm chiêu:
            - Chúng không “nai” đâu Krause. Nhất định chúng phải có mưu kế gì đó đằng sau. Cấp trên của ông tính sao về chuyện này, ông Muller?
            Muller trả lời dứt khoát:
            - Chắc chắn cấp trên của tôi sẽ trả tiền. Nhưng với tinh thần: các ông cố gắng can thiệp đúng lúc, tóm bọn thủ phạm để giữ lại tiền cho chúng tôi.
            Ông Glockner gật đầu. Riêng nét mặt Krause không mấy tin tưởng.

            MƯỜI: TRẬN CHUNG KẾT
            Hauke cười mãn nguyện. Những ngón tay chuối mắn của lão vuốt nhẹ cánh tay Eva Konig. Ả thợ uốn tóc chống khuỷu tay trên mặt bàn, trông mệt mỏi. Ả phồng má thở ra. Hauke khen:
            - Cô đã nhập vai tuyệt vời Eva ạ. Chúng ta cần cho ngay tay Muller ấy một chưởng như vậy để lái sự nghi ngờ của bọn cớm sang hướng khác.
            Đôi mắt hí của Eva chớp chớp:
            - Hồi nãy giọng tôi có run không?
            - Không hề! Cô có bản lĩnh của một nữ chính khách đấy.
            Hauke liếc đồng hồ:
            - Giờ này Angelo của cô và thằng cháu mất nết của tôi sắp về rồi. Cô hãy đón đợi họ trước ga và khuyên thằng Otto về nhà Angelo tá túc. Nó muốn lượn trên phố như một con diều cũng được nhưng làm ơn đừng về đây. Bọn cớm đã đánh hơi ra nó.
            Eva đứng lên, vuốt phẳng lại nếp váy và soi vào tấm gương treo tường để kiểm tra son phấn trên mặt.
            - Ê Hauke, tôi cho rằng nhất định bọn cớm sẽ theo dõi ngăn gởi đồ mang số 234.
            - Chứ sao! Sẽ có tối thiểu cả chục tên cảnh sát hình sự đóng giả hành khách lượn lờ khắp sảnh nhà ga rình rập.
            - Vậy ông tính qua mặt chúng bằng cách nào?
            - Một con bài “hai đáy”.
            - Tôi chẳng hiểu gì cả, Franz.
            - Cô còn nhớ vụ đánh bom cách đây ba tháng không? Khi một trái bom nổ tung trong một ngăn gửi đồ làm mọi ngăn khác đều thăng thiên ấy?
            - Nhớ chớ.
            - Vậy đó. Và người ta đã phải làm lại tất cả. Trong quá trình phục hồi các ngăn, một tay thợ mà tôi quen đã tiết lộ với tôi một bí mật, trong một cơn say bí tỉ.
            - Bí mật gì vậy?
            Hauke vừa cười khả ố vừa xếp hai hộp thuốc xì-gà áp lưng vào nhau:
            - Hê hê, tay thợ đã phạm một lỗi kĩ thuật mà không có cách gì dám sửa chữa hoặc hé răng vì sợ bị đuổi việc. Cô trông đây này, Eva. Hai dãy ngăn gửi đồ cũng áp lưng vào nhau hệt hộp xì-gà. Ở mặt này là ngăn số 234, còn mặt kia là ngăn số 589.
            Eva hồi hộp liếm môi.
            - Và thuật “hai đáy” là bùa hộ mạng của chúng ta. Cô coi, cả hai đáy lưng của hai ngăn đều lắp rất lỏng lẻo do đám thợ làm ẩu. Cô chỉ cần đẩy mạnh là bung liền. Đích thân tôi đã “duyệt” ngầm hai ngăn đó và thấy hai đáy lưng đều chỉ dựng hờ hững. Cô sẽ dùng mũi nhọn cây dù chọc hay khều đổ chúng về phía mình là có cơ hội thành triệu phú. Dĩ nhiên trước khi dùng mũi dù, cô phải lót sẵn cái túi rỗng đem theo đựng tiền để khi đổ chúng không gây tiếng động. Hê hê, sau đó chỉ với cái cán dù cô sẽ khều cặp tiền ở ngăn 234 về ngăn 589 của cô dễ ợt mà chẳng bị thằng cớm nào phát giác. Chúng còn lo canh chừng cái ngăn 234 cơ mà.
            - Ma quỷ ơi, ông đúng là một thiên tài. Nghĩa là tôi sẽ không tới ngăn 234 mà vòng qua bên kia để tới ngăn 589…
            - Ô-kê, và nhớ hóa trang tóc giả, bôi vẽ mặt mày thêm chút nữa. Tôi bảo đảm rằng cô tuyệt đối an toàn Eva ạ.
            Hauke cười rung rinh cả cái bụng phệ:
            - Ngăn số 589 khóa trái. Và chìa khóa thì tôi đang giữ đây, Eva thân mến ạ.
            *
            Tứ quái đã quyết định rồi. Không gì trên thế gian có thể bắt chúng ở cách xa nhà ga tối nay. 22 giờ 22 phút, ba thằng con trai đã tề tựu đông đủ tại cửa hàng thực phẩm Công Chúa, sớm hơn dự kiến tám phút. Gaby kéo cả lũ vô phòng khách:
            - Vừa có một tin động trời, nhưng đáng tiếc là ba mình lại đang túc trực ở nhà ga, chưa được biết.
            Ba quái nhao nhao:
            - Tin gì vậy?
            - Cảnh sát đã dùng đèn pha tìm kiếm ở nơi con tàu Mũi Tên Bạc bị tai nạn và họ phát hiện ra một con búp bê nhỏ xíu bằng vàng.
            - Hả? Con búp bê bằng vàng?
            - Ừ, nó từng tòng teng dính vô một sợi dây chuyền bằng vàng mà ai trong chúng ta cũng đều đã trông thấy. Mời các bạn động não thử?
            Tròn Vo huýt sáo:
            - Cần gì phải động não. Cái gã thợ cắt tóc đỏm dáng ngoài ga đã từng đeo một vật như thế chớ gì nữa.
            Gaby trố mắt:
            - Khá quá, Willi. Phải, tụi mình đều đã chú ý đến nó vì gã kia cố tình phanh ngực áo khoe nó mà. Thật bõ công quan sát.
            Tarzan bình luận:
            - Coi như băng tống tiền vừa bổ sung thêm một nhân mạng nữa. Nào, điểm danh coi nha: Nitschl, Hauke, gã thợ uốn tóc, và ả đàn bà vô danh. Hi vọng không còn đứa nào nữa. Càng ít đứa tham gia
            thì phần chia càng lớn mà.
            Gaby hào hứng:
            - Để coi. Sẽ biết ngay thôi. Tụi mình lên đường chứ?
            Đêm buông xuống, thành phố lấp lánh một rừng đèn tỉ tỉ màu sắc. Sau khi đi tuần tiễu vòng cuối cùng, cảnh sát ga đã rút êm theo đúng chỉ thị. Lúc này khu vực ga được dành cho lực lượng cảnh sát hình sự của Tổng nha, hóa trang đủ kiểu. Cứ nhìn lão già hippi Glockner là đã đủ thấy tức cười. Ông mặc bộ đồ Jeans tơi tả, vá chằng chịt, vòng cườm cuốn quanh cổ dưới mái tóc giả rậm rịt. Bộ râu kín bưng che gần hết mặt. Ông lang thang quanh khu vực gửi đồ, dựa vào tường, chốc chốc lại đưa chai vang đỏ lên tu. Rõ ra một lão già nát rượu, dù trong chai chỉ là… nước dâu.
            Tứ quái đi vào sảnh ga. Chúng dừng lại trước lão già hippi. Gaby trêu chọc:
            - Này các bạn, lão hippi bù nhìn đuổi chim thấy gớm quá. Lão làm xấu cả nhà ga.
            Tarzan gật đầu:
            - Chính thế! Này ông nội bụi đời, sao ông không chui về hang của ông ngủ cho khỏe?
            “Ông nội” chỉ im lặng tu thêm một ngụm… nước dâu cho thấm giọng rồi thì thào:
            - Cút ngay, các con. Cản trở người thi hành công vụ là phạm điều… của bộ luật hình sự đó.
            Xung quanh không có ai. Gaby ghé sát tai cha thì thầm:
            - Ba ơi, tên chủ tiệm uốn tóc Angelo là thành viên của bọn tống tiền. Con búp bê bằng vàng gã vẫn đeo trước ngực đã được cảnh sát tìm thấy ở kế đống đá trước Đường Hầm Quỷ Sứ. Chiều nay tụi con vừa nhìn thấy gã đeo mà.
            Ông Glockner suýt đánh rớt chai nước dâu:
            - Tốt! Nhưng giờ thì xéo cả đi cho ta nhờ.
            Karl rút ví ra, lấy một đồng mark chìa cho lão già. Song lại thì thầm:
            - Nhưng lát nữa cháu sẽ lấy lại đấy ạ!
            Cả đám kéo sang hiệu sữa tươi. Đứng cạnh Tarzan là một người đàn ông đeo kính rậm râu chân đi đôi ủng lấm bùn. Cha nội nhà quê này bộ hết người giỡn hay sao mà cứ phun khói thuốc vào mặt Tarzan mới dễ giận chớ. Tarzan vừa tính sừng sộ thì ông ta cười hì hì:
            - Ai cho quý vị ra ga lúc nửa đêm hả?
            Tí nữa thì Tarzan bị sặc ngụm sữa vừa uống, khẽ reo:
            - Trời ơi, anh nữa hả, Krause?
            - Suỵt, đừng la lớn. Mấy người lao công dọn rác, hai lão già quái đản, một nhân viên đường sắt, và bà lão đang ngồi bệt với đống va-li kia đều là người của chúng ta đấy.
            - Tuyệt vời. Tụi em lượn một vòng đây. Hẹn gặp lại anh.
            Tứ quái dừng tại quầy bán báo. 23 giờ đúng. Bọn chúng thấy rành rành ông Muller từ văn phòng đi ra với chiếc cặp lớn trong tay. Karl thì thầm:
            - Đúng là giây phút của định mệnh.
            Viên sếp ga lủi thủi đến ngăn gửi đồ số 234 dáng điệu như một kẻ bại trận. Sau khi ngó quanh quất như sợ có kẻ nhả đạn bất tử, ông rút chìa khóa ra cho vào một phong bì rồi lê gót tới quầy bán vé chiếu phim. Tại đây, ông liệng phong bì vào bồ giấy bên phải và thả những bước chân chịu đựng về lại văn phòng. Tròn Vo rên khe khẽ:
            - Thế nào Muller cũng ngủ. Tao thấy ông ta ngáp dài, chà, cái bệnh hay lây…
            - Im đi Kloesen. Nhìn cái thằng ma cô đang xông đến chỗ những ngăn gửi đồ kìa. Trời ạ, hình như thằng Jo Tám Ngón!
            Khám phá của đại ca làm cả đám giật thót mình quay lại một lượt. Tụi nó đâu biết Tám Ngón từ sáng đến giờ vô mánh liên tục đến nỗi mẻ cuối cùng này chẳng thèm cải trang. Giờ thì gã cần gì râu giả với kiếng mát, cứ hiện nguyên hình mà nhào vô ngăn 234 đánh quả cái cặp to kềnh có khóa số rồi vọt lẹ chớ còn hỏi. Trong khi đó, các nhân viên hình sự vẫn lẩn quẩn gần khu vực chiếu phim canh chừng cái bồ giấy có chiếc phong bì đựng chìa khóa. Cách gì họ biết Jo Tám Ngón có thể mở ngăn 234 mà chẳng cần đến cái chìa đó. Chỉ có thanh tra Glockner, Krause và Tứ quái là để mắt tới ngăn số 234. Gaby thì thầm:
            - Lạy Chúa, dám gã Jo Tám Ngón đang mon men đến ngăn ấy lắm.
            Tarzan quyết định:
            - Đi nào! Tụi mình luồn ra sau lưng dãy ngăn gửi đồ, sẽ tiếp cận gã mà không sợ bị lộ.
            Coi, sau lưng ngăn gửi đồ bốn đứa còn hãi hùng hơn bởi một người đàn bà nhỏ con đội tóc xù màu đỏ và đeo kính râm xanh lơ. Mái tóc xù của chị ta ngó giả giả sao đó. Chị ta dựa cây dù dài cạnh tủ, nách thì cắp một cái túi vải to. Người đàn bà đang loay hoay mở khóa ngăn 598 bỗng sững lại khi Tứ quái đến gần.
            - Khóa bị kẹt ạ?
            - Không!
            Câu trả lời cụt ngủn không một chút cảm tình làm Tarzan chán phèo. Hắn vẫy tay định rủ ba quái lại góc cuối cùng để nhìn ra phía trước quan sát Jo Tám Ngón thì Tròn Vo bỗng ngoái lại mấp máy môi:
            - Bà… bà ta làm gì vậy kìa?
            Tarzan quay phắt lại. Ê, người đàn bà đã mở được ngăn, ấn cái túi vải vào rồi cầm cán dù chọc chọc. Có tiếng kim loại chạm nhau. Nhưng rồi Tarzan lại quay đi. Thì có gì lạ đâu. Có điều, trong lúc đó Jo Tám Ngón cũng đã dùng chìa giả mở tung được ngăn 234. Và Eva Konig thì khều sập hai vách sau nằm giữa hai ngăn 234 và 598. Chiếc cặp đựng tiền chỉ choán nửa ngăn 234 còn phần sau nó rỗng tuếch.
            Vậy là qua hai ngăn thông thống, Eva và Tám Ngón lồi bốn con mắt ngó nhau trừng trừng. Khỏi phải nói, trái tim “một triệu mark” của Eva gần như ngừng đập. Cô ả rú lên khủng khiếp, rụt vội ra. Phía bên kia, Tám Ngón cũng sợ mất mật, quay ngoắt 180 độ, đụng ngay phải chiến hữu Mê Cà Vạt vừa mò đến tính giúp gã chuyển đồ ăn cắp lên xe.
            - Gì vậy, Jo?
            - Trong… ngăn… một con mẹ…
            Đúng lúc đó Tarzan phóng đến vì cũng vừa nghe tiếng rú. Hắn định vòng ra thộp cổ Jo Tám Ngón trước nhưng lúc chạy qua liếc mắt vô ngăn 598 mở toang, hắn hiểu ngay mọi chuyện và liền quyết định đổi mục tiêu. Chỉ sau vài bước, Tarzan đã rượt kịp Eva Konig. Coi, cô ả vừa gào thét vừa vung dù quật hắn túi bụi:
            - Đồ sàm sỡ với phụ nữ, đồ mất dạy…
            Tarzan không thèm trả lời. Chỉ một cái vói tay từ đằng sau, cây dù của ả đã lọt vô gọng kìm thép của hắn. Thanh tra Krause trong lốt nông dân chạy tới hỗ trợ, ghì chặt Eva mặc kệ ả giãy giụa. Mà ả giãy cũng khiếp, giãy đến nỗi mái tóc giả văng xuống đất mới chết dở. Tarzan kêu lên:
            - Cả hai ngăn đều không có vách sau! Chị ta tính dùng cán dù khều cái cặp đựng tiền.
            Tam quái đã có mặt quanh Tarzan và Krause. Cả nhà ga lên cơn nhốn nháo. Hàng chục nhân viên hình sự đổ xô đến giúp Krause trói ả đàn bà đang cắn cấu lung tung. Tám Ngón và Mê Cà Vạt run rẩy như thằn lằn đứt đuôi trước “lão hippi” Glockner. Trên tay lão già lăm lăm “con chó lửa”. Nhanh như chớp, thanh tra Glockner bập còng số 8 vào cổ tay hai thằng anh chị. Mọi việc xảy ra nhanh đến nỗi không một ai có thể ngờ. Tiếng ồn ào đã đánh thức viên sếp ga Muller. Ông lập tức nhận ra ả đàn bà:
            - Thì ra cô là chủ tiệm uốn tóc Angelo, vợ của gã Angelo Copparo. Và cũng là kẻ gọi cú phôn tống tiền cuối cùng, hả?
            Tại căn hộ của Angelo, cả Hauke và Otto đều có mặt khi cảnh sát ập tới. Ba gã đang hí hửng ngồi chờ Eva Konig và suýt ngất xỉu khi thấy cảnh sát xuất hiện. Tất nhiên là bốn thành viên trong băng Đường Hầm Quỷ Sứ đều được cảnh sát hỏi cung ngay, riêng rẽ. Otto khai nhận đầu tiên.
            Trước tòa, Hauke lãnh án thê thảm nhất. Lão hơn ba tên kia tới vài cuốn lịch. Erich Jesper cũng phải ra hầu tòa. Phước ba đời cho gã là còn trong độ tuổi vị thành niên. Người ta còn muốn cho gã cơ hội sửa mình. Chỉ xui xẻo cho hai tên ma cà bông Tám Ngón và Mê Cà Vạt. Khi không giữa vòng vây phục kích của cảnh sát, đâm đầu vào đánh quả… tận xà lim.
            Mấy tuần sau, Gaby tặng Tarzan một tấm ảnh màu chụp chân dung của mình. Người hùng ngẩn người ra mà ngắm:
            - Góc độ, màu sắc cực kì chuẩn. Ai chụp mà đẹp vậy hở Gaby?
            Cô bé giơ một ngón tay lên môi:
            - Bí mật nghề nghiệp.
            - Thôi mà, giấu nhau làm gì bạn hiền. Nói đại đi.
            - Tại sao một thám tử tài ba như bạn mà không biết lật ra phía sau ảnh hả?
            Tarzan đảo tấm ảnh. Trời đất, sau tấm ảnh là một dòng chữ nắn nót: HIỆU ẢNH GERTRUD RAWITZKY. Coi, Gaby cười tươi rói:
            - Mình xin nhắn lại với bạn cùng hai quái Karl và Kloesen rằng: chị Gertrud có nhã ý mời cả băng TKKG đến nhà chụp hình. Tất nhiên là chụp tặng, không mất tiền.
            Tarzan cười:
            - Nhưng trước đó chị ấy phải nhốt con Khổng Lồ lại, thì mình mới dám đến. Mình vốn sợ móng vuốt của mèo và… đám con gái các bạn.
            Hắn nói xong là co giò tránh xa cô bạn thân thiết, chớ còn phải hỏi!


            #36
              dragolsdragol 02.06.2009 02:04:22 (permalink)

              Tác giả : Stefan Wolf
              Tác phẩm : Tứ quái TKKG
              Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
              Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
              Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




              Tập 35
              Săn lùng bọn buôn người





              MỘT: BÍ MẬT CỦA JUTTA FREY
              Lên đến cầu thang thứ ba thì Tarzan ngoái cổ nhìn xuống cầu thang cuốn, về phía gian bán hàng đồ dùng gia đình của nhà hàng Wuhlworr. Bỗng hắn thấy một sự việc khiến hắn như ngộp hơi, tức thở. Sao lại như thế được? Sao gã dám liều lĩnh vậy? Hay gã là một tên ăn cắp bệnh hoạn? Gaby đang ngắm cái gì đó đằng sau hắn và nói:
              - Không, nó không hợp với mình.
              Karl đẩy cặp kính lên, khẳng định:
              - Không, nó rất hợp với bạn.
              Kloesen mồm đầy sô-cô-la, chỉ rít ư ử, chẳng ai biết nó nói gì.
              Trazan không quay đầu lại, hắn cố nhoài ra phía trước, tay bấu chặt bờ tường để nhìn xuống. Nếu phải người khác, ngó thế ắt ngã gãy cổ. Một kẻ ăn cắp vừa thủ cái chảo rán vào trong áo khoác mùa hè thùng thình. Gã cao lớn, gầy gò, khoảng gần 30 tuổi. Nhìn trên xuống chỉ thấy mái tóc lởm chởm. Gaby dỗi:
              - Này ông Carsten, ông có quan tâm đến cái mũ bơi của tôi không đó?
              Tarzan nghiêm nghị đáp:
              - Tất nhiên là tôi quan tâm, nhưng bà xem kìa, tên kẻ cắp đang nhét thêm cái khuôn bánh, hộp đựng bơ vào áo khoác. Thế này thì cửa hàng ông Wuhlworr đến phá sản mất thôi.
              Ở dưới quầy mọi người chen chúc mua hàng. Chẳng có ai biết chuyện gì đã xảy ra. Tên trộm đã ra khỏi tầm nhìn của Tarzan. Không thấy nhân viên bảo vệ đâu cả. Còn mấy cái máy theo dõi thì không hoạt động. Tròn Vo nuốt vội sô-cô-la, sốt ruột nói:
              - Bám dính tên lưu manh đó đi đại ca.
              - Ừ, nhưng chúng ta chỉ ra tay khi gã đi qua chỗ trả tiền, bằng không gã sẽ cãi phăng đó.
              Tứ quái trôi theo cầu thang cuốn xuống tầng dưới.
              Tầng thứ hai của cửa hàng bố trí theo kiểu siêu thị. Những người đã mua hàng nếu muốn rời khu vực này phải đi qua bốn quầy thu tiền. Hiện giờ chỉ ba quầy có người phục vụ. Các cô thu ngân bận tới tấp. Tarzan dự kiến tên ăn cắp sẽ đi qua quầy thu tiền số 3.
              Mà đúng vậy, gã là người thứ sáu xếp hàng với chiếc xe đẩy hầu như rỗng tuếch. Trong xe chỉ vẻn vẹn một túi ni-lông đựng một tá cặp quần áo và một cây xương rồng cảnh. Quả tuyệt vời cho một sự ngụy trang.
              Cô thu tiền quầy số 3, ngoài 20 tuổi có bộ tóc vàng óng, mặt nhọn hoắt như mặt chuột không ngừng ấn nút máy tính tiền và nói giá tiền cho khách một cách uể oải. Sau người phụ nữ thứ năm thì tới phiên tên trộm. Gã mau lẹ để cái túi ni-lông lên bàn, cầm chậu xương rồng tí hon như cầm một cốc kem. Cô bán hàng hất hàm:
              - 10 mark 50 xu.
              Tên trộm móc tiền trả. Gã đẩy chiếc xe không về vị trí quy định và bước vội ra phía cửa. Xui cho gã, Tarzan hét toáng lên:
              - Đứng lại, ông anh. Sao ông tài quên thế?
              Tên trộm chớp cặp mắt xanh có vẻ rất ngây thơ, hỏi lại:
              - Gì hả?
              Kloesen phùng mang:
              - Cho gã một chưởng cho hết lôi thôi.
              Tarzan can:
              - Khoan đã, chưa nên dùng vũ lực. Nào ông anh, ông còn quên một lô thứ hàng chưa trả tiền trong các túi áo khoác. Bỏ ra đi, đồ ăn cắp.
              Tên trôm làu bàu:
              - Tiếc thật, thế là hỏng cả.
              Bấy giờ cô thu ngân mới vội vàng:
              - Để… tôi kêu ông Blohm, ông… giám đốc Blohm.
              Ngài giám đốc cửa hàng, như có giác quan thứ sáu, bỗng lù lù bên cạnh:
              - Hàng năm số hàng hóa bị lấy cắp lên tới bạc triệu. Mà luật pháp đối với bọn trộm còn quá nhẹ. Cô đã phát hiện ra tên trộm à, cô Frey?
              Cô mặt chuột lúng túng. Kloesen chen vào:
              - Chính tụi tôi đã bắt được gã, thưa ông.
              - À ra thế. Thôi được, cô Frey, cô hãy khóa két lại và đi theo tôi.
              Giám đốc Blohm quay lại tên trộm ra lệnh:
              - Cả anh nữa. Lên văn phòng. Còn các cháu, mời các cháu đi cùng. Nếu các nhân viên của bác ai cũng có tinh thần cảnh giác cao như các cháu thì tốt biết bao.
              Blohm nói xong là rảo bước. Tên trộm đi thứ hai rồi đến Tarzan, cô Frey và ba quái. Tội nghiệp cô Frey, cô bước thất thểu như một kẻ tử tù ra pháp trường.
              Phòng làm việc của giám đốc không có cửa sổ và rất đơn sơ. Trên bàn có mỗi một túi kẹo và những phiếu giao hàng. Ông Blohm ngồi vào vị trí rất oai vệ chẳng khác gì hoàng đế Napoleon lúc ra lệnh tấn công nước Nga. Giọng ông ta thật hữu nghị:
              - Ê, anh bạn hãy bỏ các thứ trong túi ra đi chớ.
              Tên trộm không có vẻ gì là hốt hoảng. Coi, gã khoan khoái là khác. Gã đắc chí bỏ lần lượt lên bàn cái chảo rán, năm thanh sô-cô-la, mấy thỏi kẹo cao su, một chậu hoa và cả một gói phân hỗn hợp dành cho cây cảnh.
              - Chỉ có thế thôi à?
              - Như thế còn chưa đủ hay sao?
              Thật là một câu hỏi láo xược. Tên trộm gầy tọp hẳn đi. Trông y gầy chẳng khác gì Karl. Có điều y tỏ vẻ phấn khởi lắm. Thái độ huênh hoang của tên trộm làm Tứ quái ngơ ngác. Chúng lại còn ngạc nhiên hơn nữa khi thấy ông Blohm đứng bật dậy. Ông ta bắt tay… tên trộm vui vẻ:
              - Tốt lắm, anh bạn Pfannenschmidt.
              Kloesen làu bàu:
              - Rõ rồi, chúng nó cấu kết với nhau. Phải tẩn cho chúng nó một trận.
              Tarzan vội vàng giữ nó lại:
              - Hừm, từ từ đã mập. Hãy nghe ông Blohm nói kìa.
              Đúng vậy, Blohm quay sang cô thu ngân lạnh lùng nói:
              - Ông Pfannenschmidt đây không phải là kẻ cắp mà là một tên trộm thử có đăng kí do chúng tôi yêu cầu. Ông ấy chỉ thực hiện nhiệm vụ khi các chủ cửa hàng đề nghị. Làm như thế để các nhân viên bán hàng thấy rằng họ đã lơ là mất cảnh giác đến thế nào. Cô hiểu chớ, cửa hàng không thể thuê hàng trăm nhân viên bảo vệ để theo dõi từng người khách và cũng không thể đặt máy theo dõi từng mặt hàng được. Qua sự kiện ông Pfannenschmidt vừa rồi, ban giám đốc chúng tôi muốn mọi nhân viên trong cửa hàng phải luôn luôn cảnh giác cao độ, đề phòng bọn trộm cắp. Cô Frey, cô đã làm được điều đó chưa?
              Cô thu ngân đứng đờ ra. Môi cô run run. Ông Blohm hướng về phía đám trẻ nói:
              - Các cháu thông cảm cuộc thí nghiệm của tôi chớ. Các cô bán hàng chỉ suốt ngày lo giũa móng chân, móng tay mong cho hết giờ làm việc. Họ có mắt cũng như mù. Những người như ông Pfannenschmidt đây cực kì cần thiết, ông ấy sẽ tha mọi thứ đồ ra khỏi cửa và cuối giờ làm việc nộp lại hết cho tôi. E… hèm, cô Frey. Cô đã phạm sai lầm quá lớn. Cô thấy giá trị những món đồ bị mất đó, đâu phải ít ỏi...
              Frey mặt cúi gằm. Cô ấp úng:
              - Tôi rất tiếc… Tôi xin hứa từ nay sẽ kiểm tra chặt chẽ.
              Ông Blohm lắc đầu và nói:
              - Tôi bỏ qua cho cô lần này. Dù sao cũng không ai nỡ đuổi cô vì cô còn một con nhỏ phải nuôi. Thôi, cô về quầy đi.
              Cô thủ quỹ vừa biến mất là mặt mày ông giám đốc tươi rói. Ông ta oang oang:
              - Các cháu đều đáng được thưởng. Mỗi cháu được tặng một phiếu mua hàng trị giá 20 mark có giá trị từ bây giờ cho đến cuối năm.
              *
              Trời nóng nực, đường nhựa trước cửa hàng nhão nhoét. Bốn quái không khác gì khách bộ hành, mồ hôi cứ nhễ nhại nhưng trong lòng bao cảm giác lâng lâng. Mà không lâng lâng sao được, thấm thoát lại đến kì nghỉ hè. Các kế hoạch đi xa đã vạch xong. Chuyến đầu tiên sẽ tới thành phố cảng nổi tiếng Isoputavabella của Italia. Đây không phải chỉ là cảng biển mà còn là nơi nghỉ dưỡng bệnh tuyệt vời với nhiều khách sạn sang trọng. Bờ biển cát trắng, phẳng lì và dài hàng dặm.
              Má của đại ca, bà Susane Carsten đã đề nghị bốn gia đình của chúng chọn địa điểm này. Lúc đầu ai cũng hồ hởi, sau mới thấy việc thu xếp cho ngần ấy người đi nghỉ một lúc không phải là đơn giản. Thanh tra Glockner không thể vắng mặt tại Tổng nha. Giáo sư Vierstein, bố của Karl nhận lời đi dự hội thảo ở Hoa Kì. Mà ông dù đi bất cứ đâu cũng phải có bà vợ bên cạnh để giúp công việc và chăm sóc. Ông bà giám đốc hãng sô-cô-la Sauerlich lúc đầu định đi với cả hội, sau đó phải đi dự lễ khai trương chi nhánh nhà máy sô-cô-la ở Thụy Sĩ. Cuối cùng còn lại bà Margot Glockner và bà Susane Carsten. Vậy là chỉ trông vào sự tự lập của Tứ quái.
              Kloesen nói:
              - Nhờ có sự cảnh giác mà mỗi người có thêm 20 mark, phải sử dụng món quà thưởng như thế nào
              hả?
              Nó lo là phải, vì trong túi chỉ còn nửa phong sô-cô-la. Tarzan nhíu mày:
              - Chắc chắc là không dùng cái phiếu mua hàng đó để mua sô-cô-la, rõ chưa. Chúng ta phải xem còn cần mua gì cho chuyến đi nữa.
              Gaby đề xuất:
              - Bọn mình gộp các phiếu mua hàng này lại để mua hai món quà tặng cho hai bà giám thị Margot và Susane, đúng không đại ca?
              - Gaby định đút lót à?
              - Theo mình đây là những món quà vô tư.
              - Nếu không ai phản đối thì chúng ta phải lựa quà gì nào?
              Tròn Vo la lớn:
              - Mua cho hai “cụ” hai bộ đồ tắm.
              - Ngốc quá Kloesen ạ. Mỗi mẹ 40 mark có thể sắm được vài thứ gì đó. A, hay là mình mua mấy chiếc khăn tắm?
              Kloesen gật gù:
              - Phải đó, mua màu xám ấy cho đỡ lộ các vết bẩn.
              Công Chúa nheo cặp mắt xanh:
              - Khăn xám chỉ hợp với những kẻ ở bẩn như bạn.
              Tròn Vo lè lưỡi:
              - Vậy thì miễn bàn. Mình đành chờ tới ngày được nằm trên bãi biển, ngắm cuộc đời qua màu nâu sô-cô-la vậy.
              Cả bọn mơ màng nghĩ tới bãi biển tuyệt vời ở Địa Trung Hải. Gaby hi vọng sẽ có nước da nâu bóng và sẽ có dịp trưng mấy chiếc áo tắm loại hai mảnh và liền mảnh mới sắm. Karl thì nghĩ tới việc mang theo hai quyển sách dày cộp và mỗi ngày chí ít cũng đọc được sáu tiếng liền. Tarzan nói:
              - Hi vọng chuyến đi sẽ không buồn tẻ, chán phèo đến nỗi cuối cùng chúng ta phải xin lỗi hai bà má. Chắc chắn ở đó có người và dứt khoát sẽ có những bọn xấu, vậy thì sẽ có đụng độ, va chạm và có mạo hiểm, phiêu lưu…
              Rõ ràng Tarzan có lí. Vì tất cả mọi người đều không ai có thể tưởng tượng được những gì sẽ xảy ra.
              *
              Cửa hàng bách hóa Wuhlworr, nơi Jutta Frey, cô gái mặt chuột làm việc không nhập loại kẹo “Lời chào ngọt ngào”. Jutta tự dưng nghĩ đến chuyện đó khi đang tẩm thuốc độc vào kẹo.
              Trời tối, oi bức và mưa mỗi lúc một nặng hạt. Jutta và cô con gái sáu tuổi Nicole sống trong một căn hộ nhỏ bé, xoàng xĩnh. Bây giờ có thêm bà nội Carina từ Italia sang thăm nên căn phòng có vẻ chật. Giờ thì cả hai bà cháu đều đang ngủ. Jutta ngồi trong bếp và dùng xi-lanh tiêm thuốc trừ sâu vào các viên nuga, kẹo tẩm hạt dẻ. Cô không có ý định giết người, mà chỉ có ý đồ dùng kẹo này để tống tiền hoặc gây sức ép với ai đó.
              Jutta Frey thở dài khi liếc vào giường trong. Căn nhà nghèo nhỏ xíu nên tiếng ngáy của bà lão Carina Tegati nghe rõ mồn một. Bà năm nay 58 tuổi quê ở vùng Isoputavabella, chính tại vùng quê xa lạ đó bà đã sinh cho Jutta một người đàn ông tuyệt vời. Con trai bà, Gianni Tegati, bố của bé Nicole. Cô nhắm mắt:
              - Đáng lẽ mình đã theo anh Gianni sang đất Italia, nếu…
              Chỉ một chữ “nếu” làm thay đổi tất cả. Hồi đó Jutta đã có mang bé Nicole. Nhưng cuộc đời thật tàn nhẫn. Chàng trai người Italia này là đệ tử của xe mô-tô phân khối lớn, mỗi lần mông chạm yên là phóng như điên như khùng. Tám tuần trước ngày cưới, Gianni tông xe vào tường một nhà máy. Chiếc “xế nổ” bốc cháy, Gianni qua đời sau hai ngày nằm viện.
              Ngày ấy, cô đã bị tuyệt vọng, như người mất hồn, trong khi mẹ Gianni, bà Carina hóa đá vì đau khổ. Có điều nghị lực bà già thực phi thường, khi cháu nội Nicole ra đời, bà đã đáp máy bay sang Đức mừng cháu với… 20 chai rượu vang. Nhưng Jutta không thích rượu vang, thế là bà uống một mình.
              Hai mẹ con cũng thường hục hặc với nhau. Cái hôm đặt tên khai sinh cho bé Nicole, hai người đàn bà đã cãi nhau kịch liệt. Bà đề nghị đặt tên cháu là Anna Maria Sophia Carina. Jutta không chịu được cái tên dài dằng dặc ấy và đặt tên con gái là Nicole. Bà Carina rất giận Jutta về chuyện này. Nhưng giận gì thì giận, Nicole luôn luôn là gạch nối giữa mẹ chồng và nàng dâu. Bà Carina coi cháu như một thiên thần. Cả con bé Nicole cũng như biết thế, nó rất thương bà nội.
              Mỗi năm bà qua Đức vài lần, cho quà cháu và cho Jutta tiền. Bà Carina sống góa bụa ngay khi còn trẻ. Ông nội cũng không có gì để lại nhưng lúc nào bà cũng gọn gàng, diêm dúa và nữ trang đầy người. Thứ hai, bà cực kì nhiều tiền. Còn tiền từ đâu thì… cô nàng Jutta có cậy răng cũng chỉ nhận được một cái nhún vai. Vậy đó, Jutta chẳng biết gì nhiều về mẹ chồng. Còn mẹ chồng thì bỏ ngoài tai những câu hỏi tò mò của con dâu. Vì thế, Jutta cũng chẳng mấy khi hỏi han bà.
              Jutta thở dài khi tiêm thuốc độc vô viên sô-cô-la tẩm rượu cô-nhắc cuối cùng. Xong. Cô ta xếp những viên kẹo nguy hiểm vừa sáng chế cho vào hộp và bọc giấy bạc như cũ. Trông mấy hộp kẹo này hoàn toàn giống như những hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào” khác.
              Mãi tới gần nửa đêm, Jutta mới cho các hộp kẹo vô xách tay và nhẹ nhàng đẩy cửa buồng bé Nicole. Bé ôm chú gấu bông ngủ, miệng mỉm cười.
              Jutta hi vọng rằng món tiền cô kiếm được bằng cách tống tiền sẽ được khoảng 300.000 mark. Một khoản tiền đủ đảm bảo cho tương lai của Nicole. Ba trăm ngàn đồng, đúng như vậy. Jutta đã nuôi ước mơ đó khi bắt tay vào phi vụ động trời này. Coi, đồng lương thủ quỹ chết đói cách gì mà “thiên thần” chắp cánh bay cao nổi?
              Jutta khoái trá nghĩ tới lúc lão Blohm nhận được “tối hậu thư” vào sáng mai và lão sẽ bật ngửa. Thế là một công hai việc. Vừa moi được tiền chuộc sự im lặng vừa trả đũa sự phách lối của lão. Lão thường tự cho mình hơn người. Lão ấy chỉ hơn mọi người ở cái bụng phệ và cái đầu hói.
              Đêm hôm đó cô trằn trọc ngủ không yên. Lần đầu tiên trong đời cô đánh cuộc đời mình vào một ván bài may rủi. Năm ăn năm thua, nhất chín nhì bù. Cô sẽ là “kẻ phạm tội vô danh” tống tiền chính ông chủ mình chớ còn phải hỏi.
              Buổi sáng bà Carina đã dậy sớm lục tục pha cà phê trong bếp. Bà già có vẻ ngạc nhiên khi thấy con dâu mặt mũi bơ phờ.
              - Chào mẹ - Jutta hôn phớt má bà.
              Cô biết bà thích thế. Bà Carina có dáng người xương xẩu với cái mũi nhọn như dao và con mắt tinh ranh như cáo. “Giống hệt dân Di-gan”. Jutta nghĩ thầm. Bà hay đeo những đôi bông tai rất to lúc bằng vàng, khi bằng bạc hoặc bằng đá quý, chưa kể đến những xâu chuỗi nặng vài lượng trang trí nơi cổ.
              Jutta dịu dàng nói với bà – cô vốn có tài phân biệt rạch ròi cuộc sống riêng tư với nghề nghiệp:
              - Mẹ này, lát nữa con sẽ đưa cháu Nicole đến trường rồi mới ghé cửa hàng. Mười một giờ mẹ đón cháu giùm con nghe mẹ.
              - Tất nhiên là được. - Bà Carina trả lời bằng tiếng Đức rất thành thạo. Bà còn sành cả Anh lẫn Pháp ngữ - Nhưng nè, trước khi đón cháu nội, tao sẽ tạt ngang cửa hàng của mày mua vài món.
              - Vâng, mời mẹ.
              Bà Carina gật đầu khiến đôi bông tai và xâu chuỗi đeo ở cổ bà kêu leng keng. Bà tiếp tục:
              - Tao chưa khoái thành phố này, bởi vì chưa khoái nên tao sẽ xem xét nó. Thành phố này ồn ào quá. Bên xứ tao đẹp hơn nhiều. Ánh sáng bên ấy luôn rực rỡ, cho dù thành phố cảng Isoputavabella chưa được hiện đại như ở đây.
              Jutta thở dài:
              - Có lẽ con cũng thích sống bên đó hơn.
              Bà Carina vội vã nói dường như đề phòng:
              - Tiếc là bên tao không có công việc cho mày làm. Mà thật vậy đó con ạ, nếu mày không thuộc loại gia đình thế lực thì sẽ làm nô tì hoặc cu li mà thôi.
              Jutta tủm tỉm cười:
              - Vất vả như mẹ là cùng chứ gì?
              Bà già không một chút nao núng:
              - Đương nhiên. Vô cùng vất vả và bất chấp tất cả. Có thể nói là tàn bạo cũng được. Mày không hiểu được đâu.
              Carina phán xong là vớ tờ báo. Jutta hiểu quá rõ. Điều đó có nghĩa là thôi, chấm dứt câu chuyện.
              Cô thu ngân Jutta đứng dậy đánh thức Nicole. Con bé vô cùng xinh đẹp với đôi mắt đen nhánh, hệt như mắt bố. Đưa con đến trường rồi Jutta mới theo tàu điện ngầm tới quảng trường tòa Thị chính. Từ đây cô chỉ đi dăm bước là tới cửa hàng.
              Hôm nay Jutta đến cửa hàng sớm hơn ai hết. Cô lầm lũi đi vào nơi làm việc theo cửa nội bộ. Vài phút sau khi mở cửa, cô vội vàng đặt hộp kẹo vào giá hàng thuộc khu vực bán bánh kẹo. Cô thừa kinh nghiệm để né các máy theo dõi. Cô cũng không sợ các đồng nghiệp phát giác vì họ giờ này còn tân trang nhan sắc trong phòng dành cho nhân viên. Điểm lợi thế khác nữa là đây thuộc tầng hai, các quầy ở đây là quầy tự chọn, nơi ít bảo vệ nào bén mảng.
              Cho đến mười một giờ, Jutta là nhân viên duy nhất ở đây. Cô ngồi xuống chỗ của mình. Mặt cô lại cắm cảu, giọng cứ rít lên the thé.
              Hộp kẹo tẩm thuốc độc được giấu kín đáo sau các gói kẹo để khách hàng khó quan tâm tới. Cô không muốn ai đó lâm vào cảnh bất hạnh. Riêng bức thư tống tiền thì cô đã gửi đi từ hôm trước. Cô là người cuối cùng đi về qua văn phòng lão Blohm và nhanh tay bỏ lá thư vô hộp thư của lão.
              Jutta gục đầu vào hai bàn tay thổn thức. Nếu có 300.000 mark thì cô sẽ không cần sự tiếp viện kinh tế của bà già Carina bí hiểm ấy nữa. Cô sẽ tự xoay sở để lo cho mình và bé Nicole đến mãn đời. Trong bức thư, Jutta viết rằng: “Nếu cửa hàng không giao 300.000 mark thì những mặt hàng thực phẩm ở các quầy sẽ bị tẩm thuốc độc như… hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào” vậy”.
              Trời ạ, còn nếu lão Blohm chịu giao tiền thì sao? Cô chỉ nhắn trong thư là sẽ gọi điện thoại sau khi lão đồng ý. Nhưng lão gật đầu thì chuyện nhận tiền sẽ tiến hành như thế nào đây? Jutta cũng chưa hề tính đến.

              HAI: HỘP KẸO “LỜI CHÀO NGỌT NGÀO”
              Gần đến kì nghỉ hè, không khí rã đám biểu hiện rất rõ. Mỗi giờ học trôi qua đều buồn tẻ, ngay cả những học sinh ngoan ngoãn nhất cũng làm biếng ngáp dài. Đáng lẽ nên cho học sinh nghỉ trước thì hơn. Tiếc rằng điều đó không thể được và học trò cứ phải đến trường. Hai tiết nghệ thuật của lớp 10A bỏ trống. Bốn quái chụm đầu lại. Gaby nhanh nhảu:
              - Mình đề nghị tụi mình giải quyết buổi chiều trống trải này bằng cách vô thành phố sắm đồ. Ai đồng ý giơ tay lên?
              Karl phản đối:
              - Trong giờ học cấm học sinh rời khỏi trường.
              Tarzan ngần ngừ:
              - Nói chung, những lệnh cấm giống như con dao hai lưỡi. Càng cấm cản thì thiên hạ càng tò mò. Ví dụ như một bãi cỏ rất đẹp có bảng cấm giẫm chân lên cỏ thì mấy đưá nhóc tì cứ rình rình đạp giò liên tục. Tụi mình cũng đôi khi giống như mấy đứa nhóc tì ấy.
              Thằng mập khoái trá:
              - Đại ca triết lí siêu quá. Vậy thì gô chớ anh em.
              Gaby bật cười:
              - Bạn hơi quá đó nghe Kloesen, chả lẽ càng có nhiều điều cấm thì càng có nhiều người vi phạm sao?
              Tarzan kết thúc:
              - Các lệnh cấm vẫn cực kì cần thiết để ngăn chặn những hành động vô kỉ luật, nhưng trong trường hợp chúng ta thì có thể du di được. Thế này nhé… chúng ta có thể ra phố. - Hắn ngó quanh quất một lượt: - Nhưng phải cẩn thận đừng để cho ai trông thấy. Nào, lên chiến mã.
              Cả đám trút sạch mọi mặc cảm… đi lén, phóng ào ào ra lộ cái. Coi, bốn con ngựa sắt bon bon được một quãng thì một chiếc Mercedes phóng vượt qua. Trời ạ, người ngồi sau tay lái là thầy hiệu trưởng khả kính của chúng. Thầy phóng khá nhanh mặc dù đoạn đường này đầy học sinh nên có bảng cấm chạy quá 60 cây số một giờ. Không hiểu thầy không trông thấy biển cấm hay vì thầy cũng vi phạm luật cấm? Tarzan lắc đầu:
              - Chúng ta hãy coi như không thấy gì cả.
              Bốn đứa lại nhấn pê-đan.
              Đã đến giờ tan tầm. Ở khu dành cho người đi bộ hôm nay chật ních. Tứ quái lại khóa xe vào cột đèn như hôm qua, ngay gần cửa hàng Wuhnworr và hùng dũng bước vào cửa hàng mà tâm hồn bay lên phơi phới. Không phơi phới sao được khi ông giám đốc có nhã ý tặng cho chiến công bắt trộm của chúng mỗi đứa đúng 20mark.
              Bốn đứa chụm đầu bàn bạc ngay trên cầu thang. Máy điều hòa trong cửa hàng mát rượi. Gaby được ưu tiên phát biểu trước. Cô bé háo hức:
              - Mình sẽ mua khăn tắm cho hai cụ. Tiện thể chọn một cái mũ bơi.
              Đôi mắt xanh biếc của cô ngước về phía Tarzan. Hắn lắc đầu:
              - Mình kẹt phải ghé khu bán giày thể thao. Đôi giày cũ đã mòn rồi, lỗ xỏ giày bị hỏng, đệm lót rách. Ít ra khi trình diện nước Italia cũng phải ra dáng con nhà chứ.
              Gaby mặt ỉu xìu:
              - Vậy là bạn từ chối. Được thôi, thế còn Kloesen?
              - Hà hà, mình tới khu vực bánh kẹo.
              Máy Tính Điện Tử ưỡn ngực:
              - Mình sẽ hộ tống Công Chúa mua khăn tắm và cầm giúp hàng. Được chớ?
              Tarzan cười:
              - Quá được, lát nữa chúng ta sẽ tái ngộ ở đây.
              Gaby thu phiếu mua hàng của cả bọn rồi chia nhau đi các ngả.
              *
              Tầng hai chiều nay gần như không có khách hàng. Chẳng ai buồn ngó ngàng gì tới đồ dùng gia đình, kẹo bánh cũng như cây cảnh. Jutta Frey sốt ruột thấy rõ. Cô ngồi bên quầy thu tiền, bàn tay nắm chặt. Giờ đây khi đã thực hiện xong các công đoạn, cô mới hoảng khi hiểu mọi sự đã hoàn toàn thay đổi.
              - Lạy Chúa, nếu mình bị bắt thì đời bé Nicole sẽ ra sao?
              Jutta rối tung lên. Con bé sẽ bị tống vô trại tế bần ư, hay bà nội Carina sẽ đón cháu về nuôi nấng? Ái chà, ruột gan cô như bị lửa đốt. Mà cô lo sợ cũng có lí, trước khi phạm tội lỗi này cô vẫn còn là một công dân lương thiện cơ mà. Một công dân có bàn tay sạch sẽ.
              Đúng vào lúc cô hoang mang nhất thì bà mẹ chồng xuất hiện. Bà Carina lên tầng hai với bộ y phục mùa hè của Italia, cực kì lòe loẹt. Đôi giày bà mang hôm nay màu đỏ, gót rất cao khiến bà cao hẳn lên. Carina đung đưa một chiếc giỏ mua hàng có nắp đậy.
              - Chào con dâu, tao đến rồi đây.
              Rồi bà đi vào lối đi chính dành cho khách. Jutta giơ tay vẫy bà. Cái vẫy tay của cô ta tưởng rơi vô… khoảng không, ai dè có một kẻ đáp lễ. Thì chú bé đi sau bà Carina chớ sao. Chú em bụ bẫm này vừa bước đến cửa tầng hai và cứ tưởng cái vẫy tay của Jutta là dành cho mình. Jutta nhận ra cậu bé béo tròn thuộc nhóm bốn thiếu niên hôm qua phát giác tên trộm thử của lão giám đốc.
              Willi Sauerlich, biệt hiệu Tròn Vo, đã lẫn vô khu vực bán bánh kẹo.
              Lúc này thằng mập đứng chống nạnh đi dọc quầy bánh kẹo như một thanh tra của công ti thực phẩm cấp trên xuống duyệt mặt hàng. Lâu lâu nó lại gật gù
              - Toàn là kẹo sô-cô-la của hãng Sauerlich. “Ba mình quả là một đại thương gia bá phát”. Kloesen nghĩ thầm. Tội gì mà mua kẹo ở đây tốn tiền hả, kẹo của hãng Sauerlich uy tín như vậy thì thà về nhà lấy một mớ dự trữ khỏi tốn tiền, hà hà…
              Có điều ý nghĩ hoang tưởng của nó tắt ngấm. Sự thực đúng là vậy nhưng ở kí túc xá giờ này sô-cô-la dự trữ đã hết nhẵn rồi còn đâu, thôi thì đành bóp hầu bao, móc xu ra mà thưởng thức hương vị trời cho trước mắt chớ gì nữa. Kloesen tần ngần đứng ngắm ngây ngất một thùng kẹo to tướng. Tiếng nhạc từ loa phóng thanh tỏa ra nhè nhẹ. Nó mở ví đếm tiền. Đủ mua bốn phong sô-cô-la của chính nhà mình.
              Không hiểu nó cất bóp hậu đậu thế nào mà cái ví rơi xuống văng dưới thùng kẹo. Quỷ quái thật. Cu cậu rạp mình thò năm ngón tay trinh sát cái gầm. Ôi, lạy Chúa. Bàn tay mũm mỉm của nó thụt lại bởi cặp giò có đôi giày cao gót màu đỏ và chiếc váy mỏng ngũ sắc lòe loẹt vừa di chuyển tới. Ai kì đà cản mũi vậy cà? Thằng mập nhét lẹ cái bóp vô túi và ngồi im.
              Coi, trước mặt nó là một bà già khỏe mạnh đang ung dung đẩy chiếc xe mua hàng. Bàn tay đeo đầy vàng của bà ta thoăn thoắt như tay phù thủy. Trong nháy mắt, bàn tay đó ấn túi đủ thứ bánh bích quy, kẹo sô-cô-la, bánh ga-tô rồi một hộp kẹo mang nhãn hiệu “Lời chào ngọt ngào” vô chiếc giỏ có nắp.
              Tròn Vo chết điếng. Nó nghĩ thầm: “Đáng nghi thiệt, lẽ ra mụ phải tống mấy món đồ vô xe mua hàng mới phải chớ.”
              Nó ngước đầu nhìn lên nửa thân trên của bà ta. Chà chà, mụ già như người Di-gan, chải chuốt diêm dúa chẳng kém gì con ngựa trong rạp xiếc.
              Bà ta ăn cắp, thật không ngờ. Nhưng dứt khoát bà ta không thoát. Tròn Vo gật gù. Bám dính mụ và nếu đến quầy thu tiền mụ không mở toang chiếc giỏ là nó sẽ tri hô lên. Nhưng biết đâu đây chỉ là người lấy cắp thử thì sao?
              Coi, mụ già vừa nhấc gót là Kloesen đã đeo theo. Nó thủ bốn gói sô-cô-la trên tay và xàng xê chiếc quần soóc dài quá khổ lệt bệt theo bà ta ngó thật tức cười. Nó nghiến răng, mắt nheo nheo rõ ra vẻ một thám tử.
              Đáng tiếc là tại quầy thu ngân mọi việc diễn ra khác hẳn. Mụ Di-gan chẳng những không bị ai làm khó dễ mà cô thủ quỹ mặt chuột lại còn bê giúp những thứ mụ để trong xe đẩy ra để tính tiền mới tức chớ. Giọng mụ trầm trầm:
              - Bây giờ tao ngồi quán cóc nhâm nhi cà phê chút xíu, lát đến giờ tao sẽ đón cháu Nicole.
              - Dạ, được rồi mẹ ạ.
              - Tốt. Mày cứ để yên tất cả để tao cho vào giỏ.
              Tròn Vo há hốc miệng. Nó tê tái nhìn khi mụ già Di-gan quăng các món đồ mới sắm vào giỏ đi chợ chồng chất lên những thứ vừa… chôm. Mụ thản nhiên đậy nắp lại lúc Jutta không hề mảy may để ý.
              Tròn Vo đâm ra nghi ngờ chính mình. Mọi nghi ngờ quay mòng mòng trong đầu nó. Té ra chúng
              biết nhau. Đúng cô thu ngân mặt chuột kia là đồng lõa của mụ Di-gan, hay mụ già lợi dụng sự quen biết với cô ta để lừa đảo? Và vì tôn trọng cả tin nên cô ấy mới bị lừa. Kloesen suy nghĩ mãi. Bây giờ cho dù nó tố cáo cũng muộn mất rồi. Cùng lắm cô thu ngân có thể nhận lỗi do bận rộn nên quên không tính tiền một số thứ và cô ta sẽ chỉ bị cảnh cáo mà thôi.
              - Cậu mua những gì? - Giọng cắm cảu của Jutta đã sát bên tai.
              - Bốn phong kẹo. Chị cho xin một cái túi…
              - Túi đây.
              - Chị này, người đàn bà lớn tuổi vừa đi ra có phải là dân Di-gan không?
              Jutta cười ngất:
              - Bà già ăn mặc sặc sỡ nên cậu lộn là phải. Bà ấy không phải gốc du mục lang thang đâu. Mẹ chồng chị đó, bà Carina Tegati, một người Italia chính cống.
              Tròn Vo nhìn thẳng vào mặt Jutta và hỏi:
              - Theo chị những người phụ nữ Italia có thể ăn cắp không?
              Jutta ngớ ra. Trong một giây, cô không hiểu gì cả. Cô kinh ngạc thật sự:
              - Trong số họ chắc cũng có người ăn cắp. Nhưng với mẹ chồng chị thì không có chuyện đó đâu. Bà ta dư tiền xài thì còn tơ hào ba thứ vặt vãnh làm gì.
              Kloesen im lặng. Vậy là mụ già ăn cắp còn Jutta vô can. Chẳng thà cô gái mặt chuột bị cảnh cáo vì tội lơ đãng còn hơn là gieo sự mất hòa khí giữa hai mẹ con cô ta. Nó lẳng lặng bỏ đi.
              *
              Jutta mỗi lúc một sốt ruột. Bao giờ lão Blohm mới đọc lá thư kia chớ? Cuối cùng thì chuyện phải đến đã đến. Mãi tới lúc 10 giờ 5 phút, lão Blohm mới đọc lá thư tống tiền. Mặt lão ta xanh như chàm đổ. Lão ta và viên trợ lí nhào vô khu bán bánh kẹo.
              Jutta giả đò cắn móng tay nhưng con mắt không bỏ qua bất cứ hành động nào của hai người. Họ mỗi lúc một tỏ ra nóng vội, bới tung các ngăn, kệ trên mọi quầy không chừa một ngóc ngách nhỏ xíu, nhưng hình như không thấy cái họ muốn tìm. Blohm đưa cho cô thu ngân xem lá thư tống tiền:
              - Đọc đi, cô Frey. Cửa hàng chúng ta nguy ngập đến nơi rồi.
              Mồ hôi sếp toát ra đầm đìa. Sao sếp lại không hách xì xằng như thường ngày mà lại tiu nghỉu giống mèo bị cắt đuôi vậy cà? Đáng kiếp. Jutta lầm bầm trong bụng. Cô làm như chia sẻ nỗi sợ hãi của ông ta khi chúi đầu nhìn bức thư do chính cô cắt từng chữ trong báo và ghép thành câu, rồi thở dài:
              - Tôi không ngờ kẻ gian lại liều lĩnh như thế ông giám đốc ạ.
              - Hừ, hừ… nó quá liều lĩnh. Chúng ta phải tìm cho ra hộp kẹo độc đó bằng bất kì giá nào.
              - Ông và ngài trợ lí đã tìm nãy giờ rồi kia mà.
              - Ôi, chúng tôi vẫn chưa thấy hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào”. Thật quái đản. Hay là có người nào mua rồi, hả cô Frey?
              - Ồ không. Từ sáng đến giờ khách rất ít. Tôi bảo đảm với ông là chưa ai mua gói kẹo đó cả.
              Jutta đã nói thật. Điều lão Blohm quan tâm cũng là điều cô phải kín đáo đến kì cùng. Trời ạ, hộp kẹo đó là thuốc độc chớ đâu phải là trò giỡn. Blohm thở nặng nề:
              - Quả là kinh khủng. Trong thư ghi rõ ràng, những phong sô-cô-la “Lời chào ngọt ngào” để trên giá bánh kẹo.
              Jutta đứng dậy.
              - Ông trợ lí sẽ ngồi coi quầy thu tiền giùm tôi và tôi sẽ tìm giúp ông. Tôi tin sự nhạy cảm của mình trong nghề nghiệp. Ông thấy sao?
              Blohm lưỡng lự. Nếu cô nhân viên này tìm thấy thì ra mình và tay trợ lí có mắt như mù. Cô ta sẽ vênh mặt lên mà xem. Nhưng rồi ông ta dẹp được tính tự ái và đồng ý để Jutta tham gia tìm kiếm.
              Lời Blohm vừa dứt là Jutta giả đò đi quanh quẩn, ngó dáo dác rồi tiến thẳng về phía chỗ giấu bí mật. Lạy Chúa, gói kẹo “Lời chào ngọt ngào” đã không cánh mà bay. Cô cảm thấy như không đứng nổi trên đôi chân của chính mình. Ông giám đốc Blohm cất lời:
              - Tôi biết trước mà. Cô không tìm thấy nên thót tim lại chứ gì. Nào, tôi yêu cần cô nặn óc một lần nữa xem từ sáng tới giờ đã bán hàng cho ai? Và ai có thể là người mua gói kẹo ấy. Cô phải hiểu đây là chuyện vô cùng nghiêm trọng.
              Jutta ngập ngừng:
              - Tôi nhớ… rất kĩ là không bán cho ai một gói sô-cô-la nào.
              - Hay đây là một bức thư chỉ nhằm dọa nạt. Dù sao chúng ta vẫn phải báo cảnh sát.
              Viên trợ lí đủng đỉnh góp ý kiến, y rất hay tỏ vẻ ta đây. Y nịnh sếp thấy rõ:
              - Thưa ngài giám đốc, rất có thể hôm nay cô Jutta Frey lại để mất cắp. Hôm qua chúng ta đã tiến hành thí nghiệm và cô ta đã chứng tỏ là một nhân viên bị hạn chế trong vụ phát hiện trộm. Chúng ta không thể loại trừ khả năng này.
              Blohm thở dài, nhìn Jutta một cách ác cảm. Jutta lúng túng trong cổ họng không phát biểu nên lời. Cô nghĩ đến khoảng 20 khách hàng buổi sáng hôm nay. Trong số đó dứt khoát có một tên trộm. Nhưng kẻ đó là ai? Ai? Làm sao báo cho kẻ đó bây giờ? Cô không thể tưởng tượng rằng mình lại có thể trở thành kẻ giết người. Cô chết lặng, không biết xử trí ra sao.
              *
              Tarzan đã hoàn tất nhiệm vụ tân trang giò cẳng của hắn bằng đôi giày thể thao mới mua. Hắn hài lòng đi tới quầy bán khăn tắm. Tại đây, hắn gặp Gaby đang thử chiếc nón bơi màu xanh nước biển trong khi thằng quân sư Máy Tính đứng phía sau lặng lẽ ngắm nhìn.
              - Chà, hai chiếc khăn tắm mày cầm tay thuộc loại trang nhã nghe Karl.
              Thằng cận cười toe toét:
              - Loại khăn này đa dụng đấy. Cô bán hàng nói dùng để lau mình cũng ngon mà để trải nằm cũng tuyệt. Một sản phẩm đặc biệt của cửa hàng vừa tung ra thị trường và tụi mình là những kẻ mở hàng.
              Tarzan chọc quê thằng cận:
              - Tao cũng mua được đôi giày tuyệt vời. Ông bán giày quảng cáo đây là loại giày đa năng, có thể dùng để đi, đứng, chạy và thậm chí để ngồi. Chỉ hơi kẹt là không nhảy lên giường được.
              Máy Tính Điện Tử huýt sáo:
              - Vậy là nước ta chưa đạt đến đỉnh cao kĩ thuật. Lẽ ra phải chế tạo được đôi giày không bao giờ
              phải tháo ra. Cả lúc ngủ lẫn lúc vào bồn tắm.
              Gaby cười khúc khích:
              - Thưa quý vị. Mình cũng biết có một loại thuốc đa năng đa dụng bán không cần toa bác sĩ. Vừa chống nắng vừa chống nhũn não. Ai cần không nào?
              Tarzan cười đáp:
              - Mình không cần. Da mình không bị cháy nắng.
              Gaby trả tiền mua mũ rồi ba quái đi theo lối cầu thang cuốn xuống tầng dưới. Tại đây, Ông Địa Kloesen đang đứng dựa cột bỏm bẻm nhai kẹo sô-cô-la. Nó chớp mắt mơ màng:
              - Mình vừa kết thúc cuộc điều tra về đặc sản của hãng Sauerlich. Kẹo của gia đình mình đã chiếm lĩnh thị trường… ngọt ngào ở đây. Và, hà hà, không có một viên sô-cô-la nào quá đát.
              Gaby khều nhẹ:
              - Willi này, chốc nữa qua quầy bán kéo mình sẽ cắt bớt ống quần của bạn đó. Trông không thể mê được. Bạn hoặc đang mặc quần soóc quá dài hoặc quần dài quá ngắn.
              Thằng mập nói tỉnh bơ:
              - Mình có năm chiếc soóc như thế này. Mốt mới nhất đó. Vả mình sẽ mang tất sang Italia.
              Đến giờ phải về, bốn quái phóng ngựa sắt lên đường. Đi được một quãng, cả bọn phóng qua một quán giải khát kiểu Italia trông thật bắt mắt. Khách hàng ngồi trên vỉa hè. Mặt Tròn Vo như nghệt ra: giữa đám ẩm khách chen chúc, bộ sắc phục sặc sỡ đủ màu của một người đàn bà đập vào mắt cu cậu. Nó kêu lên:
              - Ngó con vẹt đồ sộ kia kìa, trông thế mà lại ăn cắp đó.
              Trước sự ú ớ của các bạn. Tròn Vo thuật lại từ từ. Nó kết luận:
              - Tuy biết mụ ăn cắp nhưng mình vẫn quyết định tha cho mụ làm phước vì sợ Jutta Frey bị một trận nữa.
              Tarzan gật mạnh:
              - Ô-kê. Mày quân tử như vậy coi… được. Những thứ bà ta lấy chẳng đáng giá để làm om sòm, huống chi cô Frey từng bị sếp “nạo” một lần rồi.
              Hắn nói vậy chớ mới đạp xe một quãng đã thắng cái két:
              - Tao sợ mình bị hớ quá Kloesen. Lỡ mụ là dân chôm chỉa chuyên nghiệp thì sao?
              Thằng mập hắng giọng:
              - Chậc, tao đã đưa vô bộ nhớ rất kĩ. Mụ ăn cắp ngoại quốc đó có ý đồ hẳn hoi. Mụ đã thủ cái giỏ có nắp từ lúc bước vô cửa hàng.
              Gaby băn khoăn:
              - Mình tính sao hả đại ca?
              - Theo mình thì cứ nhổ toẹt trước mặt mụ ta.
              - Sao không “tẩn” cho mụ một trận?
              - Việc gì phải dùng đại bác để bắn ruồi kia chớ?
              Tarzan cho xe đạp tấp sát lề đường:
              - Chờ tao ở đây. Tao sẽ nói cho mụ biết rằng tụi mình nhìn thấy, biết hết nhưng không thèm chấp.
              Tròn Vo nhắc nhở:
              - Đại ca cẩn thận kẻo con vẹt ấy mổ đó.
              Tarzan giao con ngựa sắt cho quân sư Karl rồi “đua” một mạch tới chiếc bàn cà phê có con vẹt sặc sỡ đang ngồi.
              Coi, mụ Carina chẳng thèm liếc lấy nửa con mắt. Bà ta phì phèo điếu xì-gà quan sát đường phố bên li cà phê thứ hai. Chiếc giỏ đi chợ có nắp đậy để dưới chân. Chiếc bật lửa màu vàng nằm ngay trên bàn.
              Tarzan đứng trước mặt mụ, những chiếc bàn xung quanh không có người nên hắn chẳng sợ có ai nghe những điều hắn sắp nói. Tarzan nhìn thẳng vào cặp mắt đen nhánh như đá quý của mụ. Mụ ta có khuôn mặt hấp dẫn nhưng mới lạnh lùng làm sao. Tarzan kéo ghế ngồi xuống cái bàn trống kế chiếc bật lửa của mụ già xa lạ. Hắn lạnh lùng nói:
              - Tôi không yêu cầu bà trả lời, cũng không cần bà giải thích hoặc nghe bà thanh minh. Chỉ biết rằng có người trông thấy bà ăn cắp ở cửa hàng Wuhlworr. Có lẽ bà thuận tay lấy cho vui chớ không phải vì thiếu thốn. Lần này chúng tôi làm lơ, nhưng nếu bà tái diễn chúng tôi buộc phải tố cáo. Chào bà.
              Tarzan đứng dậy và đi một mạch. Hắn ngoái lại thăm dò thử. Ái chà, con ngươi mụ đang muốn lòi khỏi tròng, như muốn phát điên phát khùng.
              Carina cảm thấy bàn tay giá buốt nhưng không hề run sợ, khuôn mặt Di-gan lạnh lùng dõi theo cái bóng Tarzan:
              - Hừ…
              Carina phun một luồng khói xì-gà và chiêu một hớp cà phê đen đặc sánh. Không có một tên cớm nào lảng vảng ở đây trong dạng quân phục hoặc thường phục. Nghĩa là mọi thứ vẫn bình an vô sự. Cách cư xử của thằng bé lễ độ đến mức mụ tưởng tượng như bị ngọn roi bất chợt quất vào đầu. Năm ngón tay xiếc của mụ lần này thoát nạn cũng nhờ thần kinh vững. Nhưng… tối thiểu một người cũng đã phát hiện mình chơi trò diệu thủ, đau chưa… Vậy là người ta đã phát hiện vụ ăn cắp. Carina cảm thấy đau nhói.
              Với Carina, lấy trộm không những là nội dung cuộc sống mà chính mụ đã biến nó thành một nghệ thuật. Bạn cùng cánh tôn mụ làm sư phụ. Nhắc đến tên quái lão Bella Carina là đứa nào cũng nghiêng mình bái phục. Bella Carina là một siêu nhân, một huyền thoại ngay khi mụ còn sống sờ sờ trên cõi đời. Tại sao vậy? Carina lầm bầm.
              Đây là lần đầu mụ bị lộ, lại bị lộ trong cửa hàng ở Đức. Lúc đó rõ ràng không có ai. Mụ chỉ muốn thử tay nghề mình bằng cách giỡn với máy ca-mê-ra chút xíu. Tụi bảo vệ bị qua mặt cái rụp, nhưng thằng bé thì… tại sao nó lại biết nhỉ?
              Carina vừa sượng sùng vừa nhục. Bọn ở TRẠI NÔ LỆ mà đánh hơi được đại sư phụ bị… sụp lỗ chân trâu kiểu này chắc chúng cười ngất. Đám đệ tử tứ xứ đó đều do một tay mụ “bồi dưỡng năng khiếu” chớ sao. Dám giờ đây có thằng vỗ ngực là cao tay hơn thầy. Phải tuyệt đối giữ kín chuyện mụ bị bọn nhóc “bắt quả tang” ở đây, không được để cho Carlo, Massimo và “ông trùm” biết.
              Carina nát óc suy nghĩ xem mình đã phạm sai lầm ở khâu nào hoặc vi phạm điều cấm kị nào. Chỉ có thể kết luận rằng, thằng nhóc này đã nấp đâu đó và theo dõi mọi hoạt động của mụ.
              BA: “BÀ NỘI”
              Thanh tra Glockner đọc bức thư tống tiền lần thứ hai, sau đó bỏ vào túi ni-lông và nhìn Blohm chăm chú. Trong văn phòng của ông giám đốc cửa hàng lúc này ngoài hai người, còn có viên trợ lí Weickl mà cô thu ngân Jutta từng ghét cay ghét đắng, chưa kể tới ông gian hàng trưởng Meio. Ông này luôn tự cho mình là vĩ nhân. Trên trán có vết sẹo to tướng. Mọi người hi vọng vào phép màu của ông thanh tra. Glockner hắng giọng:
              - Đây là một vấn đề nghiêm trọng cho dù chúng ta có tìm thấy hoặc không tìm thấy gói kẹo tẩm thuốc độc. Có thể người khách nào đó đã lấy cắp gói kẹo đó. Cũng có khi gói kẹo đã được giấu ở đây từ nhiều ngày rồi. Nếu kẻ tống tiền mới làm chuyện đó ngày hôm nay thì thật là sơ hở vì chúng ta dễ dàng sàng lọc những kẻ bị tình nghi. Ông Blohm, hộp thư đặt ngay ở cửa văn phòng ông cho nên kẻ tống tiền không khó khăn gì lắm khi gửi bức thư đó. Trong cửa hàng các ông có bao nhiêu hộp thư như vậy?
              Gian hàng trưởng Meio lắc đầu:
              - Chỉ có một hộp thư duy nhất. Đó là sáng kiến của Blohm.
              Blohm nhún vai:
              - Đó là một hình thức để mọi người có thể nhắn tin khi tôi không có mặt ở văn phòng. Hộp thư luôn được khóa.
              Glockner gật gù:
              - Và các nhân viên cửa hàng đều biết có hộp thư ở đây chứ?
              Blohm gật đầu. Viên trợ lý Weickl chán nản lấy chiếc bút bi mạ bạc gõ nhè nhẹ vào răng, trong khi Meio tỏ vẻ sốt ruột:
              - Ông có cho rằng kẻ tống tiền là một trong những nhân viên của chúng tôi không?
              Glockner bỏ túi ni-lông vào cặp hồ sơ, không trả lời thẳng vào câu hỏi:
              - Trước hết bức thư sẽ được phân tích trong phòng thí nghiệm. Lát nữa tôi cần lấy lời khai của những người làm việc ở khu vực này, hơn nữa chúng ta phải chờ xem tên tống tiền sẽ làm gì nữa. Nếu như hắn gọi điện thoại tới thì các ông có bổn phận phải truy hắn về gói kẹo, rằng có thật hắn giấu gói kẹo ở đây hay chỉ muốn hù dọa chúng ta.
              Thanh tra Glockner quay sang phía Meio hỏi:
              - Các ông đã thẩm vấn bốn người thu ngân chưa?
              Ông gian hàng trưởng gật đầu:
              - Đã, thưa ông. Nhưng không có ai nhớ gì về gói kẹo “Lời chào ngọt ngào” cả. Mà quả thực như vậy, cửa hàng chúng tôi chưa bao giờ bán loại kẹo có nhãn hiệu này.
              Glockner nhận xét:
              - Nếu như gói kẹo đó đã được cất giấu tại đây thì có nghĩa là nó đã bị lấy cắp. Kẻ lấy cắp chắc chắn sẽ không tự khai. Nếu chúng ta công bố trên báo đài thì y sẽ biết để đề phòng.
              Bộ ba lãnh đạo cửa hàng nghe “đòn nhử” của ông thanh tra mà rụng rời. Vết sẹo trên trán Meio giật giật. Ông ta van vỉ:
              - Đừng, đừng làm như vậy ông thanh tra. Chúng tôi sẽ bị phá sản nếu công bố điều đó, rồi sẽ chẳng còn ai dám đặt chân vào cửa hàng này nữa. Lạy Chúa, chúng tôi sẽ cố gắng tìm gói kẹo nếu
              quả thực nó đã được giấu ở đây.
              - Chúng ta phải phòng ngừa cả chuyện đó. Bây giờ tôi phải đưa cái thư này đến phòng phân tích đã. Các ông có thể liên hệ với tôi ở Tổng nha.
              *
              Khoảng 14 giờ, Jutta Frey có điện thoại. Bên kia đầu dây là bà Carina. Giọng bà ta run run:
              - Jutta ơi, tao vừa gọi xe cấp cứu xong. Bác sĩ đã đưa cháu Nicole vô bệnh viện. Nó bị hôn mê. Bác sĩ bảo nó bị nhiễm độc.
              Jutta hét thất thanh:
              - Mẹ nói sao?
              May cho cô ta là lúc đó trong phòng không có ai. Ông Blohm đi tua các gian hàng:
              - Tao cho Nicole gói kẹo, tao biết cháu nội tao rất ưa món kẹo sô-cô-la ấy. Ai mà ngờ…
              - Trời ơi!
              - Ông bác sĩ nói rằng hộp kẹo có… vấn đề.
              Jutta chết điếng. Cô như bị tắc thở, mặt mũi tối sầm. Vậy là mọi linh tính mà cô phập phồng chờ đợi đã đến một cách chẳng còn gì để nghi ngờ. Rõ ràng cô không muốn bất cứ ai gặp nạn nhưng con của cô thì…
              - Này, Jutta, mày đừng hoảng quá. Ông bác sĩ nói rằng con bé sẽ được cứu sống, thuốc độc chưa ngấm vô nội tạng.
              Vành tai của Jutta ù đi. Mưu sự tại cô mà thành sự tại trời. Cô đã bị trừng phạt. Chính cô đã tẩm thuốc độc vào kẹo nhằm tống tiền thế rồi hộp kẹo đó lại vòng về nhà cô và Nicole bị ngộ độc. Lỗi tại cô, tại cô. Còn bà Carina là kẻ ăn cắp hộp kẹo đó. Thật không ngờ nổi.
              - Jutta con có nghe không đấy?
              Jutta rên lên:
              - Con sẽ về liền đây.
              Cô gác máy cái rụp và phóng vội ra ngoài. Blohm đang lượn lờ ở gian hàng bánh kẹo, cố tìm hộp kẹo bị mất.
              - Thưa ông, con gái tôi bị đưa đi cấp cứu, tôi phải về nhà.
              - Ủa, vậy hả? Thôi, ba người thu tiền cũng được rồi. Mà cháu bé bị sao vậy?
              Jutta không còn lòng dạ nào mà trả lời.
              Chưa đầy 15 phút sau, cô đã về tới khu nhà tàn tạ của mình. Bà Carina chạy ra đón. Điếu xì-gà to tướng ngậm nơi khóe mép. Jutta chạy vào nhà.
              - Con bé nằm bệnh viện nào vậy?
              - Bình tĩnh nào. Tao vừa phôn lại phòng cấp cứu. Nicole đã qua cơn hiểm nghèo. Nó đã được các bác sĩ rửa ruột và thực hiện các biện pháp hồi sức. Người ta không cho chúng ta vào thăm đâu. Con bé cần được yên tĩnh.
              Jutta rơi phịch xuống ghế:
              - Nhưng tôi không thể yên tĩnh được, mẹ hiểu chưa? Trước sau bệnh viện sẽ báo cho cảnh sát về vụ này. Đúng là hộp kẹo có chất độc. Mẹ đã mua nó ở đâu?
              - Ơ… tao cũng không nhớ, có lẽ trong… nhà ga.
              - Mẹ đừng giấu tôi làm gì. Không đời nào có “Lời chào ngọt ngào” từ nhà ga. Chính mẹ đã ăn cắp hộp kẹo.
              - Cái gì?
              - Con nói thật, mẹ đã ăn cắp hộp kẹo ngay cửa hàng con làm. Trời ơi, cảnh sát đang điều tra hộp kẹo độc đó. Hộp kẹo ấy là của một tên tống tiền đòi 300.000 mark. Nếu không nộp tiền thì nó sẽ tuồn kẹo độc vào quầy hàng.
              Jutta bưng mặt khóc nức nở:
              - Hiện thời người ta đã lục tung trong cửa hàng mà vẫn không tìm thấy hộp kẹo. Tại sao mẹ lại lấy cái hộp đó kia chứ, tôi đã để cái hộp nhỏ đó ở đằng sau một cái hộp lớn cơ mà. Tại sao bà lại không rớ cái hộp kẹo lớn bên ngoài?
              Mụ Carina sửng sốt:
              - Jutta, sao mày lại biết rành vị trí hộp kẹo độc hả?
              - Bởi vì tôi là kẻ tống tiền, bà hiểu không? Chính tay tôi đã tuồn hộp kẹo vô chỗ đó.
              Mặt quái lão Carina thộn ra, rồi mụ cười lên ha hả:
              - Chà, tao khoái vụ này đó con dâu. Mày quả xứng đáng lấy thằng con trai tao lắm. Hà hà, chúng ta không còn nhiều thời gian nữa. Bệnh viện sẽ báo bọn cớm và chúng sẽ hành động tức khắc. Mọi nghi ngờ sẽ tập trung vào mày. Tội nghiệp con dâu của mẹ, nào, hãy vượt biên ngay. Trời, một chuỗi bất hạnh đã giáng xuống đầu tôi.
              - Có đúng Nicole đã qua cơn nguy biến không mẹ?
              - Chính bác sĩ đã quả quyết thế mà.
              Jutta ngước khuôn mặt giàn giụa nước mắt lên. Sự đau khổ càng làm cô giống như một con chuột.
              - Mẹ này, có phải mẹ vẫn thường ăn cắp như vậy không hở?
              Carina cười ngạo mạn:
              - Lấy cắp là nghề của tao. Từ bé đến giờ tao không làm một việc gì khác. Tao thuộc một tổ chức vĩ đại, mày sẽ am tường tổ chức đó khi tới Isoputavabella. Rõ chớ? Giờ tao chuồn trước nhé. Gọi ta-xi cho tao.
              Jutta đứng lên như người mất hồn. Cô có cảm giác mọi chuyện chỉ là một giấc mơ. Nhưng ác thay nó lại là sự thật. Cô nói khó nhọc:
              - Tôi thật ân hận đã làm chuyện điên rồ này. Tống tiền! Tại sao tôi lại làm chuyện ngu ngốc đó chớ? Cầu mong mọi chuyện sẽ trôi qua.
              Carina dằn giọng:
              - Tao chỉ mong mày đủ gân cốt khi đối mặt với tụi cớm. Bọn chúng sẽ phăng ra mày chớp nhoáng con ạ. Hãy gửi nụ hôn của tao đến cháu nội Nicole. Cứ nói với tụi cớm là mày chẳng biết gì về tao cả. Mà phúc tổ là mày chẳng biết gì thật.
              *
              Sau khi ăn trưa ở kí túc xá, thằng mập Kloesen và Tarzan vội vã rời nhà trường như ở đây có bệnh dịch. Ngày cuối cùng trước kì nghỉ hè khiến kẻ ù lì nhất cũng tỉnh như sáo. Tarzan ra lệnh:
              - Đến nhà Gaby lập tức, thằng Karl đang đợi ở đó với cuốn sách lịch sử về thành phố Isoputavabella. Chúng ta phải tìm hiểu về nơi chốn mình sắp đến chớ?
              - Ờ há!
              Hai quái lên yên không một phút chần chừ. Quả nhiên Máy Tính Điện Tử đã có mặt ở cửa
              hàng thực phẩm Công Chúa. Nó kể:
              - Ông bố giáo sư của tao đãng trí kinh khủng. Trong đầu ông chỉ có toán học. Ông đã biết là tụi mình đi nghỉ hè ở Italia, thế mà vẫn mua vé máy bay cho tao đi Mĩ.
              - Mày đem trả lại được chớ?
              - Tao trả rồi. Và lại phát hiện ra ông già đã đăng kí sai về thời gian.
              - Sao ông không để cô thư kí làm việc đó?
              - Ông già tao cho rằng cô thư kí là người đãng trí.
              Cả ba đứa cười nghiêng ngả và bước ra sân. Gaby đang chải chuốt cho Oskar. Trông thấy bạn của cô chủ, quái cẩu Oskar vẫy đuôi rối rít. Nó phi thân về phía Tarzan, chồm lên đưa hai chân trước sủa inh ỏi. Tarzan nghĩ thầm: “Con chó thật sự mừng rỡ mỗi khi thấy bọn mình. Giả sử điều đó xảy ra giữa hai con người với nhau thì chắc là có hai khả năng: hoặc là giả tạo, nịnh bợ, hoặc là thật sự thân thiết.” Hắn xoa lưng Oskar và thơm nhẹ tóc cô bạn gái. Mùi táo thơm mới ngọt ngào làm sao. Giữa lúc hắn còn đang mơ màng thì giọng phá đám của thằng quân sư phang ngang:
              - Ê, tụi mình lại băng ghế cùng nghiên cứu về thành phố cảng Isoputavabella chớ?
              - Ừ, ừ…
              Đúng lúc đó có tiếng bước lạo xạo trên sân sỏi. Thanh tra Glockner xuất hiện sau lưng chúng. Cả bọn nhao nhao chào ông, kể cả chó Oskar. Glockner bỗng trầm ngâm khiến Tứ quái giật thót mình. Hẳn là có chuyện không hay rồi đây. Đúng thế, ông thanh tra cất giọng:
              - Chú có chuyện này muốn nói với các cháu. Đặc biệt là Willi. Cháu nghe đây, chú biết rằng cháu rất hảo sô-cô-la. Chính vì vậy…
              Thằng mập thất sắc lấy tay bịt miếng sô-cô-la vừa lòi ra trong túi áo. Nó thở dài:
              - Chính vì vậy chú sợ cháu ăn nhiều sẽ phát phì và hại răng và…
              - Không phải thế Willi à. Chuyện chú định nói liên quan đến một vụ án. Đó là quầy bánh kẹo của cửa hàng Wuhlworr vừa bị mất một gói kẹo tẩm thuốc độc. Gói kẹo bị mất kia là sản phẩm của một kẻ tống tiền vô danh mà chú đang điều tra. Hắn đã đặt lén vô quầy và… thật đáng sợ, một người khách nào đó đã mua hoặc ăn cắp gói kẹo mà không một cô thu ngân nào phát giác. Gói kẹo sô-cô-la ấy có tên là “Lời chào ngọt ngào”… Cho nên các cháu phải cẩn thận nếu có ai mời ăn sô-cô-la nhãn hiệu “Lời chào ngọt ngào” và…
              Ông chưa nói hết câu thì Tứ quái đã đồng thanh reo lên và Oskar sủa ầm ĩ như có trộm. Tarzan phấn khởi:
              - Thưa chú, chú gặp đúng chỗ rồi.
              - Đúng đó ba ạ. - Gaby khẳng định.
              - Willi, chả lẽ cháu đã lấy gói kẹo đó?
              Tròn Vo không một chút gì nao núng. Nó xoa bụng thở khì:
              - Tạ ơn Thượng Đế, cháu tuy nghiện sô-cô-la nhưng không bao giờ cháu lại làm cái việc xấu xa đó. Ngược lại, cháu còn biết kẻ đã lấy cắp gói kẹo này.
              Thanh tra Glockner ngỡ ngàng:
              - Cháu nói sao, Willi?
              - Thưa chú, cháu biết ai là tác giả chôm chỉa hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào” rồi. Đó là một người đàn bà Italia ăn diện lòe loẹt như dân Di-gan và là mẹ chồng của cô Jutta Frey, nhân viên thu ngân của gian hàng bánh kẹo.
              Kloesen bèn kể lại đầu đuôi có lộn xộn chút xíu với sự bổ sung của ba chiến hữu. Tarzan chắt lưỡi:
              - Đây quả là một đặc vụ thích hợp với tụi mình, chỉ hơi uổng là ngày mai chúng ta đã lên đường.
              Bố già chụp vai thằng mập:
              - Cháu nhất định cho rằng cái hộp mà mụ Carina lấy có nhãn hiệu “Lời chào ngọt ngào” chứ?
              - Chắc chắn một trăm phần trăm. Cháu đứng cách mụ Di-gan chỉ độ hai mét.
              Glockner lẩm bẩm:
              - Hi vọng mọi việc chưa phải là quá muộn.
              Ông đứng dậy:
              - Chú phải lên Tổng nha ngay bây giờ.
              Gaby nũng nịu:
              - Ba phải cho tụi con quá giang xe.
              Tarzan xen vào:
              - Bây giờ chú cần có sự hỗ trợ năng động. Giả sử mụ Di-gan đó phân phát kẹo cho trẻ con quanh đó thì chúng cháu sẽ ngăn chặn được nhanh nhất. Nếu cần, chúng cháu có thể móc kẹo ra khỏi miệng bọn trẻ con.
              Cả đám chen chúc trên chiếc BMW của bố già. Trong khi phóng vun vút về hướng cửa hàng Wuhlworr, thanh tra Glockner nhấc máy bộ đàm:
              - Thanh tra Glockner đây. Yêu cầu trung tâm tiếp xúc với ông giám đốc Blohm và lấy ngay địa chỉ của một người đàn bà lớn tuổi người Italia tên là Carina. Chúng ta có thể biết được địa chỉ qua cô thu ngân Jutta Frey là con dâu của đối tượng.
              - Trung tâm sẽ đáp ứng yêu cầu. Ngài thanh tra đợi một chút.
              Chưa đầy ba phút, máy bộ đàm đã ré lên:
              - Trung tâm đây… cô Jutta không còn ở cửa hàng, hiện giờ cô ta ở nhà riêng số 14 phố Grundhammer. Chúng tôi còn nhận được thông báo từ bệnh viện về một đứa trẻ bị ngộ độc nặng do ăn kẹo sô-cô-la đang nằm điều trị tại đây. Đứa bé đã ăn hộp kẹo “Lời chào ngọt ngào”, tên nạn nhân là Nicole Frey. Hết.
              Glockner chới với:
              - Các con nghe rồi đó. Thế nào hả?
              Gaby mặt trắng bệch:
              - Nicole Frey, ba ơi, không lẽ đây là sự trùng hợp họ?
              Tarzan kêu lên:
              - Cháu hiểu rồi. Bà nội Carina đã vô tình cho cháu mình ăn phải viên kẹo tẩm thuốc độc.
              Máy Tính Điện Tử ngậm ngùi:
              - Xét cho cùng, ngoài tội ăn trộm ra, bà Carina là một người rất thương yêu và chiều cháu của bà. Nên bà đã cho cháu ăn kẹo sô-cô-la.
              Tròn Vo đang mơ màng bỗng nghe nói đến sô-cô-la. Nó hấp tấp hỏi:
              - Tại sao mỗi người lại chỉ có hai bà?
              Tarzan tủm tỉm cười:
              - Tao có thằng bạn người vùng Cận đông tên là Muttapha. Nó có tám bà tất cả. Chả là ở bên đó mỗi người đàn ông có quyền lấy bốn vợ. Tất nhiên ông nội và ông ngoại của nó đều tận dụng quyền lợi của mình. Và thế là Muttapha có tám bà.
              Thằng mập thèm thuồng:
              - Nếu có tám bà cùng cho quà thì ăn làm sao hết sô-cô-la chớ.
              - Vùng đó nghèo lắm. Nước máy, điện còn chẳng có, lấy đâu ra kẹo sô-cô-la.

              BỐN: TRẠI NÔ LỆ
              Dãy phố của Jutta Frey gồm nhiều nhà nhỏ, chật chội và nghèo nàn. Khi ông thanh tra bấm chuông, người phụ nữ khốn khổ hiện ra. Cô có vẻ chịu đựng khi nhìn tấm thẻ hình sự của người đàn ông lạ mặt. Dường như cô biết trước là sẽ có cuộc viếng thăm này. Cô mời tất cả vào nhà.
              Phòng khách của cô thật ảm đạm. Trên bàn có một cái gạt tàn thuốc lá. Tarzan thường gọi các đầu mẩu thuốc lá là cái đinh đóng vào áo quan và những điếu xì-gà là tàu ngư lôi gây bệnh viêm phế quản. Glockner nhìn thẳng vào mắt Jutta khiến cô phải tìm cách tránh né mắt ông:
              - Xin lỗi cô, tôi muốn hỏi thăm sức khỏe cháu Nicole?
              - Cháu đã tai qua nạn khỏi. Nhưng tôi chưa được phép vào thăm.
              - Cháu đã ăn phải kẹo để trong hộp “Lời chào ngọt ngào”, mà cô cũng biết việc gì xảy ra tại quầy hàng của cô. Cô là người thu tiền quầy, tôi không biết cô có nắm được vấn đề mẹ chồng mình lấy cắp hộp kẹo hay không, nhưng một trong các bạn trẻ có mặt ở đây đã tận mắt thấy bà Carina làm chuyện phạm pháp. Bà ta hiện ở đâu?
              Môi Jutta run bần bật. Nước mắt cô trào ra:
              - Xin ông tin tôi, tôi không biết là bà đã lấy cắp.
              - Bà ấy đâu?
              - Bà ta đã… bay sang Italia cách đây một tiếng đồng hồ. Bà biết rằng nếu ở lại sẽ gặp rắc rối. Bà đi bằng ta-xi ra sân bay. Nếu hết chỗ thì bà sẽ đi tàu hỏa.
              - Cô hãy cho biết địa chỉ đầy đủ của bà ta?
              - Thưa ông thanh tra, bà của cháu Nicole tên là Carina Tegati, sống tại Isoputavabella, số 11 đường Maledetto.
              Tarzan gật gù:
              - Mà cũng đáng ngạc nhiên chứ nhỉ. Ai mà ngờ bà Carina đó lại sống ở nơi mà chúng ta sẽ đến.
              Đám trẻ bớt xôn xao vì đôi vai gầy guộc của Jutta đã rung lên. Cô mếu máo:
              - Đến nước này thì tôi thiết tưởng chẳng cần gì giấu giếm nữa. Tôi không muốn các vị nghĩ sai về bà cụ. Chính tôi là thủ phạm gián tiếp vụ này, tôi đã… đã… tiêm thuốc độc vào hộp kẹo. Suýt nữa
              thì tôi giết chết con tôi.
              Tarzan tưởng mình nghe nhầm. Thế là thế nào? Cô ta điên chắc? Ông thanh tra hỏi:
              - Phải chăng cô muốn nói rằng chính cô đã viết bức thư tống tiền và tuồn hộp kẹo có thuốc độc vào cửa hàng?
              Jutta thổn thức:
              - Tất cả chỉ vì nghèo. Ba của cháu Nicole mất sớm, bà nội lại ở xa. Tôi một mình nuôi cháu rất vất vả…
              Bốn quái há hốc miệng. Chúng cảm thấy như rớt từ tầng lầu ba xuống đất. Ông thanh tra nói:
              - Yêu cầu cô đi cùng với tôi về đồn cảnh sát.
              Tại văn phòng của ông thanh tra Glockner, bốn quái thấp thỏm ngồi chờ kết quả cuộc thẩm vấn Jutta Frey. Thằng mập thẩy một phong sô-cô-la vô họng lầm bầm:
              - Cái gia đình liên minh Đức - Italia này chẳng ra gì. Mẹ chồng ăn cắp, con dâu tống tiền. Chỉ có bé Nicola là còn trong trắng.
              Gaby băn khoăn chuyện khác:
              - Mình đang lo là nếu Jutta bị ở tù thì bé Nicole sẽ ở với ai đây?
              Đúng lúc đó, bố già trở về. Ông sẵn sàng chia sẻ với các thắc mắc của đám trẻ:
              - Các con yên trí, chắc Jutta sẽ không bị phạt tù đâu. Dù sao cô ta cũng tự giác khai báo và hành động phạm pháp chưa đến nỗi gây hậu quả nghiêm trọng. Việc làm tội lỗi của cô ta lại khiến gia đình cô mang họa, như người ném chiếc bu-mê-răng đi để rồi nó lại quay về đúng chỗ cũ vậy.
              Karl thắc mắc:
              - Chẳng lẽ chỉ vì tiền mà cô ta làm vậy sao?
              - Jutta cho rằng cô ta có tội với con gái vì không mua sắm cho nó được những thứ mà chỉ người có nhiều tiền mới mua được. Cô ấy không biết rằng tình yêu thương, hạnh phúc trong gia đình là những thứ không tiền nào mua được. Giờ đây chắc cô ta đã thấm thía rồi.
              Kloesen triết lí:
              - Vậy là trong cái vườn đầy cỏ dại vẫn còn có những bông hoa đẹp.
              Glockner tư lự vài giây rồi ngó đám trẻ âu yếm:
              - Ngày mai các con sẽ sang Italia cùng hai bà mẹ đáng kính. Chú hi vọng rằng các chàng trai sẽ là những cận vệ tốt. Các con nghĩ sao?
              Tarzan nói chắc như cùi bắp:
              - Xin chú yên tâm. Bọn cháu sẽ không để yên nếu có kẻ nào đụng đến bác gái, mẹ cháu hoặc Gaby.
              Tròn Vo ưỡn ngực:
              - Lúc đó chúng cháu sẽ cho chúng biết thế nào là những chàng trai Đức.
              Thanh tra Glockner tủm tỉm:
              - Này Tarzan, chú biết cháu đang nghĩ gì rồi. Có phải tận đáy lòng cháu đang tính đến chuyện sẽ tới phố Maledetto phải không?
              Tarzan lúng túng. Hắn bào chữa:
              - Nhân danh những đứa trẻ đi du lịch, tụi cháu có quyền tìm hiểu mọi nơi chốn chứ không phải chỉ bãi biển.
              - Mụ Carina Tegati là một tên ăn cắp vặt hay ăn cắp chuyên nghiệp thì chúng ta không biết. Ăn cắp vặt không phải là một trọng tội khiến cảnh sát phải bay qua biên giới truy lùng. Còn ví dụ Carina là… thứ dữ thì các con lại càng không nên nhúng tay vào. Mụ ta chắc chắn có đồng minh và các con có thể gặp rắc rối. Cháu có hứa với chú là các cháu sẽ đứng ngoài không hả Tarzan?
              - Thưa chú, cháu xin hứa.
              Còn phải hỏi, bốn quái giơ tay một lượt. Chúng dại gì mà để… lòi đuôi. Chẳng thà gật đầu cái rụp để bố già yên lòng còn hơn. Mọi chuyện sẽ hậu xét.
              Bố già nhắc nhở:
              - Trước khi lên đường chúng ta sẽ còn gặp nhau. Giờ hãy giải tán.
              Tarzan đứng lên:
              - Trời đất, tụi mình phải ra ga thôi. Nửa giờ nữa là chuyến tàu của má mình sẽ tới.
              *
              Mãi tới khi máy bay cất cánh, mụ Carina mới thở phào. Hú vía, một kẻ cắp chuyên nghiệp cỡ mụ mà bị phát hiện vì ba cái trộm vặt lẻ tẻ thì chẳng đáng mặt chút nào. Mụ ngồi ngay bên cửa sổ băn khoăn nghĩ tới bé Nicole. Mụ tính ngày mai sẽ gọi điện cho con dâu và hỏi thăm tình hình của đứa cháu gái mà mụ rất yêu thương. Chuyện vừa xảy ra thật điên rồ, nhưng dù sao cũng không thể thay đổi được nữa.
              Thời gian trôi nhanh, Isoputavabella đang ở dưới chân, mặt biển long lanh quyến rũ. Mụ Carina vẫy ta-xi về khu phố cổ với những ngôi nhà và đường xá chật hẹp như bàn cờ. Khu vực này toàn dân bản xứ và không mấy thiện cảm với du khách. Tuy nhiên cũng chẳng ai ném đá vào người lạ cả. Khu phố cổ này không có gì đặc biệt để hấp dẫn khách du lịch. Những di tích lịch sử, bến đỗ dành cho du thuyền, khách sạn… đều ở những khu phố khác.
              Carina sống một mình trong căn nhà khang trang rộng rãi. Sau khi quăng hành lí vào phòng, mụ thay đồ và phóng lên chiếc Fiat đậu ngoài sân. Mụ tăng ga, xe phóng nhanh và chẳng mấy chốc chiếc xe đã ra khỏi khu phố cổ và tiến về TRẠI NÔ LỆ.
              Đây không phải là tên chính thức. Cách chi cái tên đó có địa danh trên bản đồ thành phố, ngay cả dân địa phương cũng không mấy ai biết đến sào huyệt động trời này trừ một số người trong cuộc. Ngay những đứa trẻ con, chính là nô lệ ở trại, cũng chỉ biết gọi nơi này là… TRẠI. Đấy xưa là một trại nuôi lợn quy mô.
              Cái trại nằm cách xa cánh rừng tới hơn hai cây số. Chiếc Fiat ung dung xuyên cánh rừng mà không thấy một ai. Không mùi đô thị và không sóng biển rì rào. Không có cảnh sát và không tiếng súng nổ. Cả thành phố lẫn biển cả đều không biết tí gì về cái trại này.
              Khu trại được bủa vây bởi một hàng rào dây kẽm gai, dài dằng dặc đủ kín hai sân đá bóng. Nhà cửa ở đây được bố trí theo hình chữ O chừa khoảng sân rộng chính giữa. Ngoài ra còn hai khu nhà dài, nguyên là chuồng nuôi lợn trước kia. Chỉ có dân chơi bản xứ mới rành những gì diễn ra ở đây.
              Cả một công trình đào tạo tôi phạm đầy… nước mắt và bạo lực.
              Carina cho xe chạy thẳng vào cổng và dừng lại cạnh ba xế hộp đã đậu sẵn. Một Alfa Romeo, một Lancia và một chiếc Jeep. Mụ già sửa gọng kính râm và phun luồng khói xì-gà. Sau cặp kính râm, mụ đảo mắt và suy nghĩ.
              Mụ sống bằng nghề ăn cắp từ khi còn bé tí. Đây là một truyền thống gia đình và mọi người coi là một “nghề” như bao nghề khác. Mụ đã đi nhiều nơi ở châu Âu để móc túi hoặc ăn cắp mà không bao giờ bị lộ. Những ngón tay khéo léo đến độ tuyệt hảo là cần câu cơm của mụ. Mụ định truyền nghề cho con trai nhưng thằng con độc nhất Gianni của mụ lại mê xe đua… Coi, thằng bé cứ ôm mộng có ngày thành tay đua nổi tiếng thế giới. Nó “đua” đủ mọi kiểu từ xế điếc, xế nổ đến xế hộp để rồi cuối cùng qua đời vì… xe đua.
              TRẠI NÔ LỆ ra đời một năm rưỡi nay. Sếp của khu trại là một tỉ phú người Đức nhưng keo bẩn hết biết. Biệt thự lão trong thành phố cảng chứ đâu, chưa kể đến chiếc xuồng chạy bằng động cơ bá cháy. Chiếc xuồng chẳng đẹp đẽ sang trọng gì nhưng vọt như hỏa tiễn cả trong sương mù lẫn khi thời tiết xấu hoặc biển động. Nếu có sự cố xảy ra ư? Ông trùm có thể tức tốc phóng xuồng sang tận Nam Tư để cao chạy xa bay.
              Lão làm nghề buôn trẻ con, cả trai lẫn gái từ tám đến mười hai tuổi như thu mua cá khô vậy. Sếp từng nói rằng:
              - Cha mẹ chúng bán cho chúng ta để kiếm ít xu đấy. Món hàng NGƯỜI này vốn một lời cả tỉ.
              Đố Carina có ý kiến, mụ đã từng thẩm tra tụi nhóc và hiểu rằng đều sếp nói không sai một li. Bọn trẻ nô lệ này đa số quê ở phía nam Nam Tư, gia đình làm ruộng không đủ sống. Các bậc sinh thành đã cắn răng bán chúng cho ông trùm với lời cầu nguyện cho đời chúng khá hơn. Sai lầm hoàn toàn.
              Đã bước vô TRẠI là một đi không trở lại. Các huấn luyện viên sẽ cho chúng nếm mùi đời. Ba thằng huấn luyện viên hộ pháp cũng người Nam Tư như đám nhóc nô lệ chớ nào phải dân từ hành tinh khác. Ấy vậy mà chúng nỡ lờ đi tiếng khóc nức nở của đồng loại để phục vụ quyền lợi của ông chủ người Đức cúc cung tận tụy. Đối với ba thằng này thì “lòng thương yêu” chỉ là một từ ngữ xa lạ không có trong bộ nhớ của chúng.
              Carina bập bập điếu xì-gà. Dẫu gì mụ cũng chỉ thuần túy đào tạo bọn móc túi, ăn cắp vặt. Lớp “nhập nha” dành cho ba hung thần. Chúng hướng dẫn đám nhóc nô lệ kĩ thuật đột nhập tư gia không kém gì người Nhật đào tạo võ sĩ Ninja. Lúc đám nhóc đã có tay nghề thành thạo và lớn hơn một chút thì ba hung thần lập tức huấn luyện các đệ tử của chúng thành những tên cướp chuyên nghiệp.
              Bợp tai và đá đít, roi vọt và biệt giam là những biện pháp bắt bọn trẻ phải vâng lời. Chúng vâng lời ngoan ngoãn đến nỗi chỉ cần từ tám đến mười bốn tháng “tập huấn” là đủ sức đi “thực tập” công khai. Có những đứa thực tập giỏi đến mức sau vài vụ “đánh quả”, “ăn mánh” đã thủ được tiền thưởng xài rủng rỉnh và được băng nhóm bên ngoài thuê mướn.
              Bọn trộm cắp nhóc tì này ngoài việc móc túi, nhấc đồ còn lấy cả những thẻ tín dụng. Thông thường những người có thẻ tín dụng có thể mua tại những cửa hàng có quan hệ với một nhà băng mà không cần xài tiền mặt. Bởi trên thẻ đã ghi tên và số tài khoản của người chủ sở hữu, người bán hàng đương nhiên sẽ rút tiền từ số tài khoản trên thẻ. Vì thế mất thẻ tín dụng quả là một tai họa. Thời gian gần đây Carina được lệnh tập luyện những tên trộm tí hon tài giả mạo chữ kí trên thẻ tín dụng để chúng có thể hành nghề mua hàng vô tội vạ không vốn tại các shop hoặc siêu thị bằng thẻ “thổi” của bá tánh. Cuối cùng người chịu thiệt là người bị mất thẻ.
              Huấn luyện viên nô lệ đầu tiên mà Carina chạm trán sau cổng chính là Carlo Pratolini, một tên to lớn, mặt vuông chữ điền và có giọng nói ồm ồm.
              - Chị mới về à?
              - Ừ, ta có việc phải về sớm.
              Carina vừa cười vừa lấy tay xoa gò má đầy râu của Carlo ra chiều thân mật. Carlo nói:
              - Cũng may chị về sớm.
              Carina cùng Carlo lại bàn giải độc. Trên bàn lù lù một chai rượu vang rẻ tiền được mệnh danh là “thuốc giải độc” để hù con nít. Ông trùm chơi ác như vậy mà được việc. Bọn nhóc tin như sấm. Có gì đâu, khi kết thúc khóa học và trước khi tham gia hành nghề, lũ trẻ đều bị xăm vô vai một nốt tròn như đồng xu kèm theo lời dọa: Chúng đã lãnh vết xăm tẩm thuốc độc. Nhưng sẽ không chết được nếu mỗi buổi tối uống một li thuốc giải độc để trên bàn. Trời ạ, bọn trẻ bao giờ cũng về nhà kịp thời để còn uống thuốc giải độc. Mụ quay sang Carlo hất hàm:
              - Mày vừa nói là có chuyện à?
              - Vâng, thưa bà chị. Đêm qua ông trùm đi nhận hàng ở Nam Tư xui xẻo đụng tàu tuần tiễu của tụi cớm. Hàng là hai thằng lỏi mười tuổi và một con nhóc mười một tuổi. Giữa sương mù, ông trùm phải chơi hai trái lựu đạn khói để biến. Sếp bốc hơi êm nhưng một thằng lỏi đã tranh thủ cơ hội vù xuống biển và bị cớm tóm cổ. May nó không biết được nhiều. Chỉ biết là bị bố mẹ bán. Hôm qua đài phát thanh đã đưa tin này. Thằng nhãi con có lẽ mê các loại tàu thuyền nên tả lại trên đài hình dáng con thuyền của ông trùm trúng ngay bon. Hiện thời sếp đang định đánh chìm con thuyền để thủ tiêu dấu vết.
              - Làm thế tao thấy không ổn. Mất thuyền thì lấy gì chuyên chở bọn nhãi?
              Carlo gãi đầu:
              - Sếp giải thích rằng trước mắt chưa cần lắm. Nguồn dự trữ người còn nhiều. Mười hai đứa đang học, mười tám đứa đang hành nghề, không lo. Hơn nữa sếp đang định sắm một con thuyền mới, hiện đại hơn.
              Carina im lặng. Bọn chúng ở đây đều tin tưởng ông trùm. Gã chưa bao giờ có những quyết định sai lầm. Gã cũng lọc lõi, tàn bạo như các trùm Mafia khác. Hơn nữa gã lại có những đặc tính ít phổ biến ở Italia, nhưng lại là đặc điểm không thể thiếu ở người Đức. Đó là tính kỉ luật và chính xác.
              *
              Tứ quái tỉnh như sáo sau chuyến bay dài đến Italia. Cuộc hành trình chỉ làm nhợt nhạt mặt mày của hai bà mẹ chứ không hề hấn gì tới chúng. Hai chiếc ta-xi đưa cả nhóm về khách sạn.
              Tại khách sạn Bellavista sang trọng có hai hồ bơi và nằm sát biển, như thông lệ ba chàng ngự lâm pháo thủ rúc vô một phòng. Láng giềng của họ là ba phòng kế tiếp của Gaby và hai người lớn. Trời lúc này đã về chiều nhưng nóng ơi là nóng. Chưa ai muốn ra biển. Tarzan phải cởi phanh áo để hứng gió. Hắn sà lại Kloesen.
              - Mập này, tao ghé phòng “bà già” một chút. Hôm nay tụi mình sẽ hoàn toàn chiều hai cụ. Còn từ ngày mai tụi mình sẽ đi con đường của mình.
              Kloesen vểnh cổ hỏi ngay:
              - Thế nào là “đi con đường của mình”? Tao í, tao chỉ nằm dài cả ngày trên bãi biển thôi. Tao chẳng đi đâu cả.
              Đúng vào lúc Tarzan tính gõ cửa phòng thân mẫu thì Gaby từ phòng bên bước ra. Cô bé hỏi:
              - Đại ca thấy ở đây có tuyệt không?
              - Đất đai, thời tiết và khách sạn đều không chê được. Có lẽ chỉ trừ… những kẻ như mụ Carina. Tại sao ở cái xứ sở đẹp đẽ này lại có những kẻ lạc loài như mụ nhỉ?
              - Đó là trường hợp ngoại lệ. Mình không tin ai sống ở thành phố cảng tuyệt đẹp này đều bê bối như bà ta.
              Tarzan nhún vai:
              - Chúng ta sẽ trắc nghiệm nhận xét ấy bằng cách tản bộ trên phố. Và điều phải làm đầu tiên là mời hai bà mẹ của tụi mình cùng lên đường kẻo mất đứt một ngày rồi đấy.
              - Đồng ý, sẽ không để phí thời gian được.
              Ngay lập tức, Tarzan và Gaby cùng gõ cửa hai phòng.

              NĂM: ÔNG TRÙM GUNTO FRITZ UNWAERTH
              Isoputavabella là một thành phố lạ thường, vừa là phố cảng vừa là khu du lịch, ở đây tràn trề ánh nắng mặt trời nhưng đồng thời còn là cái bẫy đối với khách phương xa mới tới. Điều đập vào mắt Tarzan trước hết là các cửa hàng.
              Ở đây các cửa tiệm mọc lên như nấm trên những con đường chật chội. Đủ thứ tiệm hầm bà lằng, tiệm ăn, quán cà phê, quán nhậu với đủ chủng loại ngôn ngữ, màu da và âm thanh huyên náo chói tai.
              - Thực là một hình phạt Gaby ạ.
              Gaby khoác tay Tarzan, không phải vì muốn tỏ ra yêu thương mà chỉ vì sợ lạc đường. Tarzan chú ý săn sóc cô bạn gái nhưng không lúc nào rời mắt khỏi hai bà mẹ. Hắn luôn chú ý xem có kẻ nào bám gót hai bà không. Còn hai bà thì nói đủ mọi chuyện trên đời và không bỏ qua một cửa hàng lưu niệm nào. Karl và Kloesen lẽo đẽo đi sau cùng, không lấy gì làm nhanh nhẹn lắm.
              Trong khi hai bà mẹ đang săm soi những bộ trang phục Italia rất đẹp thì Tarzan bất chợt thấy có vấn đề. Vấn đề bắt đầu từ một cô bé ăn mặc sạch sẽ khoảng chín tuổi đi đằng sau hai bà. Coi, con nhỏ đang đi đứng khoan thai thì đột nhiên lăn đùng ra dưới chân khách, mồm miệng méo xệch như chực khóc ăn vạ. Tarzan ngạc nhiên quá: nó cố tình ngã đấy chớ. Trong lúc hai bà cúi xuống đỡ con nhỏ dậy thì một thằng nhãi cỡ mười một tuổi hiện ra. Thằng nhãi mặc một chiếc áo thun, quần đùi, đi đôi giày bóng rổ do hãng Mèo Rừng ở Đức sản xuất. Bàn tay nhỏ nhắn của nó lấp lánh một dụng cụ kim loại. Trong lúc vội vàng, Tarzan không kịp đoán nó là vật gì.
              - Hãy cẩn thận! – Tarzan la lên và lao tới.
              Ê, mọi việc xảy ra trong chớp mắt, thằng nhãi dùng thân mình che đôi tay điệu nghệ nhanh đến mức khi Tarzan vừa mới nhấc giò thì quai túi đeo của má hắn, bà Susane đã bị cắt ngọt xớt trong lúc bà vẫn loay hoay đỡ con nhỏ dưới đất lên. Bà Margot không để ý đến thằng bé. Nhưng tiếng thét của Tarzan đã khiến bà phản ứng rất nhanh, bà đã lập tức giữ chặt cái quai khi thằng nhóc rờ vào chiếc túi.
              Tarzan chỉ còn cách thằng nhóc một cánh tay thì… bị trượt chân suýt té nhào vì giẫm phải một cây kem. Môn Judo thiện nghệ đã giúp hắn lấy lại được thăng bằng lập tức. Cũng lúc đó, thằng ăn cắp bỏ của chạy lấy người. Nó chạy thục mạng vào những phố nhỏ ngoằn ngoèo. Lợi dụng lúc nhốn nháo, con bé có ba bím tóc lặng lẽ chuồn thẳng.
              Tarzan chạy như bay đuổi theo thằng bé tóc xoăn. Thằng bé bụi đời ào qua đèn xanh cuối con đường dành cho người đi bộ. Xui xẻo cho Tarzan, hắn định lao theo nhưng… đèn đỏ ở ngã tư đã sáng.
              Trời hỡi, phía tay phải mấy chiếc xe hơi nhấn ga, còn phía tay trái thì một mũi xe ô-tô lao tới. Tarzan cố “thắng” người lại nhưng không kịp. Tốc độ quá nhanh khiến hắn… phóng vút lên mui xe hơi. Cả đoàn ô-tô đi sau đạp thắng cháy đường. Qua kính xe ô-tô, Tarzan thấy hai người ngồi trong xe nhìn hắn hoảng hồn. Hắn chỉ còn nước nhún vai ra vẻ xin lỗi và nhảy xuống lòng đường.
              Ngay lúc đó, tam quái và hai bà mẹ cũng vừa tới. Tarzan thò đầu qua cửa sổ buồng lái chiếc xe mà hắn đã mượn chỗ… để chân.
              - Xin lỗi ông bà, cháu không cố tình làm như vậy. Do mải mê đuổi theo một thằng ăn cắp nên…
              Người đàn ông lái chiếc BMW thông cảm:
              - Nên thượng lên mui xe tôi chớ gì. Không sao. Tôi đã thấy thằng bé ác ôn đó phóng qua đèn đỏ. Tôi thành thực nể tài phi thân của chú mày lắm lắm, chú mày làm vợ tôi sợ hết hồn.
              Người đàn ông lái chiếc BMW mang biển số tỉnh Hamburger. Ông giới thiệu bà vợ tên là Melissa và ông là Hugo Weineackel. Hai người có một nhà nghỉ tại đây và hàng năm sang nghỉ ngơi. Hugo cùng vợ bước xuống xe.
              Tướng tá ông phốp pháp, khuôn mặt phúc hậu. Mặt bà Melissa buồn so. Khi nghe Tarzan nói hắn đuổi theo thằng bé ăn cắp thì bà khóc nấc lên. Hugo thở dài:
              - Chúng tôi có một thằng con trai nhỏ đã bỏ nhà đi từ ba hôm nay. Nghe chú em kể chuyện rượt theo một thằng bé nên bà ấy chạnh lòng nhớ nó.
              Bốn quái ngó nhau sững sờ. Tarzan quay qua ông Hugo:
              - Chú làm ơn nói rõ cho tụi cháu nghe. Con trai chú trốn nhà hay bị bắt cóc?
              Hugo run giọng:
              - Tôi e nó bị bọn tống tiền bắt cóc. Nhưng có điều gì vô lí bởi kẻ bắt cóc sao không lên tiếng.
              Mọi người đều tỏ ra lo lắng cùng ông. Gaby an ủi:
              - Biết đâu con trai chú bị lạc đường. Phố xá ở đây chằng chịt và lộn xộn.
              Tarzan không đồng ý:
              - Tại Italia, bắt cóc và tống tiền đã trở thành một ngành kinh tế khá phổ biến.
              Máy Tính Điện Tử ngó ông Hugo thăm dò:
              - Thằng bé bao nhiêu tuổi, thưa chú?
              - Mười một tuổi… - Hugo gục đầu ủ rũ: - Có thể mọi sự là do tôi. Tôi e rằng tôi không phải là một ông bố hoàn chỉnh, tôi chỉ là cha dượng của cháu. Tại Đức, vì chuyện nghề nghiệp tôi có ít thì giờ lưu tâm đến cháu Peter. Tôi mới kết hôn với nhà tôi cách đây ba năm, cháu Peter là con đời chồng trước.
              Bà Melissa buông tay che mặt, nước mắt nước mũi tèm lem. Thằng mập rút cái khăn lau bằng giấy đưa cho bà:
              - Cô nên lau sơ sơ… mặt cô bị lem rồi.
              Khi bà Melissa đã ngồi trong xe để soi gương lau mặt, Hugo mới kể lại chuyện cách đó ba ngày:
              - Chúng tôi có một biệt thự ở phố Aurelia số nhà 20 ngay cạnh bãi biển. Một buổi trưa tự nhiên không thấy Peter về nhà, chúng tôi đi tìm khắp nơi đều vô ích. Cuối cùng vợ tôi mở thùng thư thì phát giác một phong bì chứa mẩu giấy gấp làm ba. Thư của tên bắt cóc được ghép bằng các chữ cắt trong báo. Y đòi một triệu mark để chuộc cháu. Nộp tiền như thế nào, sẽ thông báo sau. Dĩ nhiên chúng tôi tức tốc báo cảnh sát và chi không biết bao nhiêu tiền lót tay để nhờ họ truy nã hung thủ. Nhưng họ vẫn bó tay.
              Tarzan ngạc nhiên:
              - Và bây giờ vẫn chưa lên tiếng sao?
              - Chúng tôi đang chờ tin nhưng hung thủ hoàn toàn im lặng. Thật phát điên lên được.
              Hugo bỗng sực nhớ ra điều gì, ông vội mở va-li và lôi ra một tờ nhật báo địa phương:
              - Các cô cậu nhìn xem. Ảnh chân dung Peter được đăng trên đầu trang báo hàng ngày. Chúng tôi đang tin cháu bị mất tích và kêu gọi mọi người giúp đỡ. Cảnh sát không muốn chúng tôi loan báo cháu bị bắt cóc. Họ cho rằng có thể cháu ngụy tạo lá thư rồi bỏ nhà đi hoang…
              - Trời đất!
              Mọi người chuyền tay tờ báo có bức ảnh Peter. Tarzan cố gắng ghi lại hình ảnh Peter trong óc. Chú nhóc có mái tóc dày, xoăn tít, nhác trông như con gái. Tarzan quay qua ông Hugo:
              - Thưa chú, cháu muốn biết trong thư, bọn bắt cóc dùng tiếng Đức hay Italia?
              - Tiếng Đức mới là lạ. Một thứ tiếng Đức đầy lỗi chính tả. Có thể trình độ tiếng Đức kém, nhưng cũng có thể do trên báo không đủ mặt chữ để cắt.
              Lúc này thì bà Melissa đã trang điểm xong và trông tỉnh táo hơn. Hugo ngó vợ và nói:
              - Nào, bây giờ chúng tôi xin chào hết thảy mọi người. Rất cảm ơn các cô cậu đã quan tâm đến nỗi buồn của chúng tôi.
              Gaby hỏi:
              - Cô chú định đi đâu vậy?
              - Chúng tôi phải chạy xe vòng vòng tìm cháu Peter cho dù đó là chuyện mò kim đáy biển. Nhưng ngồi nhà thì không thể yên tâm được.
              Chiếc BMW phóng vút đi. Kloesen huých vào sườn Tarzan:
              - Ôi, mới dạo phố một chút mà đã đụng độ biết bao nhiêu chuyện lạ rồi.
              *
              Bruno Buzzani cho xe ta-xi chạy về phố Aurelia. Tim anh ta đập thình thịch. Anh ta thừa hiểu thân phận của mình chỉ là một tài xế không hơn không kém, vậy cớ sao bữa nay sếp kêu trình diện làm gì vậy cà? Ắt có chuyện chẳng lành rồi.
              Cái bụng to bự mà ở Italia người ta gọi là “bụng mì ống” của anh như phình lên vì lo lắng. Ông trùm ở tận cuối phố trong một ngôi biệt thự hết sảy với hàng rào sắt sơn màu vàng óng và vô số kì hoa dị thảo trong vườn.
              Bruno bấm chuông ở cổng và liếc cái biển có ghi tên chủ nhân: GUNTO FRITZ UNWAERTH. Sếp là người Đức. Hàng chữ ấy chính là tên ông trùm.
              Cho dù Bruno đã từng sống ở Đức và có kinh nghiệm với người Đức nhưng anh ta vẫn cảm thấy mình chỉ là tay mơ trước sếp Unwaerth. Còn phải hỏi, sếp là người độc đoán và dữ tính. Sếp coi các cộng sự viên như là những con giun dưới chân sẵn sàng dùng gót giày đè bẹp gí nếu trái ý. Bruno vừa nhấn chuông xong đã nghe một giọng rền rền:
              - Vô trong!
              Căn phòng Bruno đặt chân vào rất rộng, bày toàn thứ sang trọng đắt tiền, tuy nhiên qua cách trang trí cũng có thể biết chủ nhân là người thiếu óc thẩm mĩ.
              Ông trùm là người to cao ngoài 40 tuổi mặc bộ quần áo bằng lụa tơ tằm trắng dựa cùi chỏ vào quầy rượu. Bộ mặt quàu quạu, nhợt nhạt như xác chết dù phương nam thừa ánh nắng mặt trời. Bruno rón rén bước lên tấm thảm màu trắng. Anh ta sợ giày mình chùi chưa sạch. Ông trùm dòm vô mắt Brune trừng trừng:
              - Tao nghe Massimo nói mày định giở trò phải không? Tao không ưa nghe những chuyện như thế.
              Bruno chết sững:
              - Thưa ông trùm, tôi đâu dám hỗn ạ. Tôi chỉ xin thôi việc. Tôi đã thanh toán xong các khoản nợ nần và an phận với nghề lái xe ta-xi. Tôi nghĩ kể từ nay không cần thiết phải kiếm các khoản “thu nhập phụ” nữa ạ.
              - Vậy là hỗn đó Bruno. - Ông trùm nhếch mép - Ở hãng của tao không có vụ xin thôi việc. Chừng nào tao còn cần là tụi bay còn làm. Mày đã làm tao rất hài lòng, vì vậy mày không có quyền thôi việc. Mày ngớ ra làm chi hả Bruno. Này nhé, mày không thể kiếm ở đâu bộn bạc như ở đây. Mà chẳng có gì phải lo lắng cả. Muốn gì nữa chứ? Mày chỉ việc ngồi ở đầu nguồn và giới thiệu với tao những du khách giàu có mỗi lần mày lái ta-xi chở họ ra ga xe lửa hoặc sân bay. Thế là xong. Chuyện nhập nha, đánh quả những dinh cơ du khách ở đây là của tụi tao. Mày có phải bẻ khóa trèo tường đâu mà ngại. Hay chú mày chê ít tiền.
              Bruno cảm thấy tức thở, bất lực. Chúng sẵn sàng giết mình nếu mình chống lại chúng. Bruno chỉ biết có ba tên. Đó là lão chủ, Massimo Alvaro và Carlo Pratoliti. Nhưng anh ta tin rằng bọn chúng đông hơn nhiều. Bruno run rẩy. Anh ta thừa hiểu sự tàn độc của tên trùm cùng với hàng tá tay chân của lão.
              - Vậy là tốt. Coi như mọi chuyện như cũ không có gì xảy ra. Rõ chưa?
              - Rõ, thưa ông trùm.
              - Ê, còn chuyện này nữa. Có những đứa bề ngoài vâng dạ mà láu cá sau lưng tao, thậm chí đi làm “ăng-ten” cho bọn cớm. Tao cảnh báo cho tụi bay biết, tao không ưa cái lão Vinosa, cảnh sát trưởng ở đây. Lão chẳng làm hại gì tao, nhưng tao không ưa. Linh tính dặn rằng tao không được ưa, hiểu chưa?
              - Dạ hiểu.
              - Nếu hiểu thì mày chớ léng phéng tới lão Vinosa đó. Người của tao mà rơi vào bẫy thì đời mày tàn. Mày đừng hi vọng vào sự che chở của bọn cớm. Liệu chúng có bảo vệ cho mày suốt đời được không?
              Bruno thở hắt ra:
              - Thưa ông trùm, tôi không bao giờ nghĩ đến chuyện phản lại tổ chức.
              Trong thâm tâm, thực sự anh ta cũng không nghĩ tới chuyện đó. Lão trùm hất hàm:
              - Tốt! Mày có thể về.
              Ngồi lên taxi, Bruno cảm thấy nhục nhã hơn bao giờ hết. Anh ta vô cùng ân hận vì đã dính vào bọn tội phạm này. Bây giờ rút chân ra khỏi chỗ ấy làm sao chớ. Giấc mộng hoàn lương làm một người lái xe lương thiện chấm dứt. Điện thoại di động từ trên ta-xi đã vang lên:
              - Trung tâm điều độ vận chuyển đây. Bruno đó hả, anh hãy cho xe đến khu nhà nghỉ người nước ngoài. Có người chờ. Địa chỉ số…
              Bruno nhấn ga. Anh ta quành ta-xi vô khu vực toàn người Đức, Anh và Thụy Điển. Đây là khu nhà nghỉ của các tỉ phú, họ có thể bỏ trống quanh năm để chu du tứ xứ rồi mới “buông neo” để nghỉ ngơi một thời gian.
              Anh dừng xe trước địa chỉ được thông báo. Anh ta đã bao lần trầm trồ trước tòa nhà này. Trời ạ, căn biệt thự xịn không thua gì tư gia của sếp. Trước hiên ba cái va-li và hai túi xách để sẵn. Bruno xếp hành lí vào xe theo lệnh người chủ gọi qua cửa sổ. Một lúc sau ông Robert Clayford cùng vợ và cô con gái bước ra.
              - Ra sân bay.
              Qua câu chuyện, Bruno được biết họ trở về nước Anh. Cô con gái khá xinh xắn với một chút tàn nhang trên má tỏ vẻ không vui:
              - Con chưa muốn về London đâu, nước Anh mình chỉ toàn là sương mù.
              Robert Clayford ậm ừ:
              - Nhưng chúng ta chỉ về một tuần mà con gái. Chúng ta phải thăm họ hàng, bạn bè và tận hưởng không khí mát mẻ chứ. Ba thấy thời tiết ở đây quá nóng bức.
              Bà vợ cũng tán đồng:
              - Gia đình mình đã xa London quá lâu. Hơn nữa bao giờ em cũng nơm nớp lo sợ ngôi nhà bên London bị mất trộm. Ôi, bọn cướp thời buổi này nhiều như rươi… và ngày càng táo tợn.
              Bruno cảm thấy đã thu đủ… thông tin. Anh ta tham gia câu chuyện:
              - Ở đâu cũng đầy trộm cướp, thưa ông bà. Tại khu vực tôi ngụ cũng thế, đầy bọn bất hảo.
              Ít ra thì Bruno cũng thành thực. Có điều anh ta giật nảy mình khi ông Clayford gật gù:
              - Tôi không ngán bọn đạo chích vặt. Tôi chỉ lo ngại những băng đảng có tổ chức.
              Bruno thản nhiên nói:
              - Băng đảng có tổ chức cũng chẳng làm gì được với những ngôi nhà có trang bị hệ thống bảo đảm an toàn. Tôi nghĩ rằng biệt thự của ông bà chắc cũng đã lắp đặt hệ thống báo động chớ?
              Clayford cười ha hả:
              - Ba cái hệ thống điện tử ấy nhằm nhò gì với bọn đạo tặc. Gia đình tôi giữ nhà bằng hai con chó bẹc-giê với bộ nanh nhọn hoắt của chúng.
              Bruno ngạc nhiên hỏi:
              - Ơ… chẳng lẽ ông bà lại để hai tên cận vệ bốn chân ở nhà không ai coi sóc ư?
              - Ồ, chúng tôi đã gửi hai con bẹc-giê vô trại chó. Vì thế ra đi mà lo ngay ngáy.
              Cô con gái bực dọc ra mặt. Suốt chặng đường đi không nói một lời. Xe đã tới phi trường. Gia đình thượng lưu bước xuống xe, riêng ngài Clayford nhét vào tay Bruno một khoản “boa” hậu hĩnh. Họ thực là tốt. Nhưng đây là một thông tin cực kì, không thể bỏ qua.
              Nào, bây giờ thì phải “bắn” thông tin này cho ông trùm chớ còn phải hỏi. Vòi bạch tuộc của ông trùm nhan nhản khắp sân bay. Có mến khách cũng đành chịu. Qua cuộc hỏi chuyện của trùm Unwaerth, Bruno thừa biết là mình đang bị theo dõi để thử thách. Anh ta mà ỉm con mồi Anh quốc này là kể như tự kí vào án tử hình.

              SÁU: ĐÒN THẾ GIANG HỒ
              Cuộc lữ hành của Tứ quái đã đến thời kì… mỏi giò. Và mỏi cả mắt nữa. Ở đâu cũng thấy toàn cửa hàng và cửa hàng chẳng có gì hấp dẫn. Tarzan lên tiếng trước:
              - Có lẽ phải đi tìm một thắng cảnh nào đó cho đỡ chán, để hai cụ đi xem cửa hàng với nhau được không?
              Máy Tính Điện Tử đồng ý ngay. Nó rút trong túi tấm bản đồ thành phố ra:
              - Đi bộ nửa cây số nữa chúng ta sẽ tới tháp Cat-te-lô. Tháp này cao 192 bậc có thể ngắm toàn cảnh thành phố.
              Tròn Vo kinh hãi:
              - Còn có sức mà ngắm không đã. 192 bậc chớ có phải đất bằng đâu.
              - Ừ… ừm, tháp xây từ năm 1411 đến 1414 lúc đó làm gì có thang máy.
              Thằng mập thở dài thườn thượt. Gaby chạy lại chỗ hai bà mẹ đang lựa chọn mấy đôi giày và nũng nịu:
              - Tụi con tính đi tháp Cat-te-lô đây. Mẹ và cô Susane cùng đi chứ?
              Bà Margot cười:
              - Mẹ cho con và ba bạn tự do. Chỉ yêu cầu các con có mặt đúng bữa ăn chiều. Các mẹ về khách sạn thôi.
              Gaby cười:
              - Cảm ơn mẹ. Nhưng mẹ và cô Susane phải cẩn thận nhé. Chúng con phải để mắt tới hai mẹ mà. Hai người vẫn còn đẹp để quyến rũ bọn đàn ông sỗ sàng đấy.
              Hai bà mẹ cười ngất.
              - Yên tâm đi. Hai mẹ cũng biết tự vệ chớ.
              Bây giờ thì Tứ quái đã rảnh… cẳng để lên đường. Coi, bốn đứa mới lơn tơn cỡ mười phút thì Karl Máy Tính la lên:
              - Mình đi lộn đường rồi.
              Tarzan chăm chú nhìn tấm bản đồ:
              - Ừ nhỉ, đáng lẽ tụi mình phải rẽ trái con lộ thứ hai. Thôi, quay lại.
              Đợt quay gót này dẫn bốn đứa tới một quảng trường rộng mênh mông. Chung quanh quảng trường là những ngôi nhà nhỏ, hầu hết là quán ăn bình dân và các tiệm cà phê. Quảng trường rất đông người. Giữa quảng trường là một ngọn tháp cổ cao vút. Tròn Vo la lên:
              - Tháp kia kìa. Cao quá ta!
              - Cao cỡ nào cũng phải leo lên đó. - Karl nói.
              - Đứng đây ngó không đủ hay sao?
              Tarzan gạt phăng:
              - Mày làm biếng quá vậy mập. Lỡ tụi bắt cóc giấu chú nhóc Peter trên đỉnh tháp thì sao?
              Đòn “hù” này có hiệu quả với Tròn Vo tức khắc. Máu thám tử của nó nổi lên:
              - Hả? Vì đại nghĩa, chúng ta đành… leo lên đỉnh tháp.
              Tarzan đi trước, nắm chặt tay Gaby. Bốn quái hăng tiết vịt kéo rốc nhau leo cầu thang. Cả đám vừa đi vừa thở hồng hộc. Tội nghiệp Kloesen, cơn hào khí ngất trời của nó chỉ bùng đúng một đoạn đường thì tắt ngấm. Thằng mập đành tự an ủi bằng cách dựa lưng vào tường nhai sô-cô-la cho đỡ… quê vậy. Nó thở hổn hển:
              - Chỉ có dân du lịch ba-lô là ngu ngốc… thăng thiên thôi. Tao đây du lịch bằng máy bay và xe hơi nên thăng vừa phải là quá bảnh rồi.
              Mặc kệ Kloesen ở lại, ba quái hăm hở trèo tới đỉnh thì gặp hai người Nhật Bản đang đi xuống. Trông họ vui ra mặt, dường như họ đã thấy toàn bộ nước Italia vậy.
              - Willi đâu nhỉ? – Tarzan hỏi.
              - Đại ca ngó Tròn Vo kìa. Ông Địa trụ ở bậc thang 46 hoặc 47 gì đó và chờ tụi mình. Tarzan dõi mắt về hướng tây. Gần như nhà nào cũng xây sân thượng có mái che để phơi quần áo. Từ xa xa hắn trông thấy cả sân bay. Phía đông là biển cả long lanh dưới ánh mặt trời. Tại cảng có hai bến dành cho du thuyền, bến thứ hai trống không. Gaby thắc mắc bên tai hắn:
              - Tất cả hình như chỉ có 189 bậc. Không biết mình có đếm nhầm không?
              - Vậy chắc khách du lịch xấu tính đã giấu mất ba bậc làm vật lưu niệm rồi.
              Quân sư Karl ngoái hẳn người ra ngoài nhìn xuống quảng trường:
              - Trời đất, các bạn dòm coi...
              Nó chỉ tay về phía mấy nhà hàng bán bánh pizza. Coi, oan gia không hẹn mà gặp. Tarzan phát hiện ngay con bé với ba bím tóc đang cùng thằng nhỏ tóc quăn giở trò ma mãnh. Thì cũng trò mèo lăn lộn dưới đất mếu máo chứ sao. Trong khi hai người khách du lịch ngơ ngác cúi xuống đỡ con bé ngoài cửa kính nhà hàng thì… thằng chiến hữu của con bé kịp thời “nâng nhẹ” cái máy ảnh của một trong hai vị khách nghĩa hiệp. Thằng lỏi con mất dạy bốc hơi nhanh hơn cả phép lạ. Tarzan giận sôi
              gan. Hắn rít lên:
              - Các bạn ở đây, đợi tôi nhào xuống may ra tóm cổ thằng nhãi.
              Hắn phi thân mỗi bước tối thiểu bốn bậc. Đôi giày thể thao tốt tậu trước khi đi phát huy được tác dụng. Khi gần đến cuối cầu thang thì Tarzan chạm trán thằng mập Kloesen đang thụt lùi dò dẫm từng bước.
              - Tránh ra, Willi! Tránh ra!
              - Gì thế? Tháp sắp đổ à?
              Kloesen nói rồi vội vàng nép sát vô tường nhường đường cho Tarzan.
              *
              Gia đình nhà Crayford ngồi chờ chuyến máy bay đi London. Trong ba người chỉ có cô con gái rượu là uể oải nhất. Cô bé miễn cưỡng mở tờ tạp chí ra đọc mà cái đầu thì quay mòng mòng bởi phải xa anh bạn đẹp trai tóc đen Emilio người thành phố cảng Isoputavabella suốt… một tuần. Ông Crayford quay sang vợ:
              - Có lẽ anh phải gọi điện nhắn cho ông cảnh sát trưởng về vụ canh chừng nhà cửa ở đây em ạ.
              - Em cũng băn khoăn lắm. Anh gọi liền đi, kẻo sắp tới giờ bay rồi.
              Crayford mau mắn nhấc phôn:
              - Chào ông cảnh sát trưởng. Chúng tôi đang ở trên phi trường, 30 phút nữa khởi hành. Tôi có thể yên tâm đi không, thưa ông?
              - Xin quý ngài yên chí. Khu vực đó luôn luôn có đội đặc nhiệm trực chiến hẳn hoi. Nếu không người nước ngoài sẽ bỏ đi hết. Tôi sẽ cho người canh giữ ngôi biệt thự của ngài, tôi có cảm giác nó sẽ là cái bẫy với bọn đạo chích.
              - Xin cảm ơn sếp. Tôi thực sự yên tâm rồi.
              - Chúc ngài và phu nhân lên đường bình an.
              *
              Vùng ngoại ô Isoputavabella có một vị khách lạc loài. Đó là một chú nhóc đội vành mũ che kín tai, mặc quần đùi, áo pull rộng thùng thình và chơi đôi giày tennis to tướng. Cứ ngó cách đi đứng thập thò và lủi thủi của chú nhóc cũng đủ hiểu rằng nó đang lẩn trốn và cô đơn kinh khủng.
              Peter cảm thấy lạnh. Cái lạnh từ bên trong. Cái lạnh của người phải sống thiếu tình thương đùm bọc của những người xung quanh. Ra khỏi bãi dành cho dân đi cắm trại, Peter tiến lại quầy bán báo hỏi mua một tờ báo ngày. Nó lật đi lật lại suốt bốn trang mà vẫn không thấy “cái” định tìm. Mặt nó nghệt ra.
              - Ủa, sao không gặp hình của mình trên báo nữa kìa.
              Người chủ quầy ngó thằng nhỏ:
              - Ê, có phải mày là một chú nhóc người Đức không hả?
              Thằng bé giật thót mình:
              - Ồ ồ… vâng. Xe hơi nhà cháu đậu ngoài bãi kìa. Gia đình cháu mới tới đây hôm kia, cháu mua báo chú hoài...
              - Vậy à. Mày y hệt thằng nhóc bị mất tích.
              “Thằng nhóc” tỉnh bơ:
              - Chú định nói về thằng Peter Weineackel phải không? Thằng đó là bạn học cháu bên Đức đó. Gia đình cháu qua đây để thăm gia đình nó, ai dè nó mất tích. Mà này, bộ tướng cháu giống thằng Peter Weineackel lắm hở?
              - Mày giống y chang.
              “Thằng nhóc” kéo cái mũ rơm sụp xuống mạnh hơn và quay gót cái rụp. Mẹ kiếp, tí nữa thì bị lộ. Lúc đầu nó đi thong thả, sau đi nhanh hơn và đến chỗ khuất thì nó vắt chân lên cổ mà chạy. Sau nhiều lần ngoái cổ không thấy ai theo dõi, Peter yên tâm chạy một mạch tới nơi trú ẩn của mình.
              Đó là một khu nhà vườn, chủ nhân đi vắng. Cu cậu đã đập bể cửa kính để chui vô nhà. Nó ở đây đã ba ngày, ăn đồ nguội trong tủ lạnh của chủ nhà. Peter thở dài, không biết có ai nhớ đến mình không đây. Không biết mẹ lúc này ra sao? Cả bố dượng nữa. Liệu ổng có dám chi một triệu để cứu mình không? Không biết ổng và mẹ có đi tìm mình không nhỉ?
              Mắt thằng bé như mờ đi. Nó đoán mẹ đang khóc. Nhưng cũng đáng thôi. Mẹ có mấy khi để ý đến nó đâu, còn bố dượng thì chỉ mải miết làm ăn. Bây giờ thì cả mẹ và bố dượng sẽ phải biết rằng, nếu thiếu nó đời họ sẽ hoang vắng như thế nào.
              Mọi chuyện xảy ra thật đơn giản. Peter đã cắt từng chữ trong báo rồi dán lại thành một bức thư, trong đó nó tự xưng là kẻ bắt cóc Peter và đòi tiền chuộc. Peter chớp mắt mơ màng. Nó cũng đã sắp đặt sẵn kế hoạch nhận tiền chuộc mạng như thế nào. Nó sẽ đòi ông bố dượng phải phóng xe ra ngoại ô đi về hướng Laurienra, ở đây xe phải chạy chậm và khi có đèn hiệu thì ông ta phải liệng số tiền ra cửa sổ ô-tô. Peter cũng đã chuẩn bị tiền mua đèn pin để bấm ám hiệu.
              Điều khó lúc này là làm sao báo tin cho ông bố dượng biết. Báo bằng điện thoại thì không ổn chút nào, giọng nói quen thuộc của nó sẽ bị khám phá ra ngay. Tốt nhất là cứ dùng cái máy chữ của căn nhà trọ không tên này. Sau đó sẽ đi về phố Aurelia nhét vô thùng thư. Peter rất muốn biết rằng sau đợt thử thách này, xem bố dượng có thật sự yêu thương mình không.
              Peter mới mò đến gần hàng rào, bỗng ngỡ ngàng khi nghía thấy một chiếc xe hơi đằng xa. Trên xe không có người, khu nhà cũng hoàn toàn vắng vẻ, thỉnh thoảng mới có người lai vãng. Peter chui qua cửa sổ. Phòng bên cạnh tối om. Cách chi thằng bé biết có người trong đó.
              *
              Tarzan không phải chạy mà đang… bay. Hắn bay xuống tháp nhanh như một mũi tên, ấy vậy mà cũng không chộp kịp đối thủ. Coi, cả thằng mất dạy tóc quăn lẫn con bé ba bím tóc đã bốc hơi tự lúc nào. Trong nhà hàng, đôi vợ chồng người khách du lịch vẫn hồn nhiên dán mắt vào cửa kính. Qua tấm gương soi phản chiếu, người đàn ông há hốc mồm:
              - Này em, cái máy ảnh đâu rồi? Anh vừa cầm nó kia mà.
              Đôi vợ chồng trò chuyện bằng tiếng Đức. Tarzan mừng hết biết. Mà nhìn cách ăn mặc cũng biết ngay họ là người Đức. Hắn từ từ đi đến chỗ họ:
              - Chào hai bác. Có phải hai bác bị mất cái máy ảnh?
              Người đàn ông lớn tuổi mở to mắt ngỡ ngàng:
              - Đúng… đúng vậy. Cháu có thấy… có nhặt được ở đâu không?
              - Cháu thấy bác bị mất như thế nào, tiếc rằng lúc đó cháu ở tít trên đỉnh tháp nên không thể báo cho bác biết được.
              Cả hai ông bà cùng thốt lên:
              - Bị lấy cắp ư?
              - Dạ. Hai bác đã bị trò giả vờ khóc lóc của con bé đánh lừa. Chuyện thế này…
              Hắn bắt đầu kể lại mánh khóe của bọn nhãi giang hồ mà bà má của hắn cũng suýt là nạn nhân trực tiếp. Ông Otto Vorhaus, tên người chồng, như nổi điên, tí nữa thì ông đã đập toang cửa kính quầy hàng. May mà bà vợ lao tới, níu tay ông ta kịp. Trông hai người như đang giằng co nhau. Nhiều người tò mò nhìn họ, ông chồng vội tự kiềm chế. Ông ta than thở:
              - Cái máy ảnh của tôi giá tới 800 mark chứ ít đâu. Chưa kể cuộn phim trong đó đã chụp hết nữa.
              - Thôi bác ạ, đằng nào cũng mất rồi. Cháu đề nghị bác nên đến đồn cảnh sát. May ra…
              Ông Otto nghiến răng:
              - Cảnh sát ở đây bất lực hết rồi. Cháu hiểu không, đây là thành phố của bọn ăn cướp. Hai bác mới đến đây một tuần, mà đã gặp bao nhiêu chuyện. Thì vừa rồi trong nhà trọ của hai bác chớ đâu, cũng một cặp ông bà già người Đức bị bọn ăn cắp lấy hết hộ chiếu, tiền bạc và thẻ tín dụng trong túi xách. Hôm qua bác gặp một người quen báo tin bị rạch bóp và… cũng tại bờ biển này sáng nay một đôi vợ chồng người Anh đi tắm biển bị gian tế cậy cốp ô-tô vét gọn ghẽ. Bác sợ thành phố cảng này lắm rồi. Đến phải về nhà sớm mất thôi.
              Lúc Otto và phu nhân chào tạm biệt và hỏi đường ra đồn cảnh sát, nhóm Tứ quái cũng đã tụ tập đông đủ, Gaby hồ hởi:
              - Hên là mình để tiền ở khách sạn chớ không mang theo.
              Kloesen nhún cặp vai mập ú:
              - Ở khách sạn cũng có dân chôm chỉa trà trộn. Phải hết sức đề phòng đó.
              Tarzan nói:
              - Các bạn thấy không, từ khi đặt chân tới đây, tụi mình toàn thấy chuyện ăn cắp, móc túi, tống tiền, chưa có gì khác cả.
              Máy Tính Điện Tử gật đầu:
              - Mình có cảm tưởng đây không phải là kì nghỉ hè mà lại là đặc vụ săn bắt trộm cắp xứ người thì đúng hơn.
              Kloesen nói:
              - Chẳng có gì lạ cả. Rõ ràng mình xui ngay từ khi chuẩn bị lên đường. Chúng ta đã bị mụ Di-gan Carina Tegati ám từ bên Đức, qua xứ mụ bị khủng bố thần kinh là phải. Nếu ăn cắp là bệnh hay lây thì có khi tụi mình bị nhiễm bệnh rồi.
              Tarzan gạt phăng câu đùa tếu đó:
              - Này Tròn Vo, liệu hồn mà ăn nói cẩn thận. Ở đâu cũng có người tốt người xấu hết, các đặc vụ trước của tụi mình cũng thiếu gì những mụ Carina. Theo mình, đây không hẳn là một thành phố của bọn ăn cướp như ông già Otto khẳng định nhưng là một đô thị mà an ninh trật tự không ổn chút nào. Trước mắt, chúng ta đã có danh sách ba nhân vật liên quan là thằng bé Peter, thằng nhãi tóc quăn và con bé ba bím tóc. Chưa kể mụ Carina nữa. Kẻ mà dám ăn cắp ở nước ngoài thì dứt khoát cũng ăn cắp ở trong nước.
              Kloesen cười tít mắt:
              - Biết đâu hai đứa nhỏ trời gầm đó là “con” của mụ cũng nên.
              - Hả?
              - Hả gì nữa. Những “năng khiếu” đó đều có tính di truyền đó.
              Gaby nguýt dài:
              - Vậy thì con của Willi sau này sẽ nhai sô-cô-la hàng núi như bạn sao? Hi hi hi.
              Kloesen tỉnh khô, không thèm chú ý đến tiếng cười của Công Chúa.

              BẢY: BẮT CÓC
              Trong căn buồng tối om, Peter đứng đờ người. Trời hỡi, cái mũi nó vừa đánh hơi thấy mùi mồ hôi của một thằng người suốt ngày chưa tắm gội. Peter lập tức co giò định đánh bài tẩu mã nhưng đã muộn. Gáy thằng nhóc bị tóm chặt bởi một bàn tay thép, và phần miệng của nó bị năm ngón tay to như cái xẻng bịt kín. Mắt Peter kinh hoàng nhìn gã đàn ông đột nhiên xuất hiện. Gã nhấc bổng nó về phía cửa sổ như nhấc một món đồ chơi nhẹ nhàng.
              - Mày mà cựa quậy là ông đánh chết tươi!
              Lạy Chúa, tên hung thần phát ngôn bằng thứ tiếng Đức bập bẹ. Chẳng lẽ gã đã nắm tẩy nguồn cội và xuất xứ của nó hay sao mà xài… trúng vậy kìa?
              Tim Peter đập thình thịch. Nó sợ muốn chết. Thân thể nó lúc này mềm nhũn hệt cọng bún. Nó sững sờ nhìn ánh sáng ùa vào phòng khi gã đàn ông Italia mở cửa sổ. Ôi, cha mẹ ơi, ngó gã là đã đủ nằm ngủ gặp ác mộng. Tướng tá cao, gầy như quỷ sứ với bộ quần áo lính cũ kĩ. Sợi dây chuyền có mặt đeo to tướng lủng lẳng nơi cổ gã. Tóc hắn đen, xoăn, mặt đầy sẹo, có lẽ là di chứng của bệnh đậu mùa. Một cái khuyên vàng nơi tai trái y chang bọn hải tặc hoặc người Di-gan. Gã dằn từng tiếng:
              - Ê, mày là Peter Weineackel phải không? Báo đăng ảnh mày. Tao đã theo dõi mày… suốt buổi trưa.
              Peter nghẹn ngào:
              - Dạạạ…
              - Nào, trả lời cho tao lập tức. Tại sao mày trốn cái gia đình nhiều tiền lắm của đó hả?
              Nước mắt Peter ứa ra. Lần đầu tiên nó hối hận vô cùng. Nó nghẹn ngào:
              - Dạ, vì cháu và cha ghẻ cháu kị rơ nhau, chú ạ.
              Gã người Italia có vẻ suy nghĩ, gã không tỏ ra cáu bẳn nữa:
              - Hừ, thôi được, mày đi theo tao.
              Peter hoảng hốt:
              - Đi đâu hả chú?
              - Cứ đi khắc biết.
              Gã mặt rỗ lôi cổ tay Peter xềnh xệch sau khi đảo cặp mắt một vòng. Ngoài đường vắng hoe, gã thảy thằng nhóc lên chiếc xe hai cửa mang nhãn hiệu Lancia và gằn giọng:
              - Khôn hồn thì mày nằm sấp xuống băng sau và úp nón kín đầu. Cãi lệnh là tao giết chết.
              Peter lo lắng tự hỏi, không biết gã bắt nó mang đi đâu. Về nhà chăng? Nhưng như thế còn hơn là… Nhưng hơn cái gì mới được chớ? Peter mới mười một tuổi, làm sao biết rằng ở thành phố này còn có TRẠI NÔ LỆ. Mà giá có ai kể thì nó cũng không tin. Và, nó càng không biết rằng tên mặt rỗ chính là Massimo Alvaro, một trong những tên huấn luyện viên của trại. Alvaro cho xe đi vòng vèo ở ngoại vi thành phố về TRẠI NÔ LỆ.
              *
              Mặt trời xế bóng, những tia sáng ấm áp bao trùm toàn khu tháp Castello. Đột nhiên Tarzan thấy… nóng gáy. Cứ như là sau gáy đang bị một ngọn đèn pha chiếu tướng vậy. Giác quan thứ sáu giúp hắn phản xạ nhanh như chớp. Hắn quay phắt đầu về phía bên trái và… quả nhiên phát giác một bộ mặt núp sau tủ kính đang dòm hắn trừng trừng. Mày là ai hả thằng gian tế thập thò kia?
              Tarzan huýt sáo. Bốn quái hội ý cấp tốc. Ái chà, gã đàn ông đó lọt vô gian trưng bày quần áo dành cho phụ nữ để làm gì cà? Rõ ràng gã đang theo dõi nhóm hắn, nhưng để làm gì, và tại sao chớ? Gã trạc 20 tuổi, trông dáng thể thao, có nhiều đặc trưng của người vùng Địa Trung Hải: da nâu, tóc đen và thích đồ sặc sỡ. Nét nổi bật là hàm răng bàn cuốc to tướng, môi trên và môi dưới quá ngắn không che được hàm răng ngựa. Nếu gã cười, hẳn ai trông thấy cũng phải phát khiếp.
              Karl thì thầm:
              - Có lẽ gã tính ôn luyện tiếng Đức khi nghe trộm tụi mình. A, hay là gã thèm mớ kẹo sô-cô-la trong túi Kloesen?
              Tarzan lắc đầu. Giờ thì hắn có thể tìm ra một nguyên nhân khả dĩ. Chắc thằng gian tế nọ để ý Gaby. Hắn nói to:
              - Về đi các bạn. Đến giờ hẹn với mẹ chúng ta rồi. Chúng ta còn phải ăn chiều nữa chứ.
              Nghe nhắc đến bữa ăn là thằng mập đi tiên phong liền. Coi, nó hăm hở đi trước, rồi đến Gaby, sau đó Tarzan và Karl đi sau hộ tống. Cách di chuyển ngẫu nhiên như vậy không hiểu sao lại hợp với tình thế lúc đó. Chớ gì nữa, Gaby lúc lắc mái tóc vàng nhí nhảnh chợt đứng sững lại. Cô quát to:
              - Tránh đường cho tôi đi chớ.
              Kẻ ngáng đường cô chẳng phải ai xa lạ chính là gã Răng Ngựa rình rập bốn quái hồi nãy. Ê, gã mất nết hết chỗ nói, hễ cô bé dạt sang trái hoặc sang phải là gã chặn trúng ngay bon. Gaby mắt như tóe lửa. Thằng Răng Ngựa không một chút nao núng. Gã xài tiếng Đức tỉnh bơ:
              - Thôi mà em, chỉ cần em bé cho anh một cái hẹn là anh nhường lối liền, hề hề…
              Tarzan túm vai gã:
              - Ông anh đã đến nhầm địa chỉ rồi.
              Không nói không rằng và chắc là có chủ ý từ trước, Răng Ngựa ra tay huých một đòn cùi chỏ cực mạnh vào hông Tarzan, gã ra tay quá nhanh và Tarzan không kịp tránh đòn vì đứng quá gần. Hắn ngã quỵ xuống, hai tay ôm bụng, nhưng vẫn cố ngẩng đầu lên. Tai nghe rõ tiếng thét của Gaby. Thằng Răng Ngựa đã nhe hết hàm răng quái đản còn hơn cả đười ươi. Gã dạng chân trước mặt Tarzan hất hàm:
              - Sao hả, thằng bị thịt, lãnh đủ chưa?
              Gã nói tiếng Đức không sai một âm tiết. Bàn chân đi giày bẩn thỉu của gã giơ cao chực đạp thẳng vào mặt Tarzan.
              Cũng trong thời khắc đó, chiếc Lancia của Massimo tấp vô cổng trại. Gã cho xe dừng giữa hai ngôi nhà. Trên xe, Peter vẫn nằm sấp mặt không dám nhúc nhích.
              - Xuống mày!
              Massimo Alvaro quát lên. Gã lôi xềnh xệch thằng bé vô trong ngôi nhà. Nơi đây được đám trẻ nô lệ mệnh danh là phòng giải độc. Nó chỉ thấy nhẹ người khi nghe tiếng phụ nữ lào xào ở phòng bên. Dù sao có lẽ phụ nữ cũng đỡ tàn bạo hơn gã đàn ông vừa lôi cổ nó. Ít ra trong trí óc non nớt của Peter cũng đinh ninh như vậy.
              Cửa phòng giải độc mở. Carlo Pratolini thò đầu vào dòm Peter chằm chằm:
              - Thằng lỏi bị mất tích phải không?
              - Chính nó. Nó bảo là nó bỏ nhà ra đi. Tao ngẫu nhiên gặp nó chui vô ngôi nhà vườn của ông bác tao đã quá cố. Mày có thấy ông trùm có nhà không?
              - Ông trùm và Carina đều có mặt. Chỉ thiếu thằng Macko đang ở đâu đó trong phố. Hôm nay con Branca và thằng Milo xém bị tóm. Mẹ kiếp, tao đã ớn tới cổ cái trò cũ rích con bé Branca lăn đùng ra và thằng Milo sán tới rạch túi lắm rồi.
              Massimo im lặng. Gã ngắm con mồi mới săn được của mình rồi gật gù:
              - Thằng này mà được tụi mình huấn luyện thì chẳng bao lâu sẽ trở thành một tên nô lệ tuyệt vời.
              Carlo trợn mắt:
              - Bộ mày điên rồi đó hả Alvaro. Thằng nhóc này cả thành phố đều nhẵn mặt, thiên hạ đang lùng nó khắp nơi. Nó tuy láu cá thiệt nhưng đâu ngoan ngoãn bằng tụi nhỏ Nam Tư. Tao cho rằng nên nhét tạm nó vô phòng giam số 17. Phòng đó còn trống.
              Đó là một căn buồng không có cửa sổ. Cửa ra vào bằng kẽm. Cánh cửa vừa khép là nó thấy đau nhói trong tim. Chưa bao giờ Peter thấy sợ hãi và ân hận như vậy. Vừa khóc, nó vừa nghĩ đến mẹ và bố dượng. Nó thấy bố dượng và mẹ nó đúng là những bậc cha mẹ tốt nhất trên đời. Chỉ có họ là yêu thương nó thật sự. Chỉ có nó là đáng trách. Tất cả chỉ tại nó. Và liệu bọn chúng sẽ làm gì nó đây? Có giết nó không? Những ý nghĩ không hay quay cuồng trong cái đầu bé nhỏ của nó. Peter nghẹn ngào. Nó gục đầu vào hai cánh tay nấc lên từng chặp.
              Trong văn phòng ban quản lí trại nô lệ, lão trùm Unwaerth và cố vấn Carina Tegati ngẩng đầu lên khi thấy hai đàn em Carlo và Alvaro bước vào. Giọng sếp bữa nay cực kì hoan hỉ:
              - Tụi bay hay tin gì chưa, thằng lái ta-xi cò mồi vừa cung cấp cho tao một tin tức vô cùng quan trọng để tỏ lòng trung thành. Nó “vẽ” rất chi li ngôi biệt thự sang trọng nhất trong khu nhà ở ngoại quốc của thằng chủ nhân người Anh tên là Clayford. Cả gia đình thằng người Anh này biến đi London một tuần, trong khi nhà vắng chó bẹc-giê lẫn hệ thống báo động. Tụi bay thấy sao hả?
              Carina rút trong hộp diêm ra một điếu xì-gà.
              - Còn thấy trời trăng gì nữa. Ngon quá còn gì.
              Mụ Carina vừa ngậm điếu thuốc lá, ông trùm vội vàng quẹt gaz lên ngay. Gã tôn trọng mụ vì mụ là một bậc thầy trong nghề ăn trộm chớ còn phải hỏi. Tiếng Carlo khàn khàn:
              - Lúc nào thì “luộc” căn biệt thự hả sếp?
              - Đêm mai.
              - Sớm vậy ư? Vậy thì tôi xin tiến cử bốn tên đạo chính cự phách nhất do chúng ta đào tạo. Theo tôi, bốn đứa Coocdano, Ivo, Mara và Alecxando đủ sức hoàn thành sứ mạng đánh quả này. Chúng đều là những tên trộm lõi đời.
              Ông trùm Unwaerth nghĩ ngợi vài giây rồi gật đầu:
              - Ô-kê. Bốn đứa này thuộc loại xuất thân từ những gia đình mà ông già là ăn cướp có tiền án.
              Carina cau có phản đối:
              - Các người đừng nghĩ vớ vẩn. Điều quyết định cho sự phát triển của một đứa trẻ không phải là dòng giống mà là môi trường sống chung quanh nó, nó được dạy dỗ theo kiểu nào nữa kia. Tôi biết rõ việc tôi làm. Không được chạy tội cho mình bằng cách cho rằng dù không có chúng ta huấn luyện, bọn nhóc đều trở thành những tên đạo chích.
              Ông trùm tặc lưỡi:
              - Này Carina. Bọn nhóc nô lệ có trở thành hạng người gì kệ chúng nó. Theo ta, con người là một bầy thú dữ cấu xé, bóc lột lẫn nhau. Mạnh được yếu thua, khôn sống mống chết, vậy thôi. Và chúng ta sẽ thu lời trên cơ sở định luật đó.
              Carlo khúm núm:
              - Sếp phán chí lí. Tôi đồng ý hoàn toàn.
              Alvaro xũng xun xoe:
              - Tôi cũng thấy điều sếp nói là đúng.
              Ông trùm ngó xoáy vô mặt Massimo Alvaro:
              - Mày mà biết nghĩ vậy sao?
              Hung thần Alvaro ú ớ:
              - Ơ, sao sếp lại nói như vậy?
              - Mày còn ngơ ngơ ngác ngác nữa. Ai cho phép mày thu nhận một thằng nhóc trốn nhà đi mà mọi người đều nhẵn mặt nó chớ?
              - Thì ra thế. Nhưng tôi nghĩ rằng chúng ta có thể huấn luyện thằng nhãi.
              - Không huấn luyện cóc khô gì cả. Thằng Peter đang là mục tiêu tìm kiếm của toàn nước Italia, ảnh của nó chường trên các báo, bộ mày khùng hả Alvaro?
              Alvaro run bắn:
              - Thưa ông chủ, tôi cứ nghĩ rằng sau khi đào tạo xong thằng nhãi, chúng ta sẽ bán cho nước ngoài.
              Ông trùm giậm chân thình thịch:
              - Trời ơi là trời, tao không ngờ mày “đầu tư” dịch vụ buôn người cà chớn như vậy. Mày phải biết lựa và suy xét chớ.
              Alvaro tiu nghỉu như mèo bị cụt đuôi. Carina nhếch mép:
              - Thôi nào. Vụ bắt cóc này cũng có cái hay đấy. Chúng ta có thể sử dụng thằng nhóc Peter để móc tiền chuộc của cha mẹ nó. Cứ coi đây là một cách làm ăn mới. Ở nước này bắt cóc cũng thường xuyên xảy ra như ăn cắp ô-tô thôi mà.
              Sếp Unwaerth ậm ừ:
              - Tạm thời thì vụ thằng nhóc gác qua một bên. Ta cấm làm điều gì có thể gây rủi ro cho công việc
              làm ăn của chúng ta. Hiện thời mọi thứ đang xuôi chèo mát mái, chúng ta đừng khiêu khích bọn cớm quá trớn.
              Ông trùm dừng lại rồi nói tiếp, giọng đã bớt căng thẳng:
              - Vấn đề lúc này là con tàu Poseidon. Ta buộc phải quyết định đánh mìn cho nó tan xác và chìm xuống biển. Chứ sao nữa, cái thằng nhỏ chạy thoát lần trước đã khai rất kĩ lưỡng với tụi cớm về con tàu này. Tiếng nổ chắc chắn sẽ gây chấn động lớn nhưng sẽ không hề gì. Ta có cách đối phó với dư luận bằng một phương pháp cực hay, hà hà…
              - Phương pháp gì vậy sếp?
              - Ta sẽ tung tin với bọn cớm rằng ta bị một kẻ nặc danh tống tiền dọa đốt nhà, ô-tô lẫn xuồng máy. Và vụ nổ chiếc thuyền là hành động đầu tiên của kẻ nặc danh nhằm gây sức ép buộc ta chi tiền. Ta không dám báo cảnh sát vì sợ bị mất mạng. Ta cũng đã phải nộp cho kẻ đó một khoản tiền vừa phải. Vậy là bọn cớm sẽ chào thua.

              TÁM: CHÂN DUNG MAFIA
              Mặc dù chết lặng vì cú huých đột ngột, Tarzan vẫn chứng tỏ mình là một võ sĩ Judo có hạng. Khi gót giày thằng Răng Ngựa vừa giáng xuống đầu Tarzan cũng là lúc hắn lắc người nhanh như chớp và với tay chụp cổ chân đối thủ giật mạnh. Coi, rõ ràng thằng Răng Ngựa mất đà loạng choạng. Gã định bổ nhào đánh vào mặt Tarzan nhưng không ngờ được cú phản đòn của hắn. Trong khi giật chân đối thủ, Tarzan đồng thời tung một cú song phi trúng ngực gã. Ê, thằng Răng Ngựa vọt thẳng đầu đập vào tường cái “bộp” tưởng đã nằm thẳng cẳng ngay đơ. Nhưng, nhìn kìa. Cái đầu gã vẫn y nguyên chẳng một vết rạn.
              Dù bị choáng váng, Răng Ngựa cũng vùng dậy được ngay. Sau này Tứ quái mới biết rằng Răng Ngựa không chỉ lừng danh ở thành phố Isoputavabella mà trong vòng bán kính 50 cây số ai cũng hết hồn vì sức khỏe phi thường của gã. Bọt mép gã sùi ra vì giận dữ, cặp mắt gần như bật ra khỏi tròng. Gã thò tay vô túi. Tarzan đứng dạng hai chân lấy tấn. Giọng Karl Máy Tính thất thanh:
              - Coi chừng, Tarzan!
              Gaby run bần bật. Trái tim bé nhỏ đập thình thịch. Cô bé đứng chết lặng. Tááách! Con dao bấm bật ra khô khan. Thằng côn đồ lao vào Tarzan, cái lưỡi nhọn lểu của kim loại loang loáng. Tarzan bình tĩnh né tránh, tay túm chặt tay đối thủ giật mạnh. Thằng Răng Ngựa bay bổng lên trời, con dao văng xa. Gã rớt theo kiểu nằm sóng soài với cái mồm hớp hớp như cá mắc cạn và cánh tay muốn rời thân hình.
              Tarzan toan cúi xuống, nhưng hắn ngẩng đầu lên, chính vì vậy mà hắn thoát không bị vỡ sọ. Một trái dưa hấu to như một quả bóng tròn trịa nện dính vào lưng hắn, dưới bả vai. Trong một giây Tarzan có cảm giác toàn thân bị tê liệt, hắn loạng choạng, vô tình giẫm trúng tay trái tên Răng Ngựa làm gã hét lên vì đau đớn. Cả Karl và Kloesen cùng hét:
              - Tarzan! Chú ý!
              Một trận mưa cà chua cả chín lẫn xanh rơi xuống ào ào. Gaby bị ném trúng, cô bé giơ tay che mặt. Ngay lúc đó, quả dưa hấu thứ hai, to hơn quả trước, lao thẳng về phía Gaby, chỉ cách cô bé có một bước chân. Chính thằng lỏi ăn cắp tóc xoăn đã dùng hai tay lẳng quả dưa hấu này còn con nhỏ ba bím tóc thì ném cà chua. Cách đó vài mét là quầy bán rau quả, hai đứa nhãi đã vơ bất cứ trái cây gì gần chúng để ném. Con nhỏ ba bím tóc chỉ ném mỗi cà chua bởi nó đứng gần sọt cà chua nhất.
              Mọi chuyện diễn ra quá nhanh, đến nỗi ông chủ hàng rau quả lúc đầu ngồi trong nhà không biết tí gì. Karl, Kloesen và Gaby phải nhảy lùi lại. Tarzan cảm thấy như bả vai bị vỡ, cà chua bắn tung tóe trên mặt đường làm cho người đi đường phải nghiêng mình tránh. Ngay lúc đó con bé ba bím tóc bỏ chạy, thằng lỏi tóc xoăn liệng nốt quả thứ ba, Tarzan tránh được, nó cũng đánh bài chuồn.
              Tarzan định đuổi theo chúng. Thực khốn khổ, chân hắn nặng như chì còn bả vai hắn như xệ xuống. Hắn giận điên người nhìn theo hai đứa ăn cắp nhóc con.
              Thằng Răng Ngựa đã tranh thủ cơ hội rút dù vào một con hẻm nhỏ với cánh tay lủng lẳng như bị gẫy. Tarzan toan đuổi theo gã thì… lạy Chúa, từ trong nhà, ông chủ vựa trái cây đã lao ra ôm chặt hắn không cho cục cựa. Ông la hét ầm ĩ bằng những tràng tiếng Italia như súng liên thanh. Mặt Tarzan đỏ rần, hắn vùng vẫy xô ông chủ hàng rau quả:
              - Tôi không biết tiếng Italia, hiểu chưa?
              Đúng lúc đó một người đàn bà địa phương đi chợ, tay cầm dù tiến lại. Bà ta xí xa xí xồ với ông chủ quầy bán trái cây một tràng. Chỉ thấy ông ta vừa làu bàu vừa bực tức đi xồng xộc vào nhà. Tarzan cảm ơn người đàn bà bằng mấy từ tiếng Italia bập bõm.
              Sau trận mưa cà chua và dưa hấu, mình mẩy bốn quái hầu như nhuốm toàn một màu đỏ lốm đốm như thợ sơn học nghề.
              Gaby bóp bóp bả vai Tarzan cho tan máu bầm. Bàn tay Gaby chạm vào chỗ vai đau nhói. Tuy vậy, Tarzan thà cắn răng chịu đau còn hơn bắt Gaby dừng tay.
              - Bộ đau lắm hở Tarzan?
              - Ồ… không. Mình đang nghĩ đến mối quan hệ giữa thằng Răng Ngựa với hai đứa nhóc ăn cắp.
              - Ừ nhỉ, chắc chắn hai đứa nhóc can thiệp bất tử đó không giúp đỡ gã mất nết kia vì tính dân tộc rồi. - Karl nói.
              - Chắc thằng anh chị ấy là sếp của mấy đứa nhóc. - Kloesen khẳng định.
              Tarzan đồng tình:
              - Đúng vậy. Hồi nãy gã Răng Ngựa rình mình dưới chân tháp là để cảnh cáo chúng ta không được rớ đến đám đệ tử của gã chớ chẳng phải chọc ghẹo Gaby đâu. Gã rất rành tiếng Đức, tụi mình nghe rõ rồi đó.
              Gaby nói:
              - Mình nghĩ đây là một băng đảng tội phạm có tổ chức.
              Kloesen bỗng đá phải một vật gì dưới đất. Nó hể hả reo lên:
              - Một cái bóp thưa quý vị. Có lẽ là bóp của thằng Răng Ngựa rơi xuống lúc đang quay mòng mòng vì đòn đi tàu bay của đại ca.
              Tarzan gật đầu:
              - Mày đưa tao coi.
              Ba thằng con trai chụm đầu vào cái bóp. Trong bóp có mấy tấm ảnh con gái khỏa thân, Kloesen ngượng đỏ cả mặt, tuy nhiên mắt vẫn không rời mấy tấm ảnh. Tarzan toan quăng luôn xấp ảnh vào sọt rác nhưng hắn lại xem nốt mấy cái còn lại và reo lên khi xem tấm ảnh cuối cùng.
              Trời ạ, trong ảnh là một đám người lố nhố trên một chiếc thuyền máy. Cho dù nước ảnh đã phai nhưng ba quái vẫn nhận ra chân dung mụ già Carina, thằng Răng Ngựa đứng kế bên. Ở giữa là một gã đàn ông mặt rất… ngầu, mắt sâu hoắm từa tựa như dân Đức. Phía bên hữu có hai gã, một gã mặt rỗ, cao gầy còn gã kia khổng lồ như một tay chơi bóng rổ. Tarzan nhíu mày:
              - Thằng đứng giữa chắc là… thuyền trưởng. Mình đánh cuộc đấy. Còn những đứa khác chắn chắn là khách. Tấm ảnh này vô cùng quan trọng. Đây là một bức ảnh chụp kỉ niệm. Chúng ta biết ở đây có một mụ ăn cắp và một thằng du đãng mà chúng ta đã chạm trán. Thằng Răng Ngựa thì liên quan đến mấy đứa nhóc móc túi, chôm máy ảnh. Tụi nó là một băng tội ác liên minh. Ba nhân vật còn lại đều đáng được chúng ta lưu ý. Giao du với bọn kẻ cắp thì dứt khoát không phải là kẻ lương thiện rồi. Chúng ta phải theo dõi bộ năm này. Các bạn hãy nhìn kĩ lần nữa tấm ảnh. Lão thuyền trưởng đứng che mất cái nhãn con thuyền, chỉ thấy hai chữ “PO…” cụt ngủn.
              Gaby thắc mắc:
              - Nhưng PO gì mới được chớ. Không ai đặt tên cho du thuyền của mình một cái tên cụt ngủn như thế cả.
              Kloesen đoán:
              - Podex phải không nào? Hay Podagra vậy?
              Tarzan lắc đầu:
              - Không ai lại lấy những cái tên không ăn nhập gì với biển cả để đặt tên cho con thuyền của mình. Theo tao, nó tên là POSEIDON. Đó là tên Thần Biển bằng tiếng Hi Lạp.
              - Rất chí lí. Tao chỉ sợ ở bến cảng có đến nửa số du thuyền trùng tên đó. - Quân sư đồng tình.
              Tròn Vo mất hứng. Sự đoán sai làm nó biến chứng lên cơn... đói bụng. Nó gào thê thảm:
              - Phải về khách sạn gấp. Hai bà cụ đang chờ.
              Tarzan cười:
              - Thì về chứ sao. Ai lại không bị kiến bò trong bụng. Nhưng mày đừng kể hết sự thật kẻo hai cụ lo lắng...
              *
              Mới hừng đông mà trời đã nóng. Tứ quái và hai bà mẹ hẹn cùng ăn sáng tại ngoài hiên nhà ăn. Kloesen nóng lòng muốn được ăn ngay. Bà Margot bàn ăn xong tất cả sẽ ra bể bơi phơi nắng. Cả bọn Tứ quái nhao nhao phản đối. Gaby nũng nịu:
              - Tụi con ra bãi biển chơi nha mẹ. Tarzan đã học khóa chèo thuyền mà chưa thực hiện ở biển lần nào.
              Bà Susane nói:
              - Cho mấy đứa đi chơi cũng được bà ạ. Chỉ có điều cấm chúng không được gây chiến tranh cà chua như hôm qua.
              - Đấy. Con nghe cô Susane nói không. Mẹ không muốn các con nổi máu thám tử săn lùng băng tội phạm ở xứ người. Hiểu chứ?
              - Dạ hiểu. Tụi con chỉ chèo thuyền đơn thuần nếu sóng yên biển lặng mà mẹ.
              - Vậy thì được.
              Đám trẻ chuẩn bị lên đường. Trước khi đi Tarzan chìa tấm ảnh chụp gia đình Mafia ra.
              - Nào, mọi người đưa chân dung năm tên tội phạm vô bộ nhớ đi. Biết đâu bọn chúng xuất hiện cũng nên.
              Tại cảng, các du thuyền lúc nhúc chen chúc nhau ở bến như những chiếc lá đủ kiểu xếp thành hàng dài. Bốn quái tìm mỏi mắt cũng đố thấy du thuyền nào giống chiếc “PO...” trong ảnh. Tarzan không chán nản. Hắn gợi ý:
              - Tại sao tụi mình không thuê một chiếc thuyền con chèo ra bãi Sandelini chơi hả các bạn?
              Bãi Sandelini, một bãi biển tự nhiên đẹp nổi tiếng ở đây. Đó là một nơi vắng vẻ và yên tĩnh, và có một bãi đỗ thứ hai dành cho du thuyền.
              Một lát sau, chiếc xuồng bé xíu hai chỗ ngồi giờ phải chở cả bốn đứa đã lênh đênh khá xa bờ biển. Tarzan cầm lái, Gaby thò tay xuống nước. Mái tóc vàng óng của cô bé bay tung. Tròn Vo lấy sô-cô-la ăn ngon lành như người phải nhịn đói lâu ngày. Karl đọc cuốn sách về thành phố Isoputavabella để cả bọn cùng nghe.
              Đi chừng nửa giờ thì tới bến đỗ thứ hai. Đi tiếp một đoạn nữa thì đến bãi tắm Sandelini. Tarzan điều khiển mũi thuyền quay vô bến đậu. Con thuyền nhỏ vừa cột neo xong, hắn đã dặn các bạn:
              - Có thể tụi mình bị theo dõi, vì vậy phải làm như mục đích tụi mình tới đây là để tắm. Mình sẽ để toàn bộ đồ đạc sau ụ cát lớn và đổ bộ xuống bãi tắm.
              Đi được một đoạn, đột nhiên Tarzan kêu:
              - Ê, Kloesen. Mày có đem ống nhòm theo không?
              - Không. Tao để ở đống quần áo sau ụ cát.
              - Chết rồi, tao phải quay lại lấy. Lỡ chúng ta phát hiện con thuyền “PO…” khả nghi ngoài khơi thì sao.
              Ba chân bốn cẳng, người hùng TKKG bay trở về ụ cát và… há hốc mồm. Coi kìa, toàn bộ đồ đạc của chúng đều bị lục tung và lộn xộn chưa từng thấy. Chuyện gì đã xảy ra ở đây hở trời, trong khi phía sau chỉ có mấy hàng cây thưa thớt và phía trước là bãi cát và biển cả. Cái bóp trong túi hắn không còn một đồng nào, cả chiếc ống nhòm xịn của Kloesen nữa. Tarzan tức điên, rõ ràng lại có bàn tay của bọn đạo chích.
              Hắn chụm tay làm loa gọi các bạn quay lại. Khi biết bị mất cắp, Kloesen giậm chân thình thịch, nguyền rủa bọn tội phạm. Tarzan nói:
              - Tên đạo chích chưa đi xa đâu. Bốn người bung ra truy nã bốn hướng, khi phát hiện đối tượng thì huýt sáo gọi nhau.
              Kloesen hỏi:
              - Nhưng làm sao nhận ra kẻ cắp được?
              Karl nhún vai:
              - Ồ, tên nào cầm ống nhòm của mày thì chính là nó đó.
              CHÍN: TRỘM VÀ THUYỀN TRƯỞNG
              Hướng đi của Gaby đầy bụi gai um tùm, cô bé phải lách khéo léo để tránh gai cào. Bỗng cô bé thấy xa xa một căn lều tàn tạ. Lúc lại gần Gaby mới nhận rõ, trời ạ, thực chất căn lều chỉ là xác một xe tải phế thải của dân cắm trại, không còn bánh, rỉ sét và tất nhiên không có điện đóm lẫn nước máy. Một người ngồi lù lù trước “căn lều” đó. Chúa ơi, có phải gã rách rưới này là tên ăn cắp không? Gã rách rưới bất ngờ cất tiếng. Gã nói bằng tiếng Đức:
              - Chào cô bé xa lạ, cô không phải dân bản xứ, đúng không?
              - Dạ đúng. Cháu… đi tìm một người cầm… chiếc ống nhòm…
              - Bao giờ?
              - Ông có thấy một người cần ống nhòm đi qua đây không?
              - Không biết. Vì khá nhiều người đã lướt qua căn lều của ta.
              Gaby thất vọng quay lại.
              Sau vài đợt vòng vèo, cuối cùng Tarzan lại ra tới bãi đậu hình chữ U, bãi có hai cầu tàu để neo thuyền, cặp mắt ra-đa của hắn đã chiếu tướng một du thuyền giống hệt chiếc du thuyền trong ảnh. Trên bờ có một chiếc Landrover. Thực quái đản, hồi nãy hắn đi qua đâu có mống ô-tô nào.
              Bây giờ chẳng những có ô-tô mà còn có cả một người đàn ông mặc bộ nỉ màu trắng từ chiếc du thuyền xách hai cái túi du lịch đặt lên bờ. Lão để hai cái túi ở đó và đáo lại du thuyền. Tarzan vội vàng tới gần hai cái túi. Hắn vô cùng hồi hộp. Máu thám tử nổi lên làm hắn quên cả cái nóng cháy bỏng ở phương nam.
              Bây giờ thì hắn cũng không cần so sánh, xác định con thuyền nữa. Điều quan trọng là Tarzan đã nhận diện được gã đàn ông ban nãy. Lão chính là tên mũi khoằm, mắt sâu đứng giữa tấm ảnh. Có lẽ lão là thuyền trưởng . Khi đến sát cái túi, cũng là lúc Tarzan nhìn rõ hàng chữ POSEIDON rực rỡ bên mạn thuyền. Tarzan dòm vào cái túi không khóa. Trong túi có chiếc địa bàn và một lô một lốc dụng cụ đi biển. Một giọng đàn ông gầm lên từ boong thuyền:
              - Nhóc con, mày làm gì ở đây? – Sau đó lão tuôn ra một tràng tiếng Italia.
              - Ông có thể nói tiếng Đức với tôi. Tôi tình cờ qua đây thì trông thấy cái túi thôi.
              - Đừng có thò tay vào các thứ trong túi của ta.
              - Tôi không dùng tay động tới cái túi mà chỉ đá thử bằng chân.
              - Mắc mớ gì đến mày mà mày phải đá chân vào túi?
              - Tôi thấy có một con nhện to đùng định bò vào túi và tôi không muốn chủ nhân của cái túi bị nhện độc cắn.
              - Mày nói láo, mày định ăn cắp thì có.
              - Ngược lại, tôi đang đi lùng một thằng ăn cắp ống nhòm đây. Hên cho ông là cái ống nhòm trong túi ông thuộc hãng khác sản xuất. Mà ông thì không dính dáng gì đến chuyện ăn cắp vặt rồi. Có lẽ ông khuân đến một nửa đồ đạc trên thuyền trong cái túi này đấy.
              Mắt lão đàn ông long sòng sọc:
              - Mày cút khuất mắt tao, nhãi con.
              - Trời đất không của riêng ai. Tôi cứ đứng đây chơi.
              Lão mũi khoằm run lên vì tức giận:
              - Tao… tao bảo mày xéo đi!
              Đúng lúc đó có tiếng gọi lanh lảnh của Gaby từ xa vọng lại:
              - Tarzan ơi, Tarzan!...
              - Thôi nhé, chào ông. Tôi đi chỉ vì các bạn tôi gọi thôi đó.
              Từ vị trí trên bãi biển, Tứ quái dễ dàng theo dõi mọi hoạt động diễn ra dưới bến cảng. Bốn đứa nằm ép bụng xuống cát chỉ dám hếch mũi lên quan sát. Lão mũi khoằm đã liệng những cái túi lên xe và phóng chiếc Landrover vào hướng thành phố mất biệt. Đến lúc này rõ ràng cả đám mất phương hướng. Trò Vo rên rỉ:
              - Làm sao tìm được cái ống nhòm mới tậu của tao nè trời.
              Tarzan an ủi:
              - Mất cái này thì được cái kia. Mất ống nhòm nhưng đã phát hiện ra con thuyền và lão thuyền trưởng đáng ngờ. Dứt khoát lão ta cũng tham gia các việc mờ ám.
              - Ôi, nhưng mà giá cái ống nhòm tới 700 mark.
              Máy Tính Điện Tử an ủi:
              - Ít ra mày đã xài cái ống nhòm cỡ… 700 lần. Nếu cho là mỗi lần sử dụng trị giá 1 mark thì coi như mày đã xài hết 700 mark rồi. Chẳng có lí do gì để bực bội cả.
              Tròn Vo dở khóc dở cười:
              - Mày nói thế tao không xuôi tai được.
              Gaby chen vào:
              - Biết đâu gã lang thang ở chiếc xe phế thải mà tôi kể cho các bạn đã giấu cái ống nhòm. Quanh đây tụi mình chỉ nhìn thấy có hai kẻ là lão thuyền trưởng và gã lang thang rách rưới thôi mà.
              - Ừ nhỉ, biết đâu. Mà này, gã bụi đời rách rưới đang mò mẫm ra biển kìa.
              Bốn quái nhìn theo ngón tay thằng mập. Đúng là gã dị dạng đang thất thểu cất bước cách xa chỗ Tứ quái. Gã vừa đi vừa ngó dáo dác. Tarzan thì thào:
              - Gã hẳn định giở trò gì mà sợ người khác biết. Hãy cẩn thận theo dõi gã.
              Gã có vẻ yên tâm và không hề để ý tới chiếc xuồng con nằm trên bãi biển. Gã đi thẳng tới chiếc du thuyền POSEIDON. Karl huých cùi chỏ vào hông Tarzan:
              - Gã nhảy lên du thuyền rồi. Trời ơi, gã quả đáng mặt một tên bợm già chuyên nghiệp đánh quả lén.
              - Để đó cho tao.
              Tarzan nhẹ nhàng ngồi vào chiếc xuồng con của mình và lấy tay khỏa nước đưa xuồng về hướng du thuyền. Hắn chẳng gặp khó khăn gì khi thót nhẹ lên du thuyền POSEIDON như một chiếc lá rụng. Hắn nín thở nấp vô một chỗ kín đáo để có thể quan sát toàn bộ bên trong con thuyền lớn. Trời đất, khoang thuyền rỗng tuếch chỉ còn trơ tủ rượu. Tarzan cũng thấy nơi gã đàn ông lúc nãy ẩn náu. Gã đang mở nút chai rượu mạnh và Tarzan nghe thấy tiếng tu rượu ừng ực.
              Đúng lúc đó có tiếng huýt sáo lanh lảnh của Karl. Tarzan liếc qua khe cửa và thấy vô số cử chỉ kì
              quặc của thằng mập đang múa may như con khỉ chỉ xuống mặt nước. Tarzan thấy mặt nước nổi bọt mỗi lúc một gần. Ngay lập tức, hắn thấy một người mặc bộ đồ lặn đang bơi về phía du thuyền. Khi tới quá gần thuyền thì Tarzan không nhìn thấy gã nữa. Hắn vội chui vào một ngách kín trong đài chỉ huy. Hắn không biết gã đàn ông tiều tụy biến đi đằng nào. Tên người nhái đã bỏ mũ lặn ra khiến Tarzan sững sờ.
              Đó chính là viên thuyền trưởng.
              Tarzan ngẫm nghĩ, cái thuyền này là của lão. Chính lão lúc nãy đã đàng hoàng leo lên thuyền lấy đồ đạc đi, sao bây giờ lại phải lên tàu một cách bí mật như vậy. Hẳn có điều gì mắc mớ đây? Lão định làm gì vậy chớ?
              Hai câu hỏi của Tarzan đã được trả lời chỉ trong vài phút sau. Ê, tên thuyền trưởng bê một hộp cạc-tông từ trong tủ vừa được mở với hàng chữ màu đỏ như máu “Dynamit” trên thành hộp. Trong thùng chứa đầy các thỏi thuốc nổ. Lão rút từ trong bộ đồ lặn một túi ni-lông không thấm nước có sẵn dây cháy chậm lẫn đồng hồ hẹn giờ. Lão mắc chiếc đồng hồ và dây cháy chậm dính với khối thuốc nổ. Công việc của lão thành thạo cứ như thợ vậy. Xong mọi việc, lão mũi khoằm thả người xuống nước biến mất.
              Ngay lập tức, Tarzan ép mình từ buồng chỉ huy xuống boong và dõi theo cho đến khi lão ra khỏi phạm vi du thuyền. Khi trở về chỗ cũ, Tarzan vô cùng ngạc nhiên bởi sự xuất hiện của gã uống rượu trộm. Trời đất, gã đang làm một vụ kì cục chưa từng thấy: gã tháo sạch chiếc đồng hồ hẹn giờ và bứt đứt luôn dây cháy chậm. Xong việc, gã nhanh nhẹn đi lên boong. Tarzan dõi theo và thấy gã ba chân bốn cẳng đi vào thành phố.
              Thật không thể hiểu nổi, Tarzan lắc đầu. Một gã lủi xuống tàu của mình và định nổ mìn phá nát, còn gã kia lẽ ra chỉ uống trộm rượu thì lại vô hiệu hóa quả mìn rồi chuồn thẳng.
              Tarzan chui vào khoang thuyền lục lọi. May sao hắn thấy trong hộc tủ một tờ hóa đơn ghi tên lão thuyền trưởng: Fritz Unwaerth, phố Aurelio, số nhà 74. Chìa khóa mọi vấn đề chắc chắn sẽ từ ngôi nhà này.
              Điều cuối cùng mà hắn ghi nhận ở du thuyền Poseidon là một chiếc xe đạp hai chỗ ngồi. Chắc lão mũi khoằm trang bị loại xe đạp này để đi chơi với bạn mỗi khi du thuyền cập bến đâu đó.

              MƯỜI: DU THUYỀN NÔ LỆ POSEIDON
              Tarzan quay trở về chỗ các chiến hữu đang mai phục. Ba quái chăm chú nghe hắn kể lại mọi chuyện diễn ra trên du thuyền. Karl nhận định:
              - Không phải vì lòng tốt mà gã cứu chiếc du thuyền đâu.
              Tarzan giải thích:
              - Tao cho rằng gã làm như vậy để tống tiền lão thuyền trưởng, nếu không sẽ tố cáo lão. Bây giờ chúng ta đến ngay nhà lão thuyền trưởng. Tao đoán gã lang thang đang ở đó.
              - Ê, nhưng mình đi bằng cách nào, từ đây lết bộ vô thành phố sao nổi?
              - Trên thuyền có một chiếc xe đạp hai chỗ ngồi. Tao và Công Chúa sẽ phóng tới đó. Mày và Karl trụ tại chỗ để coi sóc du thuyền và cái xuồng nhỏ tụi mình thuê chớ sao.
              Karl và Kloesen đành đồng ý. Cũng không còn cách nào khác nữa.
              Có sẵn địa chỉ trong tay, Tarzan và Gaby tìm thấy ngôi biệt thự của tên thuyền trưởng thật dễ dàng. Hai quái lủi xe vào bụi và núp thật lẹ. Giọng Gaby thoang thoảng:
              - Không hiểu gã bụi đời đó tới đây chưa vậy? Hay gã tới rồi nên mình không gặp?
              - Gã đi bộ chắc chậm hơn xe đạp rồi. Có lẽ gã đi đường tắt. Ủa, coi kìa…
              Gaby giật nảy mình. Gã giang hồ trình diện trước cổng biệt thự bằng bộ mặt thảm hại. Mồ hôi gã đầm đìa. Sau một đợt nhấn chuông, lão chủ nhà ló ra. Vẻ khó chịu ra mặt.
              - Ồ, chào ông Unwaerth. Rất mừng là ông đã đích thân mở cửa.
              - Ông là ai? Tôi chưa hề biết ông.
              Mẩu đối thoại của hai nhân vật bí ẩn đó lọt vào vành tai hai quái ẩn nấp gần cổng:
              - Hề hề, ông không cần biết tôi là ai. Chỉ cần biết là tôi luôn luôn để ý đến những việc ông làm, những việc đến cảnh sát cũng phải quan tâm. Ông là thằng buôn người, chuyên mua bán trẻ con, đúng chưa? Ông “thầu” sạch đám trẻ vô tội người Nam Tư của lũ cha mẹ vô lương tâm để đào tạo chúng thành bọn trộm cắp chuyên nghiệp, tôi nói đúng chưa? Tôi còn biết ông có cả một chiếc du thuyền để vận chuyển các món hàng này. Mới đây ông bị lỗ vì một thằng bé nhảy xuống nước và được cảnh sát vớt lên. Nó đã khai báo những chuyện động trời khiến các nhà luật pháp cũng không thể tin nổi. Thằng bé không biết tên ông và tên con tàu nhưng nó đã mô tả tỉ mỉ và chính xác khoang tàu mà tôi vừa xuống kiểm tra lời khai của nó. Quả y như rằng. Thằng bé cũng không quên khai thêm một gã cao gầy, mặt như quỷ sứ đã mua và toan tính huấn luyện nó thành dân trộm cắp. Hề hề, tôi biết khá nhiều đấy chớ? Cái giá phải trả cho sự im lặng của tôi là bao nhiêu cho đáng đây?
              Hai quái ngồi lặng ngắt. Những gì chúng vừa nghe quả là không thể tưởng tượng nổi. Lão thuyền trưởng mở cửa, mặt tái mét:
              - Những điều ông nói không hoàn toàn đúng. Mời ông vào nhà để trao đổi.
              Hai tên đi vào nhà. Cửa sập lại sau lưng chúng. Tarzan nói:
              - Lão thuyền trưởng hẳn không ngờ đến kết cục như thế này. Rõ ràng lão như bị búa giáng vào đầu.
              - Liệu lão thuyền trưởng có chịu mất tiền không đại ca?
              - Mình không thể biết trước. Chắc chắn giờ đây chúng đang mặc cả. Bọn chúng sẽ chối phăng còn mình sẽ không biết bọn nhỏ Nam Tư ấy ở đâu.
              - Đồng ý. Nhưng mình cảm thấy có móng vuốt của mụ Carina, và cả mấy thằng chụp chung hình với mụ ta nữa. Rõ ràng đây là một bọn buôn bán trẻ con có tổ chức.
              - Đúng vậy, tụi mình hãy chờ xem.
              Gã lang thang tên là Ottmar, 29 tuổi, người Đức, vô nghề nghiệp và đã có ba tiền án. Gã mừng húm bước theo lão thuyền trưởng vào một căn phòng sang trọng, trên tường có treo rất nhiều loại vũ khí thô sơ từ thời xa xưa. Gã đã theo dõi con mồi bấy lâu nay, thu thập bao tin tức và bây giờ thì con cá đang quẫy trong tay gã. Ottmar khen:
              - Ông có căn nhà đẹp quá.
              - Tôi cũng thấy như thế.
              Nói xong Unwaerth vớ ngay cái chùy treo trên tường quật thẳng xuống đầu Ottmar. Tên này ngã gục xuống ghế xô-pha. Chưa đầy năm phút sau gã đã bị trói như đòn bánh tét bên trong tấm thảm cuộn tròn. Ông trùm gừ lên:
              - Đồ mọi rợ. Mày định giở trò với tao à, tao sẽ quẳng mày xuống biển.
              Lão nói xong là lôi xềnh xệch tấm thảm cuộn ra cửa sau và hất lên ô-tô. Sau đó lão quay điện thoại. Carlo Pratolini thưa máy.
              - Ta đây, mày hãy bảo cho mọi người biết 20 phút nữa tất cả phải có mặt tại bãi đậu du thuyền số 2. Ta có một chuyện bất ngờ dành cho các người. Chúng ta sẽ cùng nhau ra khơi. Thôi hẹn gặp lại.
              Tất cả chúng nó sẽ phải cùng ta đi quẳng xác thằng ngu này xuống biển, Unwaerth nhếch môi nham hiểm, tất cả đều là tòng phạm. Có như thế tụi bay mới không bỏ cuộc, không còn đường rút. Hà hà…
              *
              Phía ngoài biệt thự, Tarzan và Gaby thấp thỏm không biết cái gì đang xảy ra trong biệt thự. Từng phút trôi qua dài như thế kỉ. Ê, hai quái bật đứng dậy lúc chiếc xế hộp phóng ra đường. Tại sao lại chỉ có một mình lão thuyền trưởng Unwaerth cầm lái trên xe?
              - Gaby, lão thuyền trưởng chuồn rồi. Chắc là gã đã hạ gã bụi đời rồi.
              - Lạy Chúa, dám giờ đây lão ta chỉ còn là một đống thịt trong xe.
              - Tới nước này thì không thể đuổi kịp gã. Chúng ta phải báo cảnh sát. Điện thoại kiếm đâu đây chớ?
              - Đại ca, ngôi nhà cha mẹ của chú bé mất tích Peter ở đâu đây thôi. Để nhớ coi, ông ấy đã cho địa chỉ. Đúng rồi số 20 phố Aurelio.
              Hai quái tức tốc phóng như bay tới địa chỉ nói trên. May phước cho chúng, hai đấng thân sinh chú bé mất tích đều có nhà. Tarzan không đủ thì giờ để trình bày, chỉ rút gọn câu chuyện chớp nhoáng. Ông Hugo mắt sáng rực:
              - Tôi biết tiếng Italia giỏi. Tôi sẽ nói chuyện liền với cảnh sát trưởng Vinosa.
              Mặt bà Melissa xanh xao. Bà cầm chặt tay Gaby:
              - Không hiểu Peter có bị tụi bất lương này bắt làm nô lệ không? Cô lo quá…
              Sau một phút xì xồ vào ống nói, Hugo buông điện thoại:
              - Ông cảnh sát trưởng sẽ đến hiện trường. Đồn biên phòng bờ biển cũng đã được thông báo. Nào, quý vị hãy lên xe tôi đi cho nhanh, chúng ta phải có mặt ở bãi tắm Sandelini lập tức.
              Chiếc BMW của Hugo lướt trên mặt đường như thể bánh không chạm đất. Trời ạ, trên bãi biển chiếc xe Landrover của lão thuyền trưởng đậu từ bao giờ. Trên du thuyền Poseidon bóng người lố nhố. Có vài người trông hao hao giống bọn trong ảnh. Tròn Vo và Karl chạy vù tới chiếc BMW, hai đứa thở hổn hển:
              - Hồi nãy tụi tao thấy chúng khiêng lên tàu một bọc to tướng.
              Tarzan kêu to:
              - Bọn chúng định thủ tiêu gã tống tiền đó. Cảnh sát ở đâu mà không thấy vậy cà?
              Hắn quyết định:
              - Nào các bạn, chúng ta lên xuồng con như những người Hòa Bình Xanh. Họ chống lại bọn săn cá voi bằng cách tiến lại gần đàn cá để cản tầm bắn của thợ săn, còn chúng ta thì chèo xuồng tới con thuyền để ngăn chặn việc thủ tiêu gã bụi đời.
              Cả đám nhảy lên xuồng tức thì. Gaby cầm lái, còn Tarzan chèo. Con xuồng thuận gió lướt băng băng về chiếc du thuyền, Tarzan chụm hai bàn tay trước miệng gào thật to:
              - Xin chào du thuyền Poseidon. Cảnh sát đã đến. Quay lại! Cảnh sát đến ngay bây giờ. Mộng giết người của ông Unwaerth không thực hiện được đâu.
              Cả bọn trên du thuyền quay phắt lại. Coi kìa, bộ mặt phù thủy của mụ Carina nghệt ra. Chắc hẳn mụ đã nhận ra Tarzan. Cùng lúc đó tiếng còi tàu cảnh sát rú lên inh ỏi. Hai chiếc tàu cảnh sát vũ trang đã ập tới hai bên mạn thuyền.
              Ngay trưa hôm đó, qua lời khai của Massimo Alvaro, lực lượng cảnh sát đã bao vây TRẠI NÔ LỆ mà tiền thân là trại nuôi heo cũ. Tất cả 30 đứa trẻ đang bị huấn luyện hoặc hành nghề đều được cảnh sát đón. Chú nhóc Peter cũng được giải thoát. Chú lao vào lòng bố dượng và mẹ với những giọt lệ vui buồn lẫn lộn.
              Bọn trẻ nô lệ không bị hoàn trả về những gia đình đã tống khứ chúng mà được săn sóc, nuôi dưỡng và học tập hẳn hoi ở các nhà từ thiện. Nhiều đứa lớn lên trở thành những công dân lương thiện. Chỉ tội nghiệp cho người tài xế ta-xi Bruno Buzzani muốn hoàn lương không được. Anh ta cũng bị bắt nhưng may chỉ bị kết án nhẹ.
              Còn phải hỏi về sự hưng phấn của Tròn Vo. Niềm vui của nó được nhân lên gấp đôi khi nhận lại cái ống nhòm bá cháy từ gã Ottmar khốn khổ. Để đền ơn cứu mạng, gã đã khai việc ăn cắp cái ống nhòm và giấu trong cái nhà xe tồi tàn của mình.
              Kloesen thở phào nhẹ nhõm, cho rằng bây giờ cả bọn đã có thể yên tâm nghỉ ngơi và tuyên bố hùng hồn rằng ngày mai nó sẽ leo lên đỉnh tháp Cattelo cao 192 bậc.
              - Có ai lên cùng với Willi này không?
              Cả bọn cười khoái trá:
              - Cứ lên đi, tụi nầy sẽ... chờ.
              #37
                dragolsdragol 02.06.2009 02:06:41 (permalink)

                Tác giả : Stefan Wolf
                Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




                Tập 36
                Khách sạn bốc cháy





                MỘT. NEUZELL KÊU CỨU
                Có lẽ Tứ quái không bao giờ biết đến đất Bad Neuzell nếu không vì một sự ngỏ lời của Gaby. Coi, giờ ra chơi bốn đứa đang tíu tít bên nhau giữa mặt trời mùa xuân rực rỡ bỗng nét mặt Gaby sa sầm.
                - Dì Isabel đang cầu cứu mình, có lẽ mình đành phải chia tay các bạn vậy.
                Ba chàng con trai ngạc nhiên:
                - Chuyện gì nói rõ hơn đi Gaby!
                - Bộ các bạn quên mất dì Isabel của mình rồi sao? Dì làm chủ một khách sạn ở Bad Neuzell và công việc làm ăn càng ngày càng xuống dốc.
                Tròn Vo thở phào:
                - Tưởng gì ghê gớm lắm, chớ xuống dốc rồi … bò lên mấy hồi.
                - Trời đất ạ, tại sao Ông địa không nghĩ rằng xuống dốc rồi đi đến chỗ phá sản hử?
                Tarzan sau mười giây nghĩ ngợi la lên:
                - Tôi đã nhớ mài mại dì Isa của bạn. Có phải cách đây ba năm Gaby và gia đình đến đó chơi phải không, hồi ấy bạn luôn miệng kể “dì dượng mình”. Sao bây giờ chỉ có mỗi mình bà dì. Ông “dượng” đó biến đi đâu rồi?
                Gaby lắc đầu buồn bã:
                - Dì Isa đã li dị ông ấy rồi. Đó là chuyện tất nhiên phải xảy đến như lời dì kể cho mình nghe. Thử hỏi một ông dượng tối ngày nát rượu, chôm chỉa đồ đạc trong nhà liên tục mà ai chịu đựng nổi. Valentin Koschen là sai lầm của cuộc đời dì Isa, mặc dù ông ta cực kỳ đẹp trai.
                Ba thằng con trai gật gù thông cảm. Cô bé tiếp tục tả oán:
                - Nhưng nào đã hết đâu. Ông dượng ra đi vẫn để cậu quý tử ở lại nối nghiệp cha quậy phá dì mình. Các bạn chưa biết tên Jorg này hả, gã là con của Valentin với người vợ trước. Jorg gọi dì Isa là mẹ kế.
                Tarzan và Karl ngó bộ đã hiểu. Riêng Tròn Vo thì không:
                - Chà, họ hàng cái gì mà rối rắm quá. Chẳng biết đâu mà lần nữa.
                Tarzan sốt ruột coi đồng hồ:
                - Sắp chuông vào lớp rồi mà bạn vẫn chưa chịu nói ra điều chủ yếu nhất đó Gaby. Về lời kêu cứu của dì Isa ấy. Không lẽ vì cái thằng Jorg đó sao?
                Gaby gật đầu:
                - Để mình kể ngắn gọn vậy. Jorg là một tên thanh niên đáng ghét, vừa tròn 18 tuổi cách đây hai, ba tháng gì đó. Khi xử ly dị hai năm trước, tòa đã giao cho dì Isa nuôi dạy Jorg thay cho cha ruột gã là Valentin bị tống vào trại cai nghiện rượu. Gã sống như một con quái vật dù dì Isa hết lòng chiều chuộng và tử tế với gã. Cách tạ ơn duy nhất của Jorg trước sự săn sóc của dì Isa là… chơi rông, lê la hết quán này đến quán kia.
                - Vậy còn lời kêu cứu?
                - Ừ, hiện giờ ở đất Bad Neuzell có nhiều chuyện cần bàn hơn chuyện cha con gã Jorg. Chẳng hạn người ta đã phát hiện ở đó một nguồn nước chữa đủ mọi thứ bệnh…
                - Vậy thì càng tốt cho khách sạn chớ sao?
                Gaby nhăn mặt:
                - Tiếc rằng ngược lại. Vì bánh ngon không đủ chia cho mọi người. Tiếng kêu cứu của dì Isa bắt đầu từ đây. Từ khi phát hiện được nguồn nước chữa bệnh, du khách cứ đổ về nườm nượp và các khách sạn mọc lên như nấm. Dì Isa kể qua điện thoại rằng: tập đoàn khách sạn “Weekend” của Mỹ đã xây một siêu khách sạn với đầy đủ tiện nghi ở Bad Neuzell. Khách sạn mới này cũng mang tên Weekend và thu hút sạch mọi du khách hiếu kỳ đến nghỉ.
                Tròn Vo lẩm bẩm:
                - Chẳng có gì trầm trọng cả. Khách sạn cũng như … sôcôla vậy. Sôcôla ngon và bán rẻ thì ai mà không ăn. Hãng Sauerlich nhà tôi chấp nhận bất kỳ cuộc cạnh tranh lành mạnh nào.
                Gaby không để ý tới thằng mập:
                - Nhưng đó chưa phải là điều tồi tệ nhất. Weekend còn hút hết tất cả bồi bàn, hầu phòng, gác cổng, đầu bếp… của các khách sạn nhỏ khác, bằng cách trả lương cao hơn. Cũng vì thế mà khách sạn Erlenhof của dì Isa thiếu nhân viên. Và dì đã kêu cứu.
                Thằng mập xúc động:
                - Thế này thì rõ ràng là quá trớn rồi. Một nhà ăn mà vắng đầu bếp thì kinh khủng lắm.
                Đúng lúc đó thì chuông vào lớp vang lên. Cả bọn quay vào, Giọng Gaby rầu rĩ.
                - Mình sẽ không bỏ rơi dì Isa. Dù mình rất ghét, Jorg.
                Tarzan nhíu mày:
                - Ý bạn là…
                - Ừ, mình đã quyết định đến giúp dì Isa. Ngày kia mình sẽ đi tàu hỏa đến Bad Neuzell và sẽ ở lại ít nhất một tuần tại Erlenhof. Mình sẽ phụ dì dọn phòng, ngồi bàn giấy và cả việc bếp núc. Thậm chí, nếu cần, cả xách vali cho khách nữa.
                Karl kêu lên:
                - Vậy hả! Nhưng dì bạn sẽ gặp phiền phức cho coi. Luật bảo vệ trẻ em cấm tuyệt đối thuê thiếu niên làm việc.
                - Luật gì thì cũng phải linh động, quân sư ạ. Mình chỉ đóng vai trò một đứa cháu gái giúp dì mà.
                Tròn Vo đau khổ ngắm Gaby chằm chằm:
                - Trời ơi, tôi không thể nào khoanh tay nhìn một Công chúa xinh đẹp như bạn bị… gù lưng. Có những cái vali nặng cả tạ cơ đấy.
                - Xin lỗi, những cái vali tạ là do đựng đầy sôcôla dự trữ. Khách hàng của dì Isa không hảo ngọt như bạn nên hành lý của họ rất nhẹ nhàng.
                Tròn Vo nhăn mũi:
                - Hả? Họ không mê sôcôla à. Nếu thế thì họ sống trên đời để làm gì nhỉ? Một lũ người buồn tẻ.
                - Chà, bữa nay chanh chua quá ta.
                Lúc cuộc đầu khẩu của Kloesen và Gaby kết thúc thì Tarzan chợt tủm tỉm cười. Trong đầu hắn vừa xuất hiện một sáng kiến.
                *
                Trong lòng Gaby lẫn lộn vui buồn. Buồn vì phải xa Tarzan và các bạn - Tarzan chắc sẽ về nghỉ lễ với mẹ. Nhưng vui vì sắp gặp được dì Isa, sẽ được giúp đỡ dì. Khi ôm hôn bố để lên tàu, cô bé suýt để rơi nước mắt. Thanh tra Glockner mỉm cười:
                - Cho ba má gởi lời thăm dì Isa.
                - Con nhớ, ba à.
                Ông ôm hôn con gái lần nữa, rồi Gaby nhảy lên toa. Cửa tàu đóng lại. Tàu chuyển bánh. Coi kìa, con Oskar rầu rĩ ngước nhìn cô chủ, giơ một chân trước như chào tạm biệt khiến Gaby muốn khóc gì đâu. Cô bé hít một hơi dài và lủi thủi vào khoang số 11. Trong khoang chình ình ba gã thanh niên đang chúi mũi sau những tờ báo mở rộng. Hành lý của họ chất đống khiến cô càng ngán thêm. Lúc này cô bé chẳng muốn chia xẻ nỗi cô độc với bất cứ ai. Gaby lấy tay quệt đôi mắt ướt.
                - Xin chào!
                Ba gã thanh niên đồng thanh đáp lễ sau những tờ báo:
                - Xin chào!
                Gaby đứng sững như trời trồng. Cô bé kêu kên:
                - Không có lẽ!?
                Gã thanh niên cao lớn nhất trong đám đứng dậy buông tờ báo ôm chầm lấy cô bạn gái. “Gã” là … Tarzan chứ còn phải hỏi.
                - Nhưng lại là sự thật một trăm phần trăm! Sự tình cờ tuyệt vời hả Gaby! Bạn đi đâu vậy, Công chúa? Tụi mình thì đi Bad Neuzell đây.
                Gaby ngồi xuống vị trí của mình cạnh cửa sổ mà như bay bổng trên mây. Cô bé nghẹn lời:
                - Mình không hiểu … mình cứ nghĩ rằng … ơ, mà mình không nghĩ gì cả. Chúa ơi, hèn chi ba mình cứ tủm tỉm cười hoài. Ba mình biết trước hả?
                Tròn Vo giờ mới ló mặt ra:
                - Tất nhiên rồi, ba bạn là tòng phạm mà.
                - Gớm nhỉ. Thế các bạn định làm gì ở Bad Neuzelll?
                Máy tính cười tươi:
                - Thế này nhé, Gaby. Theo chỗ mình biết thì tứ quái TKKG không thể bị chia rẽ, đúng chứ? Và tụi mình đã hỏi ý kiến ba bạn. Ba bạn ủng hộ ý định của tụi mình. Ba bạn đã đàm đạo với dì Isabel về vụ bổ sung lao động cho khách sạn của dì ấy. Chà chà, dì Isabel đồng ý hết hai tay nhé, dì ấy vừa rất mong làm quen với tụi mình vửa cần các phụ tá trẻ tuổi trong công việc chứ sao. Dì bạn giành cho tụi mình một phòng ba giường đầy đủ tiện nghi. Tụi mình muốn tự trả tiền phòng, nhưng dì bạn nhất định không nghe, lại còn đòi bao cả tiền ăn cho nữa.
                Thằng mập cười toe toét:
                - Để đền đáp lại, mình sẽ giúp việc đắc lực trong bếp. Nếm trước các món ăn xem mặn ngọt ra sao chẳng hạn. Hoặc giải quyết thức ăn thừa…
                Công chúa cảm động thực sự:
                - Ôi, mình tưởng như đang ngủ mơ. Tuyệt quá. Nhưng này Tarzan, mà bạn lại sẽ buồn đó. Má con bạn chỉ gặp nhau trong những kỳ nghỉ hiếm hoi thôi mà.
                - Má mình rất thông cảm, Gaby ạ. Bà còn dặn dò trong điện thoại rằng thời gian tới bà sẽ đến Bad Neuzell để chữa bệnh rối loạn tiêu hóa của bà.
                Cặp mắt xanh rờn của Gaby ngời sáng:
                - Các bạn không biết mình mừng thế nào đâu. Vì, thú thật nhé: mình vẫn thấy sờ sợ Jorg Koschen. Cách đây ba năm gã đã đáng ghét. Giờ có lẽ còn tồi tệ hơn.
                Karl máy tính xen vào:
                - Xét cho cùng chúng ta đến đó là để giúp dì Isabel chứ không phải tăng thêm sự lo lắng cho dì. Đại ca nên tránh đụng độ là hơn hết.
                - Tao biết. Trừ trường hợp bất đắc dĩ thôi.
                Tròn Vo chắc lưỡi:
                - Có một điểm mình vẫn không hiểu. Này Gaby, tại sao khách sạn không có khách mà vẫn cần
                người làm hả? Không có khách thì cần gì đi chợ mua thức ăn nấu nướng chớ.
                Gaby trả lời liền:
                - Trời ạ, bạn làm như khách sạn Erlenhof sập tiệm rồi ấy. Nó có thua thì cũng thua Weekend thôi. Không đủ khách đâu có nghĩa là vắng khách. Tuy đa số du khách chọn Weekend nhưng Erlenhof vẫn có những khách quen ở trọ cần được phục vụ chứ. Bởi vậy vẫn cần nhân viên, dù rất ít thôi.
                - Ờ há. Và số nhân viên đó là tụi mình đây. Hy vọng có một cái mũ đầu bếp vừa với mình.
                Tarzan cười:
                - Sao mày lại tin chắc mày được phân công vào nhà bếp nhỉ? Cả các bệ xí cũng cần được cọ rửa nữa đó mập.
                Tròn Vo dài giọng:
                - Xin lỗi, tao không tranh việc đó của mày đâu đại ca. Nhất là khi mày đã hí hửng mong chóng được làm việc đến thế kia.
                - Được thôi. Và mày sẽ phụ việc cho tao chứ gì?
                Mập ta bèn giở kẹo sôcôla ra chén, để chứng tỏ ta đây chẳng hoài công tranh cãi tiếp. Cuối cùng con tàu cũng dần đến Bad Neuzell sau hai giờ chạy.
                Bad Neuzell là một thị trấn nhỏ xinh đẹp, xung quanh là những triền đồi xanh mướt lượn sóng cùng những mảnh rừng tốt tươi. Không khí ở đây chưa biết đến ô nhiễm. Tròn Vo náo nức:
                - Tụi mình sẽ cứu khách sạn Erlenhof để trở thành công dân danh dự của miền đất Neuzell trong lành đang lên cơn hấp hối này.
                Tarzan phanh thằng mập:
                - Lạc quan quá rồi đó, ông bạn. Không ai người ta tặng bằng công dân danh dự cho một tên đầu bếp gọt khoai tây và cọ bệ xí đâu mà hí hửng.
                Cùng xuống tàu với tứ quái có khoảng trên chục hành khách. Họ ngây người ngó băng chữ quảng cáo trên cửa ga “Nguồn nước chữa bệnh ở Bad Neuzell - sức khoẻ cho muôn nhà” Gaby thò đầu ra:
                - Dì Isa nói rằng sẽ cử Jorg ra đón. Chúng ta sẽ được sự khó chịu đón ngay trước nhà ga đấy.
                Cả bọn lục tục ra cửa.

                HAI. CẬU CON CHỒNG QUÍ HÓA
                Bốn quái kiên nhẫn đứng bên những chiếc vali, ngóng về tứ phía mà vẫn chưa thấy Jorg sủi tăm. Đúng lúc chúng tính đi bộ thì một chiếc xe nhỏ chở hàng loại rẻ tiền tấp vào. Bên hông xe là hàng chữ “Erlenhof – khách sạn lãng mạn” được vẽ bằng sơn to tướng kèm theo địa chỉ và số điện thoại. Sau tay lái là một gã mà Tarzan đoán là Jorg. Gã thanh niên vừa đủ tuổi có bằng lái xe đó ló đầu khỏi cửa sổ bên tay trái:
                - Chư vị hẳn là đám người tôi phải ra đón? Em là Gaby hả?
                - Chào anh Jorg. Ba năm trôi qua tôi thay đổi khác lắm hay sao?
                - Có trời mà biết. Ảnh của em có để trên đầu giường tôi đâu. Em mời ba tên ngợm kia lên xe giùm đi.
                Tarzan lẳng lặng cho vali vào đuôi xe cười nhạt;
                - Đón tiếp không được mặn mà cho lắm, hả?
                Karl hài hước:
                - Có lẽ nước chữa bệnh ở đây không thích hợp với gã. Nước ấy chữa cho người này khỏi viêm bàng quang, thì lại làm kẻ khác viêm thần kinh.
                Gaby suỵt khẽ:
                - Nói khẽ chứ. Các bạn đã hứa với mình là từ từ mà…
                Trong xe sặc mùi khói thuốc. Jorg phì phèo thuốc lá tỉnh bơ. Ê, nghe đồn ông già gã đẹp như tài tử xi nê thế mà gã lại chẳng được xơ múi tí nào. Mái tóc húi dựng như bàn chải, khuôn mặt trái đu đủ, hai con mắt nhỏ đảo nhanh như mắt khỉ đột… Có lẽ Jorg giống mẹ.
                - Ê, chạy kiểu gì vậy?
                Gaby thót ruột la lên, Còn phải hỏi, không hiểu Jorg lên cơn mát dây hay sao mà phóng như điên như khùng. Gã phóng nhanh và ẩu đến nổi Kloesen đang nhai sôcôla suýt cắn phải lưỡi, rủa ầm lên. Tarzan vỗ mạnh vào vai gã:
                - Thôi mà anh Jorg. Tụi tôi nể tài nghệ của anh rồi, chỉ có điều trong thành phố luật lệ chỉ cho phép chạy 50 cây số giờ trở lại thôi.
                Jorg giảm bớt tốc độ, vẻ khó chịu, làu bàu:
                - Quá giang xe không tốn tiền mà còn bày đặt chỉ giáo. Vậy là thêm bốn vị khách không trả tiền nữa đây!
                - Nếu anh ám chỉ tụi tôi, thì anh nên hiểu trên xe là ba vị khách được mời, chưa kể Gaby là cháu ruột dì Isabel, mẹ kế của anh.
                - Hừ, bà ấy quá tử tế. Đụng tôi thì các vị đừng hòng.
                - Vâng, nếu anh là chủ khách sạn Erlenhof, tôi dám cá là chẳng ma nào đến trọ.
                - Mấy người nên biết điều với tôi nếu còn muốn ở yên lành một tuần. Nói để mấy người rõ nha: Tôi là chủ ở đây, hiểu chưa?
                Gaby tỏ vẻ lo lắng trong khi Máy tính bắt đầu… ho húng hắng. Tròn Vo thản nhiên như người ngoài hành tinh, tiếp tục nhai sôcôla, ngó ra cửa mơ màng. Tarzan cười:
                - Tụi tôi không có tài làm theo lệnh kẻ khác. Với tụi tôi, chỉ lời nói của dì Isa là có hiệu lực. Dì ấy đang cần chúng tôi giúp đỡ.
                Jorg đảo mắt sòng sọc:
                - A, các người dám cả gan không coi lời nói của tôi ra gì à. Rồi sẽ biết thế nào là lễ độ.
                Gaby quay lại càng lo lắng ra mặt. Tarzan định “châm” Jorg một câu nữa thì xe chạy qua khách sạn Weekend.
                Đồ sộ, tráng lệ như vậy thì không cần giới thiệu cũng biết ngay là Weekend. Cao chừng mười tầng, bóng loáng đá cẩm thạch, nhôm và kính. Tarzan thán phục ngắm ngôi nhà cao lộng lẫy. Một khu vực nghỉ đêm bề thế như vậy chắc phải có tối thiểu 400 giường cho khách sang trọng, chưa nói đến tiệm ăn, quán rượu, hộp đêm, vườn mái vòm, hồ bơi, nhà tắm hơi, hội trường, tiệm uốn tóc, cửa hàng … vân vân và vân vân. Kiểu này thì các ông bà chủ khách sạn nhỏ hẩm hiu hy vọng chi cạnh tranh nổi.
                Ấy vậy mà lúc về tới “khách sạn lãng mạn” Erlenhof, Tarzan thay đổi ý kiến ngay. Coi, giữa khung cảnh thiên nhiên thơ mộng ngoại ô, Erlenhof được xây dựng như một biệt thự với công viên bao bọc, có hồ bơi, thảm cỏ, sân quần vợt đàng hoàng. Tarzan buột miệng:
                - Đẹp hơn hẳn Weekend, dù không tân kỳ bằng.
                Máy tính đưa tay sửa gọng kính để nhìn cho rõ:
                - Ai thích được thanh nhàn thì sẽ chọn nơi này chớ không rúc vô Weekend huyên náo.
                Tarzan hỏi Jorg:
                - Khách sạn gia đình mình có thể nhận bao nhiêu khách vậy?
                Gã này thủng thẳng:
                - Sáu chục, hình như thế. Đây cũng không mấy quan tâm.
                Gã nhún vai lái xe vào sau tòa nhà và thắng két trên sân. Ngay lập tức tứ quái chú ý đến hàng chồng két bia và rượu vang rỗng chất đống. Karl chép miệng:
                - Ái chà, du khách trọ đây đâu có ít, ngó họ tiêu thụ nước cay là đoán được số lượng.
                Tròn Vo tập trung lỗ tai vô tiếng xoong nồi loảng xoảng sau những ô kính nhà bếp. Nó hỏi vu vơ:
                - Nhà có nhân viên đó chứ?
                Jorg rút chìa khóa điện ra và gí khuôn mặt hình trái đu đủ vào sát mặt thằng mập:
                - Đương nhiên.
                - Đủ người làm không?
                - Đủ sức qua cầu.
                - Sao bà dì bảo rằng thiếu người?
                - Thì… lúc kẹt lúc không, theo thời tiết. Ông trưởng quầy lễ tân Glattfeldt làm việc hôm nay là ngày cuối cùng. Ông ta đã nộp đơn xin nghỉ. Các người cần công ăn việc làm lắm hả?
                Gaby bất bình:
                - Tụi tôi đến đây chỉ để giúp dì Isa, anh không hiểu sao, Jorg?
                - Ồ, xin cứ tự nhiên.
                Jorg nói xong là biến vô trong như một con lươn rút vào đống sình. Một phút sau, thế chân thằng đáng ghét đó là một phụ nữ bước ra từ cửa sau. Bà tuổi cỡ 40, cao gần thước tám, ăn mặc trang nhã và có uy như… một bà chủ khách sạn. Gaby lao đến, Hai dì cháu ôm chầm lấy nhau:
                - Dì Isa!
                - Chào cháu gặp cháu dì mừng quá. Cháu lớn thành một thiếu nữ rồi. Ôi, Gaby. Cháu càng ngày càng xinh đẹp đó.
                Cô bé làm thủ tục ngoại giao. Dì Isabel bắt tay ba quái ân cần.
                - Hãy gọi tôi là dì Isa cho thân mật.
                Tarzan lễ phép:
                - Dạ, cháu thay mặt cả nhóm cám ơn sự đón tiếp nồng nhiệt của dì.
                Isa đưa đám trẻ đi nhận phòng. Mái tóc vén cao của dì làm lộ rõ đôi khuyên tai kim cương lóng lánh. Mọi người trong gia đình qui tụ nơi tầng bốn, tầng trên cùng của Erlenhof. Ở đây có căn hộ của dì Isa. Jorg ở chênh chếch phía đối diện. Gaby nhận một phòng xinh xắn cạnh dì Isa. Căn hộ kế cô dành cho bà chàng ngự lâm pháo thủ còn phải hỏi. Tarzan hào hứng:
                - Mọi sự thật tốt đẹp, phải không các bồ!
                Hắn còn chưa biết mọi sự chỉ là mới bắt đầu.
                Bên bàn trà đãi khách, sau khi rót trà và đẩy đĩa bánh về phía Kloesen, dì Isa cất tiếng.:
                - Các cháu đến đây vui chơi giải trí là chủ yếu chứ không phải để lao động suốt ngày đâu nhé. Sao, các cháu đã làm quen với Jorg nhà dì rồi đấy chứ?
                Bốn đứa cười gượng gạo mỗi đứa một kiểu. Dì Isa bần thần nét mặt thật tội nghiệp.
                - Dì biết trước mà. Các cháu không hòa hợp nổi với nó đâu.
                Tarzan khẽ nói:
                - Cháu sẽ tránh đánh nhau với Jorg.
                - Cháu làm vậy là phải, dù dì vẫn mong có một ngày Jorg sáng mắt ra. Bây giờ nó đã trưởng thành và có quyền lựa chọn, nếu muốn đến ở với bố nó. Nhưng Jorg không chịu quyết định, trong thâm tâm nó nghĩ rằng ở đây vẫn hơn là tối ngày cãi cọ trong điều kiện thiếu tiện nghi với ông bố. Các cháu biết không, người chồng cũ của dì đang sống tại thị trấn này với một người phụ nữ khác. Mà thôi, chuyện này chẳng thú vị gì với các cháu đâu.
                Karl thành thật:
                - Tụi cháu quan tâm đến tất cả những gì liên quan đến gia đình dì, thưa dì Isa.
                - Cám ơn các cháu. Giờ thì dì sẽ nói qua tình hình phức tạp ở đây. Qua báo chí, các cháu đã biết ở Neuzell này đang xảy ra “chiến tranh khách sạn”. Tập đoàn Weekend đã giành giật từng khách trọ về khách sạn của họ bằng đủ mọi phương cách như hạ giá thuê phòng, trả lương hậu cho nhân viên bỏ nhiệm sở cũ đến đầu quân… khiến 9 khách sạn nhỏ của chúng tôi lao đao trên bờ vực phá sản. Trong tình hình nguy ngập đó, chúng tôi buộc phải liên minh với nhau chống lại Weekend, nhưng dì biết trước là vô ích nên tìm cách không tham dự. Các đồng nghiệp của dì hiện đang sôi lên sùng sục. Họ đã chuẩn bị những âm mưu đáng xấu hổ. Nhất là ông Fritz Maier, chủ khách sạn Bellevue và ông Paul Terzhaber, chủ khách sạn Thiên Nga. Hai ông hung hăng này chỉ muốn nghiền nát Weekend hoặc giết chết Paletti.
                Tarzan ngơ ngác:
                - Paletti là ai hở dì?
                - Bá tước Paletti là giám đốc điều hành khách sạn Weekend mới xây dựng.
                Gaby an ủi dì:
                - Người khác có thể không cạnh tranh nổi, nhưng dì thì không đâu, thưa dì. Erlenhof đẹp thế kia mà. Và một bà chủ khách sạn như dì hẳn sẽ làm khách hài lòng.
                Dì Isa mỉm cười:
                - Hy vọng thế.
                Jorg đường đột bước vào, chẳng buồn gõ cửa. Cặp môi dày nhếch thành một nụ cười. Gã dừng lại bên bàn, hít hít:
                - Có trà hả?
                - Có đó Jorg. Ngồi xuống và tắt thuốc lá đi. Trong căn hộ của dì không ai được hút thuốc lá.
                - Ồ.
                - Con muốn hút cũng được nhưng làm ơn ra ngoài mà hút.
                Cặp mắt khỉ đột của Jorg long lên. Gã hừ một tiếng rồi búng mẩu thuốc lá qua cửa sổ như sắp kiếm chuyện. Gã nện cặp mông làm biếng xuống chiếc ghế bên cạnh Gaby cực kỳ sỗ sàng.
                - Sao? Mọi người đang gẫu chuyện gì vậy?
                - Dì vừa kể lại tình hình làm ăn cho mấy em nghe.
                Tarzan đề nghị:
                - Chúng ta có thể vào việc được rồi, thưa dì Isa. Tụi cháu đến đây để dì bố trí công việc, mỗi đứa đều có những khả năng khác nhau.
                Tròn Vo cướp lời:
                - Để cháu nói luôn. Cháu có năng khiếu về đồ ăn thức uống. Dì có thể cho cháu một chân trợ lý vị bếp trưởng được không ạ?
                Dì Isa cười thích thú:
                - Vậy thì cánh cửa nhà bếp sẽ dang tay đón cháu đấy. Cháu chẳng cần nấu nướng giỏi mà chỉ cần biết quậy trứng, nhặt rau, cắt bơ, gọt khoai là đủ rồi.
                - Hoan hô nhã ý của dì.
                Dì quay sang Gaby:
                - Còn cô cháu xinh đẹp của tôi, lần trước thăm dì, cháu đã giúp dì chạy bàn rất giỏi. Có cháu trong khâu quan trọng này, chắc chắn mọi người khách sẽ hài lòng.
                Gaby gật đầu vui vẻ. Ánh mắt đôn hậu của dì Isabel dừng lại ở Karl.
                - Dì nghe đồn cháu là quân sư máy tính điện tử của TKKG đấy nhé. Một tay chuyên gia máy tính như vậy thì không có công việc nào tốt hơn là ngồi văn phòng. Cháu không ngán những dãy con số bất tận chứ?
                Karl gỡ kính lau vào ống tay áo:
                - Không hề ngán, thưa dì.
                - Tiếc là chỉ có bốn cháu. Thực ra khách sạn còn nhiều việc bừa bộn. Chẳng hạn khuân vác hành lý, chào đón khách, dạy bơi và hướng dẫn thể dục dụng cụ. Các cháu ạ, ông thầy thể dục của khách sạn đã đầu quân ở Weekend, còn huấn luyện viên bơi thì cũng đã nghỉ trong khi đi dì mới nhận được yêu cầu học bơi của một vị khách.
                Tarzan sốt sắng:
                - Những thứ bề bộn mà dì vừa kể đều là công việc thích hợp với cháu. Cháu còn thừa thời gian cuốc cả cái công viên này lên nếu dì muốn.
                Jorg châm chọc:
                - Khi nào nó cũng huênh hoang vậy sao, Gaby?
                Gaby nổi nóng:
                - Thôi đi anh Jorg! Tarzan là học trò giỏi thể thao nhất trường tôi đấy. Mấy việc vừa nói, bạn ấy chỉ cần xài tay trái cũng xong.
                Jorg cười hềnh hệch:
                - Chỉ có điều nó lại không đủ sức để tự vệ.
                - Anh hãy mừng là Tarzan biết kiềm chế. Nếu không, chắc anh không còn đủ răng để mà nhe cười đâu.
                - Hí hí hí, giỡn mặt tử thần hoài. Ở đây, tôi là ông chủ, rõ chưa?
                Dì Isa cau mặt:
                - Jorg!
                - Thôi được! Tôi biết họ là khách. Nhưng là khách của dì, đâu phải khách của tôi. Vì vậy tôi nghĩ gì nói vậy thôi.
                Tarzan dịu giọng:
                - Anh đang khiêu khích đấy, Jorg ạ. Thôi được, nếu anh không ưa cái mặt của tôi thì chúng ta sẽ tránh gặp mặt nhau vậy.
                Jorg ngó Tarzan chằm chằm:
                - Không. Thằng này đâu đến mức tồi thế. Mặt mũi chú mày cũng khôi ngô đó chứ.
                Tarzan hết ý kiến. Không còn hiểu cái gã khó chịu này muốn gì nữa. Coi, lúc này cặp mắt khỉ đột đã chuyển mục tiêu sang dì Isa. Gã tính toán gì mà con mắt cứ đảo lia đảo lịa khi thấy dì Isa đứng dậy, đến bên chiếc giá gỗ, mở một hộp đựng nữ trang màu huyết dụ. lục lọi tới lui? Jorg có vẻ quan
                tâm:
                - Dì tìm gì vậy?
                Dì Isa vẫn tiếp tục tìm:
                - Chiếc nhẫn kim cương 1 cara của dì… hôm qua dì nhớ rằng đã cất vào hộp mà…
                Jorg trễ môi:
                - Chắc dì lại quăng ở chỗ nào khác rồi. Dì thường như vậy mà.
                Isa bóp trán khổ sở rồi quay qua Tứ Quái:
                - Jorg đang nói đến cái tật đãng trí của dì đó. Đầu óc dì lúc này không ổn lắm. Đôi ba lần dì không tìm ra chiếc nhẫn, cũng may là Jorg thính mũi như thợ đào vàng. Ba lần nó đều tìm ra cho dì nó.
                Jorg nhặn mặt tỏ vẻ khiêm tốn:
                - Tình cờ thôi mà. Ở nhà này mất thế nào được. Rồi sẽ lại tìm ra thôi. Lần này mà tìm ra là tôi đòi tiền thưởng đấy.
                Gã nói xong là bốc hơi khỏi phòng liền. Gaby tò mò:
                - Chiếc nhẫn ra sao hở dì? Để nhỡ tụi cháu tình cờ trông thấy.
                - Nhẫn bằng vàng, đánh dẹt, bản rộng, có gắn viên kim cương 1 cara màu trắng. Mà các cháu đừng hiểu nhầm Jorg. Nó nói vậy thôi. Người nhà với nhau đời nào nó vòi tiền thưởng của dì.
                Không khí tự nhiên im lặng. Tarzan sau khi tư lự một hồi liền bật dậy:
                - Mong rằng chiếc nhẫn sẽ lại xuất hiện.
                - Dì cũng hy vọng thế. Nếu còn ông chồng cũ của dì ở đây thì khỏi nói rồi. Ông ta đã nhiều lần ăn trộm đồ nữ trang của dì lén bán cho chủ tiệm kim hoàn Friedheim, một lão lưu manh có tiếng. Nhưng ông ta vĩnh viễn không quay trở lại đây nữa. Dì đã cấm cửa.

                BA. CÔNG VIỆC MỚI
                Glattfeldt, kẻ sắp nghỉ việc tại khách sạn Erlenhof đang đứng sau quầy lễ tân. Ông ta đảm trách việc đón khách, thanh toán, bưu điện cùng những yêu cầu đặc biệt khác của khách. Hôm nay là ngày làm việc cuối cùng của Glattfeldt ở đây.
                Vị khách đầu tiên tới quầy nhờ vả là một gã đàn ông có khuôn mặt và hàm răng ngựa. Glattfeldt quá biết gã có mái tóc lưa thưa mọc như cỏ dại quanh tai này tên là Oswald Grimp trong danh sách đăng ký thuê phòng. Theo kinh nghiệm của lão thì đây là một tên dám lừa thầy phản bạn như chơi. Grimp cười rít kẽ răng:
                - Đổi giùm tôi tờ 100 mark sang tiền lẻ.
                - Vâng, có ngay …
                Vị khách thứ hai mặc bộ comple màu xanh lơ. Gã đàn ông nước da rám nắng này có bộ tóc uốn từng lọn quăn nhuộm vàng óng coi thật trai lơ. Gã bê một cái gói nặng đặt lên mặt quầy hất hàm:
                - Ê, ông quản lý, tôi cần gửi thứ này vào két sắt. Đúng 10 giờ sáng mai tôi sẽ lấy lại.
                - Vâng, thưa ông Plockl. Tôi sẽ làm theo ý ông.
                Plockl kéo tập hóa đơn trên quầy xé toạc một tờ:
                - Nào, ông tên gì hả ông quản lý?
                - Walter G-l-a-t-t-f-e-l-d-t.
                - Tốt. Tôi sẽ ghi vào đây rằng ông Walter Glattfeldt có nhận của ông Poldermar Q.Plockl, phòng 312, một cái gói niêm phong với chữ ký để vào két sắt. Bữa nay ngày bao nhiêu nhỉ?
                Glattfeldt ký vào tờ giấy. Còn Plockl thì ký tên mình trên cái gói. Glattfeldt đợi gã Plockl Búp Quăn Vàng nhét tờ biên nhận vô túi mới đằng hắng:
                - Ừ…ừm, ngày mai sẽ có người thay tôi giao lại gói hàng cho ông.
                - Ai vậy hả?
                - Có thể là bà Isabel, chủ khách sạn.
                Glattfeldt không nói thêm một lời nào cầm gói hàng đi một mạch vào văn phòng và dừng lại bên két sắt. Coi, mọi hành động của người quản lý và gã Plockl Búp Quăn Vàng còn lâu mới lọt qua con mắt… ngựa của vị khách Oswald Grimp khi đó đang nán lại vờ vịt kiểm mớ tiền lẻ. Con mắt lưu manh chuyên nghiệp của Grimp thừa sức nhìn xuyên qua gói hàng. Toàn tiền mặt chứ còn phải thắc mắc.
                Sau đó Mặt ngựa vờ nghển cổ ngó qua cái cột để quan sát con mồi Plockl của mình đang xán lại một mụ đàn bà. Ả này trẻ trung, ăn diện đồ lụa lòe loẹt như con vẹt, lủng lẳng đủ thứ đồ trang sức thấy ghét. Mái tóc đen nhánh cắt ngắn như tóc đàn ông, chải dầu ép sát cái đầu nhỏ, có điểm những đốm nhuộm hồng cho vui mắt thiên hạ. Trong lúc Grimp lặng lẽ đánh giá đối thủ thì Glattfeldt đã tấp đến sau lưng gã tự bao giờ, bỗng lên tiếng:
                - Cặp ấy vừa mới tới khách sạn đấy. Bà Gunilde Von Weyerpitz-Riehl đi cùng ông Poldermar Q.Plockl.
                Grimp lạnh lùng trước sự thiếu tế nhị của tay nhân viên khách sạn. Can cớ gì mà ông ta rổn rảng tên tuổi của khách với thiên hạ chớ. Grimp đâu biết rằng sáng sớm mai là Glattfeldt đã đi Gran Canaria. Gã lại càng không biết tới những gì ông ta đang tính toán trong cái đầu mờ ám.
                *
                Lúc dì Isabel dẫn Tarzan và Karl đến quầy lễ tân cũng là lúc gã Grimp Mặt Ngựa đi ngược lại, Isabel mỉm cười lịch sự.
                - Chào ông Grimp.
                Hai đứa cũng nhe răng cười, bởi chúng bắt đầu cảm thấy phải tỏ ra ân cần với khách. Grimp gật đầu, tay gập mớ tiền đút vào túi áo. Hai quái đi theo dì Isa tới trước quầy lễ tân.
                - Chào bà chủ.
                - Chào ông Glattfeldt. Xin giới thiệu, đây là những cộng sự mới của chúng ta: Peter Carsten và Karl Vierstein. Kể từ ngày mai, Peter tức Tarzan sẽ thay nhiệm vụ của ông, còn Karl sẽ đảm nhận công việc văn phòng. Tôi muốn ông chỉ cho hai cháu những điều phải biết.
                - Đương nhiên, thưa bà chủ. Chào các cháu.
                Một giờ đồng hồ sau đó, Karl và Tarzan phải ghi nhớ biết bao điều. Sau cùng, Glattfeldt dặn thêm Tarzan:
                - Còn tiền “boa”, không được đút túi riêng mà phải bỏ vào quỹ chung để chia đều cho mọi nhân viên trong khách sạn. Cậu chiểu chứ?
                Tarzan cười nhe răng:
                - Tôi hiểu ạ. Cũng như vừa rồi ông khách nọ đã giúi cho ông tờ 20 mark chứ gì?
                - Sao?
                - Và ông đã đút tờ bạc vào áo vét như tôi tình cờ trông thấy. Hóa ra túi áo của ông là nơi giữ quỹ phải không ạ?
                Glattfeldt bị một vố nhớ đời. Ông ta đau khổ thẩy món tiền “boa” vô một ngăn kéo nhỏ sau két sắt:
                - Quỹ đây. Thì tôi chưa kịp bỏ tờ bạc này vào mà.
                Karl chứng kiến cảnh đó cố nín cười. Nó khều nhẹ Tarzan:
                - Thôi, tao vô nhận việc trong văn phòng đây. Ngày mai mày mới bắt đầu kia mà, đại ca.
                Nhưng điều đó không có nghĩa là Tarzan sẽ ngồi ngáp vặt. Dì Isabel đi tới cùng một người đàn ông trung niên lạ hoắc. Sau màn nghi thức xã giao, Tarzan hiểu rằng mình đang tiếp xúc với bác sĩ Brenner. Bà chủ khách sạn bảo:
                - Bác sĩ Benner cùng vợ và con gái hiện trọ ở chỗ chúng ta, Peter ạ. Con gái của ông ấy, cô bé Nadine 15 tuổi, rất tha thiết học bơi. Cháu có thể huấn luyện bơi lội cho Nadine được không?
                - Dạ được.
                Benner tỏ vẻ hoài nghi:
                - Nhưng cháu không phải là huấn luyện viên bơi lội thì phải?
                - Không ạ. Nhưng ở trường nội trú cháu đã dạy cho 9 bạn biết bơi. Một trong số các bạn ấy đã được giải bơi trườn sấp 200 mét toàn bang vừa rồi.
                - Ủa, cháu còn là học sinh nội trú hả? Ngó tướng tá cháu, tôi cứ tưởng cháu đang theo học ngành khách sạn.
                - Ồ không, cháu mới 16 tuổi thôi. Cháu học trường…
                Tarzan nói tên ngôi trường nổi tiếng của mình ở thành phố khiến bác sĩ Benner sửng sốt:
                - Đúng là trái đất tròn, tôi đâu ngờ gặp cậu học trò của bạn tôi ở đây. Thầy hiệu trưởng Freund của các cháu là một trong những người bạn tốt nhất của tôi đó.
                Tarzan mỉm cười:
                - Thầy hiệu trưởng trường cháu tuyệt lắm ạ. Tụi cháu đều rất quí thầy.
                Brenner vồn vã:
                - Này, nếu tôi không lầm thì ông bạn quí của tôi có lần kể về một học sinh trường cháu vừa giỏi thể thao vừa là anh hùng trong các đặc vụ chống tội phạm. Cháu biết cậu ta chứ Peter? Nghe nói cậu ta có biệt danh là Tarzan phải không cháu?
                - Dạ, đúng a.
                Tarzan dáo dác ngó chung quanh mà hú hồn. Cũng may là dì Isa đã biến đi đâu, bằng không có lẽ hắn đã bị lộ tẩy. Hắn đánh trống lảng:
                - Ông có tính cho con gái tập bơi bây giờ không ạ?
                - À à, ngay bây giờ. Để tôi về phòng bảo với Nadine cho nó sửa soạn.
                Tarzan vội về phòng lấy quần bơi và khăn tắm. Grimp đang đợi trước cửa thang máy. Gã ở tầng 2, tay cầm chìa khóa ghi số phòng 202. Rất lịch thiệp, Tarzan nhường cho Grimp bước vào thang máy trước. Và hắn hết sức ngỡ ngàng khi thấy Grimp bấm nút tầng 3.
                Quái quỉ gì vậy chớ, Tarzan nghĩ thầm. Chắc hẳn gã bị đãng trí. Với một người đãng trí thì phải giúp đỡ cho họ tỉnh lại chứ sao. Hắn ấn nút tầng 2 sau khi bấm số 4. Nhưng Grimp dửng dưng nhìn cửa thang máy tự động mở chốc lát ở tầng 2. Gã chỉ bước ra khi thang máy dừng ở tầng 3. Tarzan ngơ ngác tự nhủ: “Chắc người này còn muốn ghé chơi ai đó”. Và hắn quên ngay Mặt Ngựa.
                *
                Đúng 18 giờ, tiệm ăn Salông Xanh của khách sạn Erlenhof mới mở cửa. Trong số 14 khách trọ tại Erlenhof, chí ít cũng có hai nhân vật đang ngồi trong sảnh, sát lò sưởi. Một trong hai nhân vật lặng lẽ giơ tay lên. Ông kíp trưởng bồi bàn bảo Gaby:
                - Hai người khách kia là bà Weyerpitz-Riehl và ông Plockl. Cháu đến coi họ muốn gì?
                Tiếp viên tập sự Gaby dừng chân trước cặp vợ chồng. Quý bà Chim Vẹt đang giở một tạp chí thời trang. Gaby cố nén cười khi thấy những lọn tóc quăn vàng óng của Plockl, lễ phép hỏi:
                - Tôi có thể đem gì lại cho ông bà đây, thưa ông bà?
                Người đàn bà ăn mặc như con vẹt ngó cô bé đầy vẻ ác cảm. Một con bé, lại xinh nữa. Nét mặt bà ta đanh lại. Trong khi đó, phản ứng của quí ông ngồi bên lại khác hẳn. Bộ mặt sám nắng tươi hẳn lên. Dĩ nhiên, ông ta thích được một cô bé xinh đẹp phục vụ hơn là một lão bồi già.
                - Gunidle, em thích sâm banh lắm phải không. Tụi mình cùng uống nhé, hà hà. Được một thiên thần như thế này phục vụ ai lại chẳng muốn say cho mềm môi hả? Cô em cho chúng tôi hai ly sủi tăm nghe. Khách sạn có sâm banh mở sẵn đấy chứ?
                - Tôi còn phải hỏi đã, thưa ông.
                Gaby toan quay đi. Nhưng Gunidle đã dẫu mỏ, chỏng lỏn:
                - Sao lại còn phải hỏi? Cô không tự biết được à? Bộ từ mặt trăng rớt xuống chắc?
                Gaby giải thích:
                - Tôi mới đến, đang còn học việc mà. Tôi chưa ở trên cung trăng bao giờ. Và chắc chắn tôi có thể phục vụ ông bà một chai sâm banh mở sẵn.
                Plockl toan nhanh miệng nói, nhưng bắt gặp ánh mắt của con Vẹt, vội cau mày:
                - Đừng có lẻo mép, ranh con. Chúng tôi không quen cái kiểu hỗn láo ấy. Rõ chưa?
                - Nếu bà hiểu những lời tôi nói là hỗn, thì tôi xin lỗi.
                - Được rồi, giờ thì mang rượu ra đây, lẹ lên.
                Công chúa trở lại quầy. Hy vọng không phải vị khách nào cũng như mụ con Vẹt. Chỉ có điều ông kíp trưởng Trill thì tiếc hùi hụi. Với ông, khui một chai sâm banh nguyên đâu phải chuyện giỡn. Ông thở dài:
                - Cái cặp vợ chồng này quá quắt thiệt. Họ không gọi nguyên chai mà chỉ kêu hai ly. Họ phải biết rằng chỗ sâm banh còn lại nếu không ai uống sẽ bị hư chứ?
                Nói vậy thôi, rồi ông cũng rót rượu ra hai ly đầy tận miệng. Gaby bưng khay đến bên lò sưởi mà không để rớt giọt nào. Ê, không hiểu gã tóc vàng Plockl vừa kịp bị bà vợ Vẹt giáo dục thế nào mà bỗng quay quắt 180 độ mới chết dở. Rõ ràng ông ta muốn chuộc cái lỗi hí ha hí hởn lúc nãy, quàng
                quạc:
                - Quỷ tha ma bắt, các người định giỡn mặt tôi ư? Rượu sâm banh mà rót vô ly miệng loa đâu có được. Bay hết hơi men còn gì, chặc chặc, đổi ngay cho chúng tôi hai ly cao miệng nhỏ. Bưng liền đi!
                Gaby cố giữ điềm tĩnh, tê tái trở vào bếp. Khỏi phải nói đến khuôn mặt thê thảm của ông Trill. Tay ông run lên vì tức giận, dốc chai rượu vừa khui vô hai ly cao mảnh. Ông ta dặn Gaby như dặn chính mình:
                - Cháu cố nhẫn nhục nhé, lần này chắc ổn thôi.
                Cô bé lại bưng khay đi và thót tim thấy mụ Gunidle buông tờ tạp chí thời trang ngó hai ly rượu chòng chọc. Mụ trề môi thật độc:
                - Rượu ngọt phải không ranh con?
                Mụ chụp một cái ly và đưa lên khóe mép, đắc thắng:
                - Này cưng, anh nhấp thử mà xem. Con bé đem cho chúng ta rượu ngọt. Lạy chúa, nó tưởng mình thèm nước đường chắc.
                Plockl phối hợp quỉ kế thật nhịp nhàng. Gã nếm một hợp rồi phun phì phì:
                - Ngọt…lịm. Em yêu ơi, em nói đúng hoàn toàn.
                Gaby vẫn nhẹ nhàng:
                - Có gì không ổn chăng? Tôi không sành chuyện này lắm.
                Con Vẹt độc địa:
                - Rõ ràng cô chẳng sành cái quái gì hết. Thật kinh khủng.
                - Lẽ ra các vị nên nói trước với tôi là các vị chỉ ưa loại sâm banh chua đựng trong ly nhỏ thân cao. Và kê luôn tên hãng sản xuất mới phải.
                Plockl đấu dịu trước phản ứng dịu dàng của cô bé. Gã cười hề hề:
                - Làm tiếp viên khó lắm cô em ạ. Ráng phục vụ đi.
                Lần thứ ba, cặp vợ chồng dã man ấy mới ngưng hành hạ Gaby. Cô bé lại gần ông Trill nói như muốn khóc:
                - Cháu chưa hề thấy loại du khách nào quá quắt như vậy.
                - Can đảm lên cháu! Phần đông khách quen của khách sạn ta rất tử tế. Rồi cháu sẽ thấy ngay thôi. Cái đôi này chắc bị thần kinh sao đó.

                BỐN. CUỘC CHIẾN KHÁCH SẠN
                Jorg đang rung đùi tu côla trong phòng thì nghe tiếng chân người mẹ kế đi vội vã ngoài hành lang. Gã gật gù đợi bà vô hẳn phòng riêng mới mò ra hành lang thám thính. Ê, chung quanh đâu có một ai. Gã bèn đổ một ít côla xuống sàn gỗ ghép. Đoạn gã thận trong lấy từ trong túi ra chiếc nhẫn kim cương 1 cara.
                Coi, kim cương xịn thế này mà lão chủ tiệm kim hoàn chỉ trả giá 9.000 mark. Lão Fridhelon khốn khiếp, bộ nhà ngươi tưởng rằng ta ngu đến nỗi không biết giá trị của nó phải gấp đôi sao? Jorg nhét chiếc nhẫn vào kẻ giữa hai thanh ván sàn. Rồi gã bắt đầu gào lên:
                - Dì ơi, con tìm được rồi!
                Dì Isabel mở cửa căn hộ, ngó ra:
                - Này, đừng gào toáng lên như vậy chứ.
                Jorg vẫn oang oang:
                - Đây này. Dì lại đây mà coi: cái nhẫn, trong kẽ sàn đây thôi. Con làm đổ nước ngọt, định lau sàn thì lại phát hiện ra nó.
                Dì Isabel lại gần, ngó thằng con chồng dùng dao nhíp khều chiếc nhẫn lên.
                - Lạy chúa, tại sao nó lại chui xuống đó được nhỉ? Dì đánh rơi chăng, mà đánh rơi thì phải nghe tiếng chứ?
                - Ừ…ừm, có thể môt phần do dì đãng trí, một phần lúc đó con vặn nhạc ầm ĩ cho nên…
                Isabel cầm lấy chiếc nhẫn và hơi ngạc nhiên. Trời ạ, chiếc nhẫn ấm như vừa được đặt trên lò sưởi. Bà trầm ngâm đeo nó vào tay.
                *
                Tarzan ngồi ở thành hồ bơi đợi cô học trò mới. Xung quanh hắn chẳng có ai. Nadine ra kia rồi.
                Cô bé khoác chiếc áo khoác tắm có mũ trùm hoa hồng, trùm kín từ mũi xuống mắt cá chân. Khi đến gần, Nadine mới bỏ mũ ra – rõ ràng để gây sự ngạc nhiên cho “ông thầy”. Giờ đây là một khuôn mặt xinh đẹp khác thường – theo kiểu phương nam, với cặp mắt đen tết thành bím vấn cao trên đầu. Cô bé chủ động:
                - Chào Peter. Tôi là Nadine. Thật ra tôi không hề muốn tập bơi, nhưng ba tôi lại muốn vậy. Một đứa con hiếu thảo dĩ nhiên phải biết nghe lời cha mẹ mình.
                Cô chìa tay cho Tarzan. Những móng tay tô son đỏ chót. Tarzan cười cười:
                - Tôi nghĩ rằng bạn không nên miễn cưỡng như vậy. Bơi lội không phải là trò chơi mà là một môn học. Nếu miễn cưỡng thì học gì cũng thất bại. Liệu bạn có thể thay đổi thái độ được không?
                Nadine mỉm cười:
                - Bạn cho rằng tôi nên tự động viên mình ham học bơi hay sao?
                - Nếu không ham thì tập làm gì, vô ích thôi.
                - Bạn có thể giúp tôi được không?
                - Tôi sẽ thử. Vì tôi không quen bị thất bại. Ba bạn hy vọng tôi sẽ biến bạn thành một con cá kình. Và tôi đã trót hứa với ông. Khi đó tôi chưa biết rằng chính bạn lại thờ ơ với việc học bơi.
                Nadine hết quay phải, lại nghiêng trái, để Tarzan có thể chiêm ngưỡng cô từ mọi phía, mắt thì không quên thăm dò phản ứng của “ông thầy”. Hừm! Có lẽ như cô bạn này đã phát chán những ngày nghỉ nhạt nhẽo cùng cha mẹ, và muốn đổi không khí một chút thôi. Bơi với lội gì. Nadine lại kiểu cách đặt một bàn chân trần lên thành bể bơi:
                - Việc gì tôi phải tha thiết với bơi lội chứ?
                - Tôi đề nghị bạn hãy nói như vậy với ba bạn và chúng ta dừng ở đây được rồi.
                Nadine điệu đàng:
                - Nghĩa là bạn chịu thất bại? Bạn là một thầy dạy bơi bất tài, rõ rồi nha.
                - Không đúng! Giữ cho những bà cô cấm cảu nổi lên mặt nước đâu phải việc của tôi.
                Mắt Nadine tóe lửa:
                - Tôi mà là một bà cô cấm cảu sao? Chưa ai dám ăn nói với tôi như vậy.
                Tarzan cười:
                - Vậy thì xưa nay xúm quanh bạn chỉ toàn những quân hèn. Và thưa nữ chúa, vậy là bà kiên quyết không tập bơi phải ko ạ?
                - Xì, bơi lội là cái quái gì chớ, người ta thiết kế đồ tắm nhằm mục đích trình diễn thân hình thon thả trên bao lơn và trên các bãi cỏ chứ không phải để nhúng xuống nước. Dưới nước làm sao phân biệt được xấu, đẹp.
                Tarzan than trời:
                - Lý lẽ gì mà kỳ quá hà! Có lẽ tôi cũng đành chào thua bạn đó, Nadine.
                Nadine cười khúc khích:
                - Té ra lòng dũng cảm của một học sinh trường nội trú chỉ có thế. Tôi cứ tưởng ở đó ai cũng anh hùng như cái anh chàng Tarzan nào đó chớ. Ba tôi nói rằng bạn là học sinh nội trú cùng trường với Tarzan phải không? Bạn biết bác Olaf Freund chứ?
                Tarzan thận trọng:
                - Biết…Ông Freund là hiệu trưởng trường chúng tôi.
                - Qua bác ấy, tôi đã biết mọi điều về cái cậu Tarzan ở trường bạn.
                - Vậy hả?
                - Nghe đồn Tarzan khỏe như gấu, nhanh như sóc và leo trèo như khỉ? Bạn biết Tarzan chứ?
                - Biết làm sao khác được.
                - Bạn phải lấy làm tự hào đó, Peter. Tụi con gái trường tôi gồm 16 đứa đã thành lập “Hội bạn Tarzan” cốt để chọc tức bọn con trai. Chúng tôi kể vung lên rằng Tarzan là một chàng trai giỏi giang, lịch sự và công minh chính trực. Tôi thuật lại tất cả những giai thoại nghe được từ bác Olaf Freund và thêu dệt thêm các chiến công của Tarzan khiến lũ con trai càng điên tiết. Chúng căm Tarzan lắm, mặc dù chúng đâu có quen cậu ta. Tức cười muốn chết luôn.
                - Lại còn thế nữa kia à?
                - Bạn thấy Tarzan ra sao?
                - Biết nói sao nhỉ. Tôi buộc phải hòa thuận với cậu ta, và nói chung là ổn thôi.
                - Nghe nói băng Tarzan còn có Gaby này, Karl máy tính này, Tròn Vo sôcôla này, đúng không. Và có đúng là bốn người ấy luôn nhúng mũi vào những vụ điều tra tội phạm, lại luôn thành công không vậy?
                - Đúng. Hay bạn cho là thầy Freund bịa chuyện?
                - Đâu có. Tôi tin bác Freund chứ. Bây giò, làm ơn kể về Tarzan cho tôi nghe đi. Học cùng trường lại cùng lứa, chắc bạn phải biết nhiều điều mà bác Freund không rành?
                - Không! Chịu thôi. Tôi theo nguyên tắc không bình luận về ai khi người ấy vắng mặt. Cô cho là dở cũng được, nhưng người quân tử tối kỵ nói sau lưng.
                - Vậy hả? Cảm ơn nghe. Nếu tôi học ở trường bạn tôi sẽ gia nhập làm một thành viên của băng TKKG lừng lẫy.
                - Tứ quái không nhận thêm người thứ năm đâu. Suốt đời vẫn chỉ là bộ tứ thôi. Vả lại nhận thêm một cô gái chỉ đẹp nhờ…những bộ áo tắm tân kỳ mà khả năng bơi lội bằng O thì…
                Nadine nhăn mặt:
                - Ồ, bạn làm tôi chán ngấy. Cái đồ gì ương như ổi.
                Tarzan cười nhe răng:
                - Bạn ghét ổi lắm hả?
                - Tôi thèm vào học bơi nữa. Cho đáng kiếp bạn!
                - Ôi, tôi buồn phát khóc được. Hu hu…
                Nadine chụp mũ lên đầu. Tarzan nói thêm:
                - Hy vọng bạn sẽ phản ánh trung thực chuyện này với ba bạn nghe Nadine.
                - Khỏi lo! Cái đó thật khó chịu. Vì bạn là học sinh cùng trường với Tarzan nên tôi tha thứ đấy. Hãy gửi lời chào Tarzan từ 16 nữ sinh chúng tôi. Và nhắc anh chàng biên thư cho chúng tôi nhé. Tôi sẽ đưa địa chỉ cho bạn.
                - Ôkê.
                *
                Máy tính điện tử ngồi bên bàn giấy, cảm giác như vừa tìm thấy một hòn đảo ước mơ. Những con số từ giấy đặt phòng, giấy rút đặt phòng, hóa đơn séc…đối với nó chỉ là trò chơi. Nó gõ máy tính như nghệ sĩ dương cầm bậc thầy chơi đàn. Rồi Karl có việc phải hỏi ý kiến dì Isa. Nó cầm tài liệu, đi sang văn phòng của dì. Ngoài cửa treo hai chiếc áo khoác đàn ông cùng hai cái nón. Chắc dì Isa có khách. Đành đợi vậy. Đúng lúc đó, tiếng dì Isa vang lên sau khung cửa.
                - Không, thưa ông Terzhaber, tôi sẽ không tham gia bất kỳ một hoạt động nào chống tập đoàn Weekend. Như thế là phạm pháp.
                Một giọng đàn ông nhừa nhựa ngắt lời:
                - Bà không nên nhìn nhận mọi việc như vậy.
                - Thôi đi, ông Maier. Hồi ông cụ nhà ông còn lãnh đạo Bellevue. Không bao giờ cụ đưa ra những đề nghị kiểu ấy đâu.
                Một giọng gầm lên:
                - Quỷ tha ma bắt! Chúng ta phải tự vệ chứ, thưa bà đồng nghiệp. Chẳng lẽ khoanh tay ngồi nhìn Weekend làm mưa làm gió.
                - Tôi tin vào trình độ nghiệp vụ và thái độ tận tụy với khách của chúng tôi, ông Terzhaber ạ.
                - Bà hy vọng thế sao? Khách sẽ so sánh giá cả. Weekend đủ sức giữ giá hạ ít nhất cũng cả năm. Lúc ấy thì loại “cá bé” như chúng ta sập tiệm từ lâu rồi. Không, chúng ta phải chiến đấu với con quái vật ấy. Tôi không nghĩ đến những việc làm trái với pháp luật. Nhưng góp gió sẽ thành bão.
                Maier làu bàu:
                - Đáng lẽ phải cho cái tòa nhà ngất ngưỡng đó ra tro kìa.
                Dì Isabel thắc mắc:
                - Sao, các ông định “góp gió” là thế nào vậy?
                - Cho hai lít dầu nhờn vào hồ bơi chẳng hạn, lão bá tước sẽ mất khách. Ngoài ra có thể sử dụng một tay thợ điện làm câm luôn hệ thống tăng âm của hộp đêm Weekend. Thậm chí còn có thể...
                - Lạy chúa, ông Tarzhaber. Đó là những hành động phạm tội. Vậy mà ông còn lớn tiếng là không trái với pháp luật sao?
                - Nhưng không ai bị hại trừ lão bá tước Paletti.
                - Xin phép các vị, đừng mong gì ở tôi!
                - Bà muốn nói sao cũng được, bà đồng nghiệp ạ. Miễn là bà đừng chơi trò đòn xóc hai đầu, phá ngang kế hoạch chúng tôi.
                Maier lên tiếng:
                - Các đồng nghiệp khác tuy không tham dự trực tiếp nhưng đã có nhã ý phó thác cho hai chúng tôi hành động, đâu dè bà đứng ngoài cuộc.
                Isabel dứt khoát:
                - Nhưng tôi thì không!
                Maier tỏ vẻ nao núng:
                - Thì thôi vậy. Mà cũng nói vậy thôi, chứ chắc gì chúng tôi đã làm gì. Dù sao ý kiến dựa vào luật pháp để tồn tại của bà cũng đáng cho chúng tôi suy nghĩ.
                Tiếng ghế bắt đầu xê dịch trên sàn chứng tỏ các vị khách đã đứng lên. Karl ý tứ nép qua một bên ngó cặp người lớn kinh dị sánh vai nhau ra cửa.
                Trời hỡi, Vị khách thấp lùn bực tức tới nỗi xỏ mãi hai ống tay áo choàng không được. Vị thứ hai đi sau lẽ ra có thể giúp đỡ đồng nghiệp, nhưng lại chẳng thèm nhúc nhắc. Karl cầm hồ sơ bước vào văn phòng dì Isa.
                *
                Trong bốn quái, có lẽ Tròn Vo là tập sự viên chóng quen với công việc nhất, chớ gì nữa, lúc 20 giờ 50 ông bếp trưởng tuyên bố.
                - Kể từ bây giờ cháu đã chứng tỏ năng khiếu để trở thành một đầu bếp chuyên nghiệp, Willi ạ. Ta
                hài lòng vì sự nhiệt tình và tận tâm của cháu. Nếu sau này cháu quyết định theo nghề của ta thì ở đây đã có sẵn một chân học việc cho cháu rồi đó.
                - Cháu sẽ ghi nhớ ạ.
                Là Tròn Vo lịch sự thế thôi, chứ nó đã quyết định nghề nghiệp sau này của mình từ lâu rồi. Chắc ông bếp trưởng mà biết nó là chủ hãng sôcôla tương lai, ông dám bật ngửa chứ chẳng chơi.
                Ông Địa về phòng bô bô với Karl cực kỳ đắc chí:
                - Tao là nhà gọt xoài vô địch thế giới, ông bếp trưởng phán như vậy. Hà hà, tao biết cách gọt lớp vỏ thật mỏng cho đỡ hao nguyên liệu. Mà lại phải nhẹ tay để xoài không bị nát. Hoan hô … tao!
                Thằng cận châm chọc:
                - Tưởng mày biết nấu ăn chớ gọt xoài mà cũng khoe. Hết biết. Ờ, mà biết đâu có ngày “gọt xoài” cũng trở thành một môn học ở trường mình.
                - Đừng tị nạnh thế. Máy tính. Tao vẫn biết mày vốn vụng về hơn tao mà.
                Tarzan bước vào phòng. Nó nhìn hai quái tủm tỉm:
                - Lại gây sự với nhau nữa phải không? Tao mới có hai trò thể dục vụng về hết biết. Quí vị biết hai học trò thừa năng lượng này bao nhiêu tuổi không? 50 xuân xanh rồi. Họ còn tính rủ thêm các bà vợ tới tập. Lại còn rủ tao vào bar làm một ly vì tưởng tao đã 18 tuổi mới chết chứ.
                Tròn Vo bình luận:
                - Xúc phạm quá hả! Thực ra, ngó mày đâu đến nỗi tàn tạ như vậy.
                - Trước đó, tao còn vướng phải cô nàng tóc đen mát mát tên Nadine Brenner. Tao phải kể mới được…
                Hai quái cười thích chí khi nghe chuyện. Ê, được tới 16 người đẹp hâm mộ mà không hả hê thì quả là đồ… ngu.
                Đến phiên quân sư Karl tường thuật cho các chiến hữu về mớ đối thoại nghe lén được của mình. Trong khi ba quái đang cau mày trước diễn biến mới thì Công chúa chạy vô như một cơn gió lốc. Cô bé hổn hển kể lại nỗi thống khổ của người hầu bàn bất đắc dĩ trước cặp vợ chồng tai quái Poldemar Plockl và Gunidle Weyerpatz-Riehl. Cô phàn nàn:
                - Họ làm mình mỏi cả chân.
                Tarzan cười cười:
                - Liệu bây giờ bạn còn đủ sức đi được bao xa?
                - Cố nhiên, mình còn thừa sức trở về phòng mình chớ còn gì nữa.
                - Nếu vậy bạn ở lại đây nghe.
                Gaby lập tức cảnh giác:
                - Các bồ định đâu hả?
                Cả Karl và Tròn Vo cũng chưa biết đại ca của chúng đang có kế hoạch gì.
                - Thế này, Công chúa ạ…
                Rồi Tarzan nói cho Gaby cùng cả bọn nghe ý định đến tận nơi Weekend toạ lạc để xem xét “kẻ cạnh tranh vĩ đại” với Erlenhof. Theo hắn đó là việc cần thiết trước mắt nếu TKKG muốn thực sự giúp đỡ dì Isa. Gaby lập tức tuyên bố:
                - Vậy thì mình hết mỏi chân rồi.
                Trên đường đi, Karl cũng kể cho cô bé nghe về ý định hung hăng của mấy ông chủ khách sạn địa phương.

                NĂM. CHÂN DUNG LŨ LƯU MANH
                Tại phố Bao La, siêu khách sạn Weekend đứng sừng sửng. Karl cất giọng trầm trồ:
                - Cứ như trụ sở của Liên Hợp Quốc ấy nhỉ. Cũng cùng một kiểu kiến trúc.
                Tarzan nhún vai:
                - Mình vẫn khoái khách sạn nhỏ như Erlenhof hơn. Ở đó mấy nhân viên thật dễ mến: một công chúa phục vụ bàn này, một thùng phuy toát mùi… xoài làm phụ bếp này, một máy tính cáng đáng việc văn phòng…
                - Này, đại ca, mai là mày sẽ tiếp khách thay ông Glattfeldt rồi đấy.
                - Ừ, tao đã sẵn sàng. Mà sao tao không thể ưa ông đó được.
                Karl phụ họa:
                - Tao có cảm giác Glattfeldt không còn hứng thú làm việc. Như tao nghe thấy thì ông ta chẳng mấy lịch sự với khách. Mày hãy lễ phép hơn ông ta nghe Tarzan.
                Bốn đứa vừa trò chuyện huyên thuyên vừa co giò qua một ngõ hẻm tối tăm như hủ nút. Gaby chợt kêu khẽ:
                - Suỵt ngó kìa các bạn. Một chiếc xe bật sáng đèn bên trong đang quay đuôi về phía mình.
                - Thấy rồi…
                Một người đàn ông thò chân xuống đường. Cái đầu gã còn kẹt bên trong như lưu luyến ba bóng người ngồi bên trong xe. Gã nói vừa đủ cho…Tứ quái nghe lọt.
                - …vậy mai hẹn ở chỗ tôi, khách sạn Erlenhof nhé. Lúc 10 giờ 10 phút tại phòng 312. Các anh sẽ nhận tiền phi vụ trước và tạm ứng luôn cho phi vụ sắp tới. Nghe rõ chớ?
                Một gã trên xe trả lời lơ lớ:
                - Hiểu. Có cần phải đeo cà vạt…để xứng đáng được cô bồ của anh tiếp không đấy? Ha ha ha.
                - Mai, vào giờ Gunidle đi dạo. À này…
                Cái người đang tính xuống xe chợt lại rụt chân lên xe và đóng cửa lại. Gaby thì thào:
                - Gã đấy, Cái gã mà mình đã kể, Poldermar Plockl đáng ghét.
                Tarzan gật gù:
                - Tóc Quăn Vàng! Còn hai trong ba người kia có vẻ là dân Iatlia. Gã thứ ba, cái gã đối đáp với Plockl đầu trọc lóc.
                Karl thì thầm:
                - Tao đã ghi nhận kiểu xe lẫn số xe.
                Tròn Vo trổ tài… đoán mò:
                - Họ có vẻ như những tay môi giới kinh doanh.
                Gaby phản đối:
                - Mình không cho rằng Plockl tử tế được như vậy đâu.
                Tarzan quyết định:
                - Thôi được, tụi mình sẽ để ý tới gã Plockl này.
                Quả đúng đó đâu phải những tay môi giới kinh doanh. Gã thứ nhất tên là Hodi Eckmuller. Thằng này sinh ra là để hành nghề đâm thuê chém mướn cho các ông chủ, gã cúc cung tận tụy phò tá Poldemar Plockl bằng cái đầu bò mộng không một sợi tóc, bộ mặt chi chít sẹo lẫn tay nghề bật dao bấm lẹ như cheo.
                Hai thằng còn lại gốc Italia tên là Gianni Palermo và Massimo Cozzalone, từng “tầm sư học đạo” ở các băng mafia, sau lủi qua Đức nhập bọn với Hodi để… “nâng cao nghiệp vụ”. Gianni béo phục phịch, đầu to sụ, để ria xồm trong khi Massimo mảnh khảnh công tử, người lúc nào cũng sực nức ba loại nước hoa một lúc. Giới giang hồ gọi Massimo là “Vũ công Tango” thật chẳng hề trật một sợi tóc. Ngồi lại lên xe, Plockl cự nự:
                - …tôi vừa sực nhớ là tôi không muốn nghe những lời bình phẩm thô bỉ của các anh trước mặt Gunidle. Các anh hiểu chứ?
                Hodi mặt lạnh như tiền:
                - Hiểu rồi, khổ lắm, nói mãi.
                Hai thằng kia cũng gật đầu. Pkockl giải thích:
                - Gunidle xuất thân dòng dõi quí tộc. Cô ta coi trọng phép lịch sự. Thông cảm nha, các chiến hữu.
                Rồi gã đổi đề tài:
                - Có lẽ tốt hơn hết là ta nên điểm lại một lượt tất cả. Thế nào, Gianni?
                - Trước hết chúng ta sẽ giải thích cho lão bá tước Paletti rằng cái khách sạn Weekend của lão sẽ là một đống gạch vụn nếu không chi cho chúng ta tiền… bảo kê.
                - Nhớ là các anh chỉ gọi điện thôi. Tạm thời không xuất đầu lộ diện, rõ chưa?
                Hodi làu bàu:
                - Tất nhiên! Tụi tôi có ngu đâu.
                Plockl làm như không nghe thấy, nói tiếp:
                - Trước hết, phải yêu cầu Paletti chi 20.000 mark mỗi tháng nếu muốn yên ổn làm ăn.
                Hai thằng sát thủ người Italia ngáp ngắn ngáp dài.
                - Nếu không thì Weekend sẽ tiêu ra tro chứ gì?
                Plockl ngả người ra lưng ghế mơ màng:
                - Giấc mộng của chúng ta sẽ thành sự thật sau khi thằng Weekend chịu nộp tiền. Weekend sẽ là nguồn tiền thứ 8 của chúng ta. Và cả 8 khách sạn sẽ tưởng chúng ta là Mafia mà không dám báo cảnh sát.
                Hodi vuốt ve cái đầu nhẵn thín:
                - Một thành quả vĩ đại đấy chứ!
                Plockl nói tiếp:
                - Tôi có ý định tiếp tục mở rộng phạm vi hoạt động. Trước hết ra khắp châu Âu rồi sau đó ra thế giới. Chúng ta sẽ bảo kê tất cả các tập đoàn khách sạn. Và các anh sẽ làm cho tôi suốt đời.
                Massimo phởn chí:
                - Giấc mơ của sếp vĩ đại quá. Tụi này thì chỉ mơ được ở dưới trướng sếp để có tiền xài thả giàn thôi.
                Cả đám cười hô hố nhưng Plockl chợt nghiêm sắc mặt.
                - Điều cốt tử là phải làm như mình là mafia quốc tế thật sự. Chớ lão Paletti này không phải hạng tầm thường đâu. Nghe nói lão cực kỳ cứng đầu cứng cổ.
                Hodi cười khẩy:
                - Bớt lo xa đi sếp. Nếu lão từ chối sẽ có vài nhân viên Weekend vào bệnh viện cấp cứu liền. Chúng ta dư sức gây một vụ cháy mini nơi khách sạn lão. Hê hê hê, tôi dự kiến lửa sẽ liếm của lão từ 288.000 đến 302.000 mark. Chúng ta có thể tính thiệt hại chính xác đến từng đồng.
                Plockl khoát tay:
                - Đừng “nổ” sớm Hodi. Sẽ quyết định bước tiếp theo sau. Trước hết, cứ thông báo cho Paletti đi đã. Giờ tôi chuồn đây.
                Plockl vừa xuống xe là chiếc xe ôtô biến nhanh như chớp.
                Thật xui xẻo cho bộ ba lưu manh. Bọn chúng vừa lái chiếc Mercedes đến bãi đỗ xe của khách sạn Weekend thì lọt ngay vào tầm ngắm của Tứ quái bấy giờ đã tới đó và đang say sưa ngắm nghía siêu khách sạn. Coi, ba thằng ác ôn tỉnh bơ đi lướt qua Tứ quái rồi qua chỗ người thường trực Weekend và mất hút vào trong sảnh. Tarzan lên tiếng trước:
                - Bộ mấy gã này mướn phòng ở đây hay sao vậy kìa? Các bạn thấy chớ, chúng khơi khơi lọt vào khách sạn Weekend mà không gặp một trở ngại nào cả.
                Karl máy tính thận trọng:
                - Sếp chúng thì trọ ở Erlenhof còn chúng thì lập căn cứ ở đây. Trong khi số xe của chúng thì không phải của vùng này. Ái chà, băng Plockl này hành tung quả bí ẩn. Không biết chúng từ đâu đến nhỉ.
                - Tao nghĩ rằng mày có thể khui bí ẩn ấy trong sổ đăng ký nhập khách sạn của Plockl và ả Gunidle. Mày đang làm thư ký văn phòng kia mà.
                - Đồng ý, tụi mình trở về Erlenhof thôi.
                Lúc bốn đứa thong thả đi vào sân của khách sạn Erlenhof thì bất chợt có một giọng nạt nộ đầy tức tối vang lên:
                - Ta đã bắt gặp anh ở đây ba lần. Anh định ăn cắp chứ gì? Ta phải giao anh cho cảnh sát chăng?
                Một giọng còn trẻ kêu lên thất thanh:
                - Tôi không ăn cắp, thưa ông Giám đốc. Tôi chỉ kiếm tí cơm thừa canh cặn của nhà bếp để đỡ đói lòng thôi.
                - Cút ngay, đồ chuột cống hôi hám.
                Chuột cống là một thanh niên ở tuổi quân dịch , tóc dài bù xù với chiếc ba lô sau lưng còn mỗi một quai. Rõ ràng gã vừa bới các thùng rác xong. Và đã bị Glattfeldt bắt gặp trong phiên trực đêm cuối cùng của ông ta.
                - Anh tên gì? Chứng minh thư đâu?
                - Dạ dạ … tôi không có chứng minh thư. Người ta gọi tôi là Florian Mỡ.
                - Ôhô, mày làm gì có mỡ trong người. Tướng mày ngó như khúc xương ấy. Xéo!
                - Xin ông giám đốc. Ở đây có một bọc nilông đựng những mẩu sườn còn thơm ngon. Ông làm ơn làm phước cho tôi được…
                - Không!
                Tứ quái nhịn hết nổi. Việc gì mà Glattfeldt phải độc ác thế nhỉ. Máu nhân loại trong người chúng sôi sùng sục. Tarzan phóng đến chặn bước chân tàn bạo của Glattfeldt. Hắn nói từng tiếng một:
                - Tôi nghĩ bà chủ sẽ không phản đối nếu ông ta nhặt ít đồ ăn ở đây, thưa ông.
                - Làm sao cậu biết hả?
                - Bà Isabel không bao giờ xua đuổi kẻ lang thang như ông cả.
                Glattfeldt hậm hực nện gót giày thình thịch vô trong. Đến lúc này Florian Mỡ mới thều thào.
                - Cám ơn bạn. Tôi chỉ là một người nghèo khổ chứ không phải là thằng ăn cắp, ấy vậy mà ông
                giám đốc cứ nhất định…
                - Ông ta không phải là “giám đốc” đâu, ông ta cũng như tụi tôi thôi.
                Ngay lúc ấy, Tròn Vo và Gaby bỗng vọt qua cửa sau vào nhà. Tarzan cười bảo Florian:
                - Anh đừng bới những khúc sườn phế phẩm nữa. Tôi nghĩ là anh sắp được đãi những thứ khá hơn đấy.
                Hắn nói như thánh nói. Chứ sao nữa, chưa đầy năm phút sau, với sự giúp đỡ của Tròn Vo, Công chúa đã đem ra cho Florian Mỡ một túi to thức ăn gồm xúc xích, pho mát, bánh mì và cả hai hộp thịt. Anh chàng lang thang nghẹn ngào:
                - Tôi chẳng bao giờ quên ơn các bạn. Thì ra cũng có những con người biết mủi lòng.
                Rồi anh ta lục túi, lấy ra một mẩu phấn, vẽ lên tường gạch nâu một dấu: O Anh ta giải thích:
                - Các bạn có thể tự hào về nó. Nó có nghĩa là: “Ở đây tuy không có tiền, nhưng có cái ăn!”
                Tròn Vo reo lên:
                - Mình phải nhập tâm mới được, để phòng lúc hoạn nạn.
                Khi Florian Mỡ khuất dạng, Tarzan đề nghị:
                - Nào, trước lúc lên giường ngủ, chúng ta ghé chào dì Isa chứ các bạn?
                Tất nhiên ai cũng đồng ý.
                Coi, bốn quái vừa gõ cửa đã thấy khuôn mặt hân hoan của dì Isa ló ra. Dì nhanh chóng chìa bàn tay trái.
                - Chiếc nhẫn của dì lại đây rồi. Jorg đã tìm được nó.
                Đoạn dì kể lại. Nhưng dì chẳng tươi tỉnh được lâu. Nét mặt dì lại bỗng phiền muộn.
                - Ông chồng cũ Valentin Koschen lại bắt đầu quấy nhiễu dì các cháu ạ.
                - Không. Valentin không xâm nhập, nhưng còn tồi tệ hơn thế nữa kia. Các cháu biết không, mới đây ông ta rêu rao khắp nơi là dì còn nợ ông ta tiền. Và thế là ông ta báo người ta gửi mọi hóa đơn thanh toán đến buộc dì phải trang trải. Toàn là hóa đơn bia rượu nhậu nhẹt. Lạy chúa, vừa rồi ông chủ quán rượu lại mời dì đến trả nợ thay cho Valentin.
                Tarzan sôi máu:
                - Thật là vô liêm sỉ. Chẳng lẽ dì chịu bó tay sao?
                Isa cắn môi:
                - Có lẽ dì phải nói chuyện nghiêm chỉnh với ông ta mới được!

                SÁU: NHẦM LẪN TAI HẠI
                Sau khi chung sống với nhau đúng hai năm, Carmen Tottrich mới biết mình sai lầm khi chọn Valentin làm nơi trao thân gửi phận. Ông ta đẹp trai và cao lớn như một tài tử, nhưng suốt hai năm nay gã “tài tử” ấy chỉ là một con ma men chẳng hề mó tay đến nghễ ngỗng gì. Bà cũng vỡ lẽ ra rằng chính vì Valentin nghiện ngập mà cuộc hôn nhân trước của ông ta tan vỡ.
                Là một người đàn bà Tây Ban Nha lưu lạc, cách đây hai năm trong một hộp đêm, Carmen đã đắm đuối ngả đầu vào ngực Valentin hòa hoa phong nhã mà không biết rằng mình đang dựa vô một con sâu rượu. Ôi, quỷ tha ma bắt trái tim nhẹ dạ của bà. Đồng lương hạng bét của một thợ giặt ủi quần áo chưa nuôi nổi thân bà giờ lại còn cáng thêm ông chồng vốn chỉ có trợ cấp thất nghiệp vá say sưa tối ngày. Valentin vẫn nói với bà là đang giữ chân gác đêm với những cuộc đi tuần liên tục. Nhưng gác cho hãng nào thì ông ta lại không nói.
                Bây giờ là 21 giờ 50. Ánh trăng mờ lơ lửng trên bầu trời Neuzell với những hạt mưa lắc rắc. Valentin mỉm cười bảo vợ:
                - Chào cưng, anh đi gác đây. Năm giờ sang mai anh sẽ về.
                - Chúc anh vui vẻ.
                - Vui vẻ gì. Vì công việc thì phải đi thôi.
                Cánh cửa vừa khép lại sau lưng Valentin là Carmen cũng quyết định liền. Tính bà ưa mọi chuyện rõ ràng. Valentin đã lầm, nếu ông ta nghĩ bà tin mọi điều ông ta nói. Carmen hối hả thay quần áo. Bà cải trang giống hệt một người đàn ông với mũ áo của Valentin và lén đi theo ông chồng lẻo mép.
                22 giờ 01 phút. Không có một ngọn đèn đường nào ở cuối phố Halbach. Đây chính là địa điểm thuận lợi để Valentin gặp hai kẻ đồng bọn.
                Cựu tù phạm Freddy Mertens từng có thành tích xé đủ bốn cuốn lịch trong tù tội do tội đả thương người, cướp của, và vợ hắn tên là Inge, chuyên gia canh gác trong các vụ nhập nha. Bữa nay chúng có kế hoạch “thăm viếng” một biệt thư ở đường Hoàng Đế. Chủ nhà đã đi vắng. Trong biệt thự hẳn có nhiều đồ gia trị.
                Ba đứa ma đầu đi thêm một quãng nữa rồi tấp vào một bờ giậu. Valentine và Freddy lùi ra sau biệt thự tức khắc. Coi, trong lúc Valentine đang hí hứng mở đồ nghề cắt kính ra thì Inge hoảng hốt chạy lại thì thào.
                - Có kẻ theo dõi chúng ta.
                - Hả? Ờ đâu?
                - Một thằng khốn khiếp đã bám theo chúng ta. Gã đang nấp tại một lối cổng tối om bên kia đường.
                Freedy tái mặt.
                - Cớm chăng?
                - Ngó không có vẻ như là cớm. Hình như gã chờ tụi mình xong việc mới gí súng hớt tay trên.
                Valentine nghiến răng.
                - Đừng hòng chơi được bọn này.
                - Để tôi di xem thế nào.
                Freddy thẩy lại một câu trước khi biến vào bóng đêm mất hút. Valentin chẳng nói chẳng rằng bắt đầu cắt kính. Đời nào gã chịu ngồi không chứ. Gã bẻ kính không một tiếng động mặc kệ ả Inge phập phồng lo sợ. Chưa đầy năm phút Freddy đã trở lại cười khan.
                - Inge nói đúng. Cái thằng chó đẻ ấy rình tụi mình. Tao đã mò đến sau lưng gã cho một chùy đích đáng. Gã ngủ rồi. Nếu khẩn trương tụi mình có thể khoắng sạch cái nhà này.
                Hai thằng đàn ông chui vào ngôi biệt thự. Mười phút sau, chúng đã khệ nệ tiến ra. Giọng Inge náo nức.
                - Sao?
                - Bá cháy. Vớ được mớ trang sức. Cả tiền nữa. Thôi, biến lẹ!
                Khi lướt ngang đường Hoàng Đế, Valentin căng mắt ngó vô lối cổng xem có thể kẻ theo dõi xấu số không. Freddy thì thào:
                - Tao đã đặt nó vào chỗ tối sau tấm bảng chỉ đường để khỏi ai phát hiện ra nó ngay. Hình như nó bị chấn thương sọ não. Cho đáng kiếp.
                Băng “nhập nha” chia tay nhau ở phố Hallbach. Vợ chồng tên cựu tù phạm vừa khuất bóng,
                Valentin bất giác nghĩ ngay đến một tiệm rượu. Trời ạ, với 800 mark tiền chia trong tay, gã phải tự khao mình một chầu chớ. Trong lúc say sưa nghĩ ngợi, gót giày gã đặt lên vỉa hè của cổng khác sạn Erlenhof mà không hay. Bảng đèn hiệu lấp lánh hàng chữ “Erlenhof -khách sạn lãng mạn”. Gã dừng lại, ánh mắt đầy hàn học:
                - Mẹ kiếp! Đáng lẽ lúc này mình phải là ông chủ ở đây đâu cần chôm chỉa đầu đường xó chợ.
                Valentin tiếc hùi hụi khi nghĩ đến vận đỏ đã mất. Gã luồn dưới những bóng cây đi xuyên qua khuôn viên khác sạn.
                - Ôi, người xưa cảnh cũ còn nguyên vẹn. Thằng con trời đánh của ta của ta có lẽ đang ngáy khò khò.
                Gã bất chợt dừng lại khi thấy chiếc xe hiệu Couple Italia của Isabel đậu lù lù ở sân sau như thách thức. Gã cúi xuống cửa sổ xe. Đương nhiên rồi! Isabel đã không khóa cửa sổ.
                Valentin mừng húm phát hiện chiếc xắc tay của người vợ cũ trên nệm ghế. Nhanh như chớp, gã bốc gọn chiếc xác, Nào kiểm tra thử xem có tiền bạc không. Tiền ít quá, nhưng bằng lái xe, xổ séc, hộp mỹ phẩm, khăn tay, chùm chìa khóa… sẽ là mở chiến lợi phẩm đáng khai thác sau này.
                Cho mi biết thế nào là mất cảnh giác, đồ khốn! - Gã nghĩ, và lẩn vào bóng đêm.
                *
                Lúc 22 giờ 50 phút, Tarzan bật dậy khỏi giường vì khát nước. Tròn Vo ngáy khò khò, Karl nghiến răng trong mơ. Tarzan bước ra hành lang tính kiếm một ly nước khoáng. Ê, hắn vừa thò đầu chừng ba bước thì suýt đụng phải dì Isabel.
                - Lạy chúa, ai vậy?
                - Cháu đây, Tarzan đây. Cháu muốn uống chút gì đó.
                - Trời hỡi, cháu chưa mở cái tủ lạnh nhỏ trong phòng sao? Trong đó có đủ thứ nước giải khát.
                - Dạ, chưa! Nhưng dì tính đi đâu mà khoác áo choàng và mang ủng vậy?
                - À, dì phải đến gặp Valentin để giải quyết dứt điểm mọi việc. Nếu không đi, đêm nay chắc dì không chợp mắt nổi. Ông ta sẽ không được lấy tên dì ra mà ghi nợ tứ tung nữa.
                Tarzan lo ngại.
                - Dì không sợ ông ta hành hung sao?
                - Có, dì cũng đã từng nếm mùi thượng cẳng chân, hạ cẳng tay của ông ta nhiều lần thưở còn chung sống. Từ khi li dị ông ta càng căm thù dì. Dì tính nhờ ông Glattefeldt cùng đi, nhưng lấy ai trực lễ tân được.
                - Mười ông Glattfeldt cũng không bằng cháu. Dì tin đi. Cháu có là một vệ sĩ đủ sức bảo đảm an toàn cho dì.
                Dì Isabel thở phào:
                - Thôi… được. Cám ơn cháu, Tarzan.
                Khi hai người đã yên vị trong xa, dì Isa nhìn vào băng sau rồi thở dài thườn thượt.
                - Lạy chúa, dì lại đãng trí nữa.
                - Lại mất gì nữa ạ?
                - Dì cứ tưởng bỏ quên xắc tay ở trong xe, ai ngờ không phải.
                Tarzan cười:
                - Rồi Jorg sẽ tìm ra thôi.
                Chiếc Coupe phóng vút đi.
                Tại căn hộ thăm tối của Valentin, Tarzan mò mẫm hoài không thấy núm chuông mà chỉ thấy tấm
                biển nhỏ ghi tên Valentin Koschen và Carmen Tottich. Hắn gõ, rồi đập cửa thình lình. Rốt cuộc đành quay ra xe.
                - Trong nhà không có ai dì ạ. Để đến mai được không ạ? Hay chúng ta đợi?
                Isabel cúi về phía trước, nhìn về cuối phố, nơi có một người đàn ông đang đi đến.
                - Con sâu rượu về kia kìa.
                Đúng là “tài tử“ Valentin dáng cao lớn đã về. Ngó từ xa, Tarzan có cảm tưởng ông ta vừa giúi vào dưới áo choàng một vật gì đó. Có thể là chai rượu chăng? Mà sao động tác ông ta vội vã, lén lút lắm. Gã đàn ông cũng nhận ra chiếc xe lộng lẫy của người vợ cũ. Isabel xuống xe. Valetin dừng lại, cách chỗ Isabel một bước nhảy dài, gườm gườm:
                - Cô tìm tôi à?
                - Chào anh, Valentin. Đây là Peter Carsten, người bạn của gia đình chị tôi và tôi.
                Valentin tặng Tarzan một nụ cười trắng lóa, cánh tay trái càng kẹp chặt vào nách. Đến bây giờ, Tarzan có thể khẳng định rằng vật cộm trong áo khoác của gã không có vẻ gì là một chai rượu.
                - Sao, Isabel thân mến. Lý do gì mà tôi lại được vinh dự thế này?
                - Tôi buộc phải nói chuyện lần cuối cùng với anh. Tôi nghĩ rằng tốt hơn hết là chúng ta nên vào trong nhà để khỏi làm kinh động hàng xóm.
                Valentin đảo mắt sòng sọc vô trong.
                - Giờ thì có lẽ Carmen đã ngủ. Nào, xin mời. Nhưng… khoan, đợi tôi bật đèn đã.
                Gã nói xong là lách qua cửa nhanh như chớp, và không vội bật đèn. Vài phú sau, đèn sáng lên. Valentin đã không còn kẹp gì trong nách. Tarzan nghĩ thầm: “Chắc ông ta đã kịp cất đi rồi!”
                Tarzan phải dựa lưng vào tường để đề phòng bất trắc, trong khi dì Isabel ngồi ghé xuống một cái ghế trong phòng khách. Tiếng Isabel dứt khoát.
                - Anh nghĩ gì mà để tôi thanh toán hóa đơn tiền nợ ba quán rượu hả? Tôi với anh đâu có còn chi dính líu với nhau.
                Valentin cười gượng gạo.
                - Thảo nào tôi chẳng thấy chủ nợ nào gõ cửa… Chắc họ nhầm lẫn thôi. Hừ, nhưng xét cho cùng, sự nhầm lẫn này cũng có cái hay đấy chớ. Cô thừa tiên như thế chẳng lẽ không đỡ đần tôi chút ít?… Mà này, có nên để thằng nhãi kia xía vô chuyện riêng giữa tôi và cô không, Isabel?
                - Peter có quyền biết hết mọi chuyện.
                - Tôi muốn nó xéo đi thì hơn.
                - Được, tôi sẽ cùng đi luôn với Peter nhưng sau đó tôi sẽ lập tức giao cho luật sư của tôi giải quyết với anh.
                - Thôi được. Thì để nó ở lại, thằng ôn con! Hừ, cô đã đá đít tôi khỏi cửa mà không chia chác một đồng nào. Mà tôi thì đã dành cho cô những năm đẹp nhất của đời mình…
                Isabel nghẹn lời:
                - Lạy chúa, anh đã hủy hoại cuộc đời tôi lẫn các đồ vật đáng giá của tôi còn chưa đủ ư? Anh thật vô liêm sỉ. Thôi được, tôi sẽ đăng báo công khai rằng giữa tôi và anh không có thỏa thuận gì để các chủ nợ của anh biết vậy.
                Valentin trút bỏ mặt nạ phỉnh phờ, hằn học nhìn người vợ cũ:
                - Thôi đi, cái đồ đàn bà hợm hĩnh. Cô có tiền, có khách sạn, cưỡi ôtô sang trọng nên cô tưởng mình tốt đẹp lắm hả?
                Tarzan cảm thấy đã đến lúc phải lên tiếng.
                - Yêu cầu ông không xúc phạm người khác! Lúc trước ông gọi tôi là ôn con, tôi đã cho qua. Nhưng nếu ông xúc phạm bà Isabel, ông sẽ phải đương đầu với tôi đấy!
                - Gớm, mày làm tao sợ vãi ra đây. Đố ranh con chưa ráo máu đầu đã lớn lối.
                - Đợi đấy, ông sẽ được như thế khi tôi bẻ giùm ông vài lóng xương.
                Đúng lúc Tarzan định tẩm quất gã một trận thì chuông điện thoại trong nhà gã vang lên. Ngay lập tức Valentin nhấc máy.
                - Tôi, Valentin đây… hả?
                Gã gào lên như con heo bị chọc tiết.
                - Sao? Không… không thể có chuyện đó… không… khoan đã…
                Gã đặt ống nghe xuống bàn, cắm cổ chạy ào ra khỏi phòng khách, đẩy tung các cánh cửa.
                - Ma quỷ ơi, Carmen! Em ở đâu, Carmen? Chết tôi rồi…
                Gã trở lại với nước da của quỷ nhập tràng. Chiếc ống nói trong tay Valentin run lên bần bật.
                - Đúng… đúng… cô ấy không có nhà. Tôi không… hiểu. Ông nói tai nạn đã xảy ra ở đâu? Đường Hoàng Đế à? Trong một lối cổng? Và… đối diện ngôi biệt thự bị mất trộm. Trời ơi là trời, Carmen đáng thương của tôi có tội tình gì. Hả? Cô ấy được đưa vào bệnh viện hả? Vâng, tôi đến ngay.
                Gã gác máy và rớt phịch xuống ghế bành. Vành môi méo xệch như đang trong cơn mộng du.
                - Ôi, Carmen… trọng thương, bất tỉnh… bị một cú ở đầu… Trời hỡi, tại sao cưng lại mò đến đường Hoàng Đế chớ?
                Đội ngột Valentin nhảy dựng.
                - Cái gì… chết mẹ, đúng rồi… ôi, không, không…
                Thái độ “lên đồng” của ông chồng cũ làm Isabel sợ xanh mặt. Người phụ nữ lắp bắp:
                - Cô ấy bị… tai nạn?
                - Bị đánh một chùy từ phía sau, cô hiểu chưa. Cảnh sát vừa phôn tới cho hay như vậy. Tôi phải đến bệnh viện gấp, Carmen có thể bị… thần kinh sọ não, trời ơi…
                Gã chống tay đứng dậy. Dì Isabel nhìn gã ngậm ngùi.
                - Nếu anh không có ôtô thì…
                - Vâng, cô làm ơn… chở tôi tới đó được chứ?
                - Đương nhiên.
                *
                Làm như những người khách của khác sạn Weekend, ba gã sát thủ của Plockl mò vào bể bơi chẳng gặp trở ngại gì. Sau khi chắc chắn rằng không có ai quan sát, Gianni thận trọng lấy từ trong cặp xách tay ra một cái can nhỏ. Gã đeo găng cao su vào và vặn cái nút can, rồi dốc thứ dung dịch ăn mòn trong can xuống bể nước. Hậu quả xuất hiện tức thì. Nước sủi bọt một lúc bốc mùi hăng nồng nặc, cay xè. Hodi đứng bên cạnh gật gù:
                - Thứ này lợi hại thiệt.
                - Chứ gì nữa. Mày sẽ thấy mớ gạch men ở thành hồ sứt mẻ hết. Một con rùa mà lỡ lội qua đây sẽ tan cái mai trên lưng như chơi.
                - Hà hà, tao cứ tưởng con rùa sẽ rã hết thịt thành món súp rùa chớ. Ha ha ha!
                Gianni lạnh lùng dán một tờ giấy ngoài cửa kính khu bể bơi. Ở đó có dòng chữ in màu đen: TẠM ĐÓNG CỬA VÌ NGUY HIỂM CHẾT NGƯỜI. Xong đâu đất, chúng lên xe tới trạm điện thoại.
                Người thực hiện giai đoạn hai của cuộc khủng bố la Hodi. Gã chui vào trạm, chắn một chân để cửa hé mở và hai tên người Italia có thể cùng nghe được. Hodi quay số của Weekend. Gã bịt mũi thay đổi giọng nói.
                - Cho tôi nói chuyện với bá tước Paletti. Việc rất khẩn.
                - Rất tiếc, thưa ông, hiện tôi không thể nối máy cho ngài bá tước. Cảm phiền ông vui lòng để sách sớm mai, từ 8 giờ.
                - Tôi đã bảo việc rất khẩn. Hãy dựng ông ta khỏi giường!
                - Tôi sẽ thử xem. Xin đợi một phút.
                Vài giây sau, giọng nói điềm đạm của một người hẳn được giáo dục rất chu đáo xưng danh bá tước Paletti. Hodi vào đề ngay:
                - Chào vị tước giàu sụ. Tôi thừa lệnh Mafia để phát ngôn. Ông thừa hiểu vậy nghĩa là sao rồi hả! Chúng tôi đã chọn Weekend để bảo vệ nhân mạng và tài vật. Phước đức ba đời cho ông đấy, bá tước. Hơn hẳn bất cứ mọi cơ quan quyền lực và bảo hiểm của chính quyền, Mafia “chấm” khách sạn ông từ giờ phút này. Rõ chứ? Tất nhiên, chúng tôi không thể dùng súng đạn bảo kê không công cho ông hết ngày này sang ngày khác, ông phải có nghĩa vụ đáp lại sự ưu tiên này, với giá phải chăng. Những “khách hàng” chậm chân khác kể từ tháng 7 năm nay trở đi sẽ phải trả lương cho chúng tôi gấp đôi, thậm chí gấp ba nữa. Còn ông, hàng tháng ông chỉ phải chi 20.000 mark và trưa mai sẽ là đợt thanh toán đầu tiên. Chúng tôi không cho hóa đơn đâu, Chắc ông đã biết, chúng tôi làm ăn trên cơ sở tin cậy lẫn nhau.
                Rõ ràng Hodi chỉ biết mình mà không biết người. Một nhân vật có uy cỡ… bá tước Paletti đâu phải dễ xỏ mũi. Ông ta trấn tĩnh được ngay:
                - Và chỉ vì cái việc ngu ngốc này mà ông lôi tôi dậy khỏi giường ư? Vô liêm sỉ. Nếu còn gọi tiếp để lải nhải, tôi sẽ báo cảnh sát.
                Hodi bắt đầu nóng máu:
                - Đây không hoài công gọi lần đầu nữa đâu. Có điều ông sẽ tàn phế ngay lập tức nếu bọn cớm ngửi ra vụ bảo kê này. Hê hê, chúng tôi chưa ra tay đâu, nhưng một kẻ nào đó đã dằn mặt ông trước. Không tin ông cứ thử xuống bể bơi nhúng tay vô nước xem sao. Bảo đảm ngón tay ông rụng vì một loại hóa chất cực độc. Nhưng, như đã nói, con mắt cảnh giác của chúng tôi đã có khắp mọi nơi. Chúng tôi đã phát hiện ra kẻ phá hoại và rất nhân đạo treo một tấm bảng báo động nguy hiểm trước khu bể bơi. Ông phải cho khóa cửa, thau bể đi, nếu không muốn các vị khách của ông tuột da. Tôi nhắc lại, ông Paletti: chỉ một lời với cảnh sát, ông sẽ tan đời. Hãy chuẩn bị tiền. Trưa mai tôi sẽ gọi!
                - Đừng tưởng dọa được ta! Đừng hòng! Ta thừa biết kẻ nào nấp sau vụ này. Các người chẳng liên quan gì tới Mafia cả. Vì ghen tị mà họ xúi giục các người phá hoại thôi. Đừng mong dọa ta, lũ Mafia tỉnh lẻ các người! Ha ha!
                Paletti cúp máy không thương tiếc. Gianni đứng ngoài thò đầu vô hí hửng:
                - Ăn tiền hả Hodi?
                - Ăn cám sú thì có. Cái lão ngốc này cho rằng chúng ra là tay sai của đám kèn cựa với lão.
                - Rồi sao?
                - Sao cái gì? Tao có rúc trong sọ lão đâu mà biết. Có thể lão sẽ nghĩ lại khi chứng kiến cái bể bơi
                bị đầu độc. Ai mà tin lũ khách sạn vùng này dám mạnh tay như vậy chớ.
                Massimo giận run:
                - Nghĩa là lão đếch chịu mở hầu bao. Có lẽ phải cho lão “lên bờ xuống ruộng” nhiều lần lão mới ói tiền ra. Tao nghĩ là phải làm một cú ra trò được mới được.
                Hodi gật đầu:
                - Có lẽ thế thật!
                - Đúng vậy. Phải chặt đẹp.
                Gianni hỏi dồn:
                - Đứa nào đây. Lão hay một nhân viên của lão?
                Hodi cười lạnh:
                - Tao nghĩ cho một mồi lửa hiệu quả hơn. Sẽ có một vụ hỏa hoạn nhỏ vừa đủ để lão chi ra 20.000 mark mỗi tháng. Mẹ, được Mafia bảo kê mà còn bày đặt không ưng. Không ưng nhẹ thì ưng nặng vậy, hê hê…

                BẢY: FLORIAN TRẢ THÙ
                Vừa trở về Erlenhof, dì Isa đã thấy Glatteldt đứng chằm quằm trước tiền sảnh. Lão ta nói gọn lỏn:
                - Tôi phải chia tay với bà chủ tối nay. Sáu giờ rưỡi sang mai hết ca trực tôi phải đi sớm không thể đánh thức bà chủ dậy được.
                Dì Isabel cố tỏ ra bình thường:
                - Ông đã làm xong thủ tục chưa?
                - Tôi đã trả căn hộ và bán xe hơi, xong xuôi hết rồi.
                - Thật đáng tiếc là ông không chịu ở với chúng tôi. Chúc ông lên đường nhiều may mắn.
                Tarzan cũng nói:
                - Chúc ông chuyến đi tốt lành.
                Lúc này trong sảnh của Erlenhof chỉ còn tù mù một ngọn đèn. Đâu đâu cũng lặng tờ. Glattfeldt chống tay lên quầy nghe ngóng động tịnh một hồi rồi trở vô văn phòng, mở két sắt. Trong nháy mắt lão đã cầm trên tay cái gói. Glattfeldt mất nửa giờ để bóc tờ niêm phong mà không làm suy suyển chút nào.
                Coi, trước mắt lão là ba bó tiền dày cộm trong cái gói. Lão hơi chưng hửng. Trời ạ, lại là ba bó tiền Italia mới xúi quẩy, đồng lire đâu giá trị bằng đồng mark được. Cứ tưởng được cả triệu mark, ai dè chuyển qua tiền Đức chỉ chừng 60.000 đồng. Thôi thì có lộc gì xài lộc ấy vậy.
                Glattfeld cho số tiền vào một hộp chiếc bìa dùng băng keo dán lại. Đoạn lão lấy ra mớ giấy viết thư cắt theo cỡ tờ bạc. Lão xếp thành ba bó cao ngang với ba bó tiền thật rồi dùng mớ dây thun hồi nãy tháo ra từ các bó tiền cột lại, bỏ cả vào trong gói cũ.
                Tuyệt! Hết sẩy. Trọng lượng lẫn kích thước y như gói thật. Glattfeldt tấm tắc đặt nó vào trong két sắt. Số giấy viết thư vụn sót lại lão giật nước cho trôi sạch trong bồn xí. Giờ thì đố lại ai chứng minh được lão đã lấy số tiền. Hơn nữa, đến mai thì lão đã cao chạy xa bay còn đâu!
                *
                Tarzan tiễn dì Isa về tận cửa căn hộ của dì và giật mình vì có tiếng đàn ông oang oang trong nhà. Dì Isa mở cửa: Jorg đang hoa chân múa tay bên máy điện thoại.
                - Gì thế Jorg?
                Cậu con chồng tỉnh bỏ hét vào ống nói:
                - … khoan đã. Ông đợi nghe. Dì tôi về đây rồi. Tôi sẽ chuyển máy qua “bà”.
                Gã bịt ống nói cười với Isabel:
                - Chuông điện thoại dì réo ầm ầm Con phải chạy qua nghe chứ sao. Lão Paletti phôn đây.
                Isabel cầm ống nghe chưa được vài giây đã đỏ bừng mặt vì tức giận. Bà vẫy Tarzan lại gần và chỉa ống nghe sao cho hắn cũng nghe được. Giọng bà phẫn nộ:
                - Sao kia ạ, thưa bá tước? Tôi không hiểu. Ông làm ơn nhắc lại được không?
                Bên kia đầu dây, Paletti đang tức giận ghê gớm:
                - Chắn chắn bà đứng đằng sau vụ này! Người ta xầm xí tới tai tôi rằng đã từ lâu các chủ khách sạn địa phương toa rập chống lại tôi. Chính thế! Và bà là người cầm đầu bọn họ. Người ta cũng nói với tôi như vậy. Nhưng xin bà biết cho rằng tôi sẽ không nao núng trước thủ đoạn tống tiền. Phương pháp hạ đẳng đó không ăn thua gì đâu.
                Isabel nghẹn lời vì uất ức:
                - Ông nói gì vậy? Làm sao ông có thể nghĩ rằng tôi có liên quan tới bất kỳ hành vi lén lút nào? Chuyện gì xảy ra vậy?
                - Cái đó thì bà quá rõ. Bà đừng làm ra vẻ vô tội. Nghe đây: bà sẽ không đè bẹp nổi tôi đâu!
                Một tiếng “cạnh” khô khan vang lên sau lời tuyên bố của Paletti. Ngài bá tước đã cúp máy. Isabel thẫn thờ:
                - Ông ta điên rồi! Rõ ràng ông ta đã mất trí.
                Tarzan thận trọng:
                - Có vẻ như các đồng nghiệp của dì đã làm gì đó để chống lại Weekend. Cháu không dám chắc, nhưng hình như mấy ông chủ của Bellevue và Thiên Nga hình như không kén chọn lắm khi tìm các biện pháp chống lại Weekend đâu ạ. Tuy nhiên, quả là ông ta điên thật khi nghi cho dì.
                Jorg ngơ ngác:
                - Cò chuyện không ổn hả? Tôi chẳng hiểu gì hết.
                Isabel trầm ngâm:
                - Ông Paletti nghĩ là dì xúi giục một vụ phá hoại nào đó bên khách sạn Weekend.
                - Ô hô, ông ta nghĩ gì lạ vậy. Chết cười! Hê hê hê hê! Dì yêu quí Weekend thế cơ mà!
                - Thôi, đừng đùa ngu ngốc thế Jorg.
                Tarzan đứng như chôn chân một chỗ. Hắn định bụng ngày mai sẽ điều tra vụ này xem sao.
                *
                Đúng 7 giờ 30, Glaffeld lẻn khỏi khách sạn sau khi bàn giao mọi thứ cho ông kíp trưởng bồi bàn Trill hiền hậu. Trên tay lão là cai hộp bìa đựng tiền. Hiện thời lão chỉ cần lấy nốt chiếc túi du lịch còn gửi ở nhà cũ là phi thần thoải mái. Đồ đạc đã gửi ngoài ga xong. Đúng 8 giờ 11 phút là lão sẽ lên tàu vù.
                Số của Jorg “rệp” hơn Glattfeldt nhiều. Chủ tiệm kim hoàn Friedheim giục gã hôm nay phải lo dứt điểm vụ cái nhẫn. Khách sẽ ghé mua nó nội trong ngày chứ sao. Ngay từ tinh mơ, Jorg đã rình rập căn hộ không khóa cửa của dì Isa. Khi bà bước xuống dưới nhà cũng là lúc gã mò vô phòng khách, bước thẳng đến chỗ chiếc hộp màu huyết dụ.
                Coi, Jorg mở chiếc hộp và sững sờ. Không có cái nhẫn bên trong! Trời đất, rõ ràng Isabel đâu có đeo nó. Chính Jorg đã dòm qua lỗ khóa trước lúc đột nhập và thấy mười ngón tay bà trống trơn kia mà. Gã cuống quít tìm. Vô ích! Cái nhẫn ma quỷ vẫn biệt vô âm tín. Ôi thiên địa ơi, chẳng lẽ những lời trù ếm của gã biến thành sự thật? Dì Isabel đã… đãng trí thiệt sao?
                Gã toát mồ hôi lạnh. Ăn nói làm sao với Friedheim bây giờ? Lão một mực chỉ muốn có chiếc nhẫn đó. Và có lý nào sao bao nhiêu lần gã sử dụng động tác giả chôm cái nhẫn thành công để rồi khi cần thiết phải chôm thật thì lại bị… hớ ư?
                Nửa giờ sau, Jorg đau khổ bỏ cuộc. Gã thẫn thờ trở về phòng, suýt nữa thì chạm trán Gaby.
                Gaby ló đầu ra bởi một lý do dễ thương nhất đời: trong một buổi sáng tinh khiết thì điều cần phải làm trước tiên là gặp mặt các chiến hữu. Bốn đứa túm tụm trong phòng Tarzan. Đại ca kể cho Gaby nghe về chuyến hành quân đêm tới Valentin Koschen và cú phôn quái đản của ngài bá tước. Cô bé hất hất mái tóc đuôi ngựa có thắt cái nơ trắng xinh xắn, băn khoăn:
                - Tụi mình phải làm sao đây đại ca?
                Tarzan gật gù:
                - Tụi mình phải làm sáng tỏ vụ ở Weekend để dì Isa khỏi bị ngờ oan. Nhưng phiền một nỗi là mình đang kẹt cái vụ thế chỗ.
                Tròn Vo vung tay:
                - Còn mình thì phải trụ ở nhà bếp vì cả khách sạn đang cần mình.
                Gaby buồn thiu:
                - Riêng mình phải lo phục vụ bữa sáng, lại tiếp liền bữa trưa
                Máy Tính bật dậy như một vị cứu tinh đúng lúc:
                - Trừ Kloesen và Gaby không thể vắng mặt, còn đại ca, tôi nghĩ rằng có thể giải quyết được. Công việc ở văn phòng nhàn lắm, tôi sẽ đảm nhiệm luôn chức trách của Tarzan dễ dàng thôi. Từ văn phòng chạy ra quầy lễ tân chỉ mấy bước chớ mấy.
                - Tuyệt lắm, Karl. Nếu vậy tao sẽ có thể lân la điều tra ở Weekend.
                Tứ quái kéo nhau vô phòng Isabel để “trình báo” vụ phân công nội bộ mới. Ái chà, nụ cười tán thành vừa nở trên môi dì đã tắt lịm nhanh chóng. Isabel chìa bàn tay trái, ngọ nguậy ngón tay đeo nhẫn cất giọng rầu rĩ:
                - Lại biến mất rồi!
                Gaby ngơ ngác:
                - Ai cơ ạ?
                - À, là dì đang nói đến chiếc nhẫn. Mới tối qua dì vẫn còn đeo nó mà bây giờ mất tiêu. Thêm nữa, dì chẳng tìm đâu ra cái xắc tay cả. Mọi thứ giấy tờ đều để trong đó. Cứ như Erlenhof này có ma vậy.
                Tarzan quả quyết:
                - Có con ma… người , thưa dì. Cháu nghiêng về ý nghĩ trong khách sạn này có một tên trộm đang hành nghề. Nếu ông chồng cũ của dì vẫn ra vào đây thì còn dễ hiểu.
                *
                Florian Mỡ đang lê bộ xương cách trí trước nhà ga thì nhác thấy Glattfeldt xuất hiện. Núp sau cái cột lớn, gã thao láo một con mắt theo dõi “lão giám đốc” nhẫn tâm. Coi, lão vừa bước từ taxi xuống, quàng chiếc túi du lịch màu đỏ trên chiếc ghế băng đặt gần đó. Hình như lão sắp lên tàu đi đâu. Đã từ lâu Florian Mỡ thèm một cái túi hoàn chỉnh như thế. Chợt Glattfeld rú lên một tiếng, quay quoắt người rượt theo chiếc taxi vừa lăn bánh. Chân chạy, miệng lão gào:
                - Ê, dừng lại! Tôi quên cái áo choàng trên xe!
                Người tài xế còn ngái ngủ, đâu có để ý gì. Lúc anh ta tỉnh ngủ thì xe đã chạy khoảng 200 mét.
                Qua kính chiếu hậu, anh ta hoảng hốt thấy vị khách vừa bước xuống hồi nãy đang đuổi theo, tay vung, miệng hét.
                Quả là một cơ hội bằng vàng cho Florian Mỡ trả thù. Không cần biết lão Glattfeld có thu hồi được chiếc áo choàng trên tãi hay không, kẻ sống nhờ của cứu tế trong các thùng rác bật tới băng ghế nhanh như chớp. A la hấp, gã nẫng gọn cái túi du lịch màu đỏ.
                Ha! Gã hả hê làm sao! Thế là đã trả thù được cái lão giám đốc hợm hĩnh đó. Nào, bây giờ thì bắt đầu chạy. Cẳng chân xương xẩu của gã guồng như máy. Gã nhắm mắt chạy và chạy, tay giữ rịt cái chiến lợi phẩm. Nhẹ thoii, chắc không đựng gì nhiều.
                Florian “đua” tới một ngõ hẻm vắng hoe thì… stốp. Ở đây không một bóng người. Gã đã có thể dừng lại để kiểm tra thắng lợi. Thắng lợi hiện lên khi một cái khóa phẹc-mơ-tuya mở ra. Chỉ có một chiếc hộp bìa dán băng dính cứng ngắc. Gã tìm cách xé, nhưng chỉ bóc được vài đường dán. Thây kệ! Để sẽ xem sau vậy. Florian chuyển đồ đạc của mình sang hết cái túi sang trọng rồi đá cái balô văng một góc. Gã huýt sáo một bài nhạc sến và kiêu hãnh bước ra phố. Hà hà, ngó đâu có thua một nhà du lịch vòng quanh thế giới - một khi gã xách cái túi màu đỏ này?
                Tai hại thay, và cũng thiếu sự khôn ngoan thay. Là vì Florian đâu biết rằng Glattfeldt đã kịp đuổi theo gã, chỉ còn cách gã chừng 20 bước chân. Cả hai giương mắt nhìn nhau một thoáng. Rồi Florian vắt chân lên cổ mà chạy. Không khéo lão dám giết mình, trời ạ, lão “giám đốc” nào lại không có súng trong người hả? Càng nghĩ Florian càng run. Đúng vào lúc sinh mạng gã lang thang như ngàn cân treo sợi tóc thì… vị thần hộ mạng của gã xuất hiện.
                “Vị thần hộ mạng” đã tới trên một chiếc xe tuần tra đang lao ngược chiều với gã, trong trang phục cảnh sát. Không một chút do dự, Florian chạy thục mạng tới trước mũi xe.
                Kééét… két… Tiếng xe rít trên mặt đường nhựa nháng lửa. Rồi viên cảnh sát hầm hầm bước xuống, vẻ mặt giận dữ. Florian gần như lao ngay vào lòng người này. Gã hổn hển:
                - Cứu em… thưa ông cảnh sát! Cứu em… Phía sau là thằng cha giám đốc tính giết… giết em!
                Glattfeldt chạy đến, tức sùi bọt mép, gầm lên:
                - Thằng ăn cắp!
                Viên cảnh sát - một người trẻ tuổi, nhân hậu - chặn lão lại:
                - Bình tĩnh nào! Có chuyện gì vậy?
                Glattfeld thở hồng hộc:
                - Nó… lấy cắp… cái túi… của tôi.
                Mặt Florian không còn một chút… Mỡ khi Glattfeldt kể hết tự sự. May phước, sau cùng lão này lại kết luận:
                - Nhưng tôi vốn thương người nghèo khó. Tôi không kiện nó ra tòa đâu, chỉ muốn lấy lại cái túi.
                Viên cảnh sát giật phăng chiếc túi màu đỏ trên tay Floria:
                - Phải chiếc túi này không? Đồ trong này là của ông à?
                Gã lang thang hốt hoảng la lên:
                - Đâu có! Trong đó toàn hành trang bụi đời của em… thưa ông cảnh sát.
                Florain rền rĩ khiến viên cảnh sát bật cười:
                - Hãy gọi tôi là Lohmann. Tôi biết thứ nào của anh mà.
                Lohmann lần lượt lôi các thứ từ trong túi ra. Đến phiên cái hộp bìa chỉ còn vài đường băng dính, không hiểu sao lão Glattfeldt không những không đòi mà còn rụt đầu lại, mặt vàng ệch ra. Lão chỉ cầm lại cái túi không. Florian há hốc miệng. Trời đất, lão “giám đốc” bần tiện này còn lâu mới tặng cho ai cái gì. Hay lão chứa chất nổ trong hộp nên sợ bị cảnh sát khám phá? Nếu thế thì…
                Trong lúc Florian Mỡ còn băn khoăn chưa biết đối phó ra sao thì Lohmann vỗ vai gã:
                - Ông đây có lòng nhân từ không kiện bắt anh. Anh gặp may đó. Cám ơn ông ấy đi. Anh theo tôi chứ?
                - Dạ… nhưng đi đâu ạ?
                - Đến chỗ vị linh mục của chúng tôi. Ông ấy sẽ giúp anh.
                Florian định từ chối, nhưng nhìn ánh mắt của Glattfeldt, gã lại ngoan ngoãn theo viên cảnh sát. Lohmann ân cần:
                - Trên xe tôi có hai cái túi nhựa lớn đủ cho hết đồ đạc của anh vào. Nào phụ tôi chất đồi vô túi nhựa rồi lên đường. Chào ông bạn tốt bụng nhé.
                *
                Tarzan đứng sau quầy lễ tân, chờ Karl làm nốt hai phiếu thanh toán cho khách rồi sẽ ra thay. Grimp Mặt Ngựa đến, trao chìa khóa phòng 202 và bảo:
                - Tôi muốn đi dạo một vòng trước khi ăn sáng.
                Tarzan niềm nở:
                - Rất có lợi cho sức khỏe, thưa ông. Ông ở phòng 202? Phải rồi. Hôm qua tôi đã bấm nút tầng hai trong thang máy giùm ông nhưng ông vẫn đãng trí đi lên tầng ba.
                Grimp cau mày:
                - Cái gì? À, đúng thế! Tôi đi tìm bể bơi mà.
                Rồi gã lạnh lùng rời khỏi quầy. Trời hỡi, gã nằm mơ hay sao mà không biết bể bơi ở ngay tầng trệt này? Kỳ cục hơn nữa là hôm qua, trước khi Grimp bước vào thang máy, Tarzan thấy gã đi từ hướng bể bơi vào kia mà?… Đúng lúc đó thì Tarzan nghe tiếng Karl gọi giật giọng:
                - Vô đây lẹ lên đại ca!
                Máy Tính Điện Tử chỉ xấp hồ sơ trên bàn:
                - Tao coi lại rồi. Cặp vợ chồng quái gở Plocki và Gunilde từ thành phố của chúng ta đến đây. Ái chà, trùng cội nguồn với ba gã đàn ông bất hảo trên chiếc Mercedes.
                - Ôkê. Và khi đến thị trấn này thì chúng chia làm hai cánh để dễ bề làm ăn chứ gì. Để rồi xem. Mà này Karl, ở đây ngoài cặp vợ chồng Plokl-Gunilde còn có một kẻ đáng ngờ khác nữa.
                - Hả? Cái gã mặt ngựa mới từ đây đi ra hả?
                - Phải, cái gã tên Grimp đó.
                Rồi Tarzan kể cho Karl nghe cách thức kỳ cục của Mặt Ngựa.
                *
                Vợ chồng bác sĩ Brenner và ái nữ của họ bữa nay ăn sáng khá muộn. Gaby nhanh nhẹn đến phục vụ họ. Gaby và Nadine lập tức trao nhau những nụ cười đầy thiện cảm. Khi Gaby trở lại chỗ ông Trill, Nadine sửng sốt nghe ông này bảo:
                - Mang thêm ra bàn số 4 một đĩa dăm bông Gaby nhé! Vào bếp bảo Tròn Vo thái thêm dăm bông ra.
                Nadine ngồi yên. Nhưng trong đầu cô như có hàng chục cái chuông kêu lên gióng giả: Gaby! Tròn Vo! Gaby! Tròn Vo!… Kỳ quái thật. Cô kín đáo ngăm Gaby bưng từ bếp ra một khay nặng.
                Tiếng ông Trill vẫn vô tư phóng theo:
                - Karl và Tarzan đã ăn sang chưa thế?
                - Đã rồi ạ. Bác coi Kloesen thái dăm bông thế này đã đủ chưa ạ?
                Nadine không nhấp nhỏm nữa. Đầu óc cô như mụ mẫm đi. Sao? Có cả Tarzan lẫn Karl… Máy Tính lừng danh ở khách sạn này ư? Không lẽ cái cậu ương như ổi ấy là Tarzan?… Khi Công Chúa bưng khay thức ăn lại bàn, cô bé du khách thu hút hết can đảm hỏi:
                - Bạn tên là Gaby phải… phải không?
                - Ồ, sao biết tên tôi nhỉ. À, do bác Trill kêu, đúng chưa?
                - Bạn luôn làm việc ở đây à?
                Công chúa bật cười khúc khích:
                - Ồ không. Tôi hiện là nữ sinh lớp 10 trường nội trú. Tôi chỉ đến thăm và tiện thể giúp dì tôi
                - Có phải bạn học trường nội trú mà tiến sĩ Freund làm hiểu trường không?
                Gaby ngạc nhiên gật đầu (làm sao cô biết câu chuyện Tarzan đã kể cho Karl và Kloesen về cô gái lạ hoắc này chớ). Nadine tiếp tục cuộc phỏng vấn với giọng xúc động:
                - Bạn biết Tứ quái TKKG chứ?
                Gaby mỉm cười hồn nhiên:
                - Sao không! Biết quá rõ nữa kìa. Thì tôi là đứa con gái duy nhất trong nhóm TKKG mà. Cả nhóm tụi tôi đều đang có mặt tại đây.
                - Chúa ơi!
                Trong nỗi sững sờ của Nadine, bác sĩ Brenner cũng ồm ồm xen vào:
                - Trời đất! Ông hiệu trưởng trường cháu là bạn thân với bác đã kể rất nhiều về các cháu. Hôm qua bác có trò chuyện với cậu bé dạy bơi ở khách sạn này về cậu Tarzan lừng danh của các cháu đấy.
                Gaby cười vang:
                - Chính là bạn ấy đấy, thưa bác. Chính là Tarzan! Tên thật của bạn ấy là Peter Carsten.
                Bác sĩ Brenner há hốc mồm. Còn Nadine thì hai má đỏ lựng, trông như đang bị sốt. Cô bé ngó xuống đĩa thức ăn đáng trống lảng:
                - Đêm nay ba mẹ cho phép con qua khách sạn Weekend ngủ với bạn Julia Kathrin được không?
                Ông Brenner gật đầu:
                - Nếu con nhất định muốn thế.
                - Nhưng hai đứa phải lên giường đúng 10 giờ, không được đi chơi nhé.
                - Con hứa. Mẹ yên tâm đi.
                Julia Kathrin là bạn học của Nadine, cùng cha mẹ trọ ở Weekend từ hôm qua. Hai cô bé thường không chỉ quấn quít bên nhau suốt ngày. Thêm nữa, ai mà ngờ được điều sẽ xảy ra đêm nay.

                TÁM: ĐẤM ĐÁ CẠNH NHÀ THỜ
                Đang phóng như bay trên con đường tắt ngoằn ngoèo dẫn đến khách sạn Weekend, Tarzan đột nhiên khựng lại. Coi kìa, ở ngõ hẻm trước mặt hình như có một nhân vật mà hắn không ưa nổi vừa nhảy xuống khỏi taxi. Glattfeldt chớ ai. Không hiểu lão làm gì mà lại chạy thục mạng vô nấp trong con hẻm hình ống xuyên thẳng tới nhà thờ thế kia?
                Tarzan tấp vô một bức tường de ra chớp nhoáng. Đến bây giờ hắn mới hiểu được nguyên nhân sự
                thập thò của lão. Té ra Glattfeldt trốn kỹ là để “né” chiếc xe tuần tra bên kia đường chứ sao. Coi, viên cảnh sát lái xe tới đang dặn dò gì một người vừa bước xuống đất bên cạnh tường nhà thờ. Chà, Florian! Anh ta gặp chuyện rắc rối với cảnh sát nữa sao? Cái ba lô một quai trên lưng anh ta biến mất tiêu, thay vào đó là hai túi nilông lớn.
                Xe tuần tra vụt đi để lại một lớp bụi mờ. Quái đản thật, tại sao lão Glattfeldt lại sợ cảnh sát? Lão làm bậy chăng? Hay vì trên xe có chở kẻ thù muôn năm của lão là hành khất Florian nên lão thuê taxi bám theo để… rửa hận? Còn số phận gã Mỡ ít thịt nhiều xương này cũng thật kỳ cục. Ngó cách vẫy chào viên cảnh sát của anh ta cũng đủ thấy hai người từng thân mật đến chừng nào?
                Một loạt câu hỏi “quần” trong đầu Tarzan như chong chóng. Hắn chưa tìm ra một đáp số vào tương đối ổn thì Florian Mỡ đã ngồi bệt xuống đất và bới tung mọi thứ lỉnh kỉnh, lôi từ chiếc túi nhựa thứ hai ra một cái hộp bìa. Gã run run mở nắp hộp và… buông rơi cái hộp.
                Từ chỗ nấp, Glattfeldt cũng bật như mũi tên thoát khỏi dây cung. Mũi tên nhằm hướng bên kia đường, nơi Forian đang bàng hoàng mà lao tới, trong khi kẻ lang thang chẳng hề hay biết gì cả.
                Tarzan giật bắn mình. Khốn nạn thật, rõ ràng Glattfeldt muốn giở đòn thù. Chơi kiểu này tiểu nhân ai mà chấp nhận được! Đúng lúc nắm đấm của lão vừa vung là hắn hét lớn.
                - Coi chừng đánh lén!
                Sự can thiệp của Tarzan vừa muộn vừa không. “Muộn” là vì hắn không chụp được tay Glattfeldt, nhưng “không” là vì Florian đã mau mắn quay lại. Coi, quả thôi sơn đáng lẽ dính vô gáy Florian, bị chệch mục tiêu giáng ngay giữa trán gã.
                Gã giang hồ hú lên một tiếng thảm thiết rồi té ngửa vào bức tường nhà thờ. Lửa căm hờn trong người Glattfeldt còn ngùn ngụt, lão hét lên rùng rợn rồi tung một cú đá nhằm vào Florian, nhưng lại trượt sang bên. Glattfeldt loạng choạng lùi lại, quay phắt ra sau. Lão chưa quên tiếng thét nhắc nhở Florian lúc nãy mà. Nhận ra Tarzan, Glattfeldt lao như cơn lốc về phía hắn với hai nắm đấm chứa đầy thù hận.
                Tarzan bình tĩnh đưa cùi chỏ lên coi theo đúng bài bản. Glattfeldt rêu đau đớn. Lão như bị dồn gốc, bay vèo về phía tường nhà thời, va phải Florian khiến gã này lại một lần nữa tru lên. Tarzan kêu lên:
                - Hãy giải thích coi, ông Glattfeldt. Vậy là sao chứ?
                Rồi hắn sửng sốt ngó Florian. Gã này bỏ chạy về phía chiếc xe cảnh sát vừa chạy đi.
                - Ê! Anh việc gì phải sợ chứ?
                Glattfeldt đã có vẻ hồi lại. Ngay lập tức lão chồm tới cái hộp. Tay nhiên còn lâu lão mới lẹ tay hơn Tarzan. Khắc tinh của lão đã nhanh chân chắn giữa lão và cái hộp. Lão già xuôi xị vì tuyệt vọng, giật lùi sang bên rít qua kẽ răng một câu chửi độc, đoạn cũng bỏ chạy nốt.
                Việc hai nhân vật kỳ bí “đua” theo hai hướng khác nhau khiến Tarzan cứ ngớ người. Tại sao họ cùng bỏ chạy lấy người nhỉ? Hay là có “của” trong cái hộp kia thật?
                Hắn cầm cái hộp lên, ngó vào. Đoạn hắn liếm môi, huýt lên một tiếng lảnh lói. Rõ rồi! Ba bó tiền Italia. Xem ra là tiền thật đấy. Quả là bí hiểm thật. Hắn nghĩ thầm. Chắc chắn số tiền lớn này không thuộc sở hữu của Glattefeldt và Florian Mỡ. Nếu thuộc về họ sao họ lại bỏ chạy. Như vậy, chỉ có thể là của một kẻ thứ ba. Và kẻ thứ ba đó nhất định sẽ phải trình báo chuyện mất tiền.
                Tarzan bỏ tiền vào hộp đóng nắp lại, kẹp nách và vội vã tiếp tục tiến về phía Weekend. Mọi chuyện đành hạ hồi phân giải chớ còn phải hỏi.
                *
                Vị bá tước Albert Von Paletti nghe người nhân viên thường trực khách sạn báo tin có người từ phía “liên minh ma quỷ“ đến liền đồng ý tiếp Tarzan ngay lập tức. Trên đường đi, Tarzan bỏ nhỏ:
                - Ở đây bình an vô sự thế này đâu có gì lộn xộn mà ông Paletti kêu rên thế nhỉ?
                Người thường trực lắc đầu:
                - Bình an sao được. Nghe nói hồ bơi của khách sạn đang bị nhiễm độc vì một thứ hóa chất ăn mòn khiến không một ai dám xuống nước đó.
                Trong đầu Tarzan nghĩ ngay đến hai ông chủ khách sạn một cao, một lùn mà Máy Tính Điện Tử đã bắt gặp. Chẳng lẽ họ cả gan nhúng tay vào một hành động tồi tệ như thế ư?
                Hai người đã tới trước cửa văn phòng ông bá tước. Người thường trực gõ cửa.
                - Mời vào.
                Tarzan bước vô. Ông bá tước người mảnh dẻ, ăn vận lịch sự, quý phái. Đầu ông nhỏ, tóc rẽ ngôi chải mượt. Chỉ tội cái mũi nhòm mồm. Giọng ông ta như người bị bịnh nghẹt mũi.
                - Mời anh ngồi, anh Carsten. Tôi nghe anh đây.
                Tarzan thả hộp tiền giữa hai bàn chân lúc ngồi xuống. Hắn lựa lời:
                - Tối qua, lúc ông phôn cho dì Isabel, và chủ khách sạn Erlenhof thì tôi đang đứng cạnh bà. Tôi đang ở chơi thăm và ấy và biết hết mọi chuyện ở đây. Tôi có nghe nói các chủ khách sạn địa phương muốn lập liên minh chống lại ông và Weekend vì cạnh tranh quyền lợi thật. Nhưng bà Isabel đã từ chối thẳng thừng việc tham dự vào đó. Tôi cam đoan với ông những gì tôi đang nói đều là sự thật. Bà Isabel không dính dáng gì tới vụ vỏ thuốc độc xuống bể bơi của ông. Đó là một tội ác hình sự rành rành.
                Paletti ngao ngán nhìn mông lung ra cửa sổ.
                - Anh thật tốt khi đứng ra bênh vực cho bà chủ Erlenhof. Nhưng làm sao tôi biết anh có nói sự thật hay không.
                - Thưa bá tước, bà Isabel cũng đáng kính như một người có giòng dõi quý tộc lâu đời.
                - Một nhà quý tộc vẫn có thể bôi nhọ danh dự mình như thường. À, làm sao anh biết bể bơi của chúng tôi bị đầu độc hả?
                - Chuyện tình cờ, thưa ông. Tôi nghe được ngay tại đây thôi.
                - Hừm, hừm…
                Ông bá tước nhăn trán, vẻ không bằng lòng thấy rõ. Tarzan khởi sự thăm dò:
                - Trong điện thoại, ông có nói đến sức ép tống tiền. Ai dám tống tiền ông ạ?
                - Còn ai ngoài phe cạnh tranh với tôi. Đêm qua chúng phôn cho tôi đòi 20.000 mark tiền bảo kê khách sạn mỗi tháng. Chúng huênh hoang cứ như là Mafia thứ thiệt vậy. Toàn một lũ dổm. Đòn “bể bơi” là hành đồng dằn mặt đầu tiền của chúng.
                Tarzan nhếch môi:
                - Mafia ư? Nghĩ mà ghê. Nhưng chắc đây chỉ là do mấy ông chủ khách sạn bày trò thôi, tôi nghĩ vậy.
                - Không lẽ lại có Mafia thứ thiệt ở cái xó xỉnh Bad Neuzwll này? Khéo đem chuyện này quảng cáo lại đắt khách đấy. Nực cười.
                - Có lẽ ông nên báo cho cảnh sát.
                - Có thể tôi sẽ báo. Tuy nhiên tôi cũng không muốn cảnh sát bay lượn trong khách sạn của tôi khiến các vị khách hoảng sợ. Hy vọng những đồng nghiệp yếu thế của tôi sẽ nghĩ lại điều họ vừa làm và tự hối hận lấy. Anh có thể thưa lại với bà dì của anh rằng tôi sẵn sàng quên đi vụ này.
                - Dì ấy không dính dáng gì, thưa ông!
                Paletti đứng dậy:
                - Tôi còn có những cuộc hẹn. Xin lỗi anh.
                *
                Có một quán nhậu nổi tiếng về việc ngay từ 10 giờ sáng đã có những ông khách say sỉn té từ ghế xuống sàn. Đó là quán bia Heizi ở Neuzell. Valentin Koschen lê gót vào quán, tiến đến chiếc bàn kê phía trong cùng. Vợ chồng Inge và Freddy Mertens ngồi đực mặt chờ gã với vẻ ăn năn ghê gớm. Valetin lặng lẽ ngồi xuống kêu chủ quán đem rượu và bia. Freddy có vẻ chịu không nổi thái độ dửng dưng đó. Gã nhát gừng.
                - Tôi không muốn thanh minh đâu. Valentin. Nhưng… không phải lỗi tại tôi. Tại… Carmen điên rồ quá. Tại sao cô ấy lại cải trang và lẻn theo tụi mình chứ?
                Lúc này Valentin mới lên tiếng.
                - Thì tôi đâu có đổ lỗi cho ai. Đầu đuôi cũng do tôi. Cô ấy muốn biết tôi làm gì.
                - Lẽ ra anh không nên giấu cô ấy.
                - Chính anh xui tôi giấu Carmen mà. Mà đáng lẽ trước khi ra đòn anh phải xem đó là kẻ nào đã chứ.
                - Trời ơi. Cái chùy đâu có lỗ mũi để ngửi ra mùi của Carmen hả?
                Valentin gầm gừ trong cổ họng. Ả Inge đành giảng hòa bằng cách kêu thêm bia, rượu. Valentin tợp chén rượu. Rồi chiêu bằng bia. Đoạn lè nhè:
                - Bọn cớm đã đánh hơi được chúng ta. Chúng cho rằng Carmen đã bị những tên trộm xâm nhập biệt thự hạ gục vì cô ấy đã nhìn thấy vụ trộm. Chúng phán đoán trúng phúc đấy chớ.
                Freddy chới với:
                - Ý anh là…
                - Carmen không nói được, còn yếu lắm. Nhưng trong phòng cấp cứu, ánh mắt cô ấy nhìn tôi làm tôi bối rối.
                - Cô ấy có khai tụi mình không?
                - Chắc là không khai tôi rồi. Còn vợ chồng anh thì… Không đâu! Tôi biết, cô ấy là một phụ nữ biết điều. Còn số của ấy tính sao?
                - Tụi tôi đã giao số nữ trang ấy cho tên chủ tiệm kim hoàn Friedheim rồi.
                - Ờ, làm vậy là phải. Friedheim chuyên tiêu thụ hàng ăn trộm nên rất kín mõm. Lại còn chuyện này nữa. Tôi đang bực mình đây. Tối qua về đến nhà thấy mụ vợ cũ đã lù lù chờ. Mụ cấm tôi ghi nợ cho mụ. Hừ hừ, con quỷ cái! Nếu chơi được mụ một vố, tôi sẽ chẳng từ nan đâu.
                Inge bình một câu trước khi ực cạn ly rượu:
                - Anh nên lo cái thân anh trước đi thì hơn, Valentin.
                *
                Về chuyện Erlenhof, Tarzan thuật lại cho Karl nghe mọi chuyện, trong lúc tự tay cất tiền vào két. Rồi, vì muốn biết số tiền ấy là bao nhiêu, hai thằng lại lôi ra đếm. Máy Tính Điện Tử bấm nút tính liền.
                - Khoảng 60.000 mark Đức. Một tài sản khổng lồ đối với Florian Mỡ.
                - Tốt, Tạm thời mình lưu cái hộp trong két sắt chờ xem sao vậy.
                Đúng lúc đó, chuông điện thoại ở phòng bên reo lên. Tarzan khóa xong két vội vã chạy sang. Khổ vậy, hắn còn phải kiêm cả việc này thay cô điện thoại viên cũng đã nghỉ việc.
                - Khách sạn Erlenhof đây.
                Bên kia đầu dây là một giọng chưa kể nghe bao giờ
                - Tôi là Friedheim. Tôi cần gặp Jorg.
                - Xin cảm phiền ông đợi tôi kiếm anh ấy, ông Friedheim.
                Tarzan bỏ máy xuống liếc qua bảng số điện thoại các phòng. Hắn loay hoay lối mạng điện thoại, một chút thì trong ống nghe có tiếng chuông reo. A ha, hắn vào việc mau mắn ra phết đó chứ! Để biết chắc máy có thông không. Tarzan vẫn áp ống nghe vào tai.
                - Tôi, Jorg Koschen đây!
                Tarzan chưa kịp há miệng rằng “Anh có điện thoại” thì người đàn ông xa lại tên Friedheim đã rống lên trong máy.
                - Mày đó hả Koschen, đồ vô tích sự. Cái thứ mày đã hứa với tao đâu rồi?
                Giọng Jorg như nghẹn thở:
                - Ôi trời, ông Friedheim. Tôi… ờ… dạ… chiếc nhẫn, chiếc nhẫn kim cương…
                - Đưng giỡn mặt với tao nghe Jorg. Nghe đây, khách hàng đãn đến chỗ tao và chồng tiền đầy đủ. Mai là vợ ông ta làm lễ sinh nhật cho nên ông ta muốn có chiếc nhẫn kim cương một cara tức khắc làm quà tặng vợ. Mày hứa đem lại cho tao hôm nay mà. Nó đâu?
                Jorg rên rỉ:
                - Nó biến mất rồi.
                - Thế là sao?
                - Tôi tìm nát nước vẫn không thấy.
                - Dì mày đeo nó chăng?
                - Không. Trong một nữ trang cũng không có. Có lẽ dì tôi đãng trí để nó đâu mất rồi.
                - Đồ bị thịt. Tao tưởng mày chuẩn bị kỹ lưỡng lắm rồi kia mà.
                - Thì đúng là kỹ chứ sao. Tôi đã nhiều lần thó chiếc nhẫn và trả lại khiến bà dì khờ khạo của tôi cuối cùng đã tưởng mình đã trí thật sự. Ấy thế mà đến lúc cần kíp này thì cái sự đãng trí tưởng mình không có ấy lại hại tôi.
                - Ê, Koschen. Đây là lần cuối cùng tao có ý định làm ăn với mày. Giờ thì quên đi, con nhé. Đồ lừa đảo…
                - Ôi, ông Friedheim. Tôi hứa sẽ tìm được…
                - Mày làm mất mặt tao với khách. Quên đi!
                Tên chủ tiệm kim hoàn gác máy. Khi Jorg gác điện thoại là Tarzan buông ống nghe… lén xuống, bàng hoàng. Đã từ lâu hắn nghi ngờ có một tên đạo chích hành nghề tại Erlenhof nhưng ai ngờ lại là… Jorg. Gã đáng tởm này đã trả ơn dì Isa như thế đấy. Mà gã tiến hành từng bước mới thâm hiểm làm sao! Dì Isa chắc là sẽ thất vọng. Nhưng dì cần phải biết sự thật này.
                Hắn chưa kịp nhúc nhích thì từ ngoài quầy tiếp tân, một nắm đấm gõ lên bàn cồm cộp.
                - Ở đây không có ai trực hả?
                Tarzan hấp tấp bước ra. Trước mặt hắn là gã Poldemar Plockl với những lọn tóc nhuộm vàng óng ánh, áo sơ mi phanh tận giữa ngực
                - Ông cần gì, thưa ông Plockl?
                - Ông Glattfeldt không có đây hả? Ờ, phải. Chú mày thay lão hả?
                Tarzan hơi khó chịu vì lối nói năng bỗ bã của ông khách.
                - Đúng vậy!
                - Này, tôi cần lấy lại gói đồ gửi trong két sắt hôm qua. Biên nhận đây.
                Gã đặt tờ giấy có chữ ký lớn tiếng của Glattfeldt lên mặt quầy. Tarzan cầm tờ biên nhận đi vào trong. Lúc xách cái gói trở ra, hắn thấy Gunilde đang dựa vào gã bồ sặc sỡ của ả mà ỏn ẻn:
                - Em sẽ đi dạo một lát. Ngó anh rủ rì với đám bạn cô hồn của anh, chán thấy mồ.
                - Ư…ừm, đừng đi lâu quá nghe cưng.
                Plocki nói và nhìn theo ả đi ra cổng, ánh mắt đầy kiêu hãnh: “Cô ấy thật lỗng lẫy, đúng không nào?!” Đoạn, chộp lấy cái gói, gã bỏ đi.
                Tarzan nghĩ thầm: Chắc trong gói nhiều tiền lắm. Hay đây chính là số tiền mà gã định thưởng công và tạm ứng cho ba tên hò hẹn tối qua?
                Tarzan chợt cảnh giác. Hắn quyết định sẽ theo dõi bọn này. Chợt hắn giật mình cảm thấy mình đang bị nhìn lén. A, thì ra… Nadine. Cô bé nhỏ nhắn xinh đẹp này giả vờ chúi mũi xuống một cuốn sách trong lúc cái nhìn có… đuôi không ngừng liếc hắn từ sau những cây cọ. Lại muốn học bơi nữa sao đây?
                Tarzan không mấy quan tâm, ngó đồng hồ. 10 giờ 09 phút. Giờ này bộ ba đệ tử của Plockl chắc sắp tới rồi.
                Đúng là chúng đã tới. Thằng Đầu Hói người Đức đi trước, hai tên người Italia bọc hậu. Chúng xông thẳng đến trước quầy.
                - Chào! Tụi tôi muốn thăm ông Poldemar Plockl.
                - Phòng 302. Các ông có thể dùng thang máy.
                Bộ ba bèn kéo nhau đi về phía cửa thang máy.

                CHÍN: NHỮNG SỢI THUN XANH ĐỎ
                Núp sau những cây cọ, Grimp Mặt Ngựa đã không bỏ qua một cử chỉ nào của tên Plockl loè loẹt. Dự định hạ thủ Plockl tại một chỗ vắng của gã bất ngờ thay đổi khi Plockl ôm gói tiền trở lên tầng 3 bằng cầu thang máy. Thì đành tuỳ cơ ứng biến mà hành động chớ sao. Gói tiền đồ sộ chấp chới trong đầu Grimp giúp gã thêm can đảm. Phòng 312. Hôm qua gã đã trinh sát đâu vào đó. Căn phòng đó ở cuối hành lang.
                Đúng 10 giờ 04 phút, Grimp đưa tay gõ cửa phòng 312. Tiếng Plockl vọng ra:
                - Ai đó?
                - Phục vụ phòng đây, thưa ông Plockl. Ông cho phép tôi bổ sung tủ rượu chứ ạ?
                Grimp đáp và kéo chiếc mặt nạ bằng bít tất lụa xuống tận cằm. A lê hấp, Plockl vừa mở cửa là cái chuỳ bọc da giáng xuống liền. Plockl chỉ đảo tròng mắt là ngã quay lơ.
                Mọi việc xảy ra trong tích tắc. Grimp nhanh nhẹn rút sợi dây nilông trói gô nạn nhân và lôi xềnh xệnh y vào buồng tắm. Gã nhét vô miệng Plockl thêm một búi giẻ, đề phòng tên này tỉnh dậy tri hô.
                Grimp bắt đầu lục lọi tung toé. Ngay ở ngăn trên cùng của tủ áo, gã hí hửng thấy gói tiền. Đếm tiền chăng? Dại gì mà đếm ở đây! Grimp nhét cái gói vào dưới áo khoác, lột mặt nạ giấu cả mặt nạ lẫn chuỳ vào trong người và đi ra phía cửa nghe ngóng. Bên ngoài im ắng.
                Gã bặm môi đẩy cửa để rồi… tái mặt trước ba thằng hung thần đang dàn hàng ngang như một cánh cung. Lạy Chúa, cả ba thằng chẳng thằng nào dễ xơi mới chết.
                Đến lúc nguy cấp này mới thấy hết bản lãnh của Grimp. Gã tỉnh bơ nhếch mép:
                - Các ông tìm tôi à?
                Hodi Eckmulller giọng hầm hầm:
                - Tìm Poldmar Plockl
                - Tôi rất tiếc. Tôi không biết ông ta.
                - Sao? Phòng này không phải số 312 hử?
                - Đây là phòng tôi. Ít nhất cũng là từ hai hôm nay.
                Grimp nhún vai. Uể oải rút chìa khoá cắm trong ổ, bước ra hành lang. Hodi khẽ né sang một bên, quay lại bảo hai thằng người Italia:
                - Tao không hiểu gì cả. Tụi mày cũng nghe là phòng 312 chớ?
                Gianni gật đầu.
                - Poldmar bảo vậy mà.
                Vũ công Massimo cũng đế vào:
                - Chẳng lẽ thằng nhóc quản lý dưới quầy tiếp tân lại nói sai. Lỗ tai tao không điếc đâu nhé.
                Grimp ngó ba đứa lừ đừ.
                - Có thể cái ông Stockl gì đó của quí vị ở phòng 212. Nếu nói không rõ, dễ nghe nhầm lắm.
                Ngay lập tức ba hung thần sập bẫy. Hodi thọc một ngón tay ngoáy lấy ngoáy để lỗ tai.
                - Dám tụi mình nghe lộn số lắm. Xuống quầy tiếp tân hỏi lại, tụi bay.
                Chúng bỏ đi chẳng thèm để mắt tới Grimp nữa.
                Nào, bây giờ thì làm ơn làm phúc vọt theo cầu thang xuống tầng hai gấp. Ba thằng cô hồn các đảng đó đã phát hiện mình lù lù ở phòng 312 thì hết đường bám trụ, chậm chân giờ nào là nát xương giờ đó chớ sao. Trở về phòng, Grimp quay số quầy tiếp tân cấp tốc.
                - Grimp, phòng 202 đây. Đề nghị làm nhanh bản thanh toán giùm. Tôi có việc gấp phải đi ngay. Một phút nữa tôi có mặt ở dưới ấy.
                Grimp thả máy xuống và đụng phải lớp áo khoác cồm cộm. Mẹ kiếp, cái hộp tiền. Không nhịn được, gã hồi hộp bóc lớp vỏ và dốc hết ra giường. Tim gã như ngừng đập. Gã bàng hoàng trân trối nhìn vào những bó giấy. Giấy! Cắt đúng khổ những tờ bạc. Nhưng đâu phải là tiền! Trời hỡi!
                *
                Vừa hối hả làm phiếu thanh toán, Máy Tính Điện Tử vừa làu bàu.
                - Lẽ ra ông ta phải nói trước chứ, cái đồ cà chớn này.
                Ờ, mà Mặt Ngựa đi quá vội vàng thật – Tarzan cũng nghĩ. Rồi hắn ngó về phía cửa thang máy, hơi ngạc nhiên. Ái chà, bộ ba hồi nãy vừa lên đã xuống liền mới khó hiểu. Càng khó hiểu hơn là khi Hói Đầu lừng lững lượn lại chỗ hắn với giọng hách xì xằng:
                - Đã nói là tụi tôi kiếm ông Poldemar Plockl. Ông ta làm gì có ở phòng 312?
                Tarzan vẫn bình tỉnh.
                - Lúc nào ông ta và bà Weyerpitz-Riehl cũng ở phòng 312. Bà ấy đang đi dạo. Hay ông Plockl cũng đang đi đâu đó?
                - Sai toét! Trên phòng ấy tụi tôi chỉ đụng một kẻ mặt dài như mặt ngựa, răng bồ cào, mặc complê nâu, đeo cà vạt vàng choé.
                - Hả?
                - Anh ta ra khỏi phòng 312 khi tụi tôi định gõ cửa. Và nói đó là phòng anh ta.
                Tarzan choáng váng. Tức là Grimp Mặt Ngựa rồi. Nhưng gã ở phòng 202, và lại đang muốn đi
                khỏi đây ngay. Có gì đó bất thường chăng?
                - Có thể có điều gì đó trục trặc. Chúng ta cùng kiểm tra xem sao nào.
                Tarzan xách theo chùm chìa khóa có thể mở mọi phòng. Trong chớp nhoáng, Tarzan và bộ ba “Mercedes” đã dừng chân trước cánh cửa sổ 312. Cửa mở, họ tìm thấy Plockl đang rên thảm thiết trong buồng tắm. Gã Hói Đầu giận dữ giật búi giẻ trong mồm Plockl ra. Plockl rú lên:
                - Răng của tao. Mày giật cả răng của tao ra rồi, đồ con bò!
                Hói Đầu gầm lên:
                - Phải cái thằng Mặt Ngựa không?
                - Làm sao tao biết dược. Nó đeo mặt nạ. Trời ơi! Gói tiền! Gói tiền của tao!...
                Không một lời cám ơn Tarzan đã cắt dây trói, Plockl lảo đảo đi về phía tủ áo, lục lọi ngăn trên cùng. Gã hú lên:
                - Mất rồi! Con lợn ấy suýt giết chết tao, và còn cuỗm luôn cả gói tiền rồi!
                Tarzan chỉ chờ gã nói tới đó là phi ngay xuống thang gác. Có thể Grimp vẫn chưa rời khỏi phòng 202. Cướp bóc ở khách sạn Erlenhof! Tội nghiệp dì Isa. Đeo cái tiếng ấy thì mất hết khách còn gì.
                Coi, cửa phòng 202 đâu có khoá. Tarzan xông vào. Cặp mắt rađa của hắn sửng sốt ngó vô một góc giường. Lạy Chúa, cái hộp đã bị bóc tung, cạnh đó là ba bó giấy dày cộm dược cắt xén đúng khuôn khổ giấy bạc.. chuyện gì thế nhỉ? Mặc! phải tóm lấy Grimp cái đã.
                Tarzan phóng như bay xuống quầy lễ tân gào lên với Karl khi đó đang chống khuỷu tay lên quầy chuyện gẫu với Nadine.
                - Karl, gã đâu?
                Nadine quay phắt lại, đỏ mặt.
                - Cái gì? Grimp à. Vừa đi ra. Ông ta đã gọi taxi.
                Tarzan vọt còn hơn mũi tên ra cổng, thấy Grimp xách vali hối hả đi ra đường, và một chiếc taxi đã dừng bánh.
                Grimp vừa quăng chiếc vali vào ôtô thì Tarzan đã ở cạnh gã lưu manh sát rạt. Hắn lôi nửa thân hình của Grimp đang cố chui vào trong xe.
                - Ngài sẽ không khởi hành dược chóng vánh vậy đâu, thưa quý ngài đáng kính!
                Grimp quay lại vung nắm đấm:
                - Cậu điên đấy à?
                Cú đấm hụt vào khoảng không. Rồi Grimp cảm thấy bị nhấc bổng lên mà không hiểu đối thủ đã ra tay bằng cách nào. Chỉ biết toàn bộ thân thể kềnh càng của gã bị quất rầm xuống cốp xe. Gã nằm thẳng cẳng trên mặt đường nhựa chớ còn phải thắc mắc. Người lái xe taxi bước xuống, thản nhiên hỏi:
                - Gã không trả tiền trọ hả?
                - Còn hơn thế, thưa ông. Gã là một tên kẻ cướp đấy ạ.
                Tranh tra Drager là một người đàn ông phúc hậu với gương mặt ông già Nôel. Ông và Isabel quen biết nhau đã gần hai mươi năm. Ông đứng trong văn phòng cuả bà chủ khách sạn Erlenhof chờ bác sĩ chăm sóc vết thương cho Grimp. Grimp đã thú nhận tội hành hung Plockl và cướp đi cái gói mà gã ngỡ là tiền, nhưng tiếc thay chỉ toàn giấy.
                Dì Isa tái nhợt trước sự kiện khủng khiếp vừa xảy ra ngay trong khách sạn của mình. Sau khi khai tên và địa chỉ để lập biên bản, bộ ba khách của Plockl lên xe dông thẳng mà không biết rằng Tarzan đã ghi nhớ tên chúng. Poldmar Plockl cũng đã được chăm sóc vết thương, đang ngồi trên ghế bành
                không ngớt lời giận dữ đe doạ Grimp. Thanh tra Drager khó chịu bảo:
                - Xin ông bình tĩnh cho, ông Plockl. Luật pháp sẽ giải quyết nốt với Grimp.
                - Nhưng còn tiền của tôi. Nó đâu rồi? Hôm qua, khi tôi gửi ông Glattfeldt, trong gói toàn những đồng lire Italia. Tính ra tiền Đức là 60.000 mark, có ít đâu.
                Mắt Tarzan sáng rực. Một ý nghĩ loé lên trong đầu hắn tựa như một tia chớp. Hắn quay sang Plockl:
                - Có phải ông đã bó tiền thành từng bó không ông Plockl?
                - Đúng. Ba bó tất cả.
                - Ông buộc chúng bằng gì?
                - Trời ơi, thì tôi buộc bằng những cọng dây thun chớ sao. Thấy ba bó giấy trên bàn không? Giống những cọng thun đó…
                Tarzan hỏi lại cho chắc:
                - Nghĩa là bằng những sợi thun màu đỏ?
                - Thì tôi đã nói rồi.
                - Hay chính là những sợi thun này đấy?
                - Cũng có thể. Với tôi thì thun nào chả là thun.
                Tarzan cười tủm tỉm:
                - Còn có loại thun màu xanh vẫn nằm trên bàn giấy của ông trưởng quầy lễ tân nữa kìa. A, tôi hiểu ra rồi.
                Drager nghi hoặc:
                - Cháu đã suy đoán ra điều gì vậy, Peter?
                - Cháu nghĩ cháu đã biết mọi chuyện diễn ra như thế nào. Nhờ có vụ đụng độ của Glattfeldt và Florian Mỡ cạnh nhà thờ mà cháu đã tình cờ chứng kiến.
                Isabel kêu lên:
                - Chúng ta chẳng hiểu gì cả. Cháu hãy giải thích rõ hơn đi Tarzan?
                Tarzan cười tươi:
                - Chuyện như vầy đây dì. Trong ca trực đêm cuối cùng, Glattfeldt đã rắp tâm vét một cú chót. Lão đã rút hết tiền trong cái gói đồ của ông Plockl và thay vào đó ba cọc giấy bạc. Lão xài lại những cọng thun đỏ của ông Plockl để cột ba cọc giấy và gói lại như cũ. Số tiền lire thì Glattfeldt nhét vô một cái hộp bìa. Sẵn đống dây thun xanh trên bàn giấy, Glattfeldt đã dùng chúng để bó 60.000 mark. Cháu chỉ hơi ngạc nhiên là không hiểu sao cái hộp tiền lại rơi vào tay gã lang thang Florian. Sáng nay cháu đã chứng kiến vụ Glattfeldt tấn công Florian lúc xe cảnh sát thả kẻ lang thang đó xuống góc nhà thở…
                Rồi Tarzan tường thuật diễn biết cùng kết cục của “trận chiến” cạnh nhà thờ cho mọi người nghe. Hắn vừa dứt lời là Plockl quên biến cục u to tướng trên đầu nhảy phắt dậy, gào lên:
                - Vậy là tiền của tôi đang nằm đây, hả?
                - Đúng thế, thưa ông. Trong két sắt!
                Grimp thở hắt ra một tiếng như trút đươc nỗi oan ức. Khỏi phải nói về những vị khác. Thanh tra Drager trợn tròn mắt, dì Isa mỉm cười như trút được gánh nặng. Chớ gì nữa. Thế là ông khách trọ Plockl đã lấy lại được tài sản. Tai hoạ bởi vậy mà đã giảm nhẹ. Drager thở phào:
                - Căn cứ vào lời khai của cháu, tôi có thể xác định rằng người cảnh sát chở Florian Mỡ trong phiên tuần tra khu vực ấy chính là trung sĩ Lohmarn. Rồi chúng ta sẽ làm rõ được nội vụ. Riêng
                Glattfeldt, chúng tôi sẽ cho lệnh truy nã ngay.
                Tarzan nấn ná ở lại. Hắn quyết định nói chuyện với dì về con ong nuôi trong tay áo của bà: Jorg. Nhưng thanh tra Drager còn muốn tâm sự với bà bạn quý:
                - Chắc chị không quen Carmen Tottrich, nhưng chị biết chuyện rồi chứ? Tối qua cô ấy bị đánh ngã bất tỉnh đấy.
                - Tôi có biết. Tình cờ tôi và cháu Tarzan có mặt ở nhà họ khi người ta báo tin cho Valentin. Chúng tôi đã chở ông ấy đến bệnh viện. Chẳng là tôi muốn gặp ông ta để nói cho ra nhẽ việc ông ta gây rắc rối vừa rồi.
                Drager nói thêm:
                - Chúng tôi đã có lời khai của Carmen. Cô ấy đang đi dạo trên đường Hoàng Đế, tình cờ nhìn thấy bọn trộm mò vào một biệt thự. Ba tên. Cô ấy chỉ nhận ra hai, đó là cặp vợ chồng lưu manh Inge và Freddy Mertens. Giờ thì cả hai đã ngồi sau song sắt. Tại nhà chúng, tụi tôi thu hồi được vô số đồ trộm cắp. Ngoài ra, ở đấy còn có một cái chuỳ, hình như chính là hung khí Fred đã dùng để đánh gục Carmen.
                Bà Isabel thì thào:
                - Thật kinh khủng.
                Tarzan thì không vô tâm như bà. Hắn lập tức nhớ lại mẩu đối thoại của Valentin qua điện thoại và việc gã khi không lại trả lời dì Isa rằng hình như Carmen bị đánh bất tỉnh… Chà, Valentin! Gã có thể là tên trộm thứ ba ấy lắm. Tuy nhiên Tarzan im như thóc. Hắn muốn tự mình vén màn hơn là vội vã cho ông Drager biết sự thật này. Giọng ông thanh tra oang oang:
                - Còn một chuyện này nữa. Lão chủ tiệm kim hoàn Freadheim đã lộ diện là một tên chuyên đầu cơ và tiêu thụ đồ trộm cắp. Chúng tôi sẽ cho bắt lão. Tại sào huyệt cặp vợ chồng Mertens, chúng tôi đã tìm thấy một danh sách dài dằng dặc các thứ trang sức bọn đạo tặc đã bán lại cho Friedheim.
                Drager cáo từ. Bây giờ thì đến phiên Tarzan đành phải nói với dì Isa một sự thật nữa. Hắn hắng giọng mãi mới vào được đề:
                - Cháu rất tiếc, thưa dì, nhưng hình như hôm nay chẳng phải là một ngày lành đối với dì. Trong các khách hàng cung cấp đồ gian tế cho lão Friedheim còn có một người thân của chúng ta. Đó là Jorg! Cháu đã vô tình mà biết được thủ đoạn của Jorg và Freadheim qua một cú điện thoại. Jorg đã liên tục lấy đi và trả lại nhẫn cho dì khiến dì cứ tưởng mình đãng trí. Để rồi chính hôm nay gã mới tính lấy chiếc nhẫn thực sự… Dì nghe cháu kể nhé…
                Nước mắt dì Isa ứa ra. Khi Tarzan kể xong, bà âm thầm khóc.

                MƯỜI. HỎA HOẠN Ở WEEKEND
                Chiều vừa xuống, bộ ba Hodi, Gianni và Massimo thắng két chiếc Mercedes trước một cái quán kín đáo trong thành phố. Bên trong quán, Plockl đã ngồi đợi chúng từ lúc nào. Plockl xanh xao thấy rõ dù giọng nói cố gắng giữ thần uy. Gã giao tiền cho lũ tay chân, xong phần đầu của cuôc gặp gỡ. Sau đó thì tới phần “xương xẩu”. Hodi báo cáo:
                - Lúc gần trưa tụi tôi có điện thoại cho lão Paletti. Tên bá tước ngu xuẩn ấy đã cười nhạo chúng ta, bảo rằng lão sẽ không thí một cắc nào.
                Plockl giận run người.
                - Vậy thì tụi bay cho lão nếm đòn đi!
                Hodi đồng tình:
                - Phải đó! Sẽ tặng lão một vụ cháy ngoạn mục. Chúng ta sẽ chọn tầng 2 và tầng 3. Tiền sửa chữa sẽ lên đến vài trăm ngàn mark. Sẽ có một vài khách trọ bị phỏng sơ sơ đó sếp.
                - Tuyệt! sau đó chúng ta sẽ im lặng thu móng vuốt cả tuần rồi mới vô kế hoạch răn đe Paletti. Chúng ta sẽ cho lão biết ai là tác giả của bó đuốc vĩ đại đó. Nếu lão vẫn còn không tin rằng trên đời này có… Mafia bảo kê thì đành phải đánh bom khách sạn vậy.
                Massimo cười hô hố:
                - Tôi khoái xài loại “Cocktail đặc biệt” của Gianni lắm. Chỉ cần châm 5 hay 6 mồi là lửa sẽ bùng lên ngang cháy rừng.
                Plockl đe:
                - Ê, tụi bay không được làm quá nghe! Hồi đó, thằng Gianni làm khách sạn Bốn Mùa cháy tận móng, lão chủ bị phá sản không còn đồng nào đóng tiền bảo kê. Thế là trớt hướt.
                Gianni hơi nhăn mặt.
                - Chẳng qua tôi lỡ tay chớ ai muốn…
                - Nghĩa là lần này mày cũng lỡ nữa chắc?
                - Tay nghề tôi giờ được nâng cao rồi mà sếp.
                - Tốt! Vậy hãy gí lửa đốt đít cái thằng Paletti ương ngạnh đó cho tao!
                17 giờ. Chuông điện thoại ở quầy tiếp tân reo. Tarzan nhấc máy. Giọng ấm áp quen thuộc của thanh tra Drager.
                - Chào Tarzan. Cháu không cần nối máy cho bà Isabel mà chỉ chuyển nội dung đến bà ấy là đủ. Thế này nhé, chúng tôi đã bắt được Walter Glattfeldt tại sân bay. Trước các chứng cớ mà cháu cung cấp, lão đành thú nhận tất cả. Đúng là Florian Mỡ đã ăn cắp của lão hộp tiền. Cảnh sát Lohmann cũng xác nhận điều này. Đại khái như sau…
                Drager thuật lại. Tarzan hào hứng:
                - Bây giờ cháu đã hiểu hoàn toàn ạ. Cám ơn bác đã báo tin.
                Rồi hắn bảo Karl trông quầy, đi lên gặp dì Isa. Sau khi nghe tin mới, dì Isa nói với Tarzan giọng đầy cay đắng:
                - Dì vừa nói chuyện với Jorg. Nó không chối, nhưng quả quyết rằng hiện nó không giữ chiếc nhẫn. Hình như lần này đúng là tại dì mà mất nhẫn. Điều đáng buồn là nhờ cuộc nói chuyện, dì mới biết dì chẳng là gì đối với Jorg. Tại sao chứ? Dì luôn cho nó rủng rỉnh tiền tiêu. Dì không hiểu dì đã phạm sai lầm gì trong quá trình nuôi dạy nó.
                - Dì chẳng có sai lầm gì đâu ạ. Chẳng qua Jorg thừa hưởng ở bố gã những thói xấu thôi, thưa dì.
                - Dì sẵn lòng tha thứ cho Jorg. Tuy nhiên nó đã gom đồ đạc và xách vali ra khỏi nhà. Có lẽ nó xấu hổ. Dì có bảo Jorg rằng nó có thể trở về nhà bất cứ lúc nào.
                Tarzan cảm kích:
                - Dì thật độ lượng. Có thể Jorg sẽ nghĩ lại.
                *
                10 giờ tối, khi Tứ quái đã rã rời sau một ngày làm việc thì biến cố xảy ra. Tarzan vừa chợp mắt được 5 phút thì tiếng gõ cửa dồn dập đã thức hắn dậy. Dì Isa đứng trước cửa. Gaby cũng đã lấp ló ở cửa phòng cô bé.
                - Weekend bị cháy! Ông Drager vừa gọi điện tới. Cả toà nhà bốc lửa…
                Trời đất. Tứ quái quên hết mệt mỏi, mặc quần áo nhanh như máy. Không một phút chậm trễ, cả
                đám lao xuống nhà nhảy lên xe. Khi xe đã chạy, dì Isa thở dài.
                - Tình cảm con người thật phức tạp. Lẽ ra dì phải mừng. Nhưng dì lại buồn. Hy vọng không ai việc gì.
                Họ đi được nửa đường, đang chạy xe ngang một quảng trường nằm giữa nhà băng Thailer và tiệm thuốc Mariendistel. Tarzan bỗng giật mình thấy ba kẻ xách vali chạy như bay trên quảng trường.
                - Dì Isa, xin dì dừng lại cho một giây ạ. Kia là ba kẻ cùng băng với Plockl. Họ trọ ở Weekend. Rõ ràng họ đã kịp thời tránh được hoả hoạn.
                Dì Isa dừng xe hẳn. Ba tên kia không biết bị theo dõi. Chúng thảy vali vào dãy ghế sau xe. Sao lại không bỏ vào cốp nhỉ? Trong vali đựng toàn đồ quý chăng? Gaby đang ngả đầu vào vai Tarzan vì ngái ngủ, hỏi:
                - Bạn liên hệ họ với chuyện gì vậy, đại ca? Với vụ hoả hoạn à?
                Tarzan lảng:
                - Đâu có. Mình chỉ cố gắng để mắt tới mọi hiện tượng thôi.
                Họ đi tiếp. Khi xe đến hiện trường, năm người có thể thấy rõ mức độ của thảm hoạ. Weekend bình thường vĩ đại là vậy mà bây giờ như co rúm trong lửa luyện ngục. Những tầng lưng chừng đang bốc cháy. Ở đâu cũng thấy lửa và lửa, lửa bập bùng sau các tấm kính cửa sổ, lửa thè lưỡi ra khỏi các ô kính vỡ, lửa mỗi lúc mỗi loang với tốc độ chóng mặt.
                Khách sạn khổng lồ bị vây kín trước hàng rào những người hiếu kỳ. Dì Isa phải để xe tít bên ngoài và cùng Tứ quái len lỏi qua đám đông. Còi xe cảnh sát hú nhức óc. Cảnh sát ra sức ngăn không cho ai đến gần đám cháy. Cứu hoả đến. Vòi rồng phun nước tới tấp.
                Phần đông khách trọ trên các tầng bị cháy đã kịp thoát thân. Nhiều người phong phanh trên mình độc bộ đồ ngủ. Bá tước Paletti – complê lam, áo vét nhũ bạc đang lồng lộn trước cổng khách sạn. Tarzan nghển cổ nhìn và chợt kêu lên:
                - Hình như bác sĩ Brenner ở đằng kia…
                Đích thị là Brenner, mặt mũi như vừa bị chó dại cắn. Ông ta đang nói gì đó với bá tước Paletti, hai tay vung vít. Có chuyện gì xảy ra cho gia đình ông vậy cà?
                Đúng lúc đó Tarzan chợt hiểu tai hoạ đang sắp ập lên đầu ông bác sĩ bất hạnh. Sau một ô cửa sổ trên tầng tư có hai cô gái đang vịn lan can run cầm cập. Cả hai cô đều mặc áo ngủ, đều tuyệt vọng chới với giơ hai tay kêu cứu. Lửa đã chặn đường thoát của họ. Tarzan la lên:
                - Nadine! Dì Isa và các bạn ơi, Nadine đó!
                Trong lúc đó, lính cứu hoả đã nhận thấy thang của họ không vươn lên được tầng tư, bèn căng một
                tấm bạt rộng phía dưới cửa sổ. Hai cô gái mở cửa sổ trên kia. Hàng loạt tiếng hô của đám đông vang lên như sấm rền.
                - Nhảy đi các cháu.
                - Phóng xuống mau. Can đảm lên!

                Và cô gái tóc vàng đã chứng tỏ lòng dũng cảm của mình. Cô trèo lên bệ cửa sổ, đưa tay bịt mũi như đang nhảy cầu ở bể bơi rồi nhảy xuống. Cô bé rơi vào tấm bạt.
                - Julia – Kathrin!
                Cha mẹ của cô bé tóc vàng rú lên, ôm choàng lấy con gái. Cảnh đoàn tụ trước cái chết trong đường tơ kẽ tóc thật là cảm động.
                Giờ thì mọi người nhìn lên… Nadine. Ái chà, cô bé tóc đen cũng đã can đảm leo lên bệ cửa sổ.
                Bác sĩ Brenner động viên dữ dội:
                - Nhảy đi Nadine! Nhảy ngay đi!
                Nadine run lẩy bẩy:
                - Con không thể! Cao quá ba ơi!
                - Trời ơi, con phải nhảy! Nhảy đi!
                - Con không thể. Con chóng mặt.
                - Nadine!
                - Ba ơi, con không làm nổi đâu.
                Điên rồ! Tarzan nghĩ và len đến gần bác sĩ Brenner. Hắn bụm hai tay trước miệng làm loa gào lớn:
                - Nadine! Cứ hình dung như bạn biết bơi vậy. Nước đang ngập đến thành cửa sổ và rất ấm! Nào hãy nhảy xuống nước…
                Nadine ngó đầu ra. Mái tóc đen chảy trên bờ vai. Cô kêu lên:
                - Con chỉ nhảy nếu Tarzan cũng nắm tay vào tấm bạt…
                Tarzan ngớ người. Lại cái trò đỏng đảnh gì thế này? Thôi được. Hắn quay sang ông Brenner:
                - Cháu nghe thấy rồi.
                Đoạn hắn đứng vào hàng với đám lính cứu hoả giữ tấm bạt. Một người lính cười hóm hỉnh:
                - Bạn gái của cậu đấy à?
                - Đâu có, thưa ông cứu hoả. Cô ta muốn chọc tức tôi thôi.
                Nadine đã phi thân xuống tấm bạt, chỉ khẽ rên vì bị ngã nghiêng. Không đau lắm, nhưng cũng đáng tội. Tarzan bảo các bạn:
                - Ai đã bảo cho cô ta biết mình là Tarzan nhỉ? Nếu biết kẻ nào đã làm chuyện đó, mình sẽ vặt tai cho mà xem!
                Gaby mỉm cười, vén mái tóc vàng óng lên, chìa tai cho hắn:
                - Vậy xin quý ngài cứ tự nhiên cho!
                *
                Sáng hôm sau, Tứ quái đang cùng dì Isa ăn sáng thì tranh tra Drager đến.
                - Chào cả nhà! Xin thông báo cho mọi người mà tôi yêu mến: vụ hoả hoạn không làm ai bị thương nhưng thiệt hại lớn về vật chất. Tổn thất tính đến hàng triệu mark. Người ta đã tìm thấy đằng sau khách sạn một máy châm ngòi từ xa do hung thủ bỏ quên hoặc đánh rơi, chứng tỏ đây không phải là một tai nạn ngẫu nhiên. Có điều… bên cạnh máy châm ngòi lại là túi xắc của chị, Isabel ạ.
                Ông thanh tra mở cặp đưa cái xắc cho Isabel. Bà mở to mắt bàng hoàng. Gaby kêu lên:
                - Chiếc xắc tay này dì Isa bị mất từ tối hôm kia cơ mà. Không lẽ chỉ vì nó xuất hiện tại hiện trường mà người ta có thể nghi ngờ dì là thủ phạm vụ đốt nhà sao?
                Drager mỉm cười rầu rĩ:
                - Tôi không bao giờ có ý tưởng như vậy. Nhưng một vài đồng nghiệp tôi cho rằng Isa phải giải thích chuyện này. Khỏi phải nói đến ông Paletti, khi phát hiện ra cái xắc, ông ta càng tin rằng Isabel là kẻ cầm đầu các khách sạn địa phương chống lại Weekend. Điên thật! Nhưng chị phải đưa ra được bằng chứng phủ định, Isa ạ.
                Đôi vai gầy của Isabel run rẩy khiến Drager thở dài:
                - Chị mất cái xắc ở đâu hở Isa? Tại khách sạn Weekend à?
                - Không… tôi không hề đặt chân đến đó.
                Im lặng hồi lâu. Rồi Tarzan bắt đầu động não thành lời:
                - Càng nghĩ, cháu càng thấy sáng tỏ dần. Có kẻ đã ăn cắp cái xắc của dì Isa và cố tình bỏ nó sau Weekend để gây nghi ngờ cho dì. Nhưng ai có thể căm hận một phụ nữ tốt bụng như dì đến thế chứ? Cháu chỉ nghi có mỗi người chồng cũ của dì thôi. Tối hôm kia, khi cháu và dì bắt gặp gã từ đâu đó đi về nhà, gã có thu thu giấu giấu thứ gì đó dưới áo choàng. Biết đâu đó chẳng là…
                Isabel giật mình:
                - Có lẽ tôi đã bỏ cái xắc trên xe thật. Lại đậu xe ngoài sân và không khoá cửa. Nhưng tôi không tin rằng Valentin lại nhẫn tâm đến thế…
                Drager làu bàu:
                - Chị thì cứ luôn nghĩ quá tốt cho mọi người.
                Tarzan đề nghị:
                - Cháu có một ý định, thưa ông Drager…
                *
                Tại căn nhà tồi tàn của Valentin Koschen, hai bóng người đứng trước cửa sừng sững. Họ bấm chuông. Valentin bước ra, mặt mày sưng húp, áo quần xộc xệch. Con sâu rượu giương cặp mắt đờ đẫn nhìn hai người. Drager độp luôn:
                - Chào ông Koschen. Tôi đến để thực hiện chức trách của một người bảo vệ pháp luật. Hai tên tù phạm Freddy và Inge Mertens đã khai ông là kẻ thứ ba trong băng trộm biệt thự trên đường Hoàng Đế.
                Đòn “bắt nọn” trúng đích. Valentin thẫn thờ trong một giây. Đầu óc mụ mẫm vì rượu của gã làm sao đủ tỉnh táo để biết rằng vợ chồng Mertens và bà vợ Carmen của gã vẫn im như thóc. Gã gầm lên:
                - Ừ đấy, thì sao chớ? Xét cho cùng, cũng phải có cái để mà sống chớ. Vợ chồng thằng phản bội đó còn nói gì nữa? Chúng đổ thừa cho tôi đập ngã Carmen chăng? Này này, ông nghe rõ đây ông thanh tra. Chính thằng Freddy chó chết ấy đã bụp Carmen một cú chuỳ. Tôi đã không trách nó. Trời tối, nó đâu biết nó đang nện ai chớ…
                Drager quyết định thừa thế xông lên… bắt nọn tiếp.
                - Koschen. Tội lỗi của ông không chỉ giới hạn ở chỗ ăn trộm. Ông biết đấy, có người đã nhìn thấy ông liệng cái xắc tay phụ nữ sau khách sạn Weekend. Hừm, cái xắc tay mà ông tính thủ tiêu ấy là sở hữu của bà Isabel.
                Koschen đảo tròng mắt, há hốc mồm thở như cá thiếu nước. Gã đập đầu vào thành cửa mấy cái liên tiếp. Gã rên rỉ:
                - Mẹ nó, tôi không hiểu sao số mình lại đen như chó vậy. Sờ đến đâu là thất bại đến đó. Suốt đời chỉ gặp toàn xúi quẩy. Phải! Tôi cố tình chôm xắc tay của mụ và định cho mụ một vố thê thảm đó! Khi trông thấy cái máy châm ngòi sau khách sạn Weekend tôi bèn đặt xắc của Isabel bên cạnh. Láu cá ra trò đấy chứ, hả? Chà, vậy mà có kẻ đã nhìn thấy tôi, hả? Xui! Xui hết biết vậy đó. Hà…
                Tarzan lẩm bẩm;
                - Gã đã say khướt rồi, thưa ông thanh tra.
                Tứ quái mở hội nghị cấp tốc sau khi Valentin bị bắt giữ. Tarzan vò đầu bứt tai:
                - Mình vẫn thắc mắc lắm. Đêm xảy ra hoả hoạn Weekend, tại sao ba thằng đệ tử của Plockl lại ủi xe Mercedes ra xa chỗ đậu quen thuộc đến thế hả? Phải chăng chúng biết trước tất cả nên phòng xa? Đó là chưa kể chúng còn kịp thời tẩu tán vali khi lửa bắt đầu phát hoả.
                Gaby cũng góp lời:
                - Ờ há. Lý do gì mà khi gặp nhau Plockl lại nói đến chuyện thưởng tiền cho vụ đã qua, rồi ứng tiền cho vụ sắp tới với ba tên kia chứ? Plockl dám là ông chủ của bộ ba “Mercedes” lắm!
                Thằng mập vỗ đùi cái chát:
                - Ối, đau quá… nhưng mà không đau nữa. Ha, tôi đoán ra rồi! “Phi vụ sắp tới” mà gã nói chính là vụ đốt khách sạn Weekend. Đã đốt nhà thì phải tạm ứng chớ sao.
                Karl kết thúc:
                - Có nghĩa là vụ hoả hoạn này chẳng dính dáng gì tới đám chủ khách sạn địa phương cả.
                Tarzan gật đầu:
                - Mình cũng nghĩ vậy. Thôi nào, lên đường! Mọi người nhớ chỗ chiếc Mercedes của bọn tội phạm đậu chớ hả?
                Tứ quái đi như chạy ra quảng trường giữa nhà băng Thaler và hiệu thuốc Mariendistel. Ơn trời, chiếc xe khả nghi vẫn đậu nguyên chỗ cũ. Phía băng sau là ba chiếc vali sang trọng xếp chồng lên nhau như khiêu khích. Tròn Vo nhận xét:
                - Bọn này có lẽ chập mạch rồi. Vali mà để khơi khơi, không cho vào cốp xe mới kỳ chớ!
                Tarzan dựa vào xe, rút dao nhíp ra và bảo lũ bạn:
                - Các bạn ra phố đi! Có gì nhớ huýt sáo nhé.
                Tam quái lập tức chấp hành. Một phút sau chúng ngoái đầu lại thì nắp cốp xe chiếc Mercedes đã bị bật tung. Giọng Tarzan quá đỗi xúc động:
                - Đến đây mà coi, các bạn ơi.
                Coi, trong cốp xe chất đầy chất nổ và các thùng nguyên liệu dành để chế vật nổ. Ngoài ra còn một cái can rỗng được quấn trong một túi nilông bốc mùi khét nồng rất khó chịu. Tarzan nhăn mũi:
                - Tôi dám cá độ đây là cái can thuốc độc mà chúng đã dốc hết xuống hồ bơi Weekend để làm giá với ông bá tước. Gaby ơi, đằng kia có một trạm điện thoại. Tụi mình sẽ làm gì tiếp theo đây?
                - Xì… gọi cho thanh tra Drager chớ còn phải hỏi.
                Nửa giờ sau, ba vị khách trọ của Weekend là Gianni, Masimo, Hodi bị bắt ngay tại bar rượu của khách sạn. Bá tước Paletti sửng sốt:
                - Trời ạ, chính mình đã nuôi bọn tội phạm chớ nào phải bà Isabel đang mến!
                Đương nhiên sau đó ông đã cho khách sạn hoạt động để cố gắng bù lỗ phần nào về sai lầm của mình.
                Bộ ba “Mercedes” đành run rẩy khai sạch về Poldemar Plockl. Gã này tất nhiên là tiêu đời. Gã và ả Gunilde bị bắt khi đang ngủ trưa tại phòng 312, khách sạn Erlenhof. Gunilde bị buộc tội đồng loã chứ sao!
                Cuộc chiến khách sạn ở Bad Neuzell chấm dứt. Bắt đầu một cuộc cạnh tranh hoà bình. Khách mỗi ngày một đông, cho tất cả.
                Dì Isa được tặng một bó hoa lớn. Và những lời xin lỗi vô cùng lịch sự từ ông bá tước Paletti. Jorg
                quay lại với người mẹ kế nhân từ. Thì gã đâu còn con đường nào khác. Thêm nữa, dường như gã có phần được mở mắt, lại còn tiết lộ với Gaby ý định học nghề khách sạn nữa kìa.
                Hai tháng sau, khi người thợ ống nước thông đoạn ống bị kẹt dưới bồn rửa mặt trong căn hộ của Isabel, anh ta nhoẻn miệng cười chìa cho dì chiếc nhẫn kim cương một cara đẫm nước.
                - Bà Isabel, nhìn xem tôi tìm thấy cái gì đây! Của bà, chắc chắn là thế rồi, phải không ạ


                #38
                  dragolsdragol 02.06.2009 02:08:37 (permalink)

                  Tác giả : Stefan Wolf
                  Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                  Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                  Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                  Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




                  Tập 37
                  Chuyến hàng đặc biệt





                  MỘT: MA TÚY TRONG CHUỒNG CỌP
                  Tứ quái đang đứng trú mưa dưới mái nhà một tòa biệt thự cổ hoang phế. Các ô cửa sổ trống hoác, không treo rèm. Một vài cửa chớp đã gãy hỏng. Một chiếc Alfa màu đỏ từ từ lăn bánh qua. Trên xe là hai kẻ đang giương mắt nhìn về phía Tứ quái. Tên cầm lái có bộ mặt diều hâu, nước da rám nắng, tóc quăn đen, cổ quấn chiếc khăn lụa trắng. Tên ngồi cạnh cúi người để nhìn cho rõ hơn. Mặt gã gợi nhớ đến võ sỹ đấm bốc có hạng đã hết thời. Karl nói khẽ:
                  - Tụi nó nhìn chúng ta mà con mắt muốn bật khỏi tròng.
                  - Suỵt! – Gaby nhắc.
                  Đúng lúc ấy chiếc Alfa biến mất sau góc nhà. Gaby nói:
                  - Bọn chúng là tội phạm đó. Thằng tóc quăn đen, mặt diều hâu là Franco Leppich, thằng còn lại là Ludwig Frese. Bọn chúng dám làm tất cả: trộm cắp, cướp bóc, tống tiền, lừa đảo…
                  Tarzan nhìn Gaby:
                  - Chúng biết Gaby à?
                  - Không, sao đại ca hỏi vậy?
                  - Vì chúng cứ nhìn bạn chằm chằm.
                  Máy Tính lắc đầu:
                  - Thực ra chúng không nhìn tụi mình mà tụi nó quan tâm tới thứ đằng sau kia. Chúng để ý “Isolde”.
                  - Isolde là ai vậy kìa? – Tròn Vo hỏi.
                  - Mày không thấy dòng chữ mờ trước nhà à, đây là biệt thự Isolde.
                  Tarzan nói:
                  - Chắc tụi nó định làm một cái gì đó dưới tầng hầm ngôi nhà hoang này chắc. Nè Gaby, tụi nó có khua khoắng trong những ngôi nhà bỏ trống không?
                  Gaby nghĩ ngợi một lúc rồi nói:
                  - Ai mà biết. Chỉ nghe ba mình kể Leppich và Frese là hai chuyên gia bạc bịp, ăn cắp và tân trang xe hơi để bán lại và dính dáng đến ma túy nữa.
                  - Ma túy nữa ư? Chúng buôn bán hay sử dụng ma túy?
                  - Buôn bán thôi, chúng muốn có nhiều tiền bằng mọi giá.
                  *
                  Erich Diepeld, còn gọi là Edie năm nay ngoài ba mươi tuổi, rất sợ phải đến sở làm. Gã trang bị một mớ tóc đỏ rối nùi như lông cáo, bộ mặt thô thiển thừa tàn nhang và một chiếc sẹo dài chạy từ lỗ mũi bên phải tới cằm mới chịu ngừng lại. Edie dừng chân phía ngoài nhìn đoàn xiếc Belloni đang cắm trại trên quảng trường này: Những toa xe làm chỗ ở, chuồng thú, lều bạt căng thành rạp. Gã ngắm những nhân viên đoàn xiếc bận rộn chuẩn bị cho buổi biểu diễn.
                  Gã ngắm kĩ đường đi lối lại, đưa nó vào bộ nhớ. Nếu gã theo cửa ngách lọt vào toa xe bán vé thì ngoài cô bán vé ra, chẳng ai có thể nhìn được gã. Thể nào cũng có một cái két sắt. Ả sẽ phải mở két ra, bằng không… Edie nhìn đồng hồ. Buổi biểu diễn đầu tiên mở màn lúc 16 giờ, buổi thứ hai lúc 20 giờ. Hành sự lúc 20 giờ 30 là ăn chắc nhất.
                  - Hà hà, ta có bao giờ nương tay với bọn đàn bà đâu. Cứ nện thẳng cánh là bao nhiêu tiền bán vé của hai suất diễn lọt vô tay mình tất.
                  Tên lưu manh vừa mới nhấc gót định trở vào thành phố thì sững sờ: Ba xe tuần tra ở đâu chạy lại, trên xe đầy cảnh sát. Ê, bọn cớm đâu có lí do nào để hốt ổ mình hả, ta chỉ mới âm mưu thôi mà, vụ trộm gần đây nhất cũng đã lùi xa tới hai tháng không gợn một chút dấu vết. Edie tối sầm mặt khi nhận ra trong đám cảnh sát có cả thanh tra Glockner. Tay sếp cớm này thường có bài vở cùng hình ảnh ca ngợi chiến công trên báo. Quả là… thứ dữ. Gã quyết định mon men đến một cảnh sát viên đứng ở lối vào rạp xiếc cười cầu tài:
                  - Chào sếp, bố ráp hả?
                  Viên cảnh sát ngó gã không một chút cảm tình. Anh nói cộc lốc:
                  - Hổ sút chuồng.
                  Edie trợn mắt:
                  - Sao có chuyện kì cục vậy?
                  - Một con hổ cái trên Suleika sút chuồng, rõ chưa?
                  - Suleika?
                  - Ừ. Các nhân viên đoàn xiếc này cứ coi lũ thú dữ của họ là những con vật hiền lành. Họ coi thường những quy định an toàn và cứ tưởng chuồng cọp là lồng chim bồ câu nên con Suleika bay mất tiêu. Trời ạ, con hổ cái phiêu lưu cả giờ họ mới chịu báo tin cho chúng tôi.
                  - Thật là… vô trách nhiệm. Dân xiếc mà. Con hổ sẽ bị bắn chết chớ?
                  - Ấy, chớ nói vậy. Hổ là động vật thuộc tài nguyên quốc gia nên chỉ có thể bắn bằng súng gây mê. Chúng tôi có đem theo một chuyên gia Sở thú sử dụng loại súng này nhưng… ai biết con Suleika trốn ở đâu mà bắn. Nó ở trong thành phố hay trong rừng, ngoài đồng, khe núi hay trên xa lộ? Khỉ thật, một tiếng đồng hồ rồi họ mới báo cho chúng tôi.
                  Edie thăm dò:
                  - Coi như các buổi biểu diễn bị hoãn lại vì biến cố này hả sếp?
                  - Không. Ai có nhiệm vụ nấy. Chúng tôi lục soát kĩ lưỡng ở đây cho khán giả yên tâm xem xiếc. Các buổi biểu diễn vẫn mở màn như thường.
                  *
                  Hết mưa. Tứ quái đạp xe đến gần khu rạp xiếc. Bữa nay đứa nào cũng muốn coi tiết mục xiếc thú. Đang thả hồn mơ mộng đột nhiên Gaby kêu lên:
                  - Ủa, chiếc xe công vụ của ba mình kìa các bạn. Lại thêm trung úy Wollker gác trước cửa rạp nữa. Thế là thế nào?
                  - Thế là có vấn đề chớ gì nữa. - Tarzan trả lời.
                  Gaby kêu lớn với viên trung úy trẻ:
                  - Chào anh Wollker.
                  Anh ta mỉm cười dưới vành mũ cảnh sát:
                  - Ồ, chào Tứ quái. Ngọn gió nào đưa các em đến đây thế? Chắc các em biết chuyện xảy ra ở đây rồi à?
                  - Không hề ạ. - Tarzan vội đáp.
                  Cả lũ xuống xe đạp, hồi hộp nhìn Wollker.
                  - Tôi cứ tưởng các em bắt tay vô đặc vụ “Suleika” chớ.
                  Anh chàng kể vắn tắt về con hổ cái sút chuồng khiến bốn đứa phát hoảng sững sờ. Một con hổ cái! Tarzan nghĩ. Nó hung dữ hay đã thuần tính rồi? Còn trẻ hay đã lung lay hết răng? Nó vẫn còn no nê hay sẽ nếm thử thịt người? Nó còn khỏe chân hay chỉ cần đến kho cỏ gần nhất đã lăn ra ngủ? Bằng mọi giá tụi mình phải gặp cho được chú Glockner. Như bắt được ý nghĩ của Tarzan, Gaby hỏi:
                  - Ba em ở đâu anh Wollker? Em muốn đến chỗ ba.
                  Wollker không thể tự quyết định bèn hỏi ý kiến thanh tra Glockner qua máy bộ đàm, rồi nói:
                  - Các em có thể ở đây. Con Suleika đã rời khỏi khu vực này rồi.
                  Bốn đứa lập tức lên đường. Tròn Vo đoan chắc:
                  - Nếu tụi mình chạm trán con cọp thì tao chết đầu nước. Tao trông ngon mắt thế này kia mà. Trông thấy tao là cọp nhểu dãi ra ngay. Vậy các bạn hãy thán phục lòng can đảm vô song của Willi này.
                  Gaby độp lại:
                  - Chẳng có gì đáng phục cả. Cọp nào mà lại thèm loại bánh quế nhồi sô-cô-la như bạn chớ.
                  Tròn Vo phẫn nộ kêu lên:
                  - Tôi cực lực phản đối. Như tôi đây mà gọi là bánh quế nhồi sô-cô-la ư? Tôi là giăm-bông thứ thiệt chớ bộ. Trông bạn giống một nàng công chúa mắt xanh tóc vàng thật đấy, nhưng thực ra là con rắn thì đúng hơn. Hay mổ lắm.
                  - Đừng nói to vậy cha nội. - Karl nhắc, cố nén cười - Kẻo đoàn xiếc họ giữ rịt lấy Gaby đó. Họ thích rắn để luyện xiếc thú mà.
                  Khỏi phải nói Gaby lườm hai chàng ra sao. Bốn đứa chạm trán thanh tra Glockner cùng một người đàn ông ria rậm từ một khoang xe đi ra. Bố già giới thiệu với đám trẻ đó là giám đốc đoàn xiếc. Ông nói:
                  - Các con liều mạng thật. Cũng may Suleika là một con hổ cái còn rất non. Nó đã ăn no nên không có gì đáng ngại.
                  Giám đốc đoàn xiếc gật đầu:
                  - Nó là một con mèo nhỏ thôi. Tôi có thể bảo đảm rằng nếu nó tát ai thì chỉ cốt là để đùa giỡn. Nó còn con nít lắm.
                  Tròn Vo nghe mà bủn rủn:
                  - Trời đất. Móng vuốt của con cọp khác với móng vuốt của con mèo chớ. Chú… giỡn hoài.
                  Ông thanh tra điềm đạm nói:
                  - Nhưng không phải vì thế mà nó bớt nguy hiểm. Điều mà chúng tôi quan tâm hiện nay là làm sao nó lại sổng chuồng được.
                  - E… hèm, tôi cho rằng có kẻ đã hại chúng tôi. Không đời nào một nhân viên đoàn xiếc dám tự động mở cửa chuồng thả con hổ cả.
                  Ông giám đốc quay qua thanh tra Glockner:
                  - Bây giờ chỉ còn đợi người dạy thú đến để đưa “con mèo cưng” Suleika của anh ta về chuồng thôi.
                  - Ông nói sao? Hồi nãy ông nói với tôi rằng người chăm sóc Suleika vẫn còn ở Jansbruck kia mà.
                  - Đúng vậy. Chúng tôi đang mong Bob Wellington từng phút đây. Đó là một người đáng tin cậy. Chúng tôi hi vọng anh ta có mặt ở đây trước buổi biểu diễn ban chiều.
                  - Ai đã cho Suleika ăn trong lúc Wellington vắng mặt?
                  - Một người làm vệ sinh chuồng thú tên là Caldo Forliamente. Một người Italia chính cống.
                  - Tôi muốn hỏi chuyện anh ta gấp.
                  Đúng lúc đó Tròn Vo bỗng cười phá lên khoái trá, Gaby cười khúc khích, Karl cười không thành tiếng, rung cả người khiến Tarzan và hai người lớn giật mình quay phắt lại. Ê, sau chuồng thú vừa ló ra một anh hề. Anh chàng ngộ nghĩnh như “7 chú lùn”, tô son trét phấn, bám song chuồng cho khỏi lảo đảo. Người nồng nặc như một lò nấu rượu. Anh ta lè nhè:
                  - Caldo… hả? Tôi… tôi đã thấy gã. Gã… đi… ra đằng… bãi… bãi đậu xe.
                  Viên giám đốc đoàn xiếc gắt:
                  - Beppo, chú mày lại nốc rượu rồi hả, thật không còn thể thống gì nữa. Mọi người sẽ nghĩ về chúng ta thế nào!
                  - Không… không có rượu… thì đời buồn lắm.
                  Lúc này anh ta nắm cả hai tay vào song chuồng. Giám đốc của anh ta ngượng nghịu thấy rõ.
                  - Đây là Francesco Tristesco tức Beppo, anh hề của chúng tôi. Anh ta rất được trẻ em ưa chuộng.
                  Anh hề líu lưỡi:
                  - Tôi còn… thấy cái bóng. Vừa xong. Đúng… là cái bóng. Cái bóng muốn vào chuồng… Suleika. Nhưng rồi nó… bỏ chạy vòng qua góc kia.
                  - Quỷ tha ma bắt chú mày đi. Sao bây giờ anh mới nói hà? Cái bóng của ai chứ?
                  - Một… cái… bóng, không… biết là ai.
                  Tarzan chen vào:
                  - Dù sao anh ấy cũng đã phát hiện một cái bóng. Chứ không phải là một con chuột bạch như những người say khác.
                  Glockner trở lại ý định ban đầu:
                  - Tôi cần phải gặp Caldo Forliamente. Có thể người làm vệ sinh chuồng thú có trách nhiệm trong việc con hổ sổng chuồng.
                  Tarzan ngước mắt nhìn ông giám đốc:
                  - Cháu sẽ phóng xe ra bãi đậu kiếm anh ta về đây. Nhưng mặt mũi Caldo như thế nào hả chú?
                  *
                  Sau trận mưa như trút nước, bầu trời lại chói chang ánh nắng. Dieter Browski đeo kính râm phản quang ngồi trong buồng lái chiếc Porsche đậu lù lù ở bãi xe mà mồ hôi toát ra đầm đìa. Nóng ơi là nóng. Chiếc sơ-mi lụa ướt mem dính vô người gã. Gã phải cởi ra bỏ trên ghế bên. Mẹ kiếp, không biết bao giờ cái thằng ngu ấy mới chịu dẫn xác đến. Hẹn hò với “ông trùm… con” chớ đâu phải giỡn chơi.
                  Dieter Browski, 26 tuổi là “ông trùm con” như một lẽ đương nhiên. Gã là quý tử độc nhất của sếp sòng Oswald Browski chớ còn phải hỏi. Sáu năm sống bên Mĩ, quý tử Dieter đã học được cách nào để tồn tại trong thế giới anh chị. Nếu không có lệnh triệu hồi gấp của ông già, có lẽ giờ này gã còn mê mải bên sòng bạc Las Vegas. Hắn mới trở về đây được ba ngày.
                  Một kẻ đang mon men tới gần. Gã mặc bộ áo liền quần lấm lem dầu mỡ, mặt lạnh như băng. Gã đi tay không. Đến dãy xe đầu tiên, gã dừng lại, ngó quanh. Gã đã phát hiện ra chiếc Porsche màu đen. Trên hai cửa xe, Diete cho dán hai chữ cái đầu tên họ của mình bằng vàng, nên không lẫn vào đâu được. Tên người Italia đến gần, cúi xuống thò đầu vào cửa xe để mở.
                  - Ông là Browski?
                  - Caldo Forliamente hả?
                  - Vâng. Tiêu tùng rồi.
                  - Cái gì?
                  - Tụi cớm ở trong đó nhiều lắm, không cách chi lấy hàng được.
                  - Mày giỡn mặt với tao hả, Caldo?
                  - Không. Tôi sống nhờ tiền của ông thì làm sao dám giỡn mặt. Tôi đã giấu hàng sáng kiến đến nỗi ông cũng phải bật ngửa. Này nhé, để hàng có thể lọt qua biên giới, tôi đã… đã nhét dưới ván sàn xe chuồng một con hổ còn non tên Suleika. Nhờ thế đoàn xiếc từ Mailand đến đây không bị tên cớm nào phát giác.
                  - Thế sao nữa?
                  - Thằng tài tử dạy hổ ở lại với cô vợ chưa cưới tại Jansbruck hôm qua. Thế là buổi tập sáng nay bị bãi bỏ. Suleika cứ ở trong chuồng. Làm sao tôi dám bén mảng vào đó? Con thú ấy ghét tôi. Vừa rồi tôi đã mở cửa chuồng và thả con hổ Suleika vào rừng cho dễ lấy… hàng. Hừ hừ, ai dè lúc tôi vừa nhấc tấm ván sàn thì thằng hề Beppo ở đâu mò đến. Khốn nạn thật, tôi và thằng hề nát rượu này chẳng bao giờ ưa nhau. Nó tuy say xỉn nhưng vẫn hiểu hết, tôi đành phải tạm chuồn thôi… Tôi không thể vào lấy hàng được nữa vì thằng quản lí chuồng đã tri hô con hổ Suleika mất tích và đám cảnh sát ầm ầm kéo đến. Ôi, con hổ thì tha hồ dung dăng dung dẻ còn tôi cứ phải bó chân bó tay không làm ăn gì được bởi lũ cớm canh chuồng con Suleika quá kĩ.
                  Dieter thù nhất trên đời này là sự thất bại. Gã nghiến răng trèo trẹo:
                  - Mày làm hỏng bét cả rồi, khỉ ạ.
                  - Tôi… tôi có thể lấy hàng tại chuồng cọp vào ban đêm lúc không có cảnh sát.
                  Dieter im lặng, một lúc sau gã nói:
                  - Mày chỉ được lấy hàng ra khi không còn chút nguy hiểm nào. Rõ chưa?
                  Caldo gật đầu. Gã biết thân phận mình trong cỗ máy đồ sộ của băng ma túy. Nhưng gã không chịu nổi nếu bị cư xử như một bánh xe nhỏ tí xíu, như một thằng tay sai. Dieter rít lên:
                  - Mày còn chờ gì nữa? Xéo về chỗ của mày đi.
                  Khi Caldo quay người, Tarzan tiến về phía gã.
                  Tướng tá và cách đi đứng của Caldo y chang như sự mô tả của ông giám đốc đoàn xiếc. Tarzan nghĩ thầm. Mà xem gã vừa trò chuyện với ai vậy kìa? Với một kẻ ngồi trên chiếc xe hơi hiệu Porsche đen như cỗ xe tang kia. Ngay lập tức, bộ nhớ của Tarzan ghi nhận liền tên công tử đeo kính phản quang ngồi trên xe cùng hai chữ cái DB bằng vàng trước hông xe và bảng số chiếc Porsche. Số đăng kí của thành phố này. Tarzan chặn đầu Caldo cấp tốc:
                  - Ông là Forliamente Caldo phải không ạ?
                  - Tao đây. - Tên coi thú trả lời, mặt cau có.
                  - Thanh tra Glockner đang đợi ông ở bên chuồng con Suleika.
                  Cả hai lặng lẽ bước. Gã đàn ông bối rối một lần chót rồi sau đó tỉnh như sáo. Chớ gì nữa, gã một mực trả lời ông thanh tra rằng suốt hai giờ qua gã ngủ li bì trong khoang xe của mình. Thanh tra Glockner cau mày, ông biết gã nói dối. Ông hỏi những câu hỏi hóc hiểm nhưng Caldo trước sau khai rằng gã chỉ đánh một giấc ngủ trưa thật đẫy.
                  - Có thể tôi sẽ còn hỏi đến anh một lần nữa. – Rồi ông quay sang Tarzan – Việc gì thế cháu?
                  - Dạ. Cháu muốn hỏi là con Suleika có đọc báo chăng?
                  Mọi người ngó theo cánh tay của Tarzan.
                  - Trong chuồng có một mảnh báo ạ.
                  Caldo nói:
                  - Đó là… những tảng thịt… đôi khi… đôi khi… có dính giấy…
                  Tròn Vo cười hí lên:
                  - Lũ hổ dùng giấy để đi vệ sinh đó.
                  Tarzan chui ngay vào chuồng hổ, cúi xuống miếng ván sàn. Hắn sửng sốt khi phát giác một hốc sâu.
                  - Chú Glockner ơi, ở đây có vật lạ được giấu kín trong mớ giấy báo.
                  Hai chú cháu hì hục cậy thanh ván lên. Coi, trong hốc lõm tối om lòi ra một cái hộp to bằng hộp giày bọc trong một tờ nhật báo Ý. Mấy sợi lông cọp dính lem nhem bên ngoài.
                  Tarzan đưa cái hộp bí mật cho bố già:
                  - Nặng cỡ hai kí đó chú.
                  Gaby mở to mắt, Karl bắt đầu lau kính lia lịa. Tứ quái xúm xít quanh thanh tra Glockner. Đứa nào cũng hồi hộp khi bố già cởi sợi dây ràng lôi ra bốn gói vải nhựa căng phồng một thứ bột màu trắng. Ai nấy nín thở. Mọi người đều hiểu đó là gì. Karl phá tan sự im lặng nặng nề:
                  - Té ra là hê-rô-in. Loại ma túy độc hại nhất.
                  Glockner mở một gói chấm ngón tay trỏ đưa lên miệng, gật đầu:
                  - Đúng là hê-rô-in, chỗ hàng này trị giá cả một gia tài. Tờ báo gói cho thấy nó đến từ đất Italia. Bọn buôn lậu không từ một thủ đoạn nào, ngay cả việc sử dụng chuồng cọp để cất giấu.
                  Ông hất hàm với Caldo:
                  - Anh biết việc này chớ?
                  - Không một mảy may, thưa ông thanh tra, tôi bàng hoàng cả người.
                  Tarzan bèn nói:
                  - Thưa chú Glockner, rõ ràng tên buôn lậu từng có mặt ở đây ban nãy. Để có thể vào lấy cái gói, hắn đã thả Suleika ra. Đơn giản thế thôi. Anh hề Beppo đã nói rằng “có một cái bóng” muốn vô chuồng Suleika. Đáng tiếc là anh hề chỉ thấy một cái bóng.
                  Beppo ngồi đánh đu trên một chiếc ghế xích khoái trá gật gù:
                  - Ừ, mỗi… một cái bóng.
                  Tarzan bước lại chỗ các bạn. Hắn bàn:
                  - Chúng ta xuống bãi đậu xe một chút, biết đâu tên buôn lậu hê-rô-in vẫn lẩn quất ở đây.
                  Glockner nghe thấy bèn dặn:
                  - Cẩn thận nghe các con.
                  Cảnh sát cũng tiến hành lùng sục khắp khu rạp xiếc. Không thấy gì, chẳng ai có biểu hiện khả nghi nào. Chẳng ai vắt chân lên cổ bỏ chạy cả. Tarzan mò ra chỗ chiếc Porsche đậu ban nãy. Nó đã bốc hơi.

                  HAI: TARZAN BẮT CƯỚP
                  Dieter Browski lái chiếc Porsche đâm thẳng vào ga-ra. Gã vắt chiếc áo khoác lụa lên vai chạy bổ vô nhà như bị ma đuổi. Bộ ria đen dựng trên khuôn mặt hốc hác. Dưới mắt trái có một vết sẹo do một cục đá nhọn liệng trúng hồi nhỏ nhưng lớn lên Dieter cứ nhất định cho nó là kết quả một cuộc đọ dao sinh tử với một trùm anh chị Mexico. Gã “nhất định” nhiều lần đến nỗi chính gã cũng tin là thật mới chết dở. Thở phì phò như một con hà mã bị tịt mũi, gã chạy tìm lão bố. Oswald đang ngồi ghếch chân lên bàn trong phòng giấy, phì phèo điếu xì-gà dài cỡ gang tay. Dieter gầm lên:
                  - Thằng Caldo chó chết ấy làm hư bột hư đường hết rồi.
                  Oswald hất chân khỏi mặt bàn:
                  - Hả?
                  - Toi rồi. Chuyến hàng toi đặc.
                  - Khốn nạn. Không thể thế được!
                  - Tôi mà lại nói sai sao? Từ khoảng cách hai trăm mét, bằng ống nhòm, tôi đã thấy hết. Một thằng
                  nhóc đã lọt vô chuồng cọp phát hiện ra chỗ giấu hàng… À mà bố không biết cũng phải.
                  Dieter đi đi lại lại, tay xua xua khói xì-gà và kể lại đầu đuôi cớ sự. Coi, mặt Oswald đang đỏ lừ bỗng tím tái vì tức giận. Lão bật dậy nện hai nắm đấm xuống bàn. Sau đó mặt lão chuyển từ tím sang đỏ, rồi hồng trở lại. Lão đã hả cơn tức.
                  - Vậy có nghĩa là hê-rô-in đã lọt vào túi bọn cớm?
                  - Chớ gì nữa. Sáng kiến nhét hàng trong chuồng cọp cũng hay đó. Nhưng ai học được chữ ngờ.
                  - Hừm, hỏng hết ráo trọi. Mất tiêu hai kí-lô thì làm sao giao kịp cho bọn chạy hàng chớ. Mà không có hàng sẽ mất mối làm ăn.
                  - Tôi đã học được ở Chicago phải làm gì trong hoàn cảnh này. Phải lập tức kiếm hàng mới.
                  - Vậy tao phôn cho Ricardo.
                  - Cánh tay mặt bố ở Mailand đấy hả?
                  - Ricardo Scattamoni cũng là trùm đó. Biệt danh của nó ở Italia là Ri Nháy vì mí mắt của nó giựt liên tu bất tận.
                  - Thế à. Thế thì bố phải yêu cầu y chuyển hàng theo đường khác. Theo tôi biết, hiện không còn đoàn xiếc nào trên đường từ Italia sang Đức nữa. Ngoài ra chúng ta cần một kẻ như Caldo Forliamente giúp việc. Oswald lập tức quay số sang Mailand:
                  - Ê, Ricardo. Chào ông bạn ngốn mì ống.
                  - Browski hả? Ổn cả chứ?
                  - Ổn cái con khỉ, thua đậm rồi.
                  - Cái gì? Hàng vừa rồi thuộc loại xịn nhất đó.
                  - Nhưng bọn cớm đã “hút” sạch, hiểu chưa?
                  Oswald kể một cách rút gọn. Lão bịt tai bởi ông bạn vàng chửi muốn điếc con ráy. Đợi cho Ricardo nguôi nguôi, Oswald mới nói:
                  - Tôi cần tiếp tế. Anh còn chứ?
                  - Bao nhiêu cũng có.
                  - Hai kí đủ rồi.
                  - Ô-kê. Không thể xài thằng Caldo nữa. Để tôi tính coi cách nào vượt qua tụi cớm ở biên giới đã.
                  - Giờ này mà còn tính? Nước đã lụt tới chân tôi đây này.
                  - Ừ… ừm, có kế hoạch rồi. Mấy đứa em út làm bồi phòng ở Đại Khách Sạn có báo cho tôi biết về sự hiện diện của chiếc Jaguar mười hai trục của một cặp vợ chồng người Đức. Ông bạn có tin không, Browski? Cặp vợ chồng ấy là người cùng thành phố với ông bạn đấy. Họ tên là Sauerlich. Dân tử tế đàng hoàng lắm.
                  - Sao? Ông bạn định lợi dụng họ để chuyển hàng về hả? Nhưng lần này phải trót lọt đó nghe.
                  Ricardo cười:
                  - Hê hê, tôi sẽ gửi gắm hê-rô-in cho họ. Thế nào anh cũng nhận được. Chào nhé, Browski!
                  *
                  Tứ quái đang ngồi trong phòng ăn của biệt thự nhà Sauerlich. Chú tài xế Georg đi phép, bà lao công nghỉ một tuần, ông bà chủ hãng sô-cô-la Sauerlich còn mải mê du lịch ở Mailand nên bốn quái được chị bếp Amalie phục vụ thả cửa. Coi, ăn uống đến cành hông vậy mà thằng mập vẫn chưa chịu, nó xuống lấy thêm giăm-bông dưới hầm. Trên đường trở lại, nó bỗng rú lên khủng khiếp làm rung chuyển các bức tường.
                  - Á á á á…
                  Ba quái bật dậy như lò xo. Tròn Vo một tay bưng miệng, một tay chỉ ra cửa sổ:
                  - Nó… nó… con cọp…
                  Trước mắt Tarzan là một khu vườn hiền hòa. Hắn hoang mang:
                  - Đâu, tụi tao đâu thấy con cọp nào?
                  - Ở sau bụi dâu gai kia kìa! Nó vừa ở đấy.
                  - Thế giờ nó biến đâu rồi?
                  - Tao có phải tài tử dạy hổ đâu.
                  - Mày bị ám ảnh bởi con Suleika nên trông mèo hóa hổ rồi. Tao dám cá đó là con mèo xiêm nhà hàng xóm.
                  - Mèo tại sao to bằng con voi vậy chớ? – Thằng mập cãi.
                  - Hổ cũng không thể to bằng voi được. – Karl xen vào.
                  Tarzan đành thở dài:
                  - Thôi được, để tao ra vườn xem sao. Nếu chúa sơn lâm qua đây, ắt để lại dấu chân.
                  Hắn nói xong là làm liền. Chưa đến mười phút, Tarzan đã quay lại trước những cái nhìn thán phục của hai thằng chiến hữu.
                  - Sao, sao hở đại ca?
                  - Mày tệ lắm Kloesen ạ. Chẳng có “ông ba mươi” nào ở đây cả. Tụi mình đi xem xiếc trễ mất rồi. Ủa, Gaby đâu hả Karl?
                  Máy Tính chỉ tay sang phòng bên:
                  - Công Chúa đang nói chuyện với bố già qua điện thoại.
                  Đúng lúc ấy cô bé chạy vào tươi rói:
                  - Tròn Vo đúng là… thần hồn nát thần tính. Con Suleika đã vô chuồng từ hai tiếng đồng hồ rồi. Nó mò ra tận xa lộ làm trẻ con ở đấy phát khiếp. Bác sĩ thú y Eulig đón đầu tặng cho một phát súng gây mê. Hiện giờ Suleika vẫn chưa mở mắt nổi. Nhưng hoàn toàn khỏe mạnh.
                  Tarzan khoanh tay ngó thằng mập nói ngao ngán:
                  - Vậy đúng là con mèo nhà hàng xóm đã làm mày hoảng vía rồi.
                  Thằng mập hồn nhiên chùi tay vào vạt áo, cùng các bạn lấy xe đạp đến rạp xiếc.
                  *
                  Lúc này đã 20 giờ 32 phút. Edie liều mạng lẻn trong bóng tối, đến khoang xe dùng làm nơi bán vé, gã làm gì biết con Suleika đã trở về nên run run xoay nắm cửa. Hổ sút chuồng nghĩ cũng đáng sợ thật nhưng không có tiền xài còn đáng sợ hơn. May phước, bên trong khoang bán vé không có hổ mà chỉ có một cô gái tóc vàng. Tên mặt sẹo rút cái chùy dưới áo khoác nhanh như chớp:
                  - Cấm kêu! Nếu không…
                  Nhưng cô gái vẫn gào lên thất thanh, và cái chùy giáng xuống. Cô đảo tròng mắt, ngã lăn khỏi ghế, bất tỉnh. Edie bắt đầu run. Mẹ kiếp, sao ả lại rú lên chớ? Đồ ngu! Gã lôi xềnh xệch cô gái đáng thương vào xó tối và nhào vô cái két để ngỏ. Ê, một đống bạc lẻ này cộng lại cũng cỡ vài ngàn. Gã nhét đầy những tờ giấy bạc vào các túi.
                  - Xin chào! – Một giọng thiếu niên vang lên trước cửa sổ quầy vé.
                  Bộ ruột của Edie thót lên tận cổ nhưng gã trấn tĩnh ngay. Còn lâu thằng bé mua vé kia mới thấy ả tóc vàng tít trong góc khuất.
                  - Xin chào! – Tarzan kêu lên lần nữa – Có ai bán vé không đây.
                  Hắn sốt ruột gõ gõ vào khung gỗ quầy vé. Chị bán vé đâu rồi nhỉ? Ngủ quên chăng? Thay vì chị
                  tóc vàng, sau quầy xuất hiện một gã có mái tóc xoăn và đỏ như lông cáo, mặt đầy tàn hương, mắt nhìn lấm lét, mồ hôi lóng lánh trên trán.
                  - Hồi chiều tôi đã dặn chị đồng nghiệp của anh chừa sẵn bốn vé. Hiện còn thiếu tám mark xin đưa đủ.
                  Hắn chìa tiền ra. Edie bắt đầu vai diễn của mình. Gã bới muốn rớt cả ngăn kéo.
                  - Á à, vé đây rồi. Còn đúng mấy tấm…
                  Tarzan nhận vé và quay gót mà quên luôn chuyện kiểm tra. Đến chừng bốn quái lớ ngớ trước cửa rạp, hắn mới giật mình vì thiếu mất một vé.
                  - Trời đất, mình bị thằng cha tóc đỏ gạt rồi. Đã trả cho gã tám mark mà gã vẫn đưa thiếu một vé mới dễ giận.
                  Máy Tính tỏ vẻ nghi ngờ:
                  - Hay mày làm rớt đâu đó?
                  - Vô lí, chờ tao chút nghen. Tarzan phóng như bay lại quầy vé. Nhưng cho dù hắn có gõ gẫy tay vào mặt kính cũng đừng hòng có một ma nào ló đầu.
                  - Này anh! Anh đưa thiếu một vé! Chỉ có ba vé thôi.
                  Tarzan vòng ra sau liếc vô lối cửa. Lạy Chúa, hắn tê liệt khi khám phá ra người phụ nữ tóc vàng nằm bất tỉnh trong góc khoang xe, hắn quỳ xuống bên cạnh nạn nhân bắt mạch.
                  - Tạ ơn trời, mạch vẫn khỏe.
                  Mi mắt chị giật giật, chị bắt đầu cử động. Rõ ràng chị đang tỉnh lại. Nhanh như cắt, hắn vọt về chỗ ba chiến hữu.
                  - Lại đây! Nhanh lên! - Tarzan rút gọn: - Chị bán vé bị cướp đang ngất xỉu trong khoang xe. Gaby và Willi chăm sóc chị ấy. Còn Karl làm ơn kiếm gấp ông giám đốc, may ra trong đám khán giả có một bác sĩ… Mình sẽ đuổi theo hung thủ.
                  Hắn quay ngoắt người chạy. Gaby gọi với theo:
                  - Đại ca thấy hắn chớ?
                  - Chính gã đã đưa vé cho mình.
                  Hắn mở khóa xe đạp và nhảy lên yên trong nháy mắt.
                  *
                  Cùng thời điểm trên, trong phòng ăn được mệnh danh là “Sa-lông Xanh” của Đại Khách Sạn ở Mailand, cha mẹ Willi, ông bà Sauerlich đang hào hứng dùng bữa. Bữa ăn kết thúc với ý kiến của bà Erna:
                  - Anh Hermann này, buổi chiều đẹp quá. Ta đi dạo một vòng đi anh.
                  - Nhưng anh nói trước, chúng ta sẽ đi dạo bằng xe hơi nhé. Cho đỡ mỏi chân.
                  - Anh lười đi bộ quá đấy, Hermann.
                  - Em thông cảm. Dòng họ Sauerlich của anh đã bị sô-cô-la chi phối hết. Willi đã phát tướng… làm biếng rồi đó.
                  Hermann vẫy người bồi bàn đến trả tiền. Có điều ông moi đủ các túi mà cái bóp vẫn biến mất tăm. Bà Erna nhướn lông mày:
                  - Mất tiền hả anh?
                  - Cái bóp của anh. Trời ơi, trong bóp có cả chìa khóa ô-tô nữa. Anh đã bỏ vào túi hẳn hoi mà.
                  - Hay là anh để trên phòng?
                  Bà Erna mở xắc tay lấy tiền trả cho người bồi rồi hai vợ chồng vội vã ra thang máy lên tầng ba.
                  Coi, trên phòng chìa khóa xe lẫn bóp của Hermann Sauerlich tìm nát nước cũng đố thấy. Ông chủ hãng sô-cô-la lúc này mới thừ người:
                  - Anh nghĩ có kẻ móc túi, Erna ạ. Hồi nãy chúng ta chen chúc trong đám đông đi chợ…
                  - Lạy Chúa, sao anh không cảnh giác?
                  - Ai mà cảnh giác được khi phải tha một lô quần áo thời trang do em mua. Ôi, lạy Chúa! Chiếc xe!...
                  - Gì hở anh?
                  - Chiếc Jaguar của chúng ta đậu sau khách sạn. Nếu tên móc túi đã cố tình theo dõi chúng ta thì chắc giờ này nó đã có chìa khóa trong tay để ngồi trên chiếc Jaguar rồi… Ôi chao, lạng quạng tụi mình đáp máy bay về nhà mất.
                  Bà Erna tái mặt trong khi ông Sauerlich nghển cổ nhìn xuống sân. Còn phải hỏi, chiếc Jaguar cáu cạnh mười hai trục đã không cánh mà bay tuốt luốt. Trên mặt đường nhựa chỉ còn vương một vệt dầu nhỏ.
                  *
                  Tên kẻ cướp tóc đỏ, mặt đầy tàn hương ấy đâu rồi? Nhất định mình phải đuổi kịp gã. Phố vắng, trời giăng kín mây dông. Mặt trời đã lặn từ lúc nào. Không trăng, không sao, chỉ có những ngọn đèn đường. Tarzan dõi mắt về phía trước. Gã kia rồi! Gã đang guồng chân đạp như đua xe. Tarzan cố dấn lên từng mét. Gã ngoái đầu lại. Hối hả phóng tiếp. Phía trước là một ngã tư sáng đèn. May phước, một chiếc xe tuần tra cảnh sát đậu sẵn ở đó. Hai chiếc xe đạp tham dự cuộc đua đường trường bất đắc dĩ mỗi lúc một gần nhau hơn.
                  Edie hiểu rằng mình bị kẹp như bánh mì thịt giữa hai gọng kềm: cảnh sát trước mặt và Tarzan sau lưng. Trong tình thế mạt lộ, y mừng húm khi thấy một ngõ hẻm tối om sâu hun hút chia đôi hai tòa nhà. Tên cướp nhảy khỏi xe đạp, suýt chút nữa là đập mông xuống đất. Chiếc xe đạp của gã lăn bánh thêm một đoạn ngắn, rồi đổ kềnh. Như tên bắn, hắn vọt vào con hẻm nhỏ. Bóng tối nuốt chửng gã.
                  Còn cách gã hơn một trăm mét, Tarzan cũng lao theo. Hắn biết, hoặc hắn tóm được tên ăn cướp, hoặc tên ăn cướp sẽ tẩu thoát trong ngõ như một con chuột lẩn vào cống tối.
                  Gã chạy một mạch cho đến khi sững sờ vì chạm mặt một bức tường phẳng không cửa sổ cao nghều nghệu. Thiên bất dung gian. Bức tường hệt màn ảnh trong rạp xi-nê, trên mảng lớn sáng rực đó hằn lên bóng một con hổ đầy dọa dẫm. Mẹ kiếp, con ác thú thò đầu từ góc nhà, tư thế sẵn sàng cho gã… qua đời. Bỏ mẹ! Con Suleika! Edie toát mồ hôi lạnh. Gã đang cách nó chỉ trong cự li hai mét. Nó sắp vồ gã… Tên cướp quay ngoắt người vọt chạy.
                  Gã gào lên như sắp rồ và đâm sầm phải Tarzan đang phóng đến. Cả hai ngã chúi xuống đường. Tarzan lập tức bật dậy. Edie nằm như một xác chết. Gã rên rỉ. Tarzan đứng lấy thế. Chuyện gì xảy ra vậy? Mưu mô gì chăng?
                  - Chuồn khỏi ngay! – Tên cướp rền rĩ - Hãy đỡ tôi dậy. Con hổ của rạp xiếc đang ở trong kia.
                  - Cái gì?
                  Đúng lúc ấy tiếng xe tuần tra đã rền lên sau lưng hai người. Trung úy cảnh sát Kempf và đồng nghiệp Burgl hấp tấp nhảy xuống.
                  - Em đã làm gì anh ta thế?
                  Tarzan đâu có xa lạ gì với Kempf. Hắn giải thích cấp tốc:
                  - Tên này vừa ăn cướp ở quầy vé rạp xiếc, đánh ngất chị bán vé và vơ vét tiền két. Em rượt theo gã đến đây thì…
                  Tên cướp không còn hồn vía nữa. Gã gào lạc giọng:
                  - Trời ơi! Con cọp ở trong kia, mùi nó toát ra đến tận đây. Nó xé xác cả lũ bây giờ. Tarzan nói:
                  - Gã cho rằng con Suleika đang ở trong sân kia.
                  Kempf cười ngất. Anh tra còng vào cổ tay Edie:
                  - Nào Burgl, đi xem mặt mũi con cọp ra sao…
                  Cố nhiên hai chàng cảnh sát biết Suleika đã yên vị trong chuồng từ khuya rồi. Hẳn tên cướp lại thần hồn nát thần tính như Tròn Vo. Một phút sau cảnh sát Burgl trở ra cười ha hả:
                  - Nghe nè, tên cướp cạn. Con cọp thiệt thì ở trong chuồng, còn con ác thú mày thấy chỉ là một con hổ bằng sứ đặt trên bệ cửa sổ. “Em” hổ này nhỏ xíu như chiếc giày trẻ nít, do trong nhà có ngọn đèn pha dùng trong phòng quay phim thành thử cái bóng được phóng đại in lên tường nhà đối diện. Ha ha, mày quả đến ngày mạt lộ mới chọn nhà ông đạo diễn điện ảnh để ẩn náu…

                  BA: LEPPICH VÀ FRESE
                  Tại một nơi ở Mailand, trùm bạch phiến Ricardo tức Ri Nháy đứng dựa vào tường hút điếu thuốc thứ ba. Mắt nháy lia lịa nhìn khói thuốc. Gã “điệu” hết biết, mái tóc quăn đen và hàm răng trắng đẹp. Gã diện bộ complê bằng lụa trắng sang trọng. Tiếc rằng tuổi còn trẻ mà dưới mắt đã hình thành hai bọng thịt. Chiếc “xế hộp” đắt tiền được nâng lên ở độ cao 180 cm. Gã hất hàm với hai tên thợ máy đàn em:
                  - Chiếc Jaguar mười hai trục này là sứ giả an toàn của chúng ta. Chỗ giấu không cần lớn lắm, đủ chứa hai kí-lô thôi, làm lẹ đi!
                  Ri Nháy cảm thấy rảnh đến mức mồm mép ngứa ngáy. Gã “nháy” miệng không ngừng:
                  - Cái xế hộp đó là sở hữu của cặp vợ chồng tỉ phú Đức. Ngày mai chúng sẽ mừng hú lên khi tái ngộ nó tại sân sau khách sạn.
                  Một tên đàn em cười góp:
                  - Hê hê, chúng sẽ còn sướng… tê tái khi lái nó về đến nhà.
                  - … khi chiếc xe mất hút một lần nữa. – Ricardo phá lên cười, phô ra ít nhất 24 cái răng đều tăm tắp.
                  Thằng thợ máy thứ hai cũng phụ họa:
                  - Lỡ bị tóm ở biên giới thì sẽ ngồi tù không dưới chục năm.
                  Ricardo nói:
                  - Ừ há, cỡ chục năm. Nhưng tao đoán lão Sauerlich này thuộc loại nhà lành. Bọn cớm sẽ cho qua tuốt luốt. Ê, mẹ kiếp, tuy nhiên ai mà biết được. Lỡ lão là một trùm băng đầu gấu Đức thì sao, mấy thằng tướng tá mập lùn hay làm lớn lắm. Ừ… ừm, thôi làm lẹ lên tụi bay. Tao đang thèm nhấp một chút Whisky ở quầy rượu đằng Đại Khách Sạn đây…
                  *
                  Đêm qua mưa suốt. Hên là ngày học cuối cùng bắt đầu bằng một buổi sáng rực rỡ. Như thường lệ, Tròn Vo không cần quan tâm đến sự rực rỡ, tiếp tục nằm chèo queo trên giường.
                  - Dậy thôi, Willi! Tarzan lay Tròn Vo.
                  Không ăn thua. Tròn Vo chỉ mở một mắt sau khi đã trở mình đến năm lần.
                  - Để tao ngủ, đồ khỉ, nghỉ hè rồi mà.
                  - Dậy! Hôm nay nhận bảng điểm tổng kết đấy.
                  - Tao không muốn nhìn thấy nó.
                  - Bữa ăn sáng nay có bánh kẹp sô-cô-la đấy.
                  - Hừm!
                  Trong bữa điểm tâm, học sinh cứ xì xào một tin đồn. Tarzan và Kloesen đợi Gaby tại bãi gửi xe đạp để hỏi cho rõ. Gaby kể:
                  - Ba mình đã kể cho mình nghe trong bữa điểm tâm. Chuyện thật kinh khủng. Tụi mình ai cũng biết Christine Zogl rồi nhỉ, chị ấy học lớp 11A.
                  Tròn Vo chữa:
                  - 11B chớ?
                  - Ờ, từ nhiều tháng nay, Christine tự nhiên ốm nhách. Ai cũng tưởng chị ấy vốn bị hen suyễn và buồn vụ cha mẹ li dị nên suy sụp tinh thần, đâu dè…
                  - Mình nghe đồn Christine tự sát hả?
                  - Đúng thế. Đêm qua Christine toan kết liễu đời mình với một mũi tiêm hê-rô-in quá liều. Đâu dè sau khi điều tra mới vỡ lẽ là chị ấy xài thứ ma túy chết chóc đó từ khuya. Các bác sĩ đã kịp thời cứu sống chị ấy. Riêng ba mình đã tìm được trong phòng Christine cuốn nhật kí quan trọng, trong đó có ghi chi tiết về kẻ đã cung cấp ma túy cho Christine. Thằng khốn bị bắt nhưng nhất định không khai. Nó cương quyết tôn trọng luật im lặng vì sợ bị thủ tiêu bởi bàn tay đồng bọn.
                  Tròn Vo giận dữ:
                  - Lại Mafia. Ma túy dính liền với Ma…fia. Tức thật!
                  - Tệ hại. – Karl thốt lên.
                  Tarzan mặt thật nghiêm nghị:
                  - Đây đúng là một đặc vụ của TKKG. Đừng than vãn nữa. Tụi mình phải hành động.
                  - Nhưng khởi sự từ đâu hả đại ca? – Gaby hỏi.
                  - Bắt đầu từ hai thằng Leppich và Frese. – Máy Tính Điện Tử đáp.
                  Tròn Vo kinh ngạc:
                  - Tại sao lại là chúng mà không là thằng cha làm vệ sinh rạp xiếc Caldo?
                  Máy Tính giải thích:
                  - Mày không nhớ sao? Chiều qua lúc trú mưa tại biệt thự Isolde, tụi mình đã chứng kiến hai thằng ấy trên chiếc Alfa đỏ. Chính Công Chúa đã cho biết hai thằng ma đầu đó thuộc loại tội phạm đa dạng, trong các ngón nghề có cả ngón… ma túy.
                  - Tao nhớ rồi. – Tròn Vo gật đầu.
                  Karl phân tích tiếp:
                  - Ngoài ra, tụi nó đi từ phía rạp xiếc lại. Mình thấy ở đây có mối liên quan đáng ngờ.
                  Tarzan huýt sáo:
                  - Gã Caldo sẽ có cảnh sát lo. Chúng ta sẽ theo dõi cặp bài trùng Frese, Leppich lẫn nhân vật bí ẩn ngự trên chiếc Porsche với chiếc kính phản quang. Ái chà, vụ chiếc Porsche đen có lẽ phải nhờ tới Gaby đây. Này Gaby, cảnh sát Schwarzbrenner ở phòng đăng kí ô-tô quen với Công Chúa lắm hả?
                  Gaby thở dài:
                  - Vậy là mình phải gọi điện cho ông ấy chế tạo một câu chuyện cổ tích mới hả?
                  - Có gì khó đâu Gaby. Cứ kể với anh ta rằng có một chiếc Porsche với biển số ấy đã suýt làm Karl và Kloesen phải bó giò, anh chàng sẽ động lòng ngay và sẵn sàng truy giúp chủ nhân chiếc xe đen.
                  - Thì phải vậy chớ biết sao.
                  *
                  Chiếc Alfa đỏ lăn bánh trên đường Wollfellner. Trên xe đương nhiên là Frese và Leppich. Frese ngáp dài:
                  - Tao muốn biết mày tính toán gì khi chỉ cho tao cái biệt thự hoang tàn hôm qua hả?
                  - Mày khờ quá Frese. Căn nhà hoang đó vốn của bà già gần chết Kriemhilde Nusch năm nay 94 tuổi đang sống nốt những ngày cuối cùng ở viện dưỡng lão.
                  - Mày định lợi dụng mụ già bằng cách nào?
                  - Hà hà, bà lão Kriemhilde tưởng tao là một thằng trẻ tuổi, thật thà như đếm nên nhờ tao làm môi giới bán giùm căn hộ đó.
                  Frese gật gù:
                  - Mày đúng được mỗi cái trẻ. Bà lão cần tiền làm gì?
                  - 100.000 mark để chuẩn bị cho một cái nhà mồ. Mẹ kiếp, một trăm ngàn mark mà xây nhà mồ là xịn phải biết. Này nhé, có bậc thang cao cấp, tường ốp đá cẩm thạch hẳn hoi, chưa kể cái quan tài bằng đá quý nữa chớ. Mày thấy thế nào?
                  Frese nhún vai:
                  - Bà lão điên rồi. Cái nhà nát như tương không đáng giá một xu. Kêu xe ủi chưa chắc người ta đã đến. Tao cho rằng mày bị hớ nặng trong áp-phe cà chớn này, khu vực ấy có chó nó mua…
                  - Có đấy. Bà già khùng sẽ có đủ 100.000 mark.
                  - Cái gì?
                  - Còn 200.000 mark sẽ lọt vào túi tụi mình.
                  - Hả? Mày bị chập mạch rồi ư? Ý mày nói miếng đất ghẻ lở và căn nhà cùi hủi đó bán được 300.000 mark?
                  - Chính thế, với điều kiện mày phải phụ một tay.
                  - Ha ha, tao hiểu rồi. Tao phải đánh thuốc mê lão ngốc mua nhà và trấn lột lão, phải chưa?
                  - Trò này xưa rồi. Mày chỉ việc đem “những bức tranh” đi sau khi lão ngốc đã kí hợp đồng mua nhà và giao séc cho tao. Lão cứ tưởng bở rằng đã lừa tao một vố.
                  - Ối dào, tao thú thực là đếch hiểu mày vẽ mánh gì cả.
                  - Sẽ hiểu ngay bây giờ. Mày biết thằng ma cà bông Heino Podblitzki chứ hả, nó dẫn mối cho tao một lão tên là Anton Soppner. Lão Soppner này là một tay sưu tầm tranh nổi tiếng và giàu cực. Lão rất thèm mua một miếng đất ngoại ô để xây nhà. Vì hám lợi, lão sẵn sàng mua những ngôi nhà mờ ám.
                  - Thì có ai chê tiền bao giờ.
                  - Tao sẽ khiến lão Soppner phải nhả ra 300.000 mark bằng cách biến cái biệt thự tả tơi Isolde thành một ngôi đền nghệ thuật.
                  - Hê hê, tao bắt đầu thấy ló ánh sáng cuối đường hầm.
                  - Mày nhớ thằng Frielhelm Kuhn không?
                  - Nhớ chớ. Thằng này còn ma cà bông hơn Heino Podblitzki nữa. Nó buôn bán xe ô-tô ăn cắp.
                  - Đúng. Ngoài cái xưởng xe hơi tân trang biến đồ chôm chỉa thành xế hộp cáu cạnh mà chúng ta đã biết, Friedhelm Kuhn còn là chỉ huy trưởng tụi “nhập nha” nữa. Dưới trướng nó có hai thằng đệ tử tay nghề ăn trộm cỡ bậc thầy. Hai thằng đàn em này từng khoắng một mẻ 13 bức tranh thượng hạng của Bảo Tàng Quốc Gia mà báo chí và cảnh sát làm rùm beng đến đâu cũng đố tìm ra tung tích.
                  - Té ra Kuhn làm phi vụ đó hả. Y ta gớm thiệt.
                  - Gớm nhưng cũng khoanh tay thôi. Số là hai thằng đệ tử đem lại lợi nhuận cho y thì một thằng bị xe đụng chết, một thằng “té” sang Nam Phi sống. 13 bức tranh kiệt tác giá tính hàng triệu mark của Bảo Tàng Quốc Gia đành nằm chết dí dưới tầng hầm nhà Kuhn. Thằng trùm ma cà bông biết bán cho ai bây giờ khi lệnh truy tìm các bức tranh đã được thông báo khắp thế giới. Nó đành nuôi mộng làm trùm bằng cách tân trang xe cộ ăn cắp và làm giấy tờ giả sống cho qua ngày đoạn tháng vậy.
                  - Ô hô, tao hiểu rồi. Mày sẽ mượn danh nghĩa trung gian để bán 13 bức tranh cho lão Soppner chớ gì?
                  - Mốc xì, mày chỉ hiểu phân nửa thôi. Lão nhà giàu Soppner dại gì nộp mạng cho cảnh sát dù lão có mê tranh quý như điếu đổ chăng nữa. Phải tạo điều kiện cho lão tự nhiên đoạt được số tranh trên trời rớt xuống đó. Hiểu không?
                  - Tao dần hiểu ra rồi đó.
                  Leppich cười nhăn nhở. Gã tự cho mình là cáo lắm.
                  - Nghe đây. Tao sẽ mượn năm hoặc sáu bức tranh quý của thằng Kuhn để làm mồi nhử lão nhà giàu. Tụi mình sẽ dùng vải bọc các bức tranh lại rồi đem để dưới tầng hầm của biệt thự Isolde. Khi dẫn Soppner xem nhà, tao giả vờ đọc báo trong ô-tô cho lão mặc tình dòm ngó thả sức mọi ngóc ngách. Thế nào Soppner lại chẳng khám phá ra các bức tranh và nghĩ là bọn trộm tranh bỏ lại đấy vì chẳng biết làm gì với chúng. Cố nhiên lão ỉm đi, không cho tao biết. Nhưng nhất định lão sẽ bằng lòng mua biệt thự với giá 300.000 mark để có một kho tàng rẻ mạt. Ha ha, chờ lão kí hợp đồng mua nhà, mày sẽ cuỗm các bức tranh đi. Chúng ra sẽ trả lại chúng cho thằng Kuhn trong khi lão khọm thì đã… bút sa gà chết, há há…
                  - Ranh, ranh lắm Franco! Nhưng mày chưa lường được một điều, nhỡ Soppner cao tay hơn mày, ngầm biển thủ ngay các bức tranh thì sao?
                  - Lão không thể, mày phải canh chừng lão chớ. Thậm chí tụi mình còn có thể tống tiền lão nếu muốn, hiểu chưa?
                  - Có thể học được ở mày đấy, Franco!
                  Cặp bài trùng phơi phới phóng xe vào thành phố. Xe tắt máy trước xưởng sửa chữa xế hộp của Kuhn chớ còn phải hỏi. Ngay lập tức, Leppich lật bài ngửa liền. Tên trùm xe tân trang gãi đầu sau vài giây lưỡng lự.
                  - Ô-kê, tôi sẽ cho hai anh mượn năm bức tranh. Nhưng các anh biết đấy, không có tranh của tôi thì các anh treo mõm, không bán được nhà. Vậy phần được chia của tôi là 20.000 mark.
                  Leppich trợn mắt:
                  - Ông bạn điên hả?
                  - Vậy thì 25.000 mark.
                  Leppich chỉ muốn đập chết Kuhn nhưng gã lại nhe răng cười:
                  - Tôi đồng ý con số đầu tiên. Nhưng tôi sẽ chọn những bức đẹp nhất đấy.
                  - Chưa hết. Yêu cầu quý vị trả 3.000 mark tiền thuê tranh. Kể cả nếu các anh thất bại. Và phải tiền mặt, trả ngay!
                  - Anh điên rồi. Bạn cũ mà nỡ đối xử vậy sao?
                  Kuhn xòe tay ra:
                  - Anh đếch phải bạn của tôi. Không có 3.000 mark thì không có tranh. Và không có hóa đơn gì hết. Nếu không, thì quên vụ này đi.
                  Leppich hiểu rằng có năn nỉ gãy lưỡi cũng vô phương trước thằng chó chết này. Gã quay sang Frese cầu cứu.
                  - Mày ứng tiền được không? Tao không có xu nào trong túi cả.
                  Frese hí lên như ngựa:
                  - Khỉ nợ! Có 3.000 mark thì tao đã chẳng ngồi đây.
                  Leppich mím môi. Hiện gã nhẵn túi. Dạo này gã toàn ăn chịu trong quán rượu quen.
                  - Ê Kuhn, tụi tôi sẽ lo đủ tiền. Tối nay ông bạn sẽ nhận được 3.000 mark. Còn tụi tôi sẽ lấy các bức tranh đi.
                  Khi ngồi trên chiếc Alfa đỏ, Frese cười khùng khục:
                  - Mày định vay tiền thằng bạn quý nào đây hả? Tao thì biết rằng chẳng thằng chó nào chịu chìa cho tao ba ngàn cả.
                  Leppich nói qua kẽ răng: -
                  Tụi mình không vay, mà sẽ ăn cướp.
                  - Hả?
                  - Ăn cướp, tao nhắc lại. Sẽ làm một cuộc trấn lột nho nhỏ thôi. Tìm một thân chủ có rủng rỉnh tiền bạc trong túi cho một chùy vào đầu là xong. Dễ hơn hút một điếu thuốc. Tụi mình sẽ có vốn để “vào cầu” quả này.

                  BỐN: NẠN NHÂN THỨ DỮ
                  Chị bếp Amalie đã chuẩn bị cho Tứ quái một bữa ăn trưa thịnh soạn tại biệt thự Sauerlich. Gaby dắt cả Oskar đến. Cô bé khoe ngay:
                  - Cánh sát Schwarzbrenner ở phòng đăng kí quản lí xe là một người dễ mến. Ông ấy cho mình biết chủ nhân chiếc Porsche đen là Dieter Browski, số nhà 13 đại lộ Wolpert. Đó là một chiếc xe mới bóc tem và được lưu hành từ hôm qua.
                  Bốn đứa và quái cẩu lên đường. Nhìn từ xa, biệt thự số 13 nhà Browski lừng lững như một pháo đài kiên cố. Tròn Vo đạp xe qua nhổ một đống nước bọt màu… nâu:
                  - Đồ nhà giàu buôn ma túy. Quỷ tha ma bắt nó đi!
                  Tứ quái tấp xe đạp vào cổng biệt thự kế bên. Coi, biệt thự có kiến trúc dễ thương này hầu như trong vườn được phủ toàn hoa hồng, rực rỡ và thơm ngát. Chỉ có điều tấm biển đồng lớn trên cổng không khắc chữ “Biệt thự Hoa Hồng” mà khắc tên “Anton Soppner” to tướng. Hắn thì thầm với ba quái:
                  - Trong vườn có một ông già tóc bạc phơ kìa. Mình thử thăm dò về lão Browski hàng xóm của ông cụ xem sao.
                  Sáng kiến vừa lóe là Tarzan thi hành tức khắc. Hắn giả đò nói lớn:
                  - Các bạn ơi, ở đây tập trung đủ mọi loài hoa hồng. Nè Karl, đây là giống hồng gì?
                  - Chắc là hồng dại. – Tròn Vo huỵch toẹt, chẳng có nể nang gì cả.
                  Ông già chắc dựng đứng cả mái tóc bạc dưới chiếc mũ rơm. Ông hạ tay kéo, quay lại.
                  - Đây là hồng quý đấy các cháu ơi. Giống hoa hồng của ta đã đoạt vô số giải thưởng.
                  Nét mặt sáng rỡ, ông bước lại gần Tứ quái. Rõ ràng ông thích chuyện trò với bọn trẻ.
                  - Các cháu cũng thích hoa hồng à?
                  - Tụi cháu là học sinh đi ngang đây, đứa nào cũng thích hoa thơm cỏ lạ. Ông là chuyên gia về hoa ạ?
                  - Còn phải nói. Này nhé, trong giới chuyên môn không ai lạ gì lão Anton Soppner này đâu. Ta đã tạo được các loại hồng hiếm nhất. Ta mê hoa hồng bởi nó là chúa các loài hoa. Sắp tới ta sẽ trồng thử trong vườn một giống hồng mới tuyệt đẹp có tên là NỮ HOÀNG CỔ TÍCH. Thứ hoa hồng này có màu phơn phớt hồng.
                  Tarzan tranh thủ sự hào hứng của ông già để chuyển đề tài:
                  - Dạ, tụi cháu nghe rõ. Trong trái tim cháu có ba phần tư dành cho hoa hồng và một phần tư dành cho loại xe thể thao, đặc biệt là xe Porsche.
                  Ông Soppner cúi người ra khỏi bờ rào, xoa đầu con Oskar:
                  - Hà hà, khá giống trường hợp ta đấy. Phần đầu ta cũng tương tự cháu nhưng phần sau tim ta dành cho các bức tranh.
                  Tarzan gật đầu:
                  - Thế giới ấy quá đẹp ạ.
                  Tròn Vo góp lời:
                  - Bởi vì tranh không có mùi xăng nhớt khó ngửi, thưa ông.
                  Máy Tính đánh cú chót:
                  - Như chiếc Porsche màu đen xì nhìn thật bẩn mắt. Không hiểu xe cộ của ai bên cạnh nhà ông gắn hai chữ cái bằng vàng “D.B” coi thấy ghét?
                  Gaby cố gắng nín cười, các anh chàng khéo gợi chuyện ghê. Ông Soppner mặt sa sầm:
                  - Thằng khốn Dieter chạy cái xe ấy đấy. Cái thằng Browski-con đó hồi nãy oang oang với lão Browski-bố rằng: nó lái xe đi tập thể hình ở trung tâm Cơ Bắp Vàng.
                  Tarzan mừng húm. Hắn nhẹ nhàng khai thác tiếp:
                  - Hèn chi chiếc Porsche đó bây giờ mất tiêu. Vậy là có hai cha con Browski hả ông? Nhưng họ không phải là bạn bè của ông phải không ạ?
                  - Ai mà bạn bè với loại láng giềng đó. Ta không biết đến thằng con ở Mĩ mới về, ta chỉ ghét cái lão bố từ nhiều năm nay rồi. Không bao giờ thèm đến gần. Lão có cái mùi của một tên tội phạm.
                  - Thật vậy sao?
                  - Thật như ta là nhà sưu tầm các bức tranh vậy. Lão Browski tự nhận mình là người môi giới bất động sản nhưng thực ra cái nghề đó chỉ là bình phong thôi. Ta ngờ lão là tên buôn lậu vũ khí cỡ quốc tế. Cảnh sát đã từng điều tra về các hoạt động mờ ám của lão nhưng chưa thu hoạch được gì.
                  Tarzan nhẹ người. Cảnh sát không thu hoạch thì bọn chúng sẽ thu hoạch chớ sao. Hắn nhìn Gaby dò hỏi nhưng cô bé chỉ nhún vai vì không biết gì về Browski.
                  - Những con cá bự thường lọt lưới pháp luật, chỉ có những con cá lòng tong thì dính lưới. Thực là phản biện chứng.
                  - Ờ ờ, nhưng các cháu không được hé môi những điều ta vừa tiết lộ đấy nhé. Browski-bố có đủ quyền lực của thế giới ngầm để trả đũa ta.
                  Ông già quay sang Gaby cười thật tươi:
                  - Cô bé xinh đẹp này là bạn gái cháu hả? Cháu cho phép ta ngắt một cành hồng tặng cô bé chứ?
                  - Cháu không hề phản đối, thưa ông Anton. Đó là một cử chỉ rất đáng quý của ông.
                  Soppner cắt một bông hồng phơn phớt, cuống dài, đẹp lộng lẫy tặng Gaby. Gaby nhún chân, chớp chớp hàng mi, cảm ơn ông.
                  - Ồ. Đó là tặng vật làm quen của ta mà. Thôi, ta phải xuống phía cuối vườn tỉa tót một số lá sâu đây.
                  Tứ quái cũng lên đường. Tarzan nói lớn:
                  - Nào, chúng ta tới trung tâm thể hình Cơ Bắp Vàng xem có gặp Browski-con hay không. Mình biết vị trí phòng tập đó.
                  *
                  Trong khi bà Erna xách những túi hàng đứng đợi trước thang máy thì ông Hermann Sauerlich lấy chìa khóa phòng ở quầy lễ tân. Đúng lúc đó, một gã tóc quăn đen, mắt có bọng, răng trắng lóa, mặc bộ complê lụa trắng, phì phèo điếu thuốc lá dài thượt, mắt nháy lia lịa, bước đến. Alberto, nhân viên khách sạn, vồn vã:
                  - Chào ông Scattamoni!
                  Ri Nháy, chính gã – gật đầu hỏi:
                  - Ở đây có vị khách nào đi chiếc Jaguar mang biển số Đức không? Làm ơn bảo con lừa đó chăm sóc xe của gã. Chiếc xe đang đậu lù lù trong khu vực cấm đậu xe ở góc phố. Ở góc phố có cảnh sát đó.
                  Hermann Sauerlich có biết đôi chút tiếng Italia. Ông kêu lên:
                  - Cái gì? Một chiếc Jaguar từ Đức sang à? Có thể là xe của tôi…
                  Hai cẳng chân ngắn ngủn của ông chạy rõ nhanh ra tiền sảnh. Lạy Chúa, quả đúng là chiếc Jaguar mười hai trục yêu dấu nằm đằng kia. Bà Erna thắc mắc:
                  - Tại sao tên trộm lại ăn cắp chiếc xe của chúng ra để rồi sau đó đem trả lại?
                  Scattamoni xài một thứ tiếng Đức lơ lớ:
                  - Có thể một thằng nhóc tì mới lớn nào đó ở đất Mailand này muốn lòe gái nên mượn tạm chiếc xe xịn của ông bà một đêm rồi hoàn cố chủ. Hoặc chiếc xe sang trọng này khó nhằn đối với nó.
                  Sauerlich mỉm cười bảo vợ:
                  - Này Erna, anh đã tìm thấy chùm chìa khóa để trong ngăn cất găng tay. Cái bóp cũng còn đấy, chỉ mất hết mớ tiền trong bóp. Chúng ta chẳng nán lại đây lâu hơn nữa. Trở về nhà thôi.
                  *
                  Tứ quái dừng chân trước một biển xe hơi gần trung tâm thể hình Cơ Bắp Vàng. Xế hộp đậu ở đây lên đến hàng ngàn chiếc. Tarzan phán:
                  - Chiếc Porsche đen của công tử Dieter Browski nhất định nằm đây. Chúng ta sẽ nhìn thấy gã lúc gã ra xe.
                  Bốn đứa bung ra bốn phía. Karl là người may mắn nhất. Nó huýt sáo inh ỏi. Ê, chiếc Porsche nằm im lìm ở hàng xe trong cùng, nơi một cây bồ đề già nua xòe tán xum xuê che rợp một góc. Tròn Vo nhận xét:
                  - Đậu xe này ở đây thì khỏi lo bắt nắng.
                  Tarzan lượn một vòng quanh chiếc xe hơi của ông trời con, không phát hiện được điều gì khả nghi. Chiếc xe đắt tiền, trang bị bên trong sang trọng. Rõ ràng Browski không thiếu tiền. Chỉ không hiểu hắn làm giàu nhờ buôn bán vũ khí - như ông già Soppner đoán - hay nhờ buôn lậu ma túy?
                  Tarzan bỗng nheo mắt. Một kẻ khiến hắn chú ý. Một thằng thanh niên tóc nâu, gầy guộc đang len lỏi luồn lách như một con lươn giữa hàng hàng lớp lớp xe đậu. Tarzan báo động:
                  - Chú ý tên kia, hỡi các bạn. Không hiểu nó tìm hay ăn trộm xế hộp đây.
                  Hắn hất cằm về phía gã trai, cả bọn nhìn theo. Gaby nói:
                  - Xì, mình biết tay này. Anh ta là Hans Schwittei, làm nghề chụp ảnh. Tính tình dễ chịu. Năm ngoái Hans có chụp ảnh gia đình mình ở dịp lễ hội, bức hình trông cũng đẹp lắm. Không hiểu anh ta
                  xớ rớ ở đây để làm gì kìa?
                  - Chắc chắn Hans Schwittei chẳng chụp hình những chiếc xe rồi.
                  - Ừ. Có thể anh ta đang bị sa ngã. Ba mình đánh giá Hans Schwittei là một con người nhu nhược, dễ bị chi phối và bị lôi cuốn vào chuyện nhậu nhẹt. Qua những lần ăn nhậu, anh ta hay giao du với hai đối tượng mà chúng ta đang điều tra.
                  - Leppich và Frese? – Tarzan hiểu ngay.
                  - Đoán đúng đấy.
                  Tròn Vo vặn:
                  - Thế mà bảo tính tình anh ta dễ chịu. Ngạn ngữ Pháp có nói “Hãy cho tôi biết anh kết bạn với ai, tôi sẽ nói rõ anh là người thế nào”.
                  Karl xen vào:
                  - Về nguyên tắc thì như vậy. Nhưng cũng có những ngoại lệ. Đôi khi người ta không biết mình giao du với hạng người nào. Leppich và Frese có treo trước ngực tấm biển “Lưu manh chuyên nghiệp – Cấm kết bạn!” đâu.
                  Tròn Vo đút tọt một miếng sô-cô-la vào mồm:
                  - Tao thì kiểu gì cũng biết ngay kẻ nào đang ở trước mặt mình. Sành người mà! Nhưng có phải ai cũng tinh như vậy đâu. Đại ca, gã chuồn kìa!
                  Ba quái ngẩng mặt lên. Quả thực kẻ khả nghi đã biến sau một chiếc xe buýt nhỏ màu xanh lục quay đầu về hướng phố Mauerkircher. Đúng lúc đó, Oskar tụt cổ khỏi dây buộc mà cô chủ không hề hay biết. Nó hít hơi một con chó khác, cứ thế lần theo. Dẫu rằng con chó kia đã qua đây quá nửa ngày. Không ai trong Tứ quái nhận thấy Oskar bỏ xa dần.
                  - Gã làm gì sau chiếc xe xanh ấy nhỉ? – Tarzan thắc mắc – Phá khóa cửa xe ư? Có họa là gã điên.
                  - Hay gã kiểm tra xem lốp xe có đủ hơi không? – Tròn Vo gợi ý.
                  Gaby bỗng thất thanh:
                  - Oskar biến mất rồi!
                  Tarzan vội ngó quanh. Không thấy. Hắn gọi to:
                  - Oskaaar, Oskaaar! Lại đââây…
                  Một tiếng sủa từ rất xa vọng lại. Tiếng sủa da diết như tiếng sói hú giữa đêm trăng lạnh. Tarzan giật mình:
                  - Thôi chết rồi, nó đang ở trong công viên Blomen, nơi ấy có bọn bắt chó hoạt động thường xuyên. Tụi mình phải tới ngay…
                  Mặc xác tên chụp ảnh Schwittei lẫn chiếc xe xanh, bốn quái nhào lên xe đạp phi cấp tốc.
                  Hans Schwittei liếm môi. Mồ hôi mặn chát. Đã từ lâu gã chưa từng thấy chiếc xe nào đẹp như thế. Chiếc Porsche có cả chữ vàng, ghế bọc toàn da thứ thiệt. Tuyệt! Chiếc Porsche đen thui đó tuyệt nhưng dĩ vãng gã không tuyệt chút nào.
                  Thuở ít tuổi còn nông nổi gã đã học được nghề chôm xe như chôm trái cây ngoài chợ. Gã đã từng “thổi” bay năm chiếc xế hộp hạng sang và bán cho “xưởng tân trang” Friedhelm Kuhn. Nhưng rồi nhận thấy lương tâm cắn rứt, gã đâm ra hối hận. Hans Schwittei hối hận đến mức từ giã nghề ăn trộm ô-tô để học nghề chụp ảnh và sống lương thiện cho đến bây giờ. Đã từ lâu gã tự thề rằng chỉ sống trung thực, siêng năng và bằng lòng với đời sống mới nhưng… mẹ kiếp, rách quá. Gã nợ như chúa chổm, buộc lòng quyết định đi ăn trộm một chiếc xe.
                  Nấp sau chiếc xe xanh, gã đợi cho bốn đứa lên xe đạp rồi đạp đi. Con bé! Có phải Gaby Glockner
                  đây không nhỉ? Chậc, cứ ngó con bé là đã thấy bứt rứt. Thanh tra Glockner đã từng an ủi gã như một người cha rằng nên yên lòng với nghề nghiệp trong sạch của gã hiện nay hơn là lao đầu vào những cuộc ăn nhậu thâu đêm suốt sáng… Mắt Schwittei cụp xuống sau chiếc xe buýt xanh dù đám trẻ đã đi khuất. Gã bị giày vò đúng năm giây và giây thứ sáu thì bản năng sinh tồn đã thắng. Phải làm thôi.
                  Schwittei lượn hai vòng thăm dò tình hình. Gã chỉ cần một phút để nạy cửa xe một cách điệu nghệ. Alê hấp, Schwittei vọt lên và lắc vô-lăng chớp nhoáng. Xe chạy êm ru tới phố, nhưng… trong kiếng chiếu hậu hiện lên hai bóng người di chuyển sau một chiếc xe hòm. Cái bản mặt của chúng quen quen nhưng Schwittei không cách gì nhớ ra ai nổi.
                  - Mày… mày thấy nó chứ? – Leppich lắp bắp.
                  Frese ngồi xổm bên cạnh. Bộ mặt võ sĩ đấm bốc đầy sửng sốt:
                  - Tướng ốm nhách của nó khá giống thằng Schwittei…
                  - Chính thằng đó đó.
                  - Ố là là, ai mà ngờ dạo này nó bảnh bao đến thế. Tao cứ tưởng nó cháy túi triền miên.
                  - Thì nó triền miên cháy túi chớ sao. Tao dám cá chiếc Porsche đen lộng lẫy kia là cu cậu vừa luộc được ở đâu đó trên đường phố, nó nghệ khoản này mà. Tao đã nghe danh nó từ xưa nên mấy lần mời về cộng tác nhưng cu cậu cứ lắc đầu nguây nguẩy ra vẻ hoàn lương tới nơi. Khốn nạn thật, đồ đạo đức giả. Giờ thì tao đi guốc vào cái bụng của nó. Nó không muốn ăn chia với tụi mình.
                  - Ừ… ừm. Tao ngờ rằng nó đã nhận ra tụi mình trong gương chiếu hậu. Mà thôi, mặc xác Schwittei! Chúng đến đây là để nhanh chóng trấn lột được 3.000 mark. Vậy thì hãy lượn lờ xem may ra có vớ được một thằng túi đầy xèng hay không.
                  Nạn nhân của chúng dẫn xác đến kia rồi. Một thằng công tử diện đồ trắng bóc, xách một túi thể thao bằng da, chân diện đôi giày màu vàng mơ sang trọng. Trông đã biết là công tử. Leppich nhanh chóng lùi chiếc Alfa vào sau một chiếc Limousine cười khoái trá:
                  - Thằng công tử này bảo đảm trong túi có tối thiểu 10.000 mark, chưa kể nhẫn và đồng hồ vàng. Trúng mánh lớn, Frese ơi.
                  Chúng quan sát gã công tử qua kính cửa xe. Gã dừng lại trước một chỗ để xe trống, sửng sốt nhìn quanh.
                  Không thể như thế được! Dieter Browski dám cuộc đánh đổi tất cả rằng chính gã đậu chiếc Porsche đen của gã ở chỗ này. Leppich chụp chiếc mặt nạ chui đầu màu nâu lên đầu. Frese làm theo. Hai gã lẻn đến gần Dieter. Leppich nhảy đến trước mặt Browski, rút dao ra:
                  - Đưa ví đây, đồ công tử bột! Tháo cả đồng hồ nữa.
                  Tên lưu manh con nghẹn thở. Chiếc Porsche vừa mất, giờ lại thêm trò này nữa! Có kẻ dám táo gan tấn công gã – “ông trùm” tương lai của xã hội đen ư? Có nên nói cho nó biết để nó xéo? Hay rút súng dọa cho nó sợ vãi cứt ra mà nhớ đời? Dieter quyết định dùng súng. Gã không có giấy phép sử dụng vũ khí. Nhưng gã cóc cần đến chuyện đó. Nhanh như chớp, gã thọc tay vào trong lần áo vét lụa. Ngay lúc khẩu súng ngắn của gã vừa được rút ra cũng là lúc ăn chùy của Frese giáng xuống. Dieter Browski đổ ập về phía trước hệt một thân cây trốc gốc. Gã thấy xung quanh tối đen. Gã rơi vào cái lỗ đen ngòm của vô thức.
                  - Mày làm ăn được đó Frese. – Leppich khen.
                  Tên cướp lôi từ túi Browski ra một xấp 100 mark dày cộm. Gã tháo đồng hồ đeo tay, lắc cổ tay, dây chuyền vàng lẫn cái nhẫn cẩn hột xoàn.
                  - Bõ công đấy! – Frese nhe răng cười.
                  Chúng tháo mặt nạ, nhét túi và chuồn lẹ.
                  *
                  Bộ mặt Kuhn co rúm lại khi thấy chiếc Porsche đen lao thẳng vào sân sau, nơi bình thường không ai được đặt chân tới.
                  - Em vẫn làm ăn ngon lành. – Schwittei ngập ngừng – Chiếc xe rất tuyệt, phải không? Ông anh sẽ “đẩy” được lấy khối tiền.
                  Mãi Kuhn mới thốt nên lời:
                  - Đồ ngu. Mày biết chiếc xe này của ai không?
                  - Làm sao em biết được.
                  Kuhn khó nhọc nói:
                  - Chiếc xe này được ông trùm đặt làm riêng cho quý tử. Mày có thấy hai chữ cái vàng trên cửa xe không? Chính xưởng của tao làm đấy. Làm hôm kia. Đồ sâu bọ. Số đen quá chó mực! Đồ con lừa! D.B có nghĩa là Dieter Browski. Con trai của ông trùm Oswald Browski. Hiểu chưa?
                  Đất dưới chân Schwittei như bị sụp. Gã lảo đảo. Tim gã như ngừng lại. Đầu gã rỗng không vì sợ hãi, ngoại trừ một ý nghĩ duy nhất: Tai họa rồi! Ngày đen đủi nhất của kiếp bèo bọt này! Toi đời!
                  - Em… em không… không biết. – Gã lắp bắp.
                  - Mày còn đứng đó làm gì nữa. Thẩy cái xe về chỗ cũ lẹ lên, mà phải thẩy không được cho ai thấy. Chỉ cần một ai đó báo cho gia đình ông trùm là mày coi như nhận án tử hình.
                  Schwittei lên xe, run rẩy khởi động. Gã phóng xe tới gần bãi đậu. Coi, tại sao lại có hai xe tuần tra chắn ngang lối vào bãi đậu nhỉ? Vô số cảnh sát đi qua đi lại súng ống kè kè nữa. Ngay dưới tán cây bồ đề nơi gã đã ăn cắp chiếc xe, đã xảy ra chuyện gì đó. Không hiểu nổi! Schwittei đậu chiếc Porsche đen ngay vệ đường và cuốc bộ lủi về hướng ngược lại.

                  NĂM: BỌN LƯU MANH LUỐNG CUỐNG
                  Khỏi cần đạp xe đến công viên, mới qua hết hai khu phố, Tứ quái đã tìm thấy chó Oskar ngồi chồm hỗm trước cửa một ngôi biệt thự. Hẳn đây là nhà của con chó mà Oskar ta đã đánh hơi lần theo. Tròn Vo mắng:
                  - Đồ chó hư. Mày làm bể hết mọi kế hoạch theo dõi bọn tội phạm của tụi tao, và làm tao hết cả hơi.
                  Karl đùa:
                  - Nếu tụi mình không đến thì cu cậu còn “trồng cây si” ở đây đến tận sáng mai.
                  - Và hát tặng cô nàng chó xinh nào đó một bản tình ca. – Tarzan đế theo.
                  Gaby không nỡ véo tai quái cẩu. Cô bé tròng dây da vào cổ Oskar. Tarzan liếc đồng hồ:
                  - Giờ này chắc Dieter Browski đã tập thể hình xong. Hi vọng gã còn nấn ná ở bãi đậu.
                  Bốn đứa leo lên xe phóng về chỗ cũ. Cảnh tượng trước mắt đối với chúng thật bất ngờ.
                  - Hình như có vụ cướp nhà băng. – Tròn Vo đoán – Hoặc bọn khủng bố lại gây chuyện.
                  Oskar ngoáy tít đuôi lao về xe cứu thương như một cơn lốc. Còn phải hỏi, bên cạnh xe cấp cứu là ông chủ Glockner giữa một đám đông. Tứ quái xáp lại lúc nhân viên y tế vừa đẩy lên xe cái cáng có một người đàn ông phủ chăn kín mít tận cổ. Bọn chúng ngẩn ngơ ngó chiếc xe cứu thương vọt đi.
                  Glockner rời khỏi cuộc chuyện trò với hai viên cảnh sát vì nhận thấy sự có mặt của Tứ quái. Ông nhíu mày:
                  - Tưởng các con đang có mặt ở bể bơi?
                  Gaby nũng nịu:
                  - Ngẫu nhiên thôi ba ơi. Bộ có chuyện gì hở ba?
                  - Một vụ cướp hoặc một vụ thanh toán nội bộ, chưa biết phán đoán nào đúng. Con trai của một trùm anh chị bị đánh gục từ sau lưng. Vết thương sau ót của anh ta có lẽ còn lâu mới lành nổi để trả lời thẩm vấn. Cảnh sát đã tìm thấy trong người anh ta một khẩu súng không giấy phép và một chìa khóa xe Porsche. Ba đã cố gắng kiếm hoài mà vẫn chẳng gặp chiếc Porsche đen của Browski trên bãi đậu.
                  Cả bốn đứa đứng chết trân. Giọng Tarzan hơi lạc đi:
                  - Chỉ vì con Oskar mà tụi mình bỏ lỡ một pha cực kì gay cấn rồi. – Rồi hắn quay qua ông Glockner – Chú vừa nói tới Browski-con có phải không ạ?
                  - Đó là Dieter Browski, sao các con biết anh ta?
                  - Thưa chú, hôm qua cháu tình cờ thấy gã nói chuyện với tay coi thú Caldo ở gần rạp xiếc. Tụi cháu đã bám theo dấu vết gã và phăng ra Browski-bố có những mối liên hệ đáng ngờ với hệ thống buôn lậu vũ khí. Tuy nhiên, theo chúng cháu, gia đình Browski buôn lậu hê-rô-in thì đúng hơn. Qua sự bang giao giữa Dieter và Caldo và vụ phát hiện bạch phiến trong chuồng cọp, chúng ta có thể đặt nghi vấn về vấn đề này. Chúng cháu đằng nào cũng sẽ kể cho chú nội hôm nay.
                  Ông Glockner lần lượt nhìn cả bốn. Cả bốn lần lượt cụp mắt nhìn xuống đất.
                  - Lẽ ra các cô cậu có trách nhiệm báo cho tôi điều này từ hôm qua.
                  Gaby thỏ thẻ:
                  - Xin ba bớt giận ạ.
                  - Lần này ba bỏ qua đó. Các con phải biết Oswald Browski từ lâu đã là các gai trước mắt những người bảo vệ luật pháp. Hồ sơ đen của lão ma đầu sừng sỏ này nằm trên bàn các thanh tra muốn mốc meo mà vẫn chưa khui được một đầu mối. Nếu biết rằng con trai lão lảng vảng ở khu rạp xiếc, chú sẽ bám chắc vào mối ngờ đó.
                  - Chúng cháu đã xử sự quá trẻ con. Cháu xin lỗi ạ - Tarzan nói.
                  Máy Tính trở lại vấn đề:
                  - Lúc trước chiếc Porsche đậu ở dưới cây bồ đề kia ạ. Chiếc xe đã biến mất. Có thể Browski đã bắt gặp tên trộm xe, quần thảo với nó và bị đánh gục?
                  - Mình không tin Schwittei lại hung đồ như vậy. – Gaby xen vào.
                  Schwittei? Tarzan nghĩ. Phải rồi! Ban nãy gã len lỏi với thái độ đầy khả nghi. Tứ quái thuật lại cho ông thanh tra những gì chúng đã tận mắt chứng kiến. Ông Glockner nói:
                  - Để tôi cho xác định địa chỉ của Schwittei, cần phải lấy cung anh ta. Sau đó có thể biết nhiều hơn.
                  Gaby mỉm cười:
                  - Con biết địa chỉ của anh ta. Nếu ba cho tụi con đi cùng, con sẽ chỉ đường cho ba. Chúng con khóa xe đạp để đây cũng được. Ba thấy thế nào?
                  Hai viên cảnh sát đứng gần đó toét miệng cười.
                  *
                  Kuhn, kẻ chuyên tiêu thụ ô-tô ăn cắp, đưa hai tay đen nhẻm gãi cái cằm sệ râu ria tua tủa. Gã cảm thấy bất an. Còn phải hỏi, một mặt gã không muốn phản Schwittei, cái thằng ngốc vô hại ấy, một mặt gã sợ cha con Browski. Chớ gì nữa, ngộ nhỡ Schwittei bị tóm cổ và thằng em khai ra vụ ăn cắp xe mang đến xưởng của gã rồi chuyện đến tai cha con Browski là gã úa đời. Gã cầm ống điện thoại
                  quay số.
                  - Browski đây.
                  Nghe giọng Oswald Browski thì rõ lão đã biết tin dữ về chiếc Porsche.
                  - Dạ, tôi đây mà thưa ông Browski. – Gã khúm núm nói, đoạn kể lại ngắn gọn.
                  Browski gầm lên:
                  -Cááái gì? Thế hả? Giá mà tao ôm được mày mà cảm tạ cái tin sốt dẻo của mày. Nhưng mày đếch biết phần sau của vụ này. Mày biết con trai tao hiện giờ thê thảm thế nào không? Tụi cớm vừa báo với tao là nó bị nện vào đầu, chấn thương sọ não nặng. Nó đang hôn mê trong phòng cấp cứu. Chao ơi, lại nhè lúc tao đang…
                  Ông trùm ngừng lại rồi… thở hổn hển:
                  - Té ra thủ phạm là thằng Schwittei. Nó tự chúc mừng là vừa. Tao sẽ không nhường nó cho tụi cớm đâu. Tao sẽ xử nó. Nó phải thanh toán với Oswald Browski này.
                  Tay cầm phôn của Kuhn run bần bật. Lạy Chúa, gã đâu có ý định hại Schwittei, gã chỉ cung cấp tin chiếc Porsche sẽ được giao hoàn cố chủ thôi, gã đâu ngờ Oswald lại lên cơn… hung đồ như vậy.
                  - Này ông trùm, tôi…
                  Bên tai Kuhn chỉ còn tiếng “tic, tic”. Oswald đã cúp máy tự hồi nào. Gã hớp không khí như con cá mắc cạn.
                  - Trời ơi, thằng bé sẽ chui xuống mồ thôi. Lũ sát thủ đánh mướn của Browski có bao giờ nhẹ tay đâu. Nhưng ta không muốn mang tội với nó.
                  Kuhn nghĩ và lại chộp lấy điện thoại. Gã cảm thấy vai trò của mình thật lố, nhưng gã không nỡ… bán đứng nó. Kuhn quay số, đợi, rồi bịt mũi nói qua kẽ mép, cho giọng thay đổi như một ông già gần kề miệng lỗ.
                  - Mày phải không, thằng chụp ảnh? Ta phải báo động cho mày. Lão Browski đã hay tin mày hạ thằng Dieter. Lão đang tìm cách trả thù. Trốn đi!
                  Schwittei gào lên trong ống nghe:
                  - Chúa ơi, ông nói gì? Cả đời tôi chưa bao giờ hành hung ai. Tôi chưa hề gặp mặt thằng nào tên Dieter, nói gì đến chuyện hạ thủ hắn…
                  - Mày đã thịt nó thừa sống thiếu chết. Rồi ăn cắp chiếc Porsche.
                  - Trời, đúng là tôi có lấy chiếc Porsche nhưng ở đó làm gì có ai. Hơn nữa tôi đã trả lại nguyên vẹn. Ôi lạy Chúa, tôi đã sa chân vào chuyện gì thế này?
                  - Chuồn đi con ơi. Nếu không, đời mày héo kể từ lúc này.
                  Kuhn gác máy. Schwittei nói dối chăng? Hay có một kẻ khác đã cả gan tấn công “ông trời con” Dieter?
                  Hai tay Schwittei run bắn, đầu gối bủn rủn. Toàn thân lật bật. Gã sợ đến nghẹt thở. Gã chạy như một người mù, không biết đi đâu. Gõ cửa cảnh sát nhờ che chở chăng? Gã, một kẻ ăn cắp ô-tô? Mải suy nghĩ. Gã chạy như một thằng điên qua ngã tư khi có đèn đỏ. Một người đi mô-tô không thể phanh kịp. Schwittei bị hất văng ra mặt đường. Chiếc mô-tô loạng choạng rồi húc vô một cột đèn đường. Người lái mô-tô bị thương nhẹ. Schwittei vẫn tỉnh song gã không tài nào đứng dậy được. Xương mắt cá chân bị trẹo khớp cộng với một ống đồng bị gẫy. Máu lênh láng chảy. Xe cứu thương chở gã vào bịnh viện Thánh Florian cấp cứu.
                  Năm chú cháu Glockner đứng trước nhà Schwittei. Ôi chao! Nhà cửa gì mà xập xệ thế này? Ngay đám dân tị nạn cũng chẳng ở khổ sở đến thế. Oskar vẫn ở trên xe, đang gí mũi vào cửa kính sau xe nhòm ra. Ông thanh tra nhấn chuông năm lần. Không động tịnh gì. Họ đi quanh ngôi nhà, nhìn vào cửa sổ. Hình như Schwittei vắng nhà. Bố Gaby nói:
                  - Thôi về. Mình sẽ tính sau với anh ta vậy.
                  Trên đường khứ hồi bãi đậu xe, nhờ đi từ hướng ngược lại nên Tarzan là kẻ đầu tiên phát hiện chiếc Porsche lù lù bên vệ đường. Hắn la lên chới với:
                  - Dừng lại, chú Glockner. Chiếc xe tang vật kia kìa. Rõ ràng tên đạo tặc định lái nó về chỗ cũ nhưng rồi vất nó lại đây khi khám phá ở bãi xe đầy cảnh sát.
                  Glockner gật đầu tự hỏi:
                  - Nhưng lí do nào gã lại nhả con mồi đáng giá như thế chứ?
                  - Một thanh niên chơi ngông muốn lái thử xe Porsche xem có thích không. – Gaby đoán – Chỉ có một cách để lí giải. Gã mở ngăn kéo cất găng tay và giấy tờ xe, tình cờ phát hiện ra chủ nhân chiếc Porsche là nhân vật thứ dữ, gã hoảng quá vội đem trả lại.
                  Glockner mỉm cười:
                  - Chú cũng đã nghĩ như vậy. Thủ phạm còn lâu mới dám động vào Dieter Browski bởi dân trong nghề đều biết vai vế trùm sò của lão bố.
                  Gaby thấy nhẹ người:
                  - Con vẫn tin rằng thủ phạm không phải là Schwittei. Anh ta hiền lành như con Oskar vậy.
                  Thanh tra Glockner lục soát chiếc xe. Quả thật, mọi giấy tờ xe trong ngăn mất sạch. Ông nhấc máy bộ đàm gọi về Tổng nha yên cầu cho người đến quản lí chiếc Porsche. Tứ quái ngạc nhiên khi nhìn khuôn mặt ông:
                  - Có chuyện xấu hả chú?
                  - Không sao đâu, Tarzan. Nào, các con ở lại đây canh giùm chiếc xe tang vật, tôi phải về Tổng nha gấp để tiếp Browski-bố.
                  Chiếc xe công vụ của bố già lao vụt đi. Tròn Vo chưng hửng:
                  - Một tên trùm Mafia dám ngang nhiên đến Tổng nha cảnh sát quậy à? Lão quậy chú Glockner thì chúng ta quậy lại lão.
                  Tarzan nói:
                  - Chúng ta cần biết mặt lão trùm anh chị này quá. Thằng con đã bị loại khỏi vòng chiến rồi. Nhưng nếu thằng con đã nhúng tay vào việc buôn bán ma túy thì lão bố phải ngập đến tận cổ. Ồ, cảnh sát đến kia rồi. Tụi mình bàn giao lại chiếc Porsche cho họ đi.
                  Lúc bốn đứa đặt chân lên pê-đan, Tarzan quay qua Gaby nheo mắt:
                  - Phải tìm một cái cớ gì xâm nhập Tổng nha mà bố già không thể la rầy được hở Gaby?
                  - Dễ ợt. Cứ nói là mình bỏ quên cái xắc tay. Và mình thì cần nó, ngay bây giờ. Và cố nhiên là các bạn đưa mình đến.
                  *
                  Trong quán rượu mang tên MỘT TỢP, hai hung thần Leppich và Frese ăn mừng thắng lợi. Trên cái bàn tít cuối phòng bày ê hề khoai tây trộn và xúc xích rán. Bộ mặt diều hâu của Leppich hoan hỉ. Gã thọc tay vô áo khoác lấy ví ra để đếm tiền. Gã đã gọi cà phê để cho tỉnh táo. Frese ngắm nghía:
                  - Ô-kê. Ví bằng da rắn loại hiếm kìa, hê hê, một con rắn bự trong bụng căng tiền hả?
                  - Nào, tiền để qua một bên. Ơ, trong đây có cả giấy chủ quyền xe và giấy phép lưu hành chiếc Porsche, có cần đọc không?
                  Frese nhăn nhở cười:
                  - Đọc đi, tao phải biết sẽ gửi hoa cho thằng nào nằm trong nhà thương chớ.
                  Leppich đọc:
                  - Số xe… Và xe này thuộc về…
                  Frese cướp lời:
                  - Khoan đã Leppich. Tao nhớ số xe này rồi. Mày quên vụ thằng Schwittei lái nó ngờ ngờ trước mũi tụi mình sao. Rõ ràng đây là số xe chiếc Porsche đen mà Schwittei đã đánh quả.
                  - Sao? Mày chắc chắn chứ?
                  - Chắc chắn một trăm phần trăm.
                  Leppich chìa tờ giấy chủ quyền xe:
                  - Vậy thì… chiếc xế hộp thuộc quyền sở hữu của Dieter Browski, 26 tuổi…
                  - Browski ư? – Frese ngẩng cổ lên.
                  Hai thằng trố mắt nhìn nhau. Thằng nọ thấy mặt thằng kia tái nhợt.
                  - Browski! Chắc họ này có nhiều… - Leppich thều thào.
                  - Tao chỉ biết có một Browski. - Giọng Frese vô hồn - Oswald Không-Khoan-Nhượng. Con trai lão là Dieter, ngoài hai mươi tuổi, mới từ Mĩ về. Mẹ kiếp, đọc lại địa chỉ đi.
                  - Trong giấy ghi đại lộ Wolfert.
                  - Đúng rồi!
                  Hai thằng lưu manh cảm thấy khô họng vì sợ hãi. Frese quên cả uống rượu, chiếc xúc xích nguội đi, li cà phê của Leppich xám màu. Sau những phút im lặng rùng rợn, Leppich lẩm bẩm:
                  - Không còn gì tệ hại hơn được nữa. Nếu Browski-bố mà biết, tụi mình chỉ còn nước sắm lấy cỗ quan tài.
                  - Sao… sao Schwittei lại ngồi trên chiếc Porsche chớ?
                  - Mày bình tĩnh đi, Schwittei ăn cắp chiếc xe chớ sao. Nó chỉ thấy chiếc Porsche quá sang mà đâu biết đó là xe của công tử Dieter Browski. Cố nhiên nó cũng mù tịt như tụi mình. Cả ba đứa đều rước họa vào thân.
                  - Hừ, tao không lo bị tay chân ông trùm Oswald phát hiện vì tụi mình đeo mặt nạ mà tao ngán nhất cái thằng Schwittei đấy. Mẹ kiếp, rõ ràng nó đã ngó vô kiếng chiếu hậu khi lái xe qua chỗ tụi mình. Thử hỏi có một vụ trấn lột ngay đó thì tất nhiên nó suy ra tụi mình là hung thủ lập tức. Ôi, nó sẽ mượn tụi mình để cứu mạng nó thôi. – Frese rên rỉ.
                  - Hả? Mày định nói Schwittei sẽ khai ra tụi mình để khỏi bị lộ vụ ăn cắp xe ư? Quỷ tha ma bắt nó đi. Trời ơi, lão Oswald Browski sẽ tin nó là cái chắc. Lão thừa biết tính cộc cằn của tụi mình. Thế là… hết.
                  Leppich thôi không than thở nữa mà mút ngón tay cái nghĩ ngợi. Frese trố mắt nhìn, cầu mong diệu kế nảy ra từ đầu ngón tay cái thằng bạn. Rốt cuộc Leppich nói:
                  - Tao có cách. Chúng ta phải ngăn chặn thằng Schwittei trước và bịt miệng nó. Phải cho nó biết là nó sẽ tự chui đầu vào áo quan nếu nó phản tụi mình. Tốt nhất là sẽ dợt nó một trận nhừ tử bắt nó câm họng. Chỉ có nó là thằng duy nhất thấy chúng ta ở bãi xe.
                  Frese cười khoái trá:
                  - Gì chứ tẩn nhừ tử kẻ khác thì tụi mình là chuyên gia rồi.
                  Lát sau, hai thằng đã bấm chuông mỏi tay trước căn nhà xập xệ được gọi là “phòng ảnh Schwittei” mà cũng không thấy một tín hiệu gì. Chắc chủ nhà còn bận đi tiêu thụ chiếc Porsche. Chúng phát hiện một kính cửa sổ mới bị đập vỡ, bèn thò tay mở chốt cửa, lọt vào nhà. Cửa phòng tối dành để làm ảnh của Schwittei bỗng bật mở. Một gã cao lớn xông ra, nắm đấm lông lá thoi vào trán Leppich khiến gã nổ đom đóm mắt.
                  - Ludwig! – Gã gầm lên báo động cho Frese và thọc tay vào túi lấy con dao bấm.
                  Frese lao vào. Một thằng trông như con chó ngao từ phòng tối lao ra. Bốn tên mặt đối mặt. Tên cao lớn giơ nắm đấm như búa tạ lên, định xông vào Leppich lần nữa. Frese vung chùy. Leppich bấm mũi dao nhọn.
                  - Dừng tay! - Chó Ngao gầm lên – Stop! Có trục trặc, Achim!
                  Achim đờ người với nắm đấm chưa hạ xuống. Mặt gã đỏ tía như gà chọi. Chó Ngao nói qua hàm răng nhọn:
                  - Trước khi huỵch nhau phải làm cho rõ đã. Xin lỗi, trong nhị vị huynh đệ, ai tên là Schwittei?
                  Leppich xoa trán:
                  - Tụi tao định tìm thằng Schwittei để thanh toán nợ giang hồ.
                  Chó Ngao ngẩn người:
                  - Đó, thấy chưa Achim. Mày nện nhầm người rồi. Chúng tao cũng chờ nó, mà nhị vị là ai hả?
                  Frese gõ cái chùy vào lòng bàn tay:
                  - Tao muốn tụi bay xuất trình danh tánh trước, tụi tao không phải là tay mơ đâu.
                  - Nếu mày đã muốn biết thì được thôi. Tao là Bernd Tolhoff, bạn tao là Achim Schulken. Tụi tao là người của ông trùm Oswald Browski.
                  Hai thằng lưu manh chấn động. Trời đất, trùm Oswald sai sát thủ đến căn nhà Schwittei để giết nó chắc? Mẹ kiếp, ai mà ngờ được sự việc diễn biến nhanh đến thế.
                  - Chúng tôi vốn… - Frese ấp úng.
                  Chó Ngao cười ngất:
                  - Khỏi ấm ớ nữa, các người là dân nhập nha ăn trộm chớ gì. Vậy thì cứ việc ăn trộm, còn tụi này phải tính sổ với Schwittei theo lệnh ông trùm.
                  Leppich cười mềm mỏng:
                  - Chẳng giấu làm gì, chúng tôi có quen chủ nhà này. Bữa nay tình cờ thấy Schwittei lạng chiếc Porsche để lấy le nên đến hỏi xem nó kiếm đâu ra chiếc xe bảnh thế.
                  - Sao, sao, chiến hữu vừa nói gì? Chiếc Porsche ư? Đúng vậy. Chính thằng coi trời bằng vung đó đã đập công tử Dieter gần vỡ sọ để cướp chiếc Porsche. Vì lí do đó mà tụi này phải đánh thuê đây.
                  Leppich nghĩ bụng: “Phải kéo bằng được bọn này khỏi đây. Không được để Schwittei rơi vào tay chúng trước khi tụi mình kịp xử lí nó”. Gã vờ mở to mắt kinh ngạc:
                  - Nếu vì lí do đấy thì cứ đợi đến Tết Ma Rốc. Chúng tôi đâu có lạ gì ngón nghề của Schwittei. Sau một mánh lớn bao giờ nó cũng lặn mất tăm, chờ yên yên mới lại xuất hiện.
                  - Hai chiến hữu biết nó trốn ở đâu chớ?
                  - Có thể biết và cũng có thể không. Nói tóm tắt, chúng tôi muốn bàn vụ này với Oswald.
                  Chó Ngao nhún vai:
                  - Tụi tao chỉ làm công ăn lương. Nếu tụi mày muốn đi cùng tới gặp sếp lớn thì tao xin mời.
                  Frese và Leppich đưa mắt cho nhau. Dấn thân vào hang hùm thì thật liều lĩnh. Nhưng mặt khác, chúng lại có cơ may thăm dò xem ông trùm đã có những thông tin gì, và đổ vấy mọi tội lỗi lên đầu Schwittei.
                  - Cố nhiên là chúng tôi đi cùng. – Leppich gật đầu – Oswald biết chúng tôi mà.
                  Achim xen vào:
                  - Hình như ông ta chưa có nhà. Chả là ông ta định đến Tổng nha cảnh sát để xạc cho tụi cớm một trận vì để xảy ra chuyện trấn lột và ăn cắp xe hơi giữa ban ngày ban mặt. Ông trùm Oswald không sao hiểu nổi chuyện ấy. Ha ha ha ha!

                  SÁU: KHO BÁU Ở BIỆT THỰ ISOLDE
                  Gaby giơ tay toan gõ cửa văn phòng thanh tra Glockner thì sững sờ khựng lại trước một âm thanh điên cuồng đằng sau cánh cửa.
                  - Cảnh sát làm ăn như… cứt. Các ông có ngon cứ kiện tôi vì tội xúc phạm nhà chức trách đi. Ai đời con trai tôi gần chết, xe cộ thì bị cướp mà các ngài cứ khoanh tay ngồi nhìn.
                  Karl nói khẽ:
                  - Chắc đó là Browski-bố, chứ không phải phóng viên tờ “Tin Tức Buổi Chiều” rồi.
                  Không ai cười. Gaby gõ cửa. Không chờ “Mời vào!”, cô bé đẩy tung cửa.
                  - Sao, ba có khách hả? Thế mà con cứ tưởng ba đang nghe băng Cassette vở kịch về lão khùng Thêo cơ đấy.
                  Ba quái cùng lách vào sau lưng Gaby. Karl đóng cửa lại. Coi, thanh tra Glockner vẫn điềm đạm hơn lúc nào hết. Ông lặng lẽ khoanh tay sau bàn giấy nhìn Oswald như nhìn một giống đười ươi mới. Browski-bố liếc qua bốn đứa trẻ. Mẹ kiếp, đứa nào cũng lom lom ngó lão không một chút cảm tình. Glockner nói với Browski bố:
                  - Chúng tôi thừa biết ông chẳng coi cảnh sát ra gì, bởi vì một lẽ dễ hiểu, ông là đối tượng cần thẩm vấn của chúng tôi. Những thành viên trong đội chống ma túy của chúng tôi nghe đến danh ông là khó chịu. Ông hiểu chứ, con trai ông sẽ phải ra tòa khi bình phục đấy. Anh ta đã mang súng trái phép. Xin ông miễn bào chữa cho lí do mang súng của cậu ấm, tôi sẽ không nghe nữa đâu. Và còn điều này quan trọng đến vận mệnh của ông: Ông dọa rằng ông sẽ cho người truy nã hung thủ đánh con ông và thanh toán gã. Ghê nhỉ, ông sẽ tự kết án mình đấy. Tôi cảnh cáo trước. Coi chừng ông vào nhà đá sớm hơn là chúng tôi mong muốn. Thôi, xin mời ông về cho.
                  Tứ quái chỉ nhìn thấy tên trùm lưu manh từ đằng sau. Cái gáy ụ mỡ của lão chuyển từ đỏ sang tím. Lão giận sôi sùng sục. Hai bàn tay lão siết lại thành nắm đấm.
                  - Ông còn chưa xong với tôi đâu, đồ cớm!
                  Lão nện gót đi ra, sập cánh cửa cái rầm. Thanh tra Glockner mím môi:
                  - Lão sẽ chuốc vạ vào thân vì sự nóng nảy đó. Một tên sếp sòng mà nóng tính thế nào cũng bị hớ hênh. Rồi chúng ta sẽ bắt quả tang lão.
                  Tarzan hỏi:
                  - Lão đến đây chỉ để kêu ca thôi ạ?
                  - Để chửi bới thì có. Lão tưởng cuối cùng đã ở thế bề trên. Làm như con trai lão gặp nạn là tại cảnh sát.
                  Gaby hỏi:
                  - Ba à, Browski-con bị thương nặng lắm sao?
                  - Bể sọ. Trước mắt Browski-bố không thể trông cậy gì vào thằng con được.
                  Thanh tra Glockner cúi đầu về phía trước:
                  - Giờ các con đã thấy rồi đấy. Browski là trùm nhưng không xuất đầu lộ diện mà núp đằng sau để điều hành mạng lưới buôn lậu ma túy. Luật im lặng của chúng vẫn luôn luôn có giá trị. Sẽ không có một tên tiêu thụ ma túy nào bị cảnh sát bắt dám khai ra ông trùm. Một vụ cực kì khó, rõ ràng đây
                  không phải dành cho TKKG… Các con rõ chưa nào?
                  Tứ quái gật đầu. Nhưng lời nói của ông Glockner cũng thoảng qua tai chúng tựa như một làn gió nhẹ thoảng qua tháp nhà thờ đồ sộ mà thôi.
                  - Điều ba vừa nói chứng tỏ là kẻ cung cấp ma túy cho Christine Zogl mãi mãi im lặng. Cũng được… nhưng chị ấy sao rồi ba?
                  - Christine đã qua cơn hiểm nghèo, có điều sau cuộc tự sát hụt, tinh thần cô ta sẽ suy sụp dữ dội.
                  - Ôi, tội nghiệp Christine. Hi vọng chị ấy sẽ bình phục.
                  Đến một gốc dẻ lớn ngoài phố cổ, Tarzan mới bắt đầu tụ tập các bạn quanh mình.
                  - Đối tượng theo dõi hiện giờ của chúng ta không ai khác là lão Browski-bố. Hiện giờ Browski-con đã mất tác dụng cho dù gã đã từng xém nhận hàng trong chuồng cọp do đệ tử Caldo đưa. Caldo lúc này cũng bị cảnh sát quản lí chặt chẽ. Chỉ còn hai thằng tội phạm Leppich và Frese là tha hồ tung hoành. Hai thằng này có mối liên hệ nào với lão trùm Browski không? Sao chúng cứ dòm chừng ngôi biệt thự Isolde? Liệu chúng có giấu ma túy trong ngôi biệt thự chăng?
                  Tròn Vo hỏi:
                  - Làm sao để bám theo lão đây? Tụi mình đến biệt thự Isolde hay đến nhà Schwittei bây giờ?
                  Tarzan đề nghị:
                  - Vậy thì… trước hết chúng ta sẽ tạt qua hang hùm lão trùm. Biết đâu chúng ta lại tiếp tục nhờ cậy ông già Soppner hàng xóm của Oswald đấy. Ông Soppner vốn căm ghét lão Oswald nên thế nào cũng cung cấp cho chúng ta danh tánh những kẻ lạ ra vô nhà lão.
                  Máy Tính thắc mắc:
                  - Còn tên dọn vệ sinh chuồng thú Caldo?
                  - Thằng này cũng sẽ im lặng đúng luật, có dùng kìm nung đỏ rút lưỡi nó cũng không nói ra đâu. Chúng ta cứ tạm thời cho nó dung dăng dung dẻ với đoàn xiếc. Vả lại chắc chắn tụi đầu sỏ sau vụ bể ở chuồng cọp sẽ không xài gã nữa.
                  Tứ quái lên đường đến đại lộ Wolperts. Chiều nóng nực và lặng gió. Trong những chiếc xe hơi đậu san sát trước biệt thự “pháo đài” của Browski, Tarzan kinh ngạc nhận ra chiếc Alfa màu đỏ.
                  - A, mình có nhầm không đây? Đúng là xe của hai thằng Leppich và Frese rồi. – Karl nói.
                  Tarzan gật đầu:
                  - Không trật vào đâu được. Tụi nó có liên hệ với gia đình Browski. Hèn chi.
                  Bốn đứa nhanh chóng vọt chiến mã qua mặt tiền ngôi biệt thự, nấp vào một ngõ hẻm rợp bóng cây và bắt đầu chiến dịch săn mồi.
                  Trong biệt thự của Browski, bốn tên dừng bước trước cánh cửa lớn khóa im ỉm. Chó Ngao uể oải nói:
                  - Sếp vắng nhà, chúng ta đành ra bao lơn ngồi vậy. Oswald chắc sẽ không phản đối.
                  Cả lũ im lặng. Biết nói gì bây giờ? Không lẽ bàn chuyện thời tiết. Mà chúng có ưa gì nhau. Leppich không muốn nói chuyện làm ăn với hai gã đâm thuê chém mướn này. Phải bình tĩnh! Leppich tự nhủ. Tụi mình đã suýt giết chết Browski-con. Nhưng ngoài hai thằng ra, cùng lắm chỉ có Schwittei biết sự thật… Chốc chốc gã lại đưa mắt cho Frese.
                  Rồi tiếng còi xe của ông trùm đã hụ lên ngoài cổng. Còn phải hỏi, cả bốn thằng đều ba chân bốn cẳng phi ra đón cho đúng nghi lễ nghinh tiếp bề trên. Cái đầu nung núc thịt của tên trùm đỏ tía lên như đèn hiệu. Vừa thấy bốn đứa, lão đã oang oang:
                  - Ê… Leppich và Frese. Gió nào thổi tụi bay đến đây vậy?
                  Giọng sếp vui vẻ khiến đàn em đứa nào lại chẳng hài lòng. Ấy thế mà khi Chó Ngao và Achim vừa toét miệng, sếp đã lừ một cái khiến chúng co rúm lại vì biết bị hớ. Coi, sếp chỉ bắt tay Frese và Leppich rồi quay qua Chó Ngao hất hàm:
                  - Thằng Schwittei sao rồi?
                  - Dạ, chúng tôi không gặp được nó…
                  - Tụi mày chỉ là đồ ăn hại. Bần cùng lắm tao mới phải dùng. Thua xa hai thằng Leppich và Frese đang đứng đây. Tao không cần tụi mày nữa.
                  Browski móc bóp, xì cho mỗi thằng một tờ 100 mark. Hai thằng chuồn lẹ. Khi còn ba tên, Browski tỏ vẻ hài lòng:
                  - Tụi mày đến với tao thật đúng lúc. Chắc chúng mày biết tai họa đến với Dieter hả? Thiếu nó tao như bị chột con mắt phải. Tao chưa biết xoay sở ra sao. Công việc lút tận cổ.
                  Leppich thẽ thọt:
                  - Vâng, thưa ông trùm. Tụi này rất lấy làm tiếc cho cậu nhà. Vừa chân ướt chân ráo ở Mĩ về đã bị hai thằng điên tấn công…
                  - Cái gì? Mày lập lại coi. Theo chỗ tao biết chỉ có mỗi mình thằng Schwittei.
                  Lạy trời! Leppich cảm thấy mặt cắt không còn hột máu. Gã lãnh ngay một cùi chỏ của thằng Frese đau nhói.
                  - Vâng, một thằng. Ái chà, tại đàn em bị ám ảnh bởi hai thằng khi nãy nên nói nhịu. Vâng, vâng… hai thằng vừa mới đi ám đàn em quá. Theo ý đàn em là… còn lâu Schwittei mới dám mò về. Có khi nó chạy đến tận cùng Trái Đất để lánh nạn rồi ạ.
                  Browski gầm gừ:
                  - Tao bất cần nó trốn đâu. Tao muốn có nó. Bắt sống. Rồi sẽ xử. Tụi bay lo được không?
                  Leppich cười nịnh:
                  - Dạ, tụi này xin đặt dưới quyền sai bảo của ông trùm. Ông trùm nói nhảy vào lửa cũng… ráng nhảy.
                  Frese nãy giờ câm như hến, gật đầu phụ họa:
                  - Vô nhà đã. Nói ngoài này e tai vách mạch rừng.
                  Trong căn phòng nồng nặc mùi xì-gà, sếp bắt đầu vào đề:
                  - Dạo trước tụi mày từng tiêu thụ hàng cho tao, lại hai lần giúp tao tuồn ma túy từ Pháp vào. Chỉ bao nhiêu đó cũng đủ khiến tao tin cậy. Chuyện bây giờ thế này. Tao đang chờ một mẻ hê-rô-in lớn gửi từ Mailand. Nhiệm vụ hiện giờ của tụi bay đơn giản hơn: thổi bay về đây một chiếc xế hộp.
                  Hai thằng lưu manh đồng loạt rú lên:
                  - Dễ ợt.
                  - Không dễ đâu. Hê-rô-in được chở về qua bụng xe hơi của một cặp vợ chồng đi du lịch Italia. Người của tao bên đó đã làm xong khâu đầu: ăn cắp chiếc xe, nhét hê-rô-in vào bụng xe và trả lại khổ chủ. Chủ xe mừng hú khi tìm lại được chiếc xe ở ngay khách sạn mình ở. Bây giờ thì chiếc Jaguar sang trọng ấy thuộc khâu hành động của tụi bay. Ngay ngày mai, cặp vợ chồng ngốc chở lậu hàng cho tao đã về thành phố. Tao muốn có số ma túy đó. Hiểu chớ, tụi bay có bổn phận thổi cái xế còn chuyện lấy hàng sẽ có người khác lo.
                  Leppich gật đầu:
                  - Ông cứ tin ở tôi.
                  Frese hỏi:
                  - Chủ xe là ai vậy?
                  - Một cặp vợ chồng. Erna và Hermann Sauerlich, chủ hãng sô-cô-la Sauerlich nổi tiếng ở thành phố này. Bọn chúng ở đại lộ Cây Sồi. Xe của chúng là chiếc Jaguar mười hai trục.
                  - Ô-kê. Sếp cho biết luôn lúc nào thì chiếc Jaguar từ Mailand trở về?
                  - Ngày mai.
                  Hai thằng lưu manh nhìn nhau. Vậy có nghĩa là mọi chuyện xuôi chèo mát mái, Browski quên chuyện Schwittei bởi mớ hê-rô-in cần thiết này. Nhẹ người. Nhưng Leppich chưa dừng lại ở đó. Gã còn muốn “nhẹ người” hơn nữa. Gã rụt rè nói:
                  - Tôi có chuyện cần thưa với sếp. Một vụ làm ăn riêng… tụi tôi có một ngôi nhà xập xệ định bán cho một lão già tỉ phú với giá cao gấp ba giá trị nhà, nhưng lại muốn lão tưởng rằng lão đã lừa được tụi tôi với điều kiện phải có một số bức tranh bỏ dưới tầng hầm. Thằng Friedhelm Kuhn có số tranh này nhưng làm khó dễ đòi tụi tôi phải chi trước 3.000 mark mới cho mượn, chưa kể tiền ăn chia sau đó… gã thật quá ư vô liêm sỉ.
                  Browski hỏi tỉ mỉ, sau đó hỏi tiếp:
                  - Xong. Tao hiểu rồi. Nhưng thằng già mua nhà là ai hả?
                  - Dạ, lão chỉ cách tư gia sếp hai căn. Họ tên lão là Anton Soppner. Nguyên là một nhà sưu tầm tranh mê đất vùng ngoại ô…
                  Browski vỗ đùi đồm độp:
                  - Ối dào, tuyệt vời. Ha ha ha. Giá chúng mày biết tao yêu quý con khỉ già ấy tới mức độ nào. Tao có thể cắt tiết lão. Tao và lão thù nhau từ lúc lọt lòng mẹ… không, có khi còn sớm hơn. Ngay cha mẹ tao và cha mẹ lão cũng không ngửi được nhau. Chậc chậc, chẳng có cơ hội nào ngon lành hơn cho tao nữa. Khoan đã, để tao lo giúp vụ này.
                  Lão chụp lấy điện thoại, quay số. Hai thằng lưu manh tủm tỉm bởi chúng biết Browski gọi cho Friedhelm Kuhn.
                  - Kuhn đó hả, tao đây. Hai thằng bạn tao: Leppich và Frese đang chạy đến cầu cứu tao. Mày ghê nhỉ, Kuhn. Mày ăn hiếp tụi nó 3.000 mark trong khi đáng lẽ phải cho mượn không số tranh bỏ xó mới đúng. Mày quên vụ 3.000 mark được không? Được à, thế thì khi nào tụi bạn tao đánh quả căn nhà xong, tao sẽ kêu nó giúi cho mày ít vốn. Còn nếu mày bằng mặt mà không bằng lòng thì hãy liệu hồn, tao thấy sức khỏe của mày bị đe dọa đó. Có vậy thôi. Chúc mày ngủ ngon. Nào, mày cần tao chuyển lời chào chân thành đến Leppich và Frese hả? Được thôi, mày cũng biết luật chơi nhỉ, ha ha ha…
                  Ông trùm cúp máy.
                  - Cảm ơn ông trùm. – Leppich và Frese đồng thanh kêu to.
                  - Tụi mày lấy tranh về đi. Bây giờ tao chưa cần đến tụi mày vội.
                  - Dạ, dạ…
                  Chúng bèn quyết định bắt tay ngay vào vụ lừa đảo mà theo chúng sẽ dễ như trở bàn tay.
                  Chiếc Alfa đỏ phóng như tia chớp qua con hẻm có Tứ quái đang nấp. Tarzan thông báo:
                  - Leppich và Frese ra rồi. Tức thật, tụi mình làm sao đuổi kịp chúng được. Tao chắc chúng đi thi hành lệnh của Oswald đó.
                  Tròn Vo nói như đinh đóng cột:
                  - Tụi nó chắc chắn đến lấy ma túy ở biệt thự Isolde.
                  Gaby lắc đầu:
                  - Có thể chúng đi về nhà. Ba mình nói chúng có một xưởng sửa chữa ô-tô ọp ẹp ở đường Fersengelder, chuyên mông má xe hoặc làm những việc ám muội gì đó.
                  Tarzan và Karl muốn tới đó xem xét. Tròn Vo thì đau khổ nghĩ tới quãng đường dài. Nó rên rỉ:
                  - Đường xa quá. Bụng tao đang réo lên đây.
                  - Thì bạn đạp túc tắc theo sau vậy. – Gaby nói.
                  - Thế bao giờ Công Chúa mới phủ sô-cô-la lên chiếc bánh ga-tô đã nướng để đón mừng bố mẹ mình?
                  - Đảm bảo là mình sẽ làm kịp mà. Ngoan nào, cố gắng lên, mình sẽ cho bạn vét liễn đựng sô-cô-la. Chịu “hông”?
                  - Chịu mờ…
                  Tội nghiệp cho sự hi sinh của Kloesen, bốn đứa đạp xe toát mồ hôi để rồi “xưởng sửa chữa ô-tô Leppich và Frese” hiện ra như một bãi rác được rào lại, không có chiếc Alfa nào lấp ló cả. Thằng mập được thể:
                  - Thấy chưa, tôi đã dặn đến biệt thự Isolde mà chẳng ai chịu nghe. Hic hic, chân tôi càng lúc càng rã rời…
                  Gaby khều nhẹ:
                  - Đừng buồn nữa Kloesen. Mình hứa sẽ để thêm sô-cô-la nhiều trong liễn.
                  - Vậy hả, vậy thì quành lại… Isolde được rồi. Biệt thự bỏ hoang nằm buồn hiu dưới nắng cuối chiều. Bốn quái đã có kinh nghiệm… trú mưa nên dựng xe đạp, đi bách bộ vào nhà và cố gắng lay ổ khóa. Vô ích. Cánh cửa dính liền với bức tường cao vút. Đúng lúc ai nấy đều tuyệt vọng thì Máy Tính phát giác một mẩu thuốc lá dưới chân. Nó cúi xuống lẩm bẩm:
                  - Lửa đã tắt nhưng điếu thuốc còn ấm. Này các bạn, rõ ràng hai thằng Leppich và Frese vừa từ trong đây đi ra. Loại như chúng nhất định phì phèo luôn mồm. Đúng không?
                  - Bạn có kĩ năng thám tử đó. – Gaby nhận xét.
                  - Chúng ta sẽ đột nhập vào nhà. Vì mục tiêu chính nghĩa là lùng ma túy, mình hi vọng con người lẫn trời đất đều thông cảm. Nào, quý vị lần lượt trèo lên vai tôi. Chúng ta sẽ trèo qua ô cửa sổ vỡ kính. – Tarzan nói.
                  Tứ quái vừa lọt vào bên trong là sục sạo cấp tốc. Không thấy gì. Ba thám tử tiu nghỉu trở về bên cạnh đại ca. Tarzan tư lự:
                  - Chỉ còn tầng hầm nữa thôi.
                  Ba thằng con trai để Gaby trực ở tầng trệt rồi nối đuôi nhau mò xuống tầng hầm. Coi, tại phòng thứ ba chằng chịt mạng nhện, ba quái kinh ngạc khi thấy những vật lạ dẹp lép được bọc vải bạt dựa vô tường cẩn thận. Tròn Vo bĩu môi:
                  - Ba cái đồ ve chai. Mình gô, đại ca.
                  Tarzan vội đến gần:
                  - Khoan, biết đâu bên trong bao bì là đống tranh quý. Hả?
                  Hắn nhanh nhẹn lao tới mở ra từng bức tranh. Karl hoàn toàn sững sờ:
                  - Lạy Chúa, không ngờ tụi mình nói chơi mà ăn thiệt. Đây toàn là những kiệt tác hội họa.
                  - Trời ơi, mày làm ơn “bis” một lần nữa coi, quân sư. Lỡ đó là những bản sao thì sao?
                  - Không phải bản sao… tranh thứ thiệt đó. - Karl xúc động: - Tao đã từng thấy những bức tranh này được treo trong Bảo Tàng Quốc Gia. Cách đây một năm chúng đã bị mất tích.
                  - Mày nhắc tao mới nhớ. Dạo ấy báo đài đưa tin rầm rầm nhưng tao đâu có biết mặt mũi các bức
                  tranh bị ăn cắp như thế nào. Tuyệt! Tụi mình đi tìm hê-rô-in lại gặp cả kho tàng dưới hầm. Hai thằng Frese và Leppich có dính dáng đến vụ này không?
                  - Bọn chúng có liên quan tới các bức tranh vì hai lí do: Thứ nhất: chúng đã lượn qua căn nhà hoang này chí ít cũng một lần. Thứ hai, chúng vừa quăng một mẩu tàn thuốc lá trước cửa. – Kloesen khẳng định.
                  - Tuyệt lắm. Ê Kloesen, mày kêu Gaby xuống xem tranh và dặn Công Chúa đến ngay trạm điện thoại gần nhất để báo tin cho chú Glockner. Riêng tụi mình sẽ trụ ở đây canh giữ kho tàng. Ái chà, có khi hai thằng lưu manh kia định dùng mớ tranh quý này để đổi lấy ma túy. Dám lắm.
                  Cuối cùng thì những bức tranh kiệt tác cũng được thu hồi. Ai nấy hỏi nhau về chủ của ngôi biệt thự Isolde nhưng không tìm được câu trả lời. Một cảnh sát bảo Tứ quái:
                  - Tổng số tranh mất là 13, các em tìm được 5 tranh. Vậy các em sẽ có 5/13 số tiền thưởng. Mà thưởng rất cao đó.
                  Còn lại thanh tra Glockner và Tứ quái, ông kể:
                  - Chú nói ngay điều này kẻo quên. Schwittei hiện nằm viện do bị mô-tô đụng. Tình cờ chú biết chuyện đó và chú đã tiếp xúc với anh ta. Chưa kịp hỏi thì anh ta đã khai hết. Đúng là Schwittei đã ăn trộm chiếc Porsche mà không hề biết chủ xe là ai. Anh ta gạ bán cho một gã lưu manh tên là Friedhelm Kuhn. Cảnh sát đã có hồ sơ về tên Kuhn này. Chỉ có điều bất ngờ là Kuhn nhận ra chiếc Porsche và bắt Schwittei phải đem trả lại vị trí cũ.
                  Tarzan thắc mắc:
                  - Schwittei có nhận mình hành hung Browski-con không hả chủ?
                  - Không. Chú tin là anh ta khai hết sự thực. Anh ta chưa bao giờ gặp Dieter Browski. Schwittei rất yếu đuối. Anh ta phạm pháp là vì nhu nhược thiếu lí trí chớ không phải vì độc ác. Chú tin anh ta không bao giờ là một kẻ hung đồ.
                  Gaby reo lên:
                  - Con tán thành hoàn toàn.
                  - Con lên xe, ba chở về nhà. Còn các cháu thiết tưởng cũng cần nghỉ sớm.
                  Tròn Vo cười đờ mi:
                  - Mai tụi cháu hết đi học rồi ạ.
                  - Vậy là cháu chưa hay biết gì hả Willi, mai bố mẹ cháu về đấy. Bố cháu vừa gọi điện cho chú từ Mailand xong. Bố mẹ cháu gửi lời chào nồng nhiệt đến cháu và các bạn.
                  Tròn Vo hớn hở hơn lúc nào hết:
                  - Tuyệt vời! Bố mẹ cháu về hơi sớm hơn dự định. Chắc bố mẹ cháu sẽ phấn khởi vì kết quả học tập của con trai. Kể ra thì xoàng thôi, nhưng không đến nỗi dốt đặc.

                  BẢY: CHIẾC JAGUAR LẠI BIẾN MẤT
                  Nửa tiếng đồng hồ sau khi Tứ quái nhổ neo khỏi ngôi biệt thự hoang tàn, hai chiếc ô-tô lặng lẽ dừng trước cổng. Coi, ngoài chiếc Alfa đỏ quen thuộc của hai tên lừa bịp, lần này có thêm chiếc Mercedes của nhà sưu tầm tranh Soppner. Đợi ông già xuống xe xong, Leppich liền nở một nụ cười:
                  - Ông thấy nhà này đẹp chưa hả?
                  Soppner chưng hửng:
                  - Sao? Biệt thự Isolde là thứ quái quỷ này à. Xin chào thua quý vị. Đối với tôi, 300.000 mark không phải là đồ bỏ.
                  - Ê, khoan rút lui đã chứ. Xin ông chớ để ấn tượng đầu tiên lấn át sự minh mẫn. Hãy lãng du một vòng trong biệt thự đã nào, chúng ta vẫn còn có thể bàn bạc giá cả sau một vòng cơ mà.
                  Tốn thời gian vô ích, ông Soppner nghĩ, nhưng đằng nào cũng đến đây rồi, tốn thêm ít phút cũng chẳng sao.
                  - Chúng tôi chờ ở ngoài này cho ông tha hồ đánh giá sự việc. – Leppich nói.
                  Gã mau mắn mở khóa cửa chìa tay mời. Ông già Soppner gật đầu bước vào nhà. Lúc ông già khuất dạng, Leppich cười đắc chí nói:
                  - Vô mánh rồi Frese ơi. Rồi mày coi, lão sẽ kéo tụi mình về nhà lão kí hợp đồng lẹ lẹ. Hê hê, nhưng mày phải kiếm cớ chuồn nhá, cứ nói đại là vô bịnh viện thăm bà già. Mày là một đứa con hiếu thảo mà. Mày vẫy ta-xi tới đây gom các bức tranh đi. Mẹ kiếp, xây xước tranh là mệt với thằng Kuhn đấy.
                  - Xây xước thế nào được. Tao cũng mê tranh lắm chớ bộ.
                  Chúng sốt ruột. Leppich đi đi lại lại. Frese hút thuốc. Được độ nửa điếu thì thấy ông Soppner quay ra. Sao nhanh thế? Leppich nghĩ. Mẹ kiếp, lão đúng là diễn viên gạo cội. Nhìn lão không thể nhận thấy điều gì khác thường. Lão kiềm chế giỏi thật. Đồ cáo già gian hiểm. Trên gương mặt ông Soppner không biểu lộ một tí lòng tham nào; chỉ thấy chút xem thường quanh khóe mép. Ông tỏ vẻ mệt mỏi:
                  - Thôi quên vụ buôn bán này nhé. Ba trăm ngàn cho cái kho nát bấy này thật đúng là lố bịch.
                  Leppich vẫn cố bám tí xíu hi vọng:
                  - Ông đã xem kĩ chưa?
                  - Trời đât. Bộ tôi mù chắc. Đa tạ quý vị đã nhọc công. Chào.
                  Leppich chết điếng. Kiểu này đúng là lão già chưa mục kích các bức tranh.
                  - Từ từ đã ông… nội. À à, ý tôi muốn nói rằng ông đã vô hết các phòng chưa. Chúng tôi sẽ bán… y nguyên tất cả các phòng mà.
                  Soppner nhếch mép:
                  - Nói thẳng cho anh biết, vì nể sự nài nỉ của anh, tôi đã khom cái thân già này vô tất cả mọi phòng. Căn nhà này chỉ đáng ủi sập. Địa thế cũng không thích hợp với tôi. Tạm biệt.
                  Chiếc Mercedes mất hút để lại một luồng khói nhạt. Frese nãy giờ đứng chết trân lúc này mới cười khùng khục:
                  - Bể mánh rồi Franco Leppich. Tao nghĩ thằng Kuhn giao tranh dỏm lừa mày, ha ha ha…
                  Leppich nghiến răng kèn kẹt:
                  - Kuhn không đời nào dám làm vậy. Nó phải biết sợ khứa lão Oswald chớ. Tao nghĩ rằng thằng già Soppner chó đẻ đó tung hỏa mù rồi quành lại đây khi trời tối để ăn cắp các bức tranh. Lão chơi trò đó cao cơ đấy. Biện pháp duy nhất của chúng ta bây giờ là thu hồi lại các bức tranh cấp tốc.
                  - Mang trả cho thằng Kuhn à?
                  - Chớ gì nữa. Và quên vụ này đi.
                  Chúng vào nhà, xuống tầng hầm, nhìn quanh trong gian hầm thứ ba.
                  - Vào nhầm phòng rồi, – Leppich nói – gian hầm bên cạnh kia.
                  Phòng bên nhỏ và tối hơn nhiều.
                  - Không có! – Leppich lẩm bẩm – Vậy thì ở…
                  Gã lao đi trước. Chùng sục sạo khắp tầng hầm. Cố nhiên vô ích. Các bức tranh đã biến mất. Leppich thở hổn hển đứng chôn chân giữa lối đi.
                  - Vô… vô lí… Tụi mình đã để các bức tranh… Khỉ ạ, mở mồm xem nào! Mày cũng cùng tao để chúng vào đây cơ mà. Chúng… chúng… phải ở đây chớ.
                  Frese há hốc mồm, không còn hiểu trời trăng gì nữa. Leppich lẩm bẩm:
                  - Ờ ờ… lão Soppner, có lẽ… lão… đã liệng tranh qua cửa sổ.
                  Frese nói:
                  - Vô lí. Mọi cửa sổ dưới tầng hầm đều có chấn song làm sao liệng qua được.
                  Leppich hết còn gì để bám víu. Gã lảo đảo dựa người vào bức tường tróc lở. Gã dần dần hiểu ra rằng đã có kẻ nào phỗng tay trên số tranh khi chúng vắng mặt ở đây.
                  - Ôi, tao chóng mặt quá. – Gã rên lên.
                  *
                  Trưa hôm sau, Tứ quái sửa soạn nghinh tiếp ông bà Sauerlich. Dinh cơ của hãng sô-cô-la hiện giờ do chúng cai quản. Chị bếp Amalie bận đi thăm cô em bị ốm ở tỉnh xa từ sáng sớm. Chưa lúc nào biệt thự Sauerlich đẹp đẽ như vậy. Tarzan và Kloesen trải thảm đỏ từ nhà ra tận đường, còn Karl và Gaby kết hoa quanh khung cửa. Xong xuôi, bốn đứa chạy ra phố đứng ngắm. Gaby trầm trồ:
                  - Nếu mình được đón tiếp như thế này, mình sẽ rất cảm động.
                  Tròn Vo gật gù:
                  - Người lớn cảm động kiểu khác. Thế nào bà mẹ của mình lại chẳng cảm động… đậy con mắt và sau đó thì nước mắt chảy ra.
                  Máy Tính bình phẩm:
                  - Bà cụ khóc bởi vì lại bắt đầu đau đầu vì thằng con trai quý…
                  Tarzan không nói gì. Cái gáy của hắn đột nhiên nóng ra. Kinh nghiệm nhắc hắn quay đầu lại nhìn dọc phố. Coi, cách biệt thự của Tròn Vo đúng bốn căn, chiếc Alfa đỏ đậu lù lù. Tarzan đưa tay dụi mắt. Không thể tin được, thằng Leppich đang rung giò đứng tựa mũi xe phì phèo thuốc lá, còn thằng Frese thì thoải mái thò cánh tay buông thõng xuống cửa sổ xe.
                  - Willi ơi, nhìn kìa. Tao vẫn tưởng đây là khu vực sang trọng cơ đấy.
                  - Thì đây là khu vực sang nhất chớ sao.
                  - Sao hai gã lưu manh ấy lại sống ở đây nhỉ?
                  Ba quái ngó theo hướng hất cằm của Tarzan. Gaby khẽ kêu lên. Karl lập tức gỡ kính ra lau lia lịa. Thằng mập tròn xoe mắt:
                  - Hay là Leppich có bồ. Nhìn cái tướng đờ đẫn cũng biết đang chờ đợi.
                  Máy Tính gạt phắt:
                  - Không có chuyện đó. Mày không thấy Frese ngồi trong xe sao. Tao nghi chúng đang quan sát một mục tiêu nào đây.
                  Tarzan trầm ngâm:
                  - Leppich không liếc mảy may về phía tụi mình. Mục tiêu nào bây giờ hả quân sư?
                  Gaby dứt khoát:
                  - Thây kệ hai gã khốn ấy. Chúng ta trở vô nhà thôi. Mình còn phải trải khăn bàn nữa chớ. Mình muốn chiếc bánh ga-tô phủ sô-cô-la khổng lồ của mình được tán thưởng. Còn Willi thì đã liếm cái liễn sáng bóng lên rồi.
                  Thằng mập la lên:
                  - Bố mẹ Willi Sauerlich sắp về đến nhà rồi.
                  Tarzan giúp Gaby bày tiệc ngọt nhưng ý nghĩ để tận đâu đâu. Leppich và Frese! Chúng tìm kiếm
                  gì ở đại lộ Cây Sồi này cơ chứ? Đám trẻ thu xếp xong phần bếp núc là ngoài cổng vang rền tiếng còi xe. Khỏi phải nói, Tarzan nhảy liền ra cửa sổ và mứng húm khi trông thấy chiếc Jaguar của gia đình Sauerlich.
                  - Về rồi! – Hắn reo lên.
                  Cả đám ùa ra cửa. Chưa bao giờ cặp chân ngắn ngủn của Tròn Vo tiến lên phía trước dẫn đầu nhanh như vậy. Cu cậu băng băng trên tấm thảm đỏ trải dài xuống các bậc thang.
                  Một nhân vật bệ vệ tươi tỉnh giống y chang Tròn Vo bước khỏi xe. Thằng mập lao vào nhân vật mang hình ảnh của mình hai mươi năm sau khiến hai bố con suýt nữa té nhào vào chiếc Jaguar. Rồi Tròn Vo chạy vòng quanh xe và ngừng phắt lại dụi đầu vào bà Sauerlich như còn bé xíu. Ba quái cùng chào bố mẹ Tròn Vo. Tarzan reo lên:
                  - Chào mừng hai bác đã về bình an.
                  Gaby khen bà Erna:
                  - Bác mặc cái váy mô-đen Italia đẹp lắm.
                  Karl cũng nhanh nhảu:
                  - Nắng bên Italia tốt cho nước da lắm hai bác ạ.
                  Tròn Vo sung sướng đi giữa hai đấng thân sinh tiến vào nhà.
                  - Ba mẹ thấy chúng ta giống nguyên thủ quốc gia không? Có thảm đỏ dưới chân, có treo rèm kết hoa, có…
                  Ông Hermann suỵt một ngón tay trỏ ra vẻ bí mật:
                  - Và có một cái bánh sô-cô-la nữa hả?
                  - Hoan hô tài tiên tri của ba. Gaby đã dọn sẵn một cái bánh ga-tô vĩ đại để tiếp bố con mình.
                  - Này, nhưng các con lấy tấm thảm này trong phòng thể thao hẳn?
                  - Thôi trải ở đây đẹp hơn. – Bà Erna xen vào.
                  Ông Sauerlich cười:
                  - Mời tất cả các cháu vào nhà. Bác thèm ăn bánh ngọt của Công Chúa rồi đây.
                  Phái đoàn đón rước lần lượt bước vào phòng khách. Tarzan cố tình đi sau cùng, hắn còn phải ngoái đầu lại để tìm hiểu chiếc Alfa đỏ ám muội chứ sao. Ái chà, chiếc xe láu cá thì vẫn còn nguyên, nhưng thằng Leppich biến chỗ nào vậy hả?
                  Khi cả nhà đã ngồi vô bàn, ông bà Sauerlich thán phục ngắm cái bánh:
                  - Trông cứ như được mua ở tiệm, chậc chậc…
                  Gaby giãy nảy:
                  - Cháu phản đối. Cháu tự làm lấy thật mà. Hai bác khai trương nhé.
                  Cô bé chia bánh ra cho mọi người. Riêng Tròn Vo được hai miếng. Thằng mập sung sướng:
                  - Hi hi, cảm ơn Công Chúa. Mình biết là ngon mà. Mình đã liếm ở liễn.
                  Hai người lớn cười ồ lên. Ông Hermann vui vẻ:
                  - Ở Mailand, bố mẹ cũng đã nếm món bánh sô-cô-la có phủ kem dâu, ngon đến nỗi bố không phát giác cái bóp mình bị mất. Một kẻ móc túi đã moi sạch của bố.
                  Tứ quái há hốc miệng đồng thanh:
                  - Saaao ạ?
                  - Nhưng bánh của cháu còn ngon hơn, Gaby ạ.
                  Bà Erna mỉm cười:
                  - Chuyện đó đã qua rồi. Chỉ có đặt chân về nhà là yên ổn nhất. Nhưng này anh Hermann, em có
                  cảm tưởng là vụ mất cắp ấy bí ẩn thế nào đó.
                  Ông chồng nhún vai:
                  - Bọn móc túi thành thần ấy thì miễn bình luận.
                  Trong bàn tiệc chỉ trừ Tròn Vo chén ngon lành còn ba quái Tarzan, Karl, Gaby cứ băn khoăn trước biến cố đột ngột trong chuyến du hành của ông bà Sauerlich.
                  - Ơ, sao các cháu không ăn đi?
                  Tarzan cắn môi:
                  - Tự nhiên cháu cảm thấy bác còn giấu tụi cháu một điều gì đó. Đúng không bác Hermann? Nhưng bác có đem theo chìa khóa ô-tô dự phòng chứ ạ?
                  Ông Sauerlich gật đầu:
                  - Tôi có mang theo chìa khóa dự phòng. Nhưng vấn đề bí ẩn ở đây thuộc về chỗ khác. Sau khi mất bóp là chúng tôi mất luôn chiếc Jaguar ở bãi đậu xe…
                  Nghe đấng thân sinh kể đến đây, miếng bánh thơm phức vừa lọt vô miệng Tròn Vo bỗng dưng bị kẹt ngang ở cổ họng. Nó ho sặc sụa. Ngay lập tức, Máy Tính giải thoát cho sự ách tắc của thằng mập bằng một cốc nước. Tròn Vo kêu toáng lên:
                  - Ở đâu cũng đầy Mafia. Mafia mặc thường phục, Mafia mặc quần tắm trên bãi biển. Thậm chí…
                  Gaby ngắt lời:
                  - Bớt thành kiến đi Kloesen. Ăn bánh tiếp đi.
                  - Rồi sao bác lấy lại được chiếc xe ạ? Do may mắn chăng? – Karl hỏi.
                  Ông Sauerlich tiếp tục câu chuyện hấp dẫn li kì:
                  - Các con biết không, trong lúc vợ chồng tôi gần như tuyệt vọng bởi tiền mất, xe mất thì sáng hôm sau… ha ha, sáng hôm sau chiếc Jaguar đã lù lù trước khách sạn. Nguyên lành. Đúng là chuyện lạ Italia.
                  Trong cái rủi có cái may mà bác, Tarzan nghĩ. Nhưng hắn có linh tính đây là một vụ bất thường. Hermann vừa ăn vừa nói:
                  - Người ta đã giải thích cho tôi rằng bọn thanh niên mới lớn ở Mailand thường thích chơi trội nên có thể chúng đã mượn tạm chiếc Jaguar để lạng một đêm đến khi cạn xăng, nhằm mục đích lấy le với các thiếu nữ.
                  Tarzan thừ người. Tròn Vo cũng thừ người. Ê, cu cậu đã xơi gọn hai phần bánh do Gaby nhường mà vẫn còn thấy thòm thèm. Nó mò lại gần bà Erna.
                  - Mẹ nhớ nghe, trước khi đi du lịch, mẹ hứa mua quà về cho con kia mà. Quà cáp bỏ đâu hả mẹ?
                  Ông Sauerlich vỗ trán:
                  - Chết rồi! Cứ cuống cả lên nên bố mẹ quên biến mất quà của con rồi.
                  Tròn Vo “ồ” lên một tiếng đầy thất vọng. Bà Erna mỉm cười, ông Hermann cười to, Tròn Vo lập tức hiểu ra:
                  - Bố mẹ có nhớ! Đúng không ạ?
                  - Con hư… mồm quá đấy, Willi. Ăn uống như vậy chưa đủ sao, bánh kẹo mẹ để hết trong xe. Tối thiểu cũng mười lăm kí. Ăn từ từ thôi nghe. – Bà Erna mắng yêu.
                  Ông Sauerlich nói:
                  - Con chạy ra mang quà vào cho con và các bạn của con đi. Hi vọng các cháu sẽ thích.
                  Hermann Sauerlich đẩy đĩa bánh ra, xoa hai bàn tay mập ú lên cái bụng bự.
                  - Các con ạ, kể từ hôm nay tôi sẽ từ giã chiếc Jaguar để đi xe đạp cho ốm bớt. Nào, chúng ta cùng
                  ra xe để lấy quà vào.
                  Tarzan dẫn đầu phái đoàn tiến ra cửa. Hắn bỗng đứng sững như trời trồng. Chiếc Jaguar mười hai trục đã không cánh mà bay. Hắn hoảng hồn phi thân xuống các bậc thang chạy ra phố ngó dáo dác. Không thấy gì! Cả chiếc Alfa đỏ của Leppich và Frese cũng biến mất. Tarzan quay về những người đứng trên bậc thang khuôn mặt còn ngơ ngác. Hắn kêu lên:
                  - Mất xe rồi. Mất không một dấu vết.
                  Ông Sauerlich đưa hai tay bưng lấy đầu, rên lên:
                  - Không! Xin đừng lặp lại.
                  Tròn Vo điên tiết giậm chân trái xuống đất hai cái liền. Nó gào lên:
                  - Con đã bảo mà! Mafia ở khắp mọi nơi.
                  Tarzan nghĩ thầm. Mày chỉ nói đúng một vế thôi. Mafia ở Đức có tên họ hẳn hoi. Ê, nếu chúng không là Leppich và Frese thì còn ai vào đây khác nữa.

                  TÁM: NÚT CHẶN ĐỘT NGỘT
                  Leppich một tay cầm vô-lăng, một tay chống khuỷu lên cửa sổ chiếc Jaguar để mở. Gã có cảm tưởng như mình là nhà vô địch thế giới. Còn phải hỏi, chỉ nội chiếc ghế tài xế bọc da thượng hạng thôi cũng đủ cho trái tim gã mọc thêm đôi cánh. Đây là lần đầu tiên gã có diễm phúc ngự trên một chiếc Jaguar bá cháy. Gã đã nhiều lần được sưởi ấm bộ mông trên những đệm xe ăn cắp, nhưng trong các con mồi của gã chưa hề có danh sách loại Jaguar mười hai trục này. Quả là gã đang ngồi trên đống của. Dưới bụng xe là một đống của… hê-rô-in đấy chớ.
                  Leppich khoan khoái liếc vô kiếng chiếu hậu. Phía sau là chiếc Alfa đỏ đang chạy ì ạch một cách đáng xấu hổ. Alê, về xưởng lẹ lẹ thôi! Lấy hê-rô-in ra! Sau đó đem quẳng chiếc Jaguar ở đâu đó. Mặc xác bọn cớm nghĩ gì.
                  Leppich nhấn ga cho xe lao vun vút. Chậc chậc, gã đã lượm chiếc Jaguar ngon lành mà không cần động đến đồ nghề. Chìa khóa điện cắm trong xế hộp gần như “gin”. Đêm qua, một thằng đàn em của trùm Ricardo Scattamoni tức Ri Nháy đã đem chìa từ Mailand sang đây. Cố nhiên đó là chiếc chìa thứ hai khi chúng giữ xe của ông Sauerlich. Leppich cười ngất khi nhớ lại chiếc Jaguar của khổ chủ Sauerlich đã được trả về như thế nào qua lời kể của sếp lớn. Cái màn “mượn xe qua ải” này quả là diệu kế độc nhất vô nhị. Chẳng phải vậy sao hê-rô-in cứ qua ải biên giới khơi khơi.
                  Leppich bất chợt rùng mình khi nhớ đến vụ đụng độ với Kuhn vì những bức tranh biến mất không dấu vết. Chao ôi! Kuhn đã nhảy dựng lên như bị tẩu hỏa nhập ma, may mà lại xẹp ngay khi bị Browski đe nẹt. Không có ông trùm thì bây giờ gã và Frese đã bị dìm trong hố phân. May phúc! Leppich và Frese thỏa thuận với Kuhn sẽ cùng nhau tìm hiểu sự biến mất của các bức tranh và đoạt lại chúng. Thì còn cách nào khác được? Bởi vì: Tranh quý như vậy lấy gì so sánh mà đền cho nổi; và, cái loại như Frese và Leppich thì mấy kiếp nữa mới kiếm đủ tiền đền.
                  Leppich nhìn vào gương chiếu hậu, thò cánh tay ra ngoài vẫy Frese. Frese gật đầu. Rồi Leppich vươn cổ ra phía trước. Gã bàng hoàng nhìn trân trối qua kính xe. Mẹ kiếp, chuyện gì xảy ra phía trước vậy kìa?
                  Đúng là cảnh sát dàn trận hai chiếc xe chắn ngang mặt lộ. Leppich nhìn cảnh đó mà lắc đầu. Muốn vọt qua một hàng rào xe cộ nối đuôi, gã phải luồn lách theo hình chữ S. Tuy nhiên luồn kiểu đó bị thổi còi là cái chắc. Một chiếc Rolls tiến tới gần. Cầm lái là một tay thanh niên hình như không có nổi năm mark trong túi. Chiếc sơ-mi sũng mồ hôi, cổ áo cáu ghét, chiếc quần bò bẩn thỉu, đã thế
                  lại thêm bộ râu lởm chởm cả tuần không cạo. Chiếc xe đỗ lại. Viên sĩ quan cảnh sát lên tiếng:
                  - Xin chào. Đề nghị cho xem giấy tờ xe.
                  Kẻ lái chiếc Rolls Royce cười:
                  - Bằng lái đây, thưa ông.
                  - Chúng tôi cần coi cả giấy tờ xe.
                  Tay thanh niên moi giấy tờ trong túi ra. Chiếc xe đúng là của anh chàng. Giấy tờ hoàn toàn hợp lệ. Chắc anh ta dốc nhẵn túi để tậu chiếc Rolls Royce 150.000 mark này nên không còn đủ tiền để mua một chiếc sơ-mi mới.
                  - Chẳng hay các ông chặn đường để truy nã tội phạm hay là…
                  - Bọn khủng bố đã nổ bom ở cạnh Quảng trường tòa Thị chính. Hiện thời quán cà phê Thành Viên đang bốc lửa. Cảnh sát chúng tôi có nhiệm vụ chặn mọi ngả đường…
                  Gã thanh niên thảng thốt kêu lên:
                  - Lạy Chúa, quán cà phê Thành Viên ư? Tôi là khách thường xuyên ở đó.
                  Giờ thì hết rồi! Viên cảnh sát nghĩ và trả lại anh chàng giấy tờ.
                  - Cảm ơn. Anh có thể đi kiếm một quán cà phê khác.
                  Chặn đường! Leppich tức quá cắn cả vào lưỡi. Gã nhìn dòng xe rồng rắn nối đuôi nhau trước hai xe cảnh sát. Không chiếc nào thoát khỏi sự kiểm tra lần lượt. Trời ơi, chẳng lẽ bao nhiêu công lao của gã đành trắng tay vì cái nút chặn chó chết này sao? Cố nhiên gã không thể liều mạng. Chiếc xe chó chết này! Quay đầu xe lại ư? Bỏ chạy? Gã chợt lóe lên ý nghĩ. Không thể được. Leppich hiểu rằng đã lỡ thời cơ, chiếc Jaguar đã tiến quá gần chỗ chắn trong khi luồng đường bên cạnh là dòng suối xe ngược chiều cuồn cuộn chảy. Không thể len vào được. Ba tên cớm kia thể nào cũng nhận thấy. Khi ấy thì tai họa khôn lường.
                  Gã nghiến răng lách xe sang bên phải, tạt xe vào một trạm xăng bên đường. Gã lái chiếc Jaguar dừng ở nơi vừa đủ thoát các ánh mắt tò mò. Không ai để ý tới gã. Ơn Chúa, thằng Frese cũng sáng ý, đã cho chiếc Alfa đỏ rề lại sau lưng chiếc Jaguar. Leppich chạy đến bên chiến hữu.
                  - Phù, thoát chết. Tao không còn cách nào khác.
                  Frese chậm hiểu hỏi:
                  - Sao mày không quay xe trên đường?
                  - Quay đầu cho tụi cớm nã súng vào lưng tao à, mày tưởng chúng ngu lắm sao?
                  Frese ngao ngán:
                  - Tao không hiểu tại sao bọn cớm lại đánh hơi ra vụ tụi mình thổi chiếc Jaguar hả?
                  - Chúng xài nút chặn không phải để bắt hai thằng mình, hiểu chưa? Tao nghi có thằng nào cướp nhà băng hoặc… hái trộm hoa trong vườn dinh thủ tướng. Cố nhiên chúng sẽ chẳng túm được nó. Nhưng tí nữa đã vớ được tao. Mà tao thì là con mồi mới ngon lành làm sao!
                  - Hả? Bỏ chiếc Jaguar ở đây sao?
                  - Sẽ đến lấy sau.
                  - Vậy… vậy mà mày lại kêu tao đâm đầu đến nút chặn à?
                  - Chớ sao? Với chiếc Alfa này, giấy tờ tao có nghiêm chỉnh.
                  *
                  Tứ quái đứng ngoài phố chụm đầu thì thầm. Bọn chúng bí mật đến nỗi bà Erna phải mở cửa nhà ngó ra:
                  - Mẹ vừa gọi điện cho ba của Gaby. Ông ấy cho biết tất cả xe tuần tra của cảnh sát đều đã được
                  thông báo vụ mất cắp.
                  Bốn quái đồng loạt gật đầu chứng tỏ cảnh sát làm như vậy là đúng. Bà Erna phải rút vào trong nhà. Tarzan phát biểu khi không còn một người lớn nào cản trở.
                  - Theo các bạn, chiếc Jaguar đang ở trên đường hay đã yên vị trong ga-ra?
                  - Chắc tại ga-ra của Leppich. – Gaby khẳng định.
                  Tròn Vo hằn học:
                  - Leppich và Frese mà chén hết bánh kẹo của tao thì cứ liệu hồn. Tao sẽ giết chúng.
                  - Yên tâm đi, Kloesen. Chúng ta sẽ thu hồi lại cái xe ngay bây giờ. Tụi mình đang có lợi thế: kẻ thù không biết chúng ta nhưng chúng ta thì biết chúng.
                  - Đồng ý. Nhưng lỡ bọn chúng không lái về sào huyệt mà đem bán thì sao?
                  - Không dễ đâu. Thường thì tụi ăn cướp cũng sơn màu lại và làm giấy tờ giả mới hòng tiêu thụ được.
                  Máy Tính gật gù:
                  - Đại ca nói có lí. Nếu tụi mình không lầm thì giờ này chiếc Jaguar đã lù lù ở xưởng Leppich.
                  Gaby nêu một thắc mắc:
                  - Mình vẫn không hiểu chúng ăn cắp xe để làm gì hả? Rõ ràng lúc trước cả đám nghi vấn hai thằng buôn bán hê-rô-in mà…
                  Tarzan búng tay cái chách:
                  - Có thể chúng làm cả hai việc. Bạ đâu hành động đó miễn là có tiền. Chính bạn đã từng đánh giá Leppich và Frese là hai tên tội phạm đa dạng mà. Chớ quên rằng chúng có quan hệ với Browski.
                  Máy Tính sốt ruột:
                  - Trời ơi, giờ này mà còn đứng đây tán dóc. Tới đường Fersengelder mau lên.
                  Cả bọn tức tốc lên đường. Coi, tiên phong Tarzan đang phóng như bay trên đường nhựa đột nhiên thắng cái két làm chiếc xe đạp suýt đổ nhào. Hắn là người đầu tiên thấy cảnh sát chặn đường. Liền sau đó hắn phát hiện ra chiếc Jaguar bóng loáng đậu cạnh trạm xăng. Vô lí! Hắn nghĩ. Nhưng đúng là chiếc Jaguar mười hai trục cáu cạnh đang đậu cạnh trạm xăng như một phép lạ. Chiếc xe trống không. Hắn không thấy Leppich, Frese lẫn chiếc Alfa đỏ đâu cả. Bốn quái xúm xít quanh chiếc xe bị đánh cắp. Tròn Vo kêu lên:
                  - Không thể hiểu nổi! Sao nó lại ở đây nhỉ?
                  Tarzan giải thích:
                  - Bọn chúng bỏ của chạy lấy người cũng có lí do thôi… Nếu chúng tiếp tục lái xe đi, chúng sẽ bị chặn đường kiểm soát và sẽ bị sa bẫy.
                  Tròn Vo ngơ ngác:
                  - Chặn đường hả? Ở đâu?
                  - Mày không thấy phía trước hai xe cảnh sát ngáng đường hay sao mà hỏi?

                  CHÍN: MA TÚY GIẤU Ở ĐÂU?
                  Sáng hôm sau, Tròn Vo sực nhớ đã để quên cả núi quần áo bẩn ở kí túc xá. Tất cả đang nằm dưới đáy tủ trong “Tổ đại bàng”. Nó muốn có ba chiến hữu cùng chứng kiến kỉ lục ở dơ… và đãng trí này nên mời cả đám hộ tống chớ sao.
                  Thời tiết sáng nay đẹp đến mức, lấy quần áo xong, bốn đứa rủ nhau ngồi chơi trên bãi cỏ sân trường. Mới nghỉ một ngày đã thấy mọi thứ hầu như khác hẳn, không có tiếng cười đùa nô giỡn của
                  học trò, sân trường buồn hiu. Gaby thông báo ngay:
                  - Không biết ai là kẻ đã ăn cắp chiếc xe Jaguar và lái nó đậu ở trạm xăng. Ông thanh tra Kornschrot nói vậy. Ba mình không điều tra vụ này. Vì thế mình rất ngại phải gợi ý với thanh tra Kornschrot hai cái tên Leppich và Frese.
                  Tròn Vo ngắt một cọng cỏ:
                  - Nếu ai tình cờ nhìn thấy tụi mình sẽ cho là tụi mình làm bộ, tỏ vẻ nhớ trường lớp đó.
                  Karl cười:
                  - Mày không thích thì ngồi im cho anh em nhớ về chiếc Jaguar.
                  - Xì. Chiếc xe đã quy hồi cố chủ rồi cơ mà.
                  - Nhưng nó còn gợi ra bao thắc mắc cần được giải đáp.
                  Tròn Vo không thèm… thắc mắc. Nó lôi phong sô-cô-la Italia màu sắc sặc sỡ ra ăn. Tarzan nói:
                  - Karl này, mày có để ý đến điểm đặc biệt này không. Chiếc Jaguar bị ăn cắp đến hai lần. Riêng lần ăn cắp thứ nhì, tên ăn trộm không hề cậy phá cửa mà xài chiếc chìa khóa hẳn hoi.
                  Quân sư gật gù:
                  - Tao hình dung như sau: thằng ăn cắp chiếc xe ở Mailand đã trả lại chìa khóa ô-tô vào ngăn để găng tay thật. Nhưng trước đó gã đã kịp đánh chiếc chìa khóa thứ hai. Để làm gì đây? Để tên ăn cắp xe ở thành phố này sử dụng.
                  Gaby khẳng định:
                  - Nếu vậy, rõ ràng có một quan hệ chặt chẽ giữa vụ ăn cắp xe ở Mailand và ở đây.
                  Tròn Vo liệng thêm một miếng sô-cô-la vô miệng:
                  - Quý vị tranh cãi chi cho mệt. Tôi đã bảo là ở đâu cũng có Mafia mà.
                  - Bạn đừng có vơ đũa cả nắm nghe Willi, ở đâu cũng có người tốt, người xấu. – Gaby gắt.
                  Tarzan bỗng nhảy lên như bị kim châm:
                  - Các bạn ơi! Mình hiểu ra rồi! Quỷ sứ! Sao mình lại không vỡ lẽ sớm hơn nhỉ? Hay vì mới nghỉ học mà chúng ta đã mụ mẫm hết cả? Giờ thì mình biết rằng vụ ăn cắp xe không đơn thuần là ăn cắp xe. Cùng lắm đó chỉ là cái vỏ bề ngoài. Còn sâu xa là cái mẹo đã được sử dụng nhiều lần của bọn tội phạm. Các bạn hiểu không: chúng đã lợi dụng chiếc Jaguar làm phương tiện chuyên chở! Để đưa lậu ma túy vào nước Đức!
                  Tròn Vo giãy nảy:
                  - Không đời nào bố mẹ mình chấp nhận như vậy.
                  Tarzan nói:
                  - Kloesen này, hãy hiểu cho đúng. Bố mẹ mày hoàn toàn không mảy may biết chút gì. Mày phải hiểu chiếc Jaguar bị ăn cắp ở Mailand. Tụi buôn lậu giấu ma túy trong xe và đem trả lại. Hai bác cứ hồn nhiên lái xe qua biên giới.
                  - Tao không tin. Nếu có hê-rô-in trong xe thì hải quan hoặc chó nghiệp vụ đã phát hiện rồi.
                  - Nhưng với điều kiện các nhân viên hải quan phải bắt dừng để khám xét. Đằng này hai bác là người làm ăn lương thiện và đáng kính nên đương nhiên tay kiểm soát viên dù khe khắt cách mấy cũng không nghĩ đến chuyện kiểm soát xe của họ.
                  - Ừ… ừm, phải tao, tao cũng khuyên ông ta chớ dại.
                  Gaby reo lên:
                  - Nghĩa là giả thuyết của tụi mình đúng. Ở thành phố chúng ta, Browski là lão trùm tiêu thụ. Dưới trướng lão còn hai thằng Leppich và Frese. Theo mình, thì chính băng đảng ma túy này đã ăn cắp
                  chiếc Jaguar.
                  Máy Tính nói to lên điều suy nghĩ của mình:
                  - Không hiểu bọn chúng lấy ma túy ra chưa? Hay món hàng vẫn ở trong chiếc Jaguar?
                  Tarzan mím môi quả quyết:
                  - Mình cho rằng hàng của chúng còn nguyên trong xe.
                  - Tại sao?
                  - Bởi vì nếu ma túy cất giấu những chỗ thông thường trên xe thì ba mẹ của Kloesen đã phát hiện trước khi hải quan phát lệnh. Thêm nữa cũng chẳng cần ăn cắp xe làm gì, chúng có thể rình ông bà Sauerlich sơ hở để thò tay nẫng hàng dễ dàng. Còn ở đây chúng giấu công phu đến mức phải cần có thời gian mới lấy được. Và thời gian này, chúng đã không có nổi. Vì vụ chặn xe của cảnh sát đã buộc chúng vất xe lại dọc đường. Các bạn nghĩ sao?
                  Máy Tính Karl gật mạnh:
                  - Không còn sự lí giải nào hợp tình hơn nữa. Tuyệt đối thuyết phục.
                  Ba hiệp sĩ Tarzan, Karl và Gaby đã đặt chân lên pê-đan mà Tròn Vo vẫn còn ngồi trên bãi cỏ mơ màng.
                  - Làm gì mà vội vội vàng vàng thế?
                  Gaby tỏ vẻ đanh đá:
                  - Ồ, bạn không muốn có mặt khi bọn mình tìm ma túy chớ gì?
                  Chiếc Jaguar đậu kiêu hãnh trong ga-ra nhà Sauerlich. Ông chủ hãng sô-cô-la đã quyết tâm đến hãng bằng xe đạp để rèn luyện thân thể. Tứ quái đã tìm suốt một giờ mà vẫn chẳng thấy ma túy ở chỗ nào. Tarzan kết luận:
                  - Nãy giờ tụi mình chỉ tìm kiếm các chỗ giấu ở bên trên. Bây giờ có lẽ phải tìm dưới lớp vỏ xe. Phải có dụng cụ để cắt thép. Nhưng Willi ơi, nếu thế thì… ông chủ hãng sô-cô-la sẽ cho chúng ta một trận nhớ đời. Không ổn lắm. Phải tính cách nào khác?
                  Karl gõ vào mũi xe:
                  - Tụi Browski và Leppich, Frese sẽ không bỏ con mồi đâu. Chúng đã thua một vố trong chuồng cọp rồi, hụt luôn cú này là coi như sạt nghiệp. Mình cho rằng có thể chúng sẽ cử một thằng lưu manh mới đến đây, vậy thì chúng ta sẽ chờ tên tội phạm đó.
                  Tarzan gật đầu:
                  - Chúng ta sẽ thay phiên nhau gác chiếc Jaguar. Đêm nay có thể chúng sẽ hành động. Và để biết khi nào chúng hành động, chúng ta phải có người theo dõi biệt thự Browski và xưởng của Leppich và Frese. Chừng nào có người rời hai địa điểm trên thì chúng ta tự hiểu rằng kẻ đó sẽ đến đây.
                  Gaby kêu lên:
                  - Hồi nãy mình tính kể vụ sáng nay Schwittei xuất viện nhưng chuyện chiếc Jaguar làm mình quên bẵng đi. Ba mình nói rằng anh chàng được xuất viện nhưng vẫn còn phải chống nạng một thời gian.
                  Tarzan nói:
                  - Tin tức đó đâu có dính dáng gì đến việc chúng ta đang bàn.
                  - Sao lại không dính hả đại ca? Đại ca quên rằng Schwittei biết cả hai tên Leppich và Frese ư?
                  - Ờ… há! Chính vì thế mà chú Glockner lo lắng chăng?
                  - Bố già đang rất lo Schwittei sẽ lại nhúng tay vô tội lỗi bởi áp lực của hai gã ma cô nọ. Tuy nhiên mình nghĩ rằng chúng ta có thể khai thác Schwittei. Anh ta rất mến mình và kính trọng ba mình.
                  Điều đó sẽ thuận lợi để mình moi hết những điều Schwittei biết về Leppich và Frese.
                  - Trong con người anh ta có mấy phần lưu manh? Hay anh ta chỉ dễ bị lôi kéo thôi. Mặc, bạn không được phép liều lĩnh. Mình sẽ đi cùng.
                  - Khôôông! – Gaby ré lên – Mình không phải là con nít để núp bóng một anh chàng… con nít khác.
                  Tarzan thở dài. Hắn không muốn hai đứa giận nhau chút nào.
                  - Thôi được, bạn sẽ thăm dò nhà Schwittei, mình ghé xưởng hai đứa lưu manh. Karl và Kloesen ở lại canh chiếc Jaguar. Lão Browski đành tính sau vậy.
                  Máy Tính quay sang Tròn Vo:
                  - Mày nghĩ sao hả Kloesen. Một đứa sẽ ngụ trong ga-ra, một đứa sẽ đi quanh nhà và quanh vườn. Mày chọn phần nào?
                  - Tao khoái sự nguy hiểm rình rập lắm. Tao sẽ trực ở ga-ra vậy.
                  Khi đại ca và Công Chúa lên đường, quân sư bắt tay ngay vào nhiệm vụ của mình. Nó thủ trong tay một cây gậy và đi tuần quanh ngôi nhà Sauerlich. Tròn Vo ngồi trước ga-ra thiu thiu ngủ. Giấc ngủ bị phá đám bởi ánh nắng nên cu cậu nhích mông từ từ vô nhà xe cho mát và phát giác băng ghế sau của chiếc Jaguar lại càng mát mẻ và êm ái hơn. Không nói không rằng cu cậu nhảy tót lên băng sau và sẵn cái mền bên cạnh, Tròn Vo cuốn tròn như một con sâu đo.
                  Tại sao nó lại không có quyền ngủ nhỉ? Thứ nhất, bọn lưu manh không hoạt động buổi sáng. Thứ hai, nó đang nghỉ hè. Thứ ba, nó đang buồn ngủ và thứ tư, còn lâu mới có ma nào đến đây. Với bốn yếu tố vừa nêu, Tròn Vo yên tâm khép cửa xe lại. Trong giấc ngủ, nó tung mền trùm kín người theo thói quen mà không hề biết. Điều lạ nhất là lần đầu tiên nó ngủ say sưa mà chẳng ai nghe một tiếng ngáy nào.

                  MƯỜI: VŨ KHÍ ĐỘC ĐÁO CỦA TỨ QUÁI
                  Tarzan xuất hiện trước xưởng của Leppich và Frese đã gần năm phút mà chẳng nghe động tĩnh. Cổng xưởng vẫn bỏ ngỏ như một cạm bẫy. Bên trong chỉ có hai chiếc xe cũ mèm có thể bán sắt vụn được. Mặt trời buổi sán phản chiếu trong một vũng dầu.
                  Im lặng hoàn toàn… - hắn nghĩ. Sự im lặng trước cơn bão. Chúa tể rừng xanh Tarzan có cảm giác đằng sau sự im lặng trá hình kia là một cuộc chiến sắp xảy ra. Hắn phóng xe đạp sát qua cổng. Không thấy chiếc Alfa đỏ. Chẳng lẽ hai thằng chủ nhân cái xưởng phế phẩm này chưa trở về ư? Tarzan liếc mắt sang trái. Ái chà, chênh chếch trước xưởng là một ki-ốt bỏ hoang. Tarzan tức khắc nấp sau đó.
                  *
                  Gaby dựng xe cạnh lề đường bước đến ngôi nhà nghèo nàn cô độc của Schwittei và bấm chuông. Có lẽ phải khá lâu mới nghe cánh cửa kêu ken két. Nhà nhiếp ảnh Schwittei chống nạng bước ra phờ phạc, mắt nhìn vẻ âu lo.
                  - Ồ, Gaby Glockner. - Anh ta reo lên nhẹ nhõm - Chào em. Em đến chụp ảnh hả?
                  - Không phải vậy. Em có thể vào trong được chứ?
                  - Xin mời em.
                  Schwittei chống nạng đi trước dẫn Gaby vào phòng ảnh. Anh chàng nói liên tục:
                  - Tôi… có lẽ em đã nghe bố em kể về chuyện của tôi rồi hả? Tôi ngu ngốc lắm Gaby ạ. Tôi còn phải chống nạng vài tháng nữa.
                  - Hãy bình tĩnh, anh Schwittei ạ. Em tin anh là người tốt.
                  - Này em, tôi đã định gọi điện cho ba em. Vì tôi… vì tôi chưa kể hết với ông ấy.
                  Gaby ngạc nhiên thấy câu chuyện bắt đầu dễ dàng. Anh ta bắt đầu trút bầu tâm sự rồi đây. Có lẽ vì anh ta không có ai để tin cậy – cô bé nghĩ. Cô bé nhìn thẳng vào mặt anh ta:
                  - Đừng ngại, anh hãy gọi điện cho ba em đi. Bất cứ lúc nào. Ba em sẽ vui lắm. Ba em sẽ rất ngạc nhiên không hiểu sao một con người biết suy nghĩ chính tà như anh lại giao du với bọn Leppich và Frese?
                  - Ông thanh tra đã nhận xét không… sai. Có lẽ tôi cần ông… giúp đỡ. Gaby ơi, mới đầu tôi chỉ định ăn cắp chiếc Porsche bán để kiếm một số vốn làm ăn lương thiện, nhưng rõ ràng cuộc đời không dễ dàng như vậy. Tôi đã ngẫu nhiên bị lôi vào một hệ thống khủng khiếp, toàn vòi bạch tuộc. Tôi không đủ sức lực để chạy trốn.
                  - Anh tính chạy trốn ư?
                  - Đúng. Tôi đang bị nguy hiểm.
                  - Ai đe dọa anh?
                  - Lão Browski. Lão khẳng định rằng tôi không chỉ ăn cắp chiếc Porsche mà còn hành hung con trai lão để cướp sạch tư trang và tiền bạc. Hai vụ xảy ra một lúc. Không biết lão nghe ai mà cứ cho là tôi làm một lúc hai vụ mới khốn nạn. Thế là người ta chỉ tìm một hung thủ duy nhất, chứ không thèm tìm thêm nhiều hung thủ khác. Nhưng tôi đâu phải là kẻ hung đồ.
                  Schwittei vừa nói đến đó thì Gaby… tái mặt. Cô bé biến sắc không phải vì những lời tố cáo của Schwittei mà vì những gì đang diễn ra đằng sau lưng anh ta, chỗ cửa sổ mở. Trời ạ, rõ ràng qua khung cửa, chiếc Alfa đỏ tấp vào vệ đường. Gaby há hốc miệng nhìn Frese xuống xe. Tên sát thủ đi sô-lô. Bộ mặt võ sĩ quyền Anh của gã mồ hôi nhễ nhại.
                  - Frese đến kìa, y là tay chân của Browski. – Cô bé thì thào.
                  Schwittei hoảng hốt quay người lại. Mặt xám như chàm đổ. Anh ta líu lưỡi:
                  - Nó… chính là… sứ giả của ông trùm… nó đến đây để tính sổ tôi… Hành hạ người khác là nghề của nó…
                  Gaby ngó quanh, bất giác cái nhìn cô khựng lại ở chiếc máy ảnh để trên bàn. Ba cô bé cũng có một chiếc như vậy. Cô bé nói gấp rút:
                  - Anh Schwittei. Em có một cách đây. Em sẽ cầm chiếc máy chụp hình của anh và thoát ra lối cửa hậu. Khi em đã vòng ra trước nhà thì anh mở cửa cho Frese vô. Trong phòng đủ độ sáng để em chụp ảnh gã. Nếu Frese thử động vào một sợi tóc của anh, anh chỉ việc bảo gã rằng cuộn phim và chiếc máy ảnh nằm ở văn phòng ba em đủ đưa gã vào tù. Anh không được sợ gã, Schwittei nhé.
                  Schwittei run lẩy bẩy:
                  - Anh… sẽ, sẽ… làm theo lời em. Có điều em phải cẩn thận, nó mà rượt kịp em và giật được cái máy thì…
                  - Đừng lo. En biết gần đây có đồn cảnh sát. Em sẽ đạp xe qua những phố đông người để kêu cứu lúc cần thiết. Đưa máy ảnh cho em.
                  Schwittei đưa máy ảnh cho Gaby. Chuông ngoài cửa réo vang.
                  Frese không buồn bấm chuông lần thứ hai mà đấm cửa thình thịch. Gã còn đá một phát rõ mạnh vào cửa. Schwittei ra mở cửa. Frese cười nhăn nhở:
                  - Ha ha, chào bạn cũ. Mày ơ cái chó gì hả, mời tao vào nhà đi chớ?
                  - Thì… mời.
                  Giọng Schwittei thiểu não. Số phận anh ta giờ như chỉ mành treo trước gió, tay nắm chặt cán nạng, anh ta lết từng bước đi trước. Vào phòng ảnh, Schwittei đứng cạnh cửa sổ. Frese đi theo. Gã chẳng đi đâu mà vội. Con mồi còn nguyên si chứ mọc cánh đâu. Gã khởi sự bóp tay răng rắc.
                  - Mày có ngạc nhiên về cuộc viếng thăm của tao không, Schwittei? Browski-bố phái tao đến đây.
                  - Này Frese, tao thừa biết mày gõ cửa tao để làm gì. Mày định làm thịt tao ư? Nhầm to rồi. Mày không đụng chạm được vào thân thể tao đâu. Chỉ cần đụng đến một sợi tóc của tao là mày sẽ bóc lịch ngay lập tức.
                  Frese điên tiết:
                  - Mày cứng cựa với tao hả? Tao hiểu mày bị xe đụng còn sót lại vài lóng xương… Bây giờ tao sẽ bẻ nốt vài lóng xương còn lại của mày…
                  Schwittei lùi lại:
                  - Khoan đã. Mày đã bị chụp ảnh qua cửa sổ rồi. Mày biết ai chụp không? Gaby Glockner, con gái của ông thanh tra Glockner đó. Ờ… hơ… ngó đi Frese. Mày biết tên tuổi của thanh tra Glockner chớ, nếu mày làm gì tao bây giờ, ông ấy sẽ có ngay ảnh của mày…
                  - Mày không nặn ra được cái gì ngu ngốc hơn sao?
                  - Ngó đi, ngó ra ngoài kia xem. Gaby đã lên xe đạp kia kìa. Chớ tưởng bở mà đuổi theo cô bé, quanh đây đầy cảnh sát. Tao dám cá độ là cô bé sẽ đạp xe đến đồn cảnh sát gần nhất.
                  - Hả?
                  Frese lao ra cửa sổ. Gã còn kịp thấy một cô bé tóc vàng xinh đẹp chừng 15, 16 tuổi đạp xe ngoặt vào góc phố, sau khi ngoái nhìn về phía gã. Gã cũng kịp thấy cái máy ảnh cô bé đeo trên người. Mẹ kiếp! Gã ngó Schwittei lom lom:
                  - Thôi được, tao không mạo hiểm. Nhưng ông trùm chưa tha cho mày đâu.
                  - Tao chỉ cần mày báo với ông trùm là tao không có hành hung con trai lão. Tao chỉ ăn cắp chiếc xe Porsche thôi.
                  *
                  Leppich xuất hiện ở biệt thự Sauerlich lúc Tròn Vo còn đang ngủ say sưa. Còn phải hỏi, ba cái màn “nhập nha” này đối với hung thần chỉ là con nít. Gã rất thận trọng, dường như để không khí cũng không lay động. Trong biệt thự mọi người đều đi vắng. Bà Erna lái xe hơi đến tiệm uốn tóc. Chị bếp Amalie đi chợ. Ông Hermann bận tối mắt tại văn phòng hãng sô-cô-la. Người duy nhất có thể kiểm soát được kẻ lạ trong nhà là… Karl. Nhưng hỡi ơi, Karl đang đi tuần phần bên kia của cơ ngơi mênh mông này.
                  Gã đã chọn thời cơ thuận lợi tuyệt đối. Lẻn vào ga-ra như con sóc, mở cửa như con ma và leo lên buồng lái chiếc Jaguar mười hai trục như một con thằn lằn. Trong xe tối om chớ gì nữa. Trong lúc hành sự, gã không hề biết trên băng sau có một quái kiệt đang ngủ êm đềm không một tiếng ngáy. Trong chớp nhoáng, chiếc xe lăn ra phố, nhằm hướng đường Fersengelder tiến thẳng. Thuận tay, gã bật ra-đi-ô để nghe tin tức.
                  Leppich đâu có ngờ tiếng láo nháo của ra-đi-ô làm Tròn Vo bừng tỉnh. Thằng mập vừa mở choàng mắt đã lập tức nín khe ngay. Ma quỷ ạ, cái xe đang… di động. Cu cậu nằm tê liệt trong vài giây rồi liều mạng vén mền nhìn qua khe hở băng ghế trước. Ôi, lạy Chúa, cái gáy to ụ của thằng du côn Leppich. Kiểu này bỏ mạng rồi. Sợ gần chết, Tròn Vo co người rúc lại xuống mền. Làm gì bây giờ? Bọn lưu manh sẽ giết mình mất. Leppich lái xe đi đâu chớ? Tốt nhất là giả chết. Con rắn gặp nguy hiểm cũng biết giả chết huống hồ gì con người lỗi lạc như… Willi này. Khi nghĩ như vậy rồi,
                  thằng mập liền nằm im miễn cục cựa. Vì vậy nó không thể trông thấy Tarzan.
                  Tarzan núp trong ki-ốt ngó xéo qua xưởng của Frese và Leppich mà hai con mắt muốn lòi khỏi tròng. Trước mắt hắn là chiếc Jaguar vừa lướt qua chớ sao.
                  - Không thể như thế được. - Thủ lĩnh TKKG thì thầm.
                  Hắn cúi xuống kịp thời né gọn cái nhìn diều hâu của Leppich lúc chiếc xe ăn cắp dừng lại trước cổng xưởng. Tên ma đạo có vẻ hài lòng sau mười giây quan sát động tĩnh. Gã yên chí rẽ vào cổng xưởng, đậu xe, xuống xe và mở cửa nhà xưởng, sau đó lại tót lên buồng lái cho chiếc Jaguar vô sâu hơn để tránh những con mắt tò mò.
                  Một chiếc xe đỏ từ hướng ngược lại như hút lấy mắt Tarzan: chiếc Alfa đỏ! Frese cầm lái, Tarzan nhận ra gã. Hình như gã đang tức giận ngùn ngụt. Chiếc Alfa lăn bánh vào sân. Tiếng của Frese gọi gì đó vang lên kèm theo những ngôn ngữ lảm nhảm mà Tarzan không tài nào nghe lọt. Hắn chỉ thấy một tiếng đáp vọng ra trong xưởng âm u.
                  Frese nện gót giày thình thịch đi ra đóng cổng. Phải rồi! Không còn nghi ngờ gì nữa. Rõ ràng hai thằng bữa nay bận lấy hàng ra khỏi chiếc Jaguar. Chúng thiết gì tiếp khách hàng. Ngay lập tức, Tarzan đạp xe tới ngã tư gần đó. Hắn nhào vô trạm điện thoại, quay số phôn của thanh tra Glockner. Ông nhấc máy ngay.
                  - May quá, thưa chú Glockner. Cháu đang ở đường Fersengelder trước xưởng của Leppich và Frese. Leppich vừa lái chiếc Jaguar của bác Sauerlich về đây xong. Hiện nó và tên Frese đang ở trong xưởng… Chúng cháu đã nghi ngờ nên…
                  Glockner bàng hoàng:
                  - Chú không ngờ các con lại phối hợp nhịp nhàng như thế. Gaby đang ngồi trước mặt chú đây. Cô bé nhờ một chiếc xe của đồn cảnh sát số 7 chở về Tổng nha. Ái chà, nếu Gaby không có mưu trí thì giờ này Schwittei đã là một đống thịt rồi. Con bé đã cứu anh ta khỏi bàn tay của thằng Frese…
                  - Frese cũng vừa về tới đây ạ.
                  - Gaby đã tiết lộ với chú về cái giả thuyết và hướng điều tra của các con. Tạm thời chú rất cảm ơn các con. Còn véo tai thì để sau. Chờ nhé. Chúng tôi sẽ đến ngay.
                  Chờ ư? Ít nhất hắn cũng phải xem hai thằng làm gì với chiếc Jaguar đã. Chẳng ai thấy hắn lọt vào khu nhà xưởng. Nhà xưởng có một cổng lớn đẩy trên bánh xe. Cạnh đó là một cửa ngách. Không hiểu cửa bị kênh hay Frese cẩu thả, mà cánh cửa không khép hẳn, chừa một khe bằng hai ngón tay. Ở ngoài ló mắt nhìn vào trong cũng đủ rõ.
                  Leppich và Frese đã mặc áo choàng lao động vào. Chiếc Jaguar được cẩu lơ lửng ngang đầu người. Hai tên lưu manh quay lưng ra cửa, ngay dưới chiếc xe sang trọng. Chúng chuyền tay nhau mớ đồ nghề nặng trịch. Chúng bắt tay vào làm gì đó dưới gầm xe. Những tiếng động ầm ĩ bắt đầu phát ra. Frese nói:
                  - Mẹ kiếp, thằng Schwittei sợ vãi ra quần. Tuy nhiên nó cáo gớm. Mãy nghĩ coi, nó cho một con bé rình chụp hình tao “luộc” nó. Hừm, hừm. Ai dạy nó thứ mưu mô đó hả? Lúc xưa, tao nhớ là nó gà mờ, cù lần lắm mà. Nhưng chỉ lần này thôi. Lần sau thì đừng hòng. Tụi mình sẽ ném nó xuống chân Browski. Ha ha ha…
                  Leppich cười khùng khục trong cổ họng, đưa tay khều một cái kìm.
                  - Quả là khôi hài. Mình đã đập vỡ sọ Dieter Browski, cướp sạch sành sanh rồi lại còn được lão bố
                  tin cậy giao cho việc trừng trị thằng Schwittei. Đấy mày thấy chưa: ông trùm càng lớn thì bộ óc càng nhỏ. Lão không thể nghĩ rằng còn có ai nhúng tay vào cuộc chơi nữa đó.
                  Té ra vậy! Tarzan nghĩ. Quả là bất ngờ với mình. Đúng lúc đó cửa sổ bên trái phía sau chiếc Jaguar đột nhiên bị hạ xuống do ai đấy trong xe quay kính. Cái đầu to tướng thấp thoáng khiến Tarzan bủn rủn. Lạy Chúa, thằng mập, bạn nối khố của hắn chứ ai.
                  Gương mặt trăng rằm của cu cậu thò ra cửa ngó xuống dưới đầy kinh hoàng. Tarzan trong tích tắc tứ chi tê liệt. Không thể có chuyện như vậy được. Bằng cách nào thằng Ông Địa ấy mò lên xe được chớ? Nó đã núp sẵn chăng hay đã học được bí quyết tàng hình? Khủng khiếp thật, hay Leppich có mắt như mù.
                  Có tiếng còi rú từ xa. Cảnh sát đến, Tarzan nghĩ. Nhưng hắn phải cứu bạn trước đã. Không có cảnh sát vẫn cứu được. Nghĩ là làm. Tarzan mở cửa. Trời ạ, trong tư thế bị treo lơ lửng trên cao, thằng bạn mập của hắn hồn nhiên vẫy tay. Chưa kể còn toét miệng cười khoái trá. Ánh sáng lọt vào làm kinh động Leppich. Gã quay phắt lại.
                  - Thằng nào? – Gã gầm lên.
                  Tarzan nhảy hai bước đến bên bức tường nơi treo ống phun nước. Hắn nắm lấy, mở vòi. Nước phun cực mạnh.
                  - Vào góc nhà! – Tarzan gào lên. Hắn chĩa vòi vào hai tên. - Mau! Vô góc lẹ lên. Nếu chậm trễ tôi sẽ xịt nước vào tận xương các người.
                  Frese toan xông vào Tarzan với hai nắm đấm. Tarzan chĩa vòi vào gã. Nước phụt vào mặt gã. Cú phụt nước mạnh đến nỗi đẩy thằng lưu manh lùi lại. Gã không thở, không nhìn thấy gì được nữa. Leppich rít lên. Tên ma cô nhào vô đánh lén. Coi, muốn hạ Tarzan đâu có dễ, thủ lĩnh TKKG đã kịp hất vòi nước lên cao và xoay người chơi một cước hồi mã thương gút gọn vô họng Leppich đủ khiến gã bay dính vào tường.
                  Tròn Vo mở cửa sau buông người thả mông xuống sàn nghe cái bịch khiến hai tên đầu gấu sững sờ. Thằng Ông Địa lăn về phía Tarzan như quả bóng.
                  - Đại ca chĩa vòi cao quá. - Nó phê phán – Nước xối vào xe làm ướt tấm mền của tao rồi đó.
                  Tarzan cười:
                  - Ấy thế mà tao cứ tưởng do mồ hôi của mày toát ra làm tấm mền ướt nhoẹt đi đấy.
                  Leppich và Frese hết hồn lùi vào bức tường đối diện. Chúng ướt sũng như chuột lột, nhưng đã qua cơn hoảng hốt bất ngờ, hai thằng đã dần dần hoàn hồn. Frese vớ lấy một chiếc búa tạ. Leppich giật một chiếc cờ-lê. Đúng lúc đó, tiếng còi xe cảnh sát đã vang sát bên tai. Hai xe tuần tra lăn bánh vào sân. Dĩ nhiên là có mặt thanh tra Glockner cùng đám nhân viên của ông.
                  Leppich và Frese hành động theo nguyên tắc của lũ lưu manh hạ đẳng: Nếu mình bị tóm, thì lí gì bọn khác được nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật? Phải lôi chúng cùng vào nhà đá nghỉ ngơi. Ê, chúng kể ra vanh vách các tội lỗi của cha con Browski và các hoạt động của đường dây buôn bán ma túy quốc tế.
                  Khỏi phải nói, sau đó Caldo bị tóm tức khắc tại đoàn xiếc Belloni và cả trùm Ricardo tức Ri Nháy bên Mailand cũng đều được đeo còng số tám nội hôm đó. Friedhelm Kuhn thì ngồi sẵn sau song sắt nhà tù từ trước. Lời khai của Schwittei đã khiến cảnh sát lưu ý đến tên tội phạm chuyên tiêu thụ đồ ăn cắp này. Tám bức tranh còn lại trong số tranh bị lấy trộm ở Bảo Tàng Quốc Gia được thu hồi tại nhà Kuhn. Dĩ nhiên Kuhn khai ra âm mưu lừa đảo của Leppich và Frese về năm bức tranh giấu dưới
                  tầng hầm biệt thự Isolde. Sau phiên toà xét xử bọn tội phạm, Tròn Vo khều tay Tarzan:
                  - Đại ca này, hai cụ nhà tao đã quyết định không bao giờ dùng xe hơi sang Italia nữa.
                  - Vậy hả?
                  - Nhưng hôm qua tao nghe chú tài xế Georg nói vài ngày nữa là chiếc Jaguar lại chuẩn bị lên đường.
                  - Trời đất!
                  Ông Anton Soppner được Tứ quái cho biết âm mưu của bọn lưu manh hòng cho ông vào bẫy:
                  - Tôi sẽ chẳng bao giờ sa cái bẫy đó. – Ông nói khi cả nhóm TKKG đang ngắm những bông hồng tuyệt đẹp trong vườn nhà ông – Những tác phẩm nghệ thuật chỉ đem lại niềm vui cho tôi, nếu tôi có thể đem chúng cho người khác xem. Còn tranh ăn cắp thì khoe ai được chớ?
                  Đoạn ông cắt một bông hồng đẹp tuyệt vời tặng Gaby, lần này không cần xin phép Tarzan






                  #39
                    dragolsdragol 02.06.2009 02:10:32 (permalink)

                    Tác giả : Stefan Wolf
                    Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                    Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                    Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                    Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




                    Tập 38
                    Chiếc xe ma màu đỏ





                    MỘT: NGƯỜI ĐÀN BÀ BỊ TRÓI
                    Bữa nay mọi thứ xảy ra làm như có… điềm. Tứ quái thả vòng vòng ra ngoại ô không hiểu ma đưa lối quỷ dẫn đường làm sao mà bốn con ngựa sắt lại dừng cương trước một rạp xi-nê mới khai trương. Rạp có tên là “Trung tâm”. Tròn Vo lẩm bẩm:
                    - Chà, “Trung tâm” nữa kìa. Mà từ đây tới trung tâm lại xa lắc mới kì.
                    Karl Máy Tính lắc đầu:
                    - Ăn thua là số người xem chớ mập. Không thấy bà con vô xem rần rần sao? Ủa…
                    Gaby cũng “ủa” không khác gì quân sư. Coi, thiên hạ xem rần rần là phải. Hai bên hông rạp là hai pa-nô to tướng quảng cáo nội dung phim khá li kì. Phim hình sự mà vai chính là một chiếc ô-tô màu đỏ thì ăn khách là cái chắc. Tarzan ngẩn ngơ ngắm chiếc xe màu đỏ trên pa-nô:
                    - Ờ há. Chiếc xe đỏ ma quái kìa.
                    Giọng Karl nghe như than:
                    - Mấy ông chiếu phim lẹ ghê. Biết lựa ngay cuốn phim có đề tài trùng hợp với các biến cố hiện thời.
                    Tarzan thừ người. Hắn vốn rất thích màu đỏ. Hắn mê mặt trời hừng đông, thích những quả cà chua chín mọng đỏ au. Hắn thích chiếc áo len màu đỏ của Gaby, nhưng còn tội ác mang màu đỏ thì… Hắn nói với cả bọn:
                    - Cái ô-tô ma màu đỏ quả thật làm mình ăn không ngon ngủ không yên nữa.
                    - Mình cũng không chịu nổi. Thằng điên lái chiếc xe đó đã gây mười chín vụ tai nạn còn gì.
                    Tròn Vo tham gia ý kiến:
                    - Cho tới nay chưa ai nói chính xác “mác” của chiếc xe trời đánh đó. Ngay cả người bị nạn cũng chỉ biết mình bị cán bởi một chiếc xe sơn đỏ. Khốn kiếp thật, nó hiệu gì nhỉ: VW, BMW, OPEL hay biết đâu xe tải?
                    Máy Tính cắt ngang lời thằng mập:
                    - Dù thế nào cũng không thể là xe tải được đâu Willi. Thằng điên đó phóng như bay, vô cua cực nhanh và chuồn rất gọn. Xe tải còn lâu mới luồn lách được vậy.
                    Bốn đứa cứ đứng trước rạp xi-nê nhìn chăm chăm vào một trong hai cái pa-nô mà bình phẩm. Chưa đứa nào có ý định rút dù bởi nỗi ám ảnh về chiếc xe ma màu đỏ quá lớn. Gaby nói nhỏ:
                    - Mình có cảm tưởng chiếc ô-tô trên pa-nô quảng cáo và chiếc ô-tô gieo rắc tai họa sản xuất cùng một hãng.
                    - Ừ… ừm, nếu thế thì đối tượng của chúng ta hằng hà sa số Gaby ạ. Loại xe này có mặt ở khắp nơi.
                    - Í, mình quên chưa nói các bạn hay chuyện này: Chính ba mình đã được giao điều tra vụ chiếc ô-tô ma. Các bạn biết rồi đó, cách đây bảy tuần chiếc xe ma gây tai nạn ở phố Bleichenrod. Kẻ gây tai nạn bỏ trốn. Sau người đàn ông bị thương nặng đó là mười tám vụ nữa cũng xảy ra về đêm và cũng do những chiếc xe màu đỏ. Một số người bị nhẹ, nhiều người bị khá nặng. Có một thanh niên bị cưa chân. May là cho tới giờ chưa có ai bị chết. Tất cả các nạn nhân đều một mực nói rằng chiếc xe gây ra thảm họa cho họ cùng một màu. Một màu đỏ nháng lên và… chẳng người nào nhận nổi số xe.
                    Tarzan trầm ngâm:
                    - Có hai vấn đề nảy ra trong câu chuyện của Gaby. Các bạn thấy không? Thứ nhất, những nạn nhân của chiếc xe ấy đều không quen biết và liên quan với nhau chứng tỏ tên lái xe là một kẻ cuồng sát bạ ai nấy cán. Điều này chỉ có thể xảy ra ở một thằng điên loạn. Thứ hai, gã điên loạn đó bao giờ cũng hành động về đêm trên những đoạn đường vắng và chọn con mồi là những người đi bộ hoặc xe đạp, hoàn toàn không có nhân chứng. Điều này lại chỉ xảy ra ở một kẻ tỉnh táo và cáo già. Nan giải đó.
                    Tròn Vo cũng bày đặt tư lự:
                    - Vậy thì chúng ta đặt cho thằng lái xe lúc điên lúc tỉnh ấy biệt hiệu “nửa người nửa ngợm”, quý vị đồng ý chứ?
                    Tarzan cười:
                    - Để làm gì vậy, Willi? Hay mày tính “tham chiến” cùng ba Gaby chăng?
                    - Là tao nói chơi vậy thôi. Giờ làm ơn giữ giùm “con nghẽo” của tao chút.
                    Nói rồi nhân vật nặng kí nhất của Tứ quái lỉnh vào sân sau của rạp xi-nê.
                    Thằng mập bốc hơi chưa được năm phút đã chạy ào ra như bị ma đuổi. Mặt mày tái nhợt, môi run run, nó hào hển:
                    - Các bạn ơi, trong sân… tối om. Mình mới giơ chân đá… đá phải… một cái… cái bao rác cựa quậy… có… người…
                    Tarzan giễu:
                    - Ha ha, tưởng gì chớ. Chắc một lão say nào chui vào bao đó mà. Mày có ngửi lão một chút không vậy?
                    Kloesen rên hừ hừ:
                    - Đừng giỡn với thánh thần, đại ca. Bao rác bốc mùi nước hoa thơm phức như có phép màu vậy.
                    - Nước hoa hả? Chà, biết đâu các đệ tử lưu linh lúc quá chén ực cả nước hoa mà cứ tưởng là rượu. Thôi được, giữ giùm xe đạp đi.
                    - Sao?
                    - Thì theo đề nghị của mày, tao vô đó coi thử chớ còn gì.
                    Tarzan bước vào trong sân. Quả thật, ở đây tối om đến mức giơ bàn tay trước mặt cũng không thấy ngón. Hắn phải đứng vài giây cho cái nhìn quen với bóng tối rồi mới dò dẫm từng bước một. Lạy chúa, tiếng thở khò khè đâu đó chung quanh hắn vang lên khiến Tarzan nín thở. Trời ạ, té ra thằng Tròn Vo bị hớp hồn là phải, nhát ma kiểu này có là quái kiệt cũng đứng tim.
                    Tarzan đi tiếp về hướng tiếng rên, bàn chân hắn vừa thò về phía trước đã rụt lại kinh dị bởi đá trúng một cái gì mềm mềm. Một sinh vật hai chân rúc trong bao rác như Tròn Vo nói chăng? Tarzan cúi thấp người xuống nói lớn:
                    - Xin chào ngài bợm rượu, ngài bị trúng gió phải không ạ?
                    Chỉ có những âm thanh khò khè trả lời hắn. Tarzan phải cúi thấp hơn nữa và sửng sốt trước cái hình người đang ngọ nguậy trong bao. Chậc chậc, một cái bao đựng rác mà lại toả mùi nước hoa thoang thoảng. Ngay lập tức, hắn hiểu rằng trong bao là một phụ nữ. Bàn tay hắn sờ trúng miệng bao bị thít chặt bằng dây ni-lông.
                    - Chúa ơi, bà có bị thương không?
                    Không nghe tiếng đáp. Miệng bao được mở tung. Một người đàn bà bị trói như đòn bánh tét. Tarzan hú lên một tiếng dài:
                    - Ú ù, lại đây các bạn ơi…
                    Karl và Gaby nghe tín hiệu chạy vô cấp tốc. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen, nó khổ sở vì trong hai tay là hai chiếc xe đạp của nó và đại ca nên không thể can thiệp được gì. Gaby hốt hoảng:
                    - Trời ơi, phụ Tarzan một tay cởi nút dây trói lẹ lên Karl.
                    - Tất nhiên, Công Chúa ạ.
                    Tarzan lắc đầu:
                    - Ở đây tối lắm không cách nào thấy mối dây đâu. Tụi mình đưa bà ấy ra chỗ sáng đã.
                    Ba quái đỡ người đàn bà xấu số đặt ngồi trên bậc thang trước cửa rạp Trung Tâm. Giờ này thiên hạ đã vô rạp nên bên ngoài không một bóng người. Tarzan loay hoay mãi với nút dây trói thắt quá chặt:
                    - Mày có đem theo dao nhíp không quân sư. Có lẽ phải cắt dây thôi.
                    Karl ú ớ:
                    - Tao… quên…
                    - Hừm.
                    Tarzan cẩn thận bóc miếng băng dính trên mồm nạn nhân ra trước. Dưới ánh đèn vàng vọt, người đàn bà hiện ra chưa đến 30 tuổi, khoác chiếc áo măng-tô đắt tiền may bằng hàng kaschmia, chân đi đôi giày da rất mịn và đẹp. Chị ta quả thật thanh tú dù trên gương mặt vẫn chưa hết hãi hùng.
                    Sau một hồi loay hoay đến toát mồ hôi, cuối cùng Tarzan và Karl cũng cởi được nút trói oan nghiệt. Gaby sà xuống cạnh người đàn bà khốn khổ:
                    - Chị nói một lời nào đi chị?
                    - Ôi, cảm ơn… Tôi bị… trói đau quá.
                    Gaby dịu dàng:
                    - Tụi em gọi bác sĩ cho chị nhé.
                    - Không cần đâu em. Cái thằng đó… Đây là một vụ trấn lột. Nhưng tôi đã trông rõ mặt gã.
                    Tarzan mắt sáng rực:
                    - Một vụ cướp của hả chị? Lâu chưa ạ? Và tại sao gã lại phải trói chị chớ? À, em quên giới thiệu. Tụi em là…
                    Hắn làm một màn ngoại giao danh tánh gút gọn. Người phụ nữ bị nạn nở nụ cười héo hắt:
                    - Còn tôi là Marga Heinze.
                    Marga nhìn xuống cổ tay trần thở dài:
                    - Tên cướp cạn đã lấy của tôi đồng hồ, lột mấy cái nhẫn mặt đá xa-phia và smarag cùng chiếc xắc tay da cá sấu màu nâu… Nửa giờ trước đây, tôi đang lững thững trước rạp xem mấy pa-nô quảng cáo phim rồi đi bách bộ vô sân thì gặp tai họa. Gã đã tấn công tôi từ phía sau lưng, thô bạo và man rợ. Gã lôi tôi vào chỗ tối, bịt chặt mồm và dán băng dính lên. Lạy Chúa, gã đã cướp sạch sẽ.
                    Tarzan giận dữ:
                    - Đối với một phụ nữ chân yếu tay mềm như chị sao gã lại có thể ra tay tàn độc như vậy chớ!
                    Mặt Marga xanh mét:
                    - Có lẽ tên cướp làm vậy vì tôi chống cự dữ dội. Nhưng đáng tiếc là gã khỏe như hổ. Gã nói gã trói tôi để tôi không thể báo ngay cho cảnh sát được.
                    Tròn Vo an ủi:
                    - Số chị cũng chưa đến nỗi thê thảm đâu. Phần đông bọn cướp mà tụi em biết thường đánh cho nạn nhân ngất xỉu. Chắc nhờ gã say xỉn mà chị đỡ bị hành hạ. Nhân thể, em xin lỗi vì cứ tưởng chị là cái bao đựng rác nên đã…
                    Tarzan lại quan tâm tới chuyện khác:
                    - Chị nói đã trông thấy mặt tên trấn lột?
                    - Ừ, chị thấy rõ ràng gã bỏ đồng hồ và nhẫn vô túi xắc rồi nhét trong túi áo da bước ra đường.
                    Đúng lúc ấy bất ngờ một thanh niên cầm điếu thuốc đi ngang qua xin gã mồi lửa. Trong khi tên cướp bật lửa châm cho người thanh niên thì chị ghi nhận được khuôn mặt gã nhờ ánh sáng quẹt gaz.
                    - Ở trong bao làm sao chị thấy?
                    - Em không thấy chị bị trói trong tư thế nằm nghiêng sao. Nằm nghiêng nên con mắt vẫn có thể nhìn qua kẽ hở miệng bao đâu có gì khó.
                    - Cảm ơn Thượng Đế và cảm ơn chị. Liệu chị có thể tả tỉ mỉ về gã cho cảnh sát được không?
                    Marga nhớ lại:
                    - Gã còn trẻ, khoảng 20 tuổi. Tóc đỏ hung cắt ngắn xù lên như bàn chải. Gã cao bằng em nhưng bề ngang rất kềnh càng, cứ như một võ sĩ quyền Anh vậy. Nước da gã trắng bệch rất đặc biệt và cặp môi thì… Ôi, cặp môi đó dày, cong và vểnh lên như… Tóm lại là, thật ghê tởm…
                    Nạn nhân chỉ cần mô tả đến đó là Máy Tính và Tròn Vo đồng thanh kêu lên:
                    - Thằng Jan Zeckel!
                    Tarzan lừ lừ mắt nhìn hai bạn. Hắn không muốn chúng sơ hở thêm tí nào:
                    - Đừng vội khẳng định nhị vị ạ. Loại cô hồn các đảng đó nhiều như cát trên bãi biển. - Hắn quay sang người phụ nữ - Chị cần phải đến báo với cảnh sát. Tụi em sẽ gọi ta-xi cho chị. Gaby sẽ đi cùng với chị, ba bạn ấy là thanh tra ở Tổng nha.
                    Karl tiếp lời:
                    - Chị hãy yên tâm, thanh tra Glockner là một trong những thanh tra về tội phạm hình sự giỏi nhất Trung Âu và các nước lân cận.
                    - Rất tiếc tụi em không thể đi cùng vì còn có cuộc hẹn. Karl ơi, gọi ta-xi đi.
                    Karl lại trạm điện thoại gần đó gọi ta-xi. Marga cười yếu ớt, mắt nhắm nghiền vì xúc động. Gaby, Karl và Tròn Vo nhìn Tarzan đầy thắc mắc. Cả ba đứa chưa hiểu đại ca của chúng đang mưu tính gì với cái “cuộc hẹn” ngoài kế hoạch kia.
                    Lúc xe ta-xi đưa người phụ nữ xinh đẹp và Gaby đi khuất, Tròn Vo mới chạy vội chạy vàng ra sau rạp để làm cái việc nó tính làm mà chưa kịp làm. Tiếng Karl gọi với theo:
                    - Ê, cẩn thận nghe mập. Lủi vô chỗ tối quá đá nhằm cái bao rác nữa thì khốn đốn đấy.
                    - Không dám đâu.
                    Karl quay lại nhìn Tarzan rồi gỡ cặp kính cận ra lau:
                    - Mày nghĩ sao đại ca? Cái bộ dạng tên cướp mà chị Marga diễn đạt nếu không phải thằng đại bàng Jan Zeckel thì còn thằng nào vô đây chớ?
                    Tarzan gật đầu:
                    - Tao cũng nghĩ vậy. Giống như thằng Jan Zeckel cả ngoại hình lẫn bản chất. Thằng đó thuộc loại có khả năng cướp của lắm. Tất nhiên rồi Karl, việc này là dành cho TKKG, theo truyền thống của tụi mình. Bây giờ tụi mình sẽ tới chỗ Jan Zeckel. Gã ở phố Litchel đằng sau nhà máy xi-măng. Chúng ta sẽ mất 20 phút đạp xe.
                    - Jan Zeckel còn có một thằng anh ruột tên Leo nữa phải không?
                    - Phải! Nhưng chúng ta không sợ chạm trán với Leo vì giờ này gã đang bận túi bụi với công việc bảo vệ ở vũ trường Flamingo. Nghề “bảo kê” là sở trường của gã. Nào, lên đường được rồi.
                    Thằng mập hiện ra sau lưng Tarzan với bộ mặt bất mãn:
                    - Vậy mà khi hồi mày bảo tụi tao không nên vội vã khẳng định. Mày lại muốn tự tay tụi mình làm vụ này chớ gì. Nhưng mà này, tao đâu còn thanh sô-cô-la nào. Bữa ăn tối thì mất tiêu rồi. Bụng
                    rỗng, làm sao tao đạp nổi đây đại ca?
                    Tarzan ấn ghi-đông xe đạp vào bàn tay mập ú của Ông Địa dỗ dành:
                    - Thôi đi nào. Tối nay mày sẽ mơ thấy cả núi sô-cô-la mà.
                    Trên đường đến phố Litchel, Tròn Vo không ngừng rên rỉ:
                    - Tụi mày tưởng chơi thằng lưu manh đó dễ ăn hở, nó là trùm của ba chục đứa du đãng chớ đâu phải đồ bỏ. Chà, mà tao thì lại phải tới gặp nó với cái bụng sôi réo như thế này.
                    Tarzan cười khan:
                    - Về “thành tích” của Jan thì mày đúng đó mập. Ai mà chẳng biết băng đảng của nó chuyên gây sự với cảnh sát và người nước ngoài. Tao còn biết cái đầu bàn chải chờm bơm của nó từng ủi vô đám học sinh cấp ba và các nghệ sĩ lang thang để… thu thuế nữa kìa.
                    Tròn vo lè lưỡi:
                    - Nó từng dẫn đàn em mang gậy gộc đến “quậy” các kí túc xá và bị cảnh sát tóm cổ mấy lần nữa đó. Chứng nào tật nấy nó đâu có ngán.
                    - Nó sẽ phải ngán chúng ta, mày thông chưa Kloesen! Băng đảng nó đã tan rã rồi, hiện giờ chỉ còn nhiều nhóm nhỏ, mỗi nhóm vài ba đứa là cùng tụ tập ở các quán rượu.
                    Tròn Vo nhún vai có vẻ chưa tin lắm. Nhưng mặc kệ cho nó hoài nghi sự tan rã của băng đảng Jan Zeckel, quân sư Karl sà xe sát Tarzan, cung cấp thêm thông tin:
                    - Tao nghe đồn thằng chó chết đó có một cô bạn gái làm nghề uốn tóc tên Ilona. Cô nàng này tích cực tham gia các cuộc thi hoa hậu lắm, nào là hoa hậu làm đầu, hoa hậu vũ trường, cho tới cả hoa hậu áo phông, nhưng chưa lần nào trúng giải. Có lẽ cô ta thiếu một cái gì đó nên không thể trở thành hoa khôi được.
                    Tarzan mơ màng:
                    - Tao thấy cô nàng đẹp đấy chớ.
                    - Hả? Đại ca biết Ilona ư?
                    - Ngẫu nhiên thôi. Hôm đến văn phòng chú Glockner chơi, tình cờ tao gặp cô ta đang bị thanh tra Glockner thẩm vấn vì một chuyện liên quan đến Jan Zeckel. Cô nàng không chỉ ngộ nghĩnh mà còn có cá tính rất mạnh. Chính cô ấy xác định với chú thanh tra rằng mối giao du của cô ta với Jan chỉ là nhằm mục đích cảm hóa gã. Chà chà, vụ này li kì đây. Theo tao Jan đâu có xứng với Ilona.
                    - Mày chắc chắn như thế à?
                    - Chắc chắn. Tao tin ở vẻ lương thiện của Ilona. Tao đủ kinh nghiệm để phân biệt một diễn viên nói dối mà.
                    Karl thở phào:
                    - Thế thì phước ba đời cho cô gái đó. Tao cứ tưởng nồi nào úp vung nấy.
                    Tarzan thở dài:
                    - Ilona có trái tim của một bà xơ. Cô ấy cho rằng mình có thể khuyên nhủ những thằng mất dạy như Jan Zeckel về đường ngay nẻo chánh. Quả là một canh bạc liều lĩnh mà có khi Ilona phải trả giá bằng tai họa cho chính mình.
                    Kloesen đói quá hóa rồ. Nó chêm một câu độc địa:
                    - Đại ca hay bị nhan sắc phụ nữ dụ khị quá. Biết đâu thằng Jan trấn lột nhẫn vàng, đồng hồ để tặng cho Ilona thì sao?
                    Tarzan chọc thằng mập:
                    - Để đầu óc lo đối phó với Jan Zeckel đi Kloesen. Theo tao hiểu là sắp đến sào huyệt gã ma đầu
                    mà mày ớn rồi đó. Thằng Jan không phải dễ xơi thiệt. Mỗi khi bị bắt nó rất hung hãn và đánh trả quyết liệt. Nó đã từng đánh ông phó đồn cảnh sát Kum tím bầm mặt mày và làm hai nhân viên của ông ta bị gãy xương. Ôi, lạy Chúa, tao đang sợ đây. Chắc chắn rằng sau khi hạ gục tao, nó sẽ lao đầu vào thằng Karl để bẻ mắt kiếng nhai rôm rốp. Kloesen ơi, mày là cứu tinh duy nhất của tụi tao lúc này. Hãy gồng thần lực lên giải cứu tao và quân sư, số lượng sô-cô-la mày tích trữ trong bụng mười năm qua sẽ phát huy tác dụng đấy.
                    Tròn Vo cười toe toét:
                    - Đừng vội trông mong ở tao đại ca. Tao đã quyết định rồi. Trong khi mày và Karl vào gặp Jan, tao sẽ đứng ngoài trông xe đạp để thằng đó khỏi chứng kiến cái bụng của tao đang sôi réo biểu tình.
                    Hết ý kiến với thằng mập rồi, chứ sao nữa! Ba quái đã đến mục tiêu. Im vắng đến rợn người. Trong ba căn nhà trước mặt, căn nhà nào là nơi gã anh chị Jan Zeckel cư ngụ đây? Đúng lúc đó, cửa ngôi nhà chính giữa bật ra. Một thằng thanh niên vạm vỡ vươn vai bước ra ngoài. Tarzan kêu khẽ:
                    - Jan Zeckel đó!!!

                    HAI: KARL CŨNG LÀ NẠN NHÂN
                    Jan Zeckel diện một chiếc áo len màu ghi rộng thùng thình. Tuy mới hai mươi tuổi nhưng gã đã có cái bụng khá bự. Gã vứt điếu thuốc lá xuống lề đường, nhổ toẹt một bãi nước bọt, đút hai tay vô túi quần đăm chiêu nhìn về hướng nhà ga. Tất nhiên gã trông thấy ba bóng người, nhưng mãi sau gã mới nhận ra Tarzan. Tarzan hồ hởi:
                    - Chào Jan. Tối nay bộ trúng mánh gì sao mà phấn khởi thế?
                    Cái đầu tóc lởm chởm gật gù:
                    - A, nhóc, là mày đó hả?
                    Tarzan cự nự:
                    - Tên tôi là Peter Carsten. Anh cũng nên gọi như vậy!
                    - Hừ, khó chịu đến thế kia à. Tuỳ mày.
                    Hai quái Karl và Kloesen đứng hai bên Tarzan như… sẵn sàng xung trận. Tarzan vào chuyện:
                    - Bây giờ là chín giờ rưỡi. Cách đây một giờ đồng hồ, nghĩa là lúc tám giờ rưỡi ấy, anh ở đâu vậy?
                    Jan vênh vênh mặt thách thức:
                    - Tao ở đâu, làm gì thì việc chó gì đến mày?
                    - Có đấy, Jan! Việc anh ở đâu có liên quan đến tụi này, đến Marga Heinze và đến cảnh sát đấy.
                    Mặt Jan thộn ra. Gã có vẻ chưng hửng thực sự:
                    - Mày nói cái gì về Marga Heinze và lũ cớm? Tao… đếch hiểu. Giờ đó tao ở nhà ngủ bù. Đêm tao không được ngủ. Hiểu chứ?
                    Tarzan nghiêm giọng:
                    - Đừng nói dối nữa Jan. Tụi này biết cả rồi. Ông anh quên bẵng câu chuyện xảy ra ở đằng sau rạp Trung Tâm rồi sao? Anh đã rình rập ở đó. Và khi có một người đi qua, anh đã lôi bà ta vào trong sân, bịt miệng bà ta, dán băng dính lại, và sau đó lục soát, cướp sạch nhẫn, đồng hồ lẫn túi xắc da cá sấu. Anh còn trói nạn nhân và bỏ mặc bà ta trên nền đất bẩn thỉu. Chó chết thật Jan ạ. Nhưng xui cho anh là bà Heinze đã nhận diện được kẻ trấn lột mình. Anh đã bật quẹt mồi lửa thuốc lá cho một kẻ qua đường và nhờ vậy nạn nhân đã thấy rõ dung nhan “đẹp đẽ” của anh. Sao, giờ thì anh trợn tròn mắt lên chứ?
                    Jan Zeckel có vẻ nghĩ ngợi lắm. Tarzan nghĩ: bây giờ sẽ có hai khả năng xảy ra. Gã sẽ chạy trốn hoặc là tấn công. Hắn cẩn thận đẩy chiếc xe đạp sang phía Karl, thế thủ. Vậy nhưng tên hung thủ cứ ậm à ậm ừ. Rồi gã bỗng rút tay khỏi túi quần. Không! Không thấy con dao nào! Tarzan đưa mắt nhìn đôi giày phi công cao cổ của gã:
                    - Tụi tôi đến đây để yêu cầu anh tới gặp thanh tra Glockner ở Tổng nha cảnh sát. Anh biết ông ấy rồi đấy.
                    - Biết, cố nhiên rồi. Lão đó “được” lắm.
                    - Thôi, khóa cửa lại. Đi thôi. Nhớ đem theo cái xắc da cá sấu với những thứ mà anh đã trấn lột nghe!
                    Jan Zeckel khựng lại. Gã đảo mắt chớp nhoáng rồi ú ớ:
                    - Quỷ tha ma bắt những thứ đó đi. Tao làm mất sạch bách rồi.
                    - Trời đất! Anh đùa đấy chứ!
                    - Tao không đùa đâu. Lúc đó tối om làm sao biết rớt chỗ nào mà tìm kia.
                    - Có nghĩa là anh nhận tội và cái xắc đó thì đã mất.
                    Chiếc đầu đinh của Jan gục xuống thảm hại:
                    - Ờ… vậy đó! Biết sao được chớ.
                    Tarzan hoàn toàn bị bất ngờ. Hắn tự nhủ phải đề phòng Jan phản công. Không lẽ nó dễ dàng chịu thua vậy sao? Hắn càng bất ngờ hơn khi Jan phân trần:
                    - Nói thiệt, tao cũng có hơi ăn năn và tính đem cái xắc tới trả lại. Ngặt nỗi tao phóng xe về nhà vội quá và về tới đây thì cái xắc đã mất tiêu từ lúc nào rồi.
                    Tarzan hết ý kiến, nhìn Jan chằm chằm. Hai con mắt gã gian cực kì. Mày sắp giở trò hả Jan? Còn lâu mới qua mặt được tụi tao! Nhưng thật lạ lùng, Jan chẳng hề giở trò. Sau khi làm một ngụm rượu và châm một điếu thuốc lá, tên trấn lột phụ nữ ngoan ngoãn lên đường.
                    *
                    Hôm nay thanh tra Glockner bù đầu với ca đêm. Marga Heinze cởi áo măng-tô. Cô có vẻ đã bình tỉnh trở lại không còn thất thần như hồi nãy. Ngoài văn phòng vang lên tiếng gõ cửa:
                    - Mời vào!
                    Giọng ông thanh tra vừa dứt là Jan ập vào phòng. Ngay lập tức Marga hét lên khủng khiếp:
                    - Chính là nó! Thằng ăn cướp!
                    Jan nhìn cô trừng trừng. Sau lưng gã là Karl và Tarzan. Sau khi chào ông thanh tra, Tarzan bảo:
                    - Chị khỏi lo, Marga. Gã đã nhận tội rồi.
                    Tarzan quay sang ông Glockner:
                    - Chú biết không, cô Marga đã mô tả về tên cướp quá chính xác đến nỗi tụi cháu xác định ngay đó là Jan nên tính đến lôi cổ gã lên đồn. Quả nhiên, gã không chối là mình đã gây ra tội ác. Chỉ có điều… tụi cháu không thu được tài sản của người bị hại.
                    Jan gượng gạo:
                    - Tôi đã… đánh rơi mất cái xắc da cá sấu. Tôi xin… thề. Không tin, ông thanh tra cứ cho lệnh khám nhà.
                    Ông Glockner nhìn bọn trẻ làm mặt nghiêm:
                    - Đúng ra thì tôi phải cho mấy cháu… Nhưng mà thôi… Này, ngồi xuống đi Jan Zeckel. Có phải anh thừa nhận rằng đã cướp giật của bà Heinze gần rạp chiếu bóng Trung Tâm không?
                    - Dạ, dạ… có lẽ tôi đã uống quá chén và không làm chủ được mình. Một người xỉn có được giảm
                    nhẹ tội không ạ?
                    - Anh đã phạm tội ăn cướp và xâm phạm tự do thân thể của người khác. Nếu như không tìm thấy những thứ mà anh đã lột của bà Heinze thì đương nhiên tội anh càng nặng chớ sao. Nhớ lại coi Jan Zeckel, anh đã có tiền án sẵn và năm ngoái còn định trốn ra nước ngoài hòng tránh khỏi sự truy nã của cảnh sát. Như vậy, tôi buộc phải giữ anh ở lại đây. Tạm giam, hiểu chưa? Nào, tôi muốn nghe anh tự kể ra mọi chuyện…
                    Con mắt giảo hoạt của Jan nheo lại khít rịt. Gã cố vận động trí nhớ và phun một mạch:
                    - Tôi… tôi rất lấy làm tiếc, ông thanh tra ạ. Thần kinh tôi không được bình thường. Mọi việc diễn ra như sau: tôi đã tóm lấy bà ấy, lôi bà ấy vào sân sau, bịt mồm bà ấy bằng băng dính, trói gô lại rồi cướp sạch nhẫn, đồng hồ lẫn túi xắc da cá sấu. Tôi… đã trói bà ấy lại, và bỏ mặc bà ấy trên nền đất…
                    Gã vừa nói vừa lấm la lấm lét ngó Marga Heinze như sợ rằng mình tường thuật sai chi tiết nào vậy. Tarzan nhíu mày. Có cái gì đấy trong lời khai này làm hắn không hài lòng. Tại sao gã lại khai báo y như mình đã nói với gã chớ? Lúc thanh tra Glockner lấy khẩu cung Jan thì cô Heinze quay sang Tứ quái. Giọng cô tha thiết:
                    - Hôm nào các em đến chỗ chị chơi nghe. Chị đang làm thư kí trưởng tại hãng “BRUCHSEIDL” nổi tiếng. Chị sẽ giới thiệu các em với ông giám đốc và chắc chắn mọi người sẽ vỗ tay hoan hô nồng nhiệt sự dũng cảm của bốn đứa. Các em sẽ tới chớ?
                    Sương mù dày đặc sà xuống những cánh đồng trơ trụi lúc đầu xuân làm cho các tài xế trên xa lộ chỉ dám cho xe chạy chầm chậm. Vụ Zeckel được giải quyết êm đẹp. Tên anh chị bị tạm giam để có dịp suy nghĩ về việc làm xấu xa của gã. Gaby tạm biệt các bạn ở Tổng nha, theo xe ô-tô của bố về - xe đạp thì gập lại cho vào cốp. Ba đứa con trai còn được đạp xe cùng nhau một đoạn. Giọng thằng mập buồn so:
                    - Vừa đói vừa có thể bị rầy, chán thiệt.
                    Tarzan vỗ về:
                    - Không có giám thị nào khiển trách đâu Tròn Vo. Tao đã nghe thanh tra Glockner gọi điện xin phép thầy giám thị cho phép mình về trễ rồi cơ mà.
                    - Vậy thì còn lại cái đói.
                    Đã đến ngã tư tạm biệt, Karl vẫy tay:
                    - Hẹn ngày mai nghe!
                    Thằng cận nói xong là đạp gấp rút. Mẹ Karl chắc sẽ không giận về việc nó về muộn. Còn ông ba thì mải mê với toán học nên không khi nào để ý chuyện nó đi sớm về khuya thế nào.
                    Con đường vắng này nhiều ổ gà tới mức xe đạp của Karl nhảy lọc xọc. Nó đành đạp chậm lại. Trời tối om nhưng chẳng hề gì, dù sao Máy Tính cũng thuộc lòng con đường tắt đến ngôi biệt thự của gia đình mình rồi. Con ngựa sắt lướt qua công viên nhỏ, Karl thấy ấm áp khi bắt gặp một vài người lớn chạy bộ thể thao trên quảng trường. Rồi lại tới một đoạn đường không một bóng người. Ven đường là những bãi cỏ bị sương mù phủ kín. Cảnh tượng đìu hiu đến nỗi một thám tử gạo cội như Karl cũng phải rợn tóc gáy. Kể cũng lạ, thường đi đêm một mình Karl vẫn cảm thấy chờn chợn, mặc dù nó đâu có tin ba cái chuyện ma với quỷ. Bất giác, Karl cắn môi rung mình rồi nhấn pê-đan mạnh hơn.
                    Qua hẻm Gablo, sắp tới nhà nó rồi. Con mắt cận của Karl chợt muốn lòi khỏi tròng. Trời ạ, chẳng những nó vừa qua hẻm Gablo mà còn qua luôn một chiếc ô-tô lạ hoắc lù lù đậu ven lộ với tiếng máy rung lên nhè nhẹ. Tại sao chiếc xe không vượt lên mà nằm ì một cách mắc toi như thế nhỉ? Câu hỏi của Karl đã có hồi âm. Nó vừa ngoái đầu lại thì tiếng động cơ đã gầm rú.
                    Trong một tích tắc, chiếc ô-tô thể thao chồm tới rọi ánh đèn vào mặt nó sáng lóa. Ngay lập tức, Karl đảo xe đạp sang phải theo phản xạ. Trời ơi là trời, không lẽ nó đã đụng độ chính chiếc xe ma? Chiếc xe hơi lướt qua Karl Máy Tính sát rạt trút một luồng khí nóng chết chóc lên người nó! Như một phản xạ tự nhiên, nó rụt cổ cấp kì, cúi đầu che mặt lộn một vòng trên không chẳng kém gì lúc Tarzan phi thân. Nó thoáng quyết định ngã ngồi để bảo vệ đôi mắt kính bất li thân.
                    Karl thấy đau nhói khi rớt xuống đất. Tiếng thắng ken két rít xé tai rồi sau đó chiếc ô-tô bay như một mũi tên mất hút trong đêm tối. Lạy Chúa, đích thị là chiếc xe ma màu đỏ! Karl đặt một tay lên ngực trái ngăn trái tim nhỏ bé sắp vọt khỏi lồng ngực. Rõ ràng chiếc xe cố tình đâm vào nó. Chỉ chút xíu nữa là nó bị gãy chân. Ca thứ 20 của thằng điên sát thủ chăng? Nỗi sợ như ngấm vào người Karl.
                    *
                    Khi đánh răng rửa mặt trong buồng vệ sinh, Tarzan vẫn suy nghĩ hoài. Hắn suy nghĩ thành tiếng:
                    - Mày nghĩ sao về thằng Jan Zeckel hả Willi? Tao thấy lời khai của nó kì kì sao đó.
                    Thằng mập vừa soi gương chải tóc trên cái đầu tròn xoe vừa ừ hữ:
                    - Đúng. Lời khai và hành động của nó “chởi” nhau. Cụ thể là mồm nó không phả ra mùi rượu lúc mình gặp trước cửa nhà nó.
                    - Hả? Không lẽ nó nhận bừa một cái tội mà nó không làm ư?
                    - Làm sao tao biết được. Thì chính cửa miệng nó thú nhận nó ăn cướp mà.
                    Hai thằng cùng đi về “Tổ đại bàng”.
                    *
                    Cách nào những nạn nhân của chiếc xe ma màu đỏ biết tên đao phủ của họ là Adolf Hussler? Kẻ giết người mặt lạnh lúc này đang thả ô-tô chạy tà tà. Gã dùng hai ngón tay cáu bẩn vê vê chút ria dưới mũi một cách khoái trá.
                    Rồi đời thằng bé ngu xuẩn nhé! Hussler lim dim mắt tận hưởng khúc phim hồi nãy. Đã thiệt, khi không qua kính chiếu hậu một thằng nhãi ranh cận thị ốm nhách phóng xe đạp đến nộp mạng. Nó tưởng đạp xe vù vù như vậy là thoát nạn chắc, còn lâu cu cậu ơi. Mong sao mày bị thương thằng đần độn ạ.
                    - Tao muốn tất cả chúng mày vào viện hết!
                    Con quỷ sống cười sằng sặc một mình. Mơ ước của gã từ lúc biết lái xe là làm sao cho mọi kẻ đi trên đường bị gãy chân, đui mù, què cụt và thâm tím hết mặt mày. Còn phải hỏi, gã coi những ai đi bộ, đi xe đạp, đi xe gắn máy đều là kẻ thù số một cần phải tiêu diệt sạch sẽ. Tại sao chúng mày có quyền ngáng đường ô-tô hả? Đường xá chỉ là của xe hơi, hiểu chưa. Ở thế kỉ văn minh này chỉ có xe hơi được tồn tại còn kì dư các loại phương tiện di chuyển khác đều phải xuống địa ngục. Hê hê hê, ai dám bảo gã điên nào. Bọn nhân loại giẻ rách ghét xe hơi của gã vì xe gã đẹp và đi nhanh hơn cặp giò của chúng. Nhân danh ma quỷ, gã có nhiệm vụ loại trừ kẻ nào dám cả gan nghênh ngang trên lộ.
                    Chấm dứt màn độc thoại, Hussler gài số xe. Gã tiếp tục cười sằng sặc man rợ rồi nhấn ga phóng vút đi. Hussler đang cầm vô-lăng chiếc Ferrari nhưng chiếc ô-tô cáu cạnh này thì gã làm sao có tiền mua nổi.
                    - Của sếp! Của sếp! – Hussler lải nhải. - Sếp đã vô tình tạo điều kiện cho mình đi thanh toán bọn
                    kí sinh trùng. Ngàn đời đội ơn sếp!
                    Chạy được một khoảng xa, gã ngừng lảm nhảm để vặn đài. Lại ba thứ âm nhạc rùm beng. Hussler tắt cái rụp. Gã phải tắt chứ sao. Đời gã không chịu nổi tiếng nhạc, gã chỉ khoái tin tức nhưng phải là tin về đâm chém, giết người, chiến tranh, nạn đói, thiên tai và huỷ họai môi trường sống.
                    Hussler năm nay 41 tuổi, để một chút ria ngay dưới mũi – mốt thịnh hành hồi những năm 30, 40. Tóc gã màu đen rẽ lệch một bên đôi khi che cả mắt. Gã cho xe chạy vào một khu vườn. Gã buông vô-lăng ra rồi xoa tay cười đắc ý.
                    Tư gia của nhân vật mà Hussler gọi là “sếp” là một biệt thự khổng lồ. Biệt thự đứng im lìm dưới những hàng cổ thụ um tùm như một pháo đài bất động. Căn nhà từ ngoài vào trong được thiết kế bằng vật liệu hiện đại nhất có thể chịu được cả lửa lẫn giông bão. Còn trang trí nội thất thì khỏi nói, chẳng thua gì một biệt điện.
                    Chủ nhân của căn nhà khổng lồ là Franz Bruchseidl. Ông ta chủ trì một hãng công nghiệp có quy mô toàn cầu mang chính tên mình. Còn ai lạ BRUCHSEIDL và ông chủ của nó chớ. Bruchseidl thường tự tôn mình là vua địa ốc, vua máy bay, trùm ăn chơi cao cấp, chuyên gia hàng đầu về rượu vang Pháp, thậm chí còn là… trụ cột của nền kinh tế Đức. Ông ta có vô số chung cư cho thuê ở khắp châu Âu.
                    Ở tuổi 39, Franz Bruchseidl ngồi trên đống tiền. Và ông ta quyết định tận hưởng mọi lạc thú trần gian trước khi đến ngày tận thế. Franz quyết định rút dù vô hậu trường giao việc cho hai người tin cẩn. Một người là giám đốc thứ nhất Dr. Heine Frey, cánh tay mặt của ông ta. Người thứ hai là Paul Rode biệt hiệu Mặt Vàng, kế toán trưởng của công ti, một kẻ tôn sùng đồng tiền đến mức bệnh hoạn. “Vua” Bruchseidl bật đèn xanh cho hai người này quản lí toàn bộ công việc làm ăn để ông ta rảnh chân làm bốn chuyến ngao du vòng quanh thế giới trong một năm như ước nguyện… tận hưởng lạc thú. Năm nay, “Vua” dồn bốn chuyến làm một và lên đường từ giữa tháng giêng. Hiện tại ông ta đang dung dăng dung dẻ ở Úc. Khi gọi điện về cho thuộc hạ, ông chủ khoe ầm lên:
                    - Tuần này tôi được ngày bộ trưởng bản xứ mời tham dự cuộc săn chuột túi đó!
                    Trước lúc cúp máy, sếp còn nhắc:
                    - Mà này, các vị nhớ quản lí căn biệt thự của tôi tươm tất nghe.
                    Khỏi cần sếp dặn. Ngôi biệt thự bên ngoài coi có vẻ im lìm thế, chứ bộ ba lãnh đạo hãng BRUCHSEIDL vẫn thi thoảng ghé thăm. Bộ ba đó, ngoài cánh tay mặt Frey, cánh tay trái Rode còn có thêm thư kí trưởng Marga nữa.
                    Ấy thế mà có một kẻ thứ tư thỉnh thoảng cũng xâm nhập biệt thự mà hai nhân vật kia lẫn cô thư kí xinh đẹp chẳng hề hay biết. Kẻ thứ tư này chẳng thèm bẻ khóa, trèo tường, cứ ung dung “nhập nha” như một âm binh từ trên trời rớt xuống. Gã chính là tên điên loạn Adolf Hussler.
                    Hussler biết rõ là cổng ngoài không khóa. Gã mở khóa ga-ra, lái chiếc Ferrari thể thao vào ga-ra mà không màng liếc nửa con mắt đến chiếc xe Jeep đậu lạc quẻ của ông chủ. Xe Jeep là cái quái gì chớ, đối với Hussler “xế hộp” nào màu đỏ là… ăn tiền cho dù đó là xe của ai.
                    Gã tắt máy xe và rút chìa khóa chiếc Ferrari cho vô một cái hộp nằm trên bệ cửa sổ. Hussler lầm bầm:
                    - Mày giấu ai chớ giấu tao sao được hả “sếp”. Tao quá rành tính nết cẩu thả của mày. Mày muốn gì phải có ngay, phải không? Chính vì thế mà mày đặt cái hộp chìa khóa ở đây để khỏi mất công bỏ túi, hê hê…
                    Adolf Hussler cười sùi bọt mép. Gã đi ra khóa cửa ga-ra rồi thả chìa khóa dưới một viên gạch
                    nhỏ. Gã quá quen với cách thức khóa, mở của ngôi nhà này, mà Bruchseidl cứ đinh ninh chỉ có mấy đệ tử thân tín và cô bồ đang cùng đi chu du thiên hạ với ông ta biết.
                    Thực ra mọi chuyện chẳng có gì là lạ nếu lật lại quá khứ. Chính Bruchseidl đã giao du với Adolf Hussler cách đây một năm, lúc gã này chưa bị đưa vào nhà thương điên. Bây giờ thì ông vua địa ốc không hề muốn đả động tới quan hệ này. Cũng có tin thỉnh thoảng Hussler hoàn toàn tỉnh táo nhưng chưa khi nào Bruchseidl nghĩ đến chuyện đi thăm người bạn cũ cả. Nhưng Hussler luôn luôn nhớ tính nết cẩu thả của vua địa ốc mà gã đã chứng kiến trong những lần được mời đến ngôi biệt thự khổng lồ. Gã lừ đừ ngắm gốc cây cổ thụ.
                    - Hừm, chỗ ông thầy Demen cũng có một gốc cây bự cỡ này. Về thôi!
                    Ừ, về thôi! Hussler còn về đâu nữa ngoài bệnh viện tư của giáo sư Demen. Gã chỉ cần khoảng mười tám phút đi bộ là đến nhà thương điên, gần xịt. Đó là một biệt thự cũ có 22 phòng, ban-công quay ra bốn phía, có tường rào bao quanh cao tới hai mét. Khu phía tây của dưỡng đường tâm thần Demen dành cho những bịnh nhân nhẹ hoặc bịnh tình phát triển tốt, ít nguy hiểm. Điều đó quả là sai lầm chết người của giáo sư Demen.
                    Demen đâu biết rằng Hussler có một phần mười sự tỉnh táo trong người và chỉ chứng tỏ cái “một phần mười” ấy lúc ông giáo sư đặt chân sang khu phía tây chẩn đoán bịnh. Một điều quan trọng khác dẫn đến việc định bịnh sai lầm là giáo sư Demen rất khoái chơi cờ vua. Hussler lại cực giỏi môn cờ. Lần nào bày bàn cờ ra, giáo sư cũng đều bại trận. Một kẻ chơi cờ vua hay như thế thì bệnh tình tiến triển tốt, chớ còn gì. Thế là Demen mắc mưu.
                    Trong những bịnh nhân nhẹ khu phía tây, giáo sư thường chuyện trò tâm sự với ba nhân vật. Người thứ nhất từng lập thành tích đốt cháy gần như một nửa làng. Người thứ hai từng đứng đầu một giáo phái nhưng đã xé tan kinh thánh cũng như mọi sách vở khác rồi tự hoả thiêu mà không chết. Người thứ ba chính là… Adolf Hussler.
                    Gã nguyên là chủ một cửa hàng bán ô-tô. Cách đây ba năm gã công khai đòi hủy bỏ các luật lệ giao thông. Mọi người chỉ cho là gã đùa tếu. Nhưng rồi bịnh mỗi ngày một trầm trọng thêm khiến cửa tiệm ô-tô của gã phá sản. Trong vòng nửa năm trở lại đây gã đã bị cảnh sát phạt tới 144 lần, sau đó diễn ra vụ gã đâm thẳng xe hơi vào cảnh sát đứng trên bục chỉ huy giữa ngã tư làm người này phải nằm bịnh viện tới ba tháng. Hussler không bị ra tòa vì bác sĩ xác nhận gã bị bịnh thần kinh, nhưng phải vào điều trị ở bịnh viện tư của giáo sư Demen.
                    Rồi gã trở thành tác giả của hàng loạt vụ tai nạn gây ra cho những người đi bộ, đi xe đạp và xe máy.

                    BA: BỨC ẢNH CHỤP CHUNG
                    Đến sáng hôm sau, vào lớp học, ba quái mới sững sờ trước tin Máy Tính Điện Tử thoát chết trong đường tơ kẽ tóc. Trong giờ giải lao, bốn đứa tụ tập trên một băng ghế đá bàn về vụ động trời này. Kloesen vừa nhai sô-cô-la vừa phán:
                    - Dù sao trong cái rủi cũng có cái may, quý vị ạ.
                    Nạn nhân Karl trợn tròn mắt:
                    - May cái gì vậy?
                    - Thì nhờ mày hút chết nên tụi mình mới có được một ít dấu vết mà.
                    Tarzan nhìn Karl:
                    - Mày có bị thương chỗ nào không?
                    - Hơi ê ẩm ở mông, nhưng có lẽ cũng chẳng cần tới bác sĩ đâu. Quả thật là mình bị một phen nhớ đời.
                    - Hừ, thằng điên đó sẽ phải trả giá. Không kẻ nào đụng đến nhóm Tứ quái chúng ta mà không bị trừng trị. À, mày đã đi báo cảnh sát về những dấu vết đó chưa hả?
                    - Sao? Ba chuyện vặt ấy mà cũng làm phiền thanh tra Glockner à? Mà mình hầu như đâu có gì để báo cáo.
                    Gaby không bằng lòng:
                    - Không có một tí gì thật sao?
                    Karl thở dài:
                    - Khi đó nỗi sợ hãi làm mình lóa cả mắt. Mình chỉ kịp ghi nhận hai con số cuối cùng trên bảng số chiếc xe ma là “…99”.
                    - Vậy còn màu xe? Màu gì vậy?
                    - Tất nhiên là màu đỏ, loại xe thể thao, thấp.
                    - Nó có giống chiếc Ferrari trên pa-nô quảng cáo phim ở rạp Trung Tâm không Karl?
                    - Cũng một loại xe như thế Gaby ạ. Nhưng đâu nhất thiết phải là Ferrari. Chúng ta dư biết có vô số hãng sản xuất xe đua mà.
                    Gaby sốt ruột:
                    - Nào, tụi mình thông qua vụ tai nạn của Karl được chưa?
                    Ba thằng con trai đồng loạt gật đầu. Chúng biết là cô bé đang có điều gì đó muốn kể. Quả nhiên cô bé lạc giọng hẳn:
                    - Hôm qua không chỉ mình Máy Tính gặp tai họa mà một cô gái khác cũng lãnh hậu quả tương tự, chỉ có điều vết thương trầm trọng hơn nhiều chớ không ê ẩm mông sơ sơ như bạn đâu Karl. Ba mình nói nạn nhân bị rất nặng và ngất xỉu. Điều quan trọng là tên họ nạn nhân không hề xa lạ với chúng ta.
                    - Hả?
                    Tarzan trố mắt:
                    - Ai vậy Gaby?
                    - Ilona Bracht, bạn gái của Jan Zeckel. Cô gái làm nghề uốn tóc thường quan tâm tới việc cảm
                    hóa bọn đầu gấu ấy. Hình như chị ấy bị ô-tô quệt phải.
                    Karl ngỡ ngàng:
                    - Tội nghiệp Ilona.
                    Tròn Vo cũng xúc động. Gaby tiếp tục:
                    - Nếu có cuộc thi hoa hậu dành cho những cô gái hết lòng giúp đỡ kẻ xấu về con đường chính trực thì chắc chắn Ilona sẽ đoạt vương miện đấy. Nhưng giờ đây thì chị ấy đang nằm bất tỉnh trong bệnh viện rồi.
                    Tarzan trầm ngâm:
                    - Như vậy, không nên bỏ qua khả năng kẻ lái chiếc xe ma đó là một tên xảo quyệt, ma mãnh. Mặc dù gã xử sự như một người điên nhưng thực ra gã không điên. Và vì vậy mà rất có thể chiếc xe đó trước đây màu trắng, hoặc đen và đã được gã sơn lại. Biển số cũng có thể là biển giả. Vì thế, tụi mình không thể nhất thiết coi con số 99 là bằng chứng.
                    Karl vò đầu:
                    - Vậy tụi mình biết bắt đầu từ đâu bây giờ?
                    - Chỉ có cách là nhử thằng tài xế. Chúng ta biết thằng điên cầm lái chuyên hoạt động về đêm, ở những nơi càng vắng vẻ càng tốt. Vì vậy có lẽ mình sẽ làm con mồi khiêu khích gã xem sao.
                    Gaby hốt hoảng:
                    - Bạn không được liều lĩnh như vậy, lạy Chúa.
                    - Phải liều thôi, Gaby ạ. Mình sẽ tập đua xe đạp và lang thang buổi tối dọc ngoại ô. Thế nào lại chẳng đụng độ với cái xe ma quái ấy.
                    - Không được. Đại ca sẽ không thể nào tránh kịp trước vận tốc kinh hồn của nó.
                    Tarzan cười:
                    - Có gì mà không kịp chớ. Nếu chiếc xe màu đỏ tới quá gần, mình sẽ lộn ngay một vòng kiểu võ Judo để tránh, đồng thời ghi nhớ luôn những gì mình nhìn thấy, kể cả tên lái xe.
                    Tiếng chuông vào lớp đã vang lên. Trước khi bốn đứa trở lại vai trò những học sinh gương mẫu, Gaby nhắc khẽ:
                    - Này, nhớ đó. Mười bốn giờ chiều nay chúng ta có cái hẹn với cô Marga Heinze ở công ti địa ốc BRUCHSEIDL.
                    *
                    Marga là một thư kí trưởng thuộc loại thượng hạng. Công việc rớt vào tay cô là xuôi chèo mát mái êm ru. Nhược điểm duy nhất ở cô thư kí mẫn cán này là… gương lược. Chớ gì nữa, bất cứ lúc nào rảnh cô cũng gương lược phấn sáp trên tay để tân trang nhan sắc vốn kiều diễm sẵn của mình.
                    Cô làm vậy cũng có lí do chứ sao. Số là vị trí cô ngồi đúng ngay trước văn phòng giám đốc. Mà giám đốc, tiến sĩ Heine Frey, thần tượng tuyệt đối của Marga, là người ngăn nắp, ăn mặc hợp thời trang và vẫn còn phòng không chiếc bóng. Marga không chỉ lo gạt bớt các vị khách hay đến làm phiền Fery mà còn chăm chút cho ông giám đốc từng li từng tí. Cô sẵn sàng xả thân vì ông ta, ao ước được làm vợ ông ta.
                    Hiện giờ thì Marga đang đợi nhóm Tứ quái. Marga kéo chiếc ngăn kéo dưới bàn liếc nhìn. Cô hài lòng ngó những gói quà nhỏ dành cho bốn đứa. Ôi, tụi trẻ dễ thương và… hiệp sĩ đến chừng nào. Cô nghĩ chúng xứng đáng với những món quà cô đã chuẩn bị.
                    Đúng lúc người đẹp Marga đang mơ màng thì trưởng phòng Joachim Hagen – người mà Marga chẳng ưa gì – đường đột bước vào. Cái mũi diều hâu của anh ta khoằm khoằm. Anh ta gật đầu chào Marga và đây cửa đi thẳng vào phòng sếp. Marga bật dậy tính ngăn không cho anh ta tự tiện như vậy. Nhưng muộn rồi. Joachim đã lọt vào phòng Frey và sập cửa lại.
                    Marga giận run người. Cô nhìn vào chiếc máy nối trực tiếp phòng thủ trưởng với phòng thư kí. Tình cờ máy lại đang hoạt động vì vậy Marga nghe rõ cuộc đấu khẩu trong phòng giám đốc. Và cuộc đấu khẩu ấy khiến Marga sững sờ muốn tắc thở luôn.
                    *
                    Trưởng phòng Joachim không thèm chào hỏi sếp một tiếng mà phăm phăm đi thẳng đến bàn giấy xòe hai bàn tay đặt lên bàn tựa như tư thế của một sếp lớn lúc quát nạt nhân viên. Hãy nhìn thái độ giám đốc Frey. Khuôn mặt đẹp hàng ngày của ông trở nên xấu tệ và mái tóc muối tiêu gần như dựng đứng. Ông ta khinh bỉ ngó gã trưởng phòng như người ta ngó một đống giẻ rách. Ê, “đống giẻ” cựa quậy và đốp chát:
                    - Sao hả ngài tiến sĩ kiêm cánh tay mặt của ông trùm Bruchseidl, ông có thể cho tôi dăm phút được không?
                    Frey tính phun một bãi nước bọt nhưng ông ta đã kìm lại được và tựa lưng vào chiếc ghế bọc da.
                    - Được!
                    Joachim Hagen cười khẩy:
                    - Mất uy rồi, thưa tiến sĩ. Tôi ghê tởm phải có một giám đốc như ông. Làm việc dưới quyền ông là một sự sỉ nhục, ông đã trù ếm tôi bao nhiêu lần, hả ông tiến sĩ. Ông đâu có ưa thằng Joachim Hagen này, đúng chưa? Và vì thế nó cũng đếch ưa ông, ha ha…
                    Frey thô lố mắt. Tay trưởng phòng tép riu này bị điên rồi chắc, hay nó muốn bày ra trò này để xin thôi việc? Frey kẻ cả:
                    - Cứ nói đi! Tôi nghe đây.
                    - Tôi muốn báo để ông hay rằng tôi chỉ là người chụp ảnh nghiệp dư, nhưng đôi khi cũng gặp may. Cái may của tôi là lúc nào cũng có máy ảnh kè kè bên cạnh.
                    Đoạn Hagen rút một bức ảnh trong túi và thảy lên bàn… Trong ảnh là một người đàn ông đang mở cửa ô-tô. Viên giám đốc chợt thấy nhói trong bụng.
                    - Ông có nhận ra ai không, thưa ông tiến sĩ?
                    - Không!
                    Frey tê tái. Quỷ tha ma bắt tấm hình khốn kiếp này đi. Viên giám đốc toát mồ hôi hột trong lúc giọng Hagen như quan tòa:
                    - Thôi đi, Frey. Ông thừa biết đó là chân dung tiến sĩ Florian Aniberger của công ti SELFARTH – một đối thủ chính của chúng ta trên thị trường xây dựng nhà ở. Ấy ấy, đừng sốt ruột. Việc này mà lọt đến tai sếp lớn Bruchseidl là đời ông đi đứt. Ông thừa hiểu đó mà. Trong khi công ti SELFARTH đang mò mẫm tìm kiếm một nguyên liệu mới cách nhiệt đối với tường, trần, nền nhà và tốn kém vô số tiền của vẫn không xong thì hãng BRUCHSEIDL của chúng ta đã phát minh ra được nguyên liệu bá cháy đó. Ha ha ha, chính là phòng tụi tôi đã tìm ra chứ sao? Với nguyên liệu hết sảy này, hãng BRUCHSEIDL có thể giảm được chi phí tới 64,45% và sẽ biến thành một công ti hàng đầu trong lĩnh vực này trên toàn thế giới. Thế nhưng chúng tôi đã bị bán đứng. Ai bán đứng nhỉ? Có một tên chó đểu nào đó đã làm nội tuyến bán kết quả nghiên cứu của phòng chúng tôi cho công ti SELFARTH.
                    Hagen ngừng lời để thưởng thức không khí chết chóc của căn phòng. Sau đó, gã hét vào mặt Frey:
                    - Và tên chó đểu đó chính là ông, ông tiến sĩ! Kể ra ông cũng liều mạng khi bố trí vụ “giao hàng” công khai ở bãi đậu xe. Có lẽ ông cho rằng phản bội giữa đám đông sẽ đỡ bị phát giác hơn là rúc giữa bốn bức tường kín mít chớ gì? Đây, đây là bức ảnh tôi đã chụp được cảnh hai người trao tài liệu cho nhau. Ảnh cáu cạnh đấy chớ, lần này thì bản mặt của ông rành rành. Ông bảnh trai, ăn ảnh lắm!...
                    Hagen quẳng chiếc ảnh thứ hai lên bàn. Giám đốc Frey hoàn toàn bất động. Ông ta kinh hoàng nhìn thấy hình mình và Florian Aniberger đứng giữa bãi đậu xe. Hagen đánh… cú chót:
                    - Tất nhiên là người ta dễ dàng đoán biết cái gì nằm trong phong bì kia. Nhưng để cho thật chắc chắn tôi đã phôn cho Aniberger tự giới thiệu mình là cộng sự đắc lực, tin cậy của ông, xin được chuyển tiếp cho lão ta tài liệu về hai thí nghiệm nữa. Tất nhiên không ngoài phạm vi cái giá đã thỏa thuận. Còn phải hỏi, Aniberger sung sướng ra mặt.
                    Hagen dừng lời. Căn phòng chìm trong im lặng. Frey ngồi chết cứng. Ông ta cảm thấy tức thở, đôi chân bỗng lạnh buốt. Gã trưởng phòng lại nói tiếp:
                    - Có điều, tôi không muốn ông bị lộ tẩy. Bởi vì thật ra tôi cũng không muốn lão chủ tỉ phú đểu
                    cáng của chúng ta được lợi lộc nhờ công trình nghiên cứu này. Này Frey, tôi cho ông ba ngày. Hà hà, ông sẽ khỏi mất chức nếu nộp trước cho tôi 50.000 mark. Nhưng xin nói trước, đó chỉ là khoản chi đầu tiên. Lương ông cao hơn tôi ba lần. Vì sao chứ? Và tôi không cho phép một kẻ bất tài như ông được hưởng lương cao hơn tôi một cách bất công như vậy. Kể từ hôm nay, hàng tháng ông phải nộp cho tôi một phần ba số lương ông lãnh. Rẻ quá hả, còn lâu mới bằng tiền bán công trình nghiên cứu cách nhiệt của chúng tôi, phải không? Hà hà, 50.000 mark và một phần ba lương giám đốc hàng tháng. Với ông, số hai phần ba còn lại vẫn là quá nhiều đó. Nhưng tôi là người tử tế, tôi không muốn vặn vòi nước hết cỡ đâu. Thôi nhé. Hẹn gặp lại!
                    Phía bên ngoài văn phòng giám đốc, mặt Marga nhợt nhạt không còn hột máu. Cô chỉ chờ nghe tiếng thần tượng của cô gào lên đuổi cổ kẻ vu khống nham nhở ra ngoài. Nhưng không, ông ta đã câm như hến! Vậy là chẳng còn gì để nói nữa. Kẻ mà cô từng thầm yêu trộm nhớ trọng vọng ngưỡng mộ lại là một kẻ đê tiện. Hãng Bruchseidl này sẽ tan nát. Toàn một giuộc tham ô nhũng lạm từ sếp lớn đến sếp nhỏ - Marga cay đắng nghĩ thầm.
                    Cô đứng dậy, khóa cửa và chải đầu, trang điểm lại, nước mắt lưng tròng. Mình sẽ tố cáo tên phản bội đã bán bí mật kinh tế cho công ti khác chứ? Nhưng tố cáo với ai, với cảnh sát hay với ông chủ Bruchseidl? Không – cô không thể bỏ qua chuyện này! Cô phải tố giác kẻ đã phản bội hãng, lẫn kẻ tống tiền bẩn thỉu! Lạy Chúa, không lẽ chính cô lại là người sẽ tố giác Frey sao…
                    Khi đã ngồi lại vào bàn làm việc, thì Marga chợt hiểu rằng mình sẽ không tố cáo Frey. Cô không thể!
                    *
                    Tứ quái dừng xe trước tòa nhà cao chín tầng của hãng BRUCHSEIDL. Sau khi khóa xe, cả đám kéo vào tòa nhà đồ sộ. Coi, Marga bữa nay thật lạ lùng. Cô đón tụi trẻ với bước chân vô hồn của kẻ mộng du và mi mắt còn mọng nước. Tarzan chột dạ:
                    - Chị vừa khóc phải không?
                    - Chị đâu có khóc.
                    - Sao mắt chị bị sưng và ướt mèm vậy?
                    Marga cười méo xệch:
                    - Có lẽ bụi bay vào mắt đấy. À, mà các em có tính tham quan hãng của chị như đã bàn trước không hở?
                    Gaby không muốn Marga phải khó xử:
                    - Không chị ạ, hôm nay tụi em bận. Xin chị để khi khác.
                    Marga quay sang Kloesen:
                    - Willi này, em thuộc diện thích đồ ngọt. Là chị đoán vậy. Và đã chuẩn bị cho em bánh ga-tô trộn kem sô-cô-la. Chị đã đóng gói sẵn quà tặng đó cho em rồi đây.
                    Thằng mập hết sức phấn khởi khi nhận một hộp các-tông to tướng trên tay. Nó cảm kích thấy rõ:
                    - Cảm ơn chị Marga. Em không ngờ chị lại hiểu rõ… lòng em như vậy. Ôi, chị Marga thân yêu!
                    - Ồ, đừng khách sáo Willi. Các bạn em cũng đều có quà hết.
                    Marga tặng Karl và Tarzan hai con dao nhíp đa dụng tuyệt vời. Còn Công Chúa Gaby ư? Cô bé được một chiếc khăn quàng bằng lụa tơ tằm màu xanh biếc như màu mắt của mình. Tarzan bối rối:
                    - Quả là những món quà trên trời rớt xuống đối với tụi em, thưa chị Marga. Vụ tóm cổ Jan Zeckel chỉ là nghĩa vụ tất nhiên của những thiếu niên biết tôn trọng pháp luật, đâu đến nỗi chị phải đền ơn chu đáo thế này…
                    Karl bổ sung:
                    - Tuy nhiên chị đã cho thì tụi em miễn… trả lại. Em xin hứa sẽ chẳng bao giờ rời con dao nhíp. Cảm ơn chị nhiều.
                    Bốn đứa phá lên cười vui vẻ khiến Marga cũng tạm thời nguôi ngoai chuyện vừa xảy ra. Đúng lúc đó một người đàn ông đủng đỉnh bước vào. Toàn thân ông ta cố toát ra vẻ bệ vệ thường thấy ở những kẻ luôn tự tin rằng mình là nhân vật quan trọng không thể thiếu được. Ông ta mặc bộ quần áo màu ghi sọc trắng, cà-vạt đỏ chót, túi áo gài một bông hoa giấy, ở miệng túi còn lòi thêm chiếc khăn lụa màu đỏ. Tóm lại, giá ông ta có để thêm một con khỉ làm trò trên vai cũng không thể gây sự chú ý của người khác hơn được. Chỉ hơi xúi quẩy cho ông ta là đám trẻ chẳng hề xúc động chút nào. Nếu có để ý chăng là bộ mặt lẫn màu da vàng khè kì dị của nhân vật mới đến.
                    Mặt Vàng đảo mắt ngắm bọn trẻ:
                    - Đám trẻ quái quỷ nào thế hả cô Marga?
                    Marga nhún vai:
                    - Mong ông đừng dùng ngôn ngữ không mấy lịch sự như vậy đối với các bạn nhỏ của tôi. Đây chính là các ân nhân đã cứu tôi đấy. Còn đây là ông Paul Rode, kế toán trưởng của hãng đó các em.
                    Mặt Vàng gật đầu lạnh lẽo rồi moi một bức thư từ trong túi áo:
                    - Đọc đi, Marga. Đây là lá thư tống tiền thứ năm của chúng.
                    Marga nhướn cao vệt lông mày:
                    - Tôi không cần đọc cũng biết nội dung lá thư. Này, ông cho rằng “chúng” là một hay nhiều người hả?
                    - Một.
                    Mặt Vàng phảy tay ra ý coi thường. Một bên mép ông ta nhếch lên:
                    - Một công ti ăn nên làm ra như chúng ta thì… ruồi bu nhiều là phải. Con ruồi “tống tiền” ấy theo tôi chẳng đáng thí cho một xu teng. Nó chẳng hù dọa được tôi đâu.
                    Tarzan chớp mắt. Hãng BRUCHSEIDL nổi tiếng này cũng bị tống tiền ư? Vô lí, hãng BRUCHSEIDL từng được coi như một công ti có hệ thống bảo vệ chặt chẽ và tuyệt mật. Nội bất xuất, ngoại bất nhập. Một pháo đài kinh tế kiên cố như thế mà bị kẻ nào giỡn mặt đưa tới tấp năm lá thư tống tiền… Ái chà. Hắn tò mò:
                    - Ai là người nhận được những năm lá thư tống tiền vậy, thưa ông?
                    Ông Rode lại phảy tay:
                    - Trò đùa đấy mà. Mấy cháu để ý chi cho mệt.
                    Tarzan không buông tha ông ta:
                    - Sao có thể đùa dai như vậy ạ? Năm lá thư thì không thể là trò đùa được. Ông đã báo với cảnh sát chưa?
                    - Chưa! Ông chủ Bruchseidl không thích sự rùm beng. Sếp chủ trương mọi chuyện trên đời này đều có thể tự giải quyết êm ru. Những bức thư đó chính là gửi cho ông chủ. Chúng qua tay ông Frey và tôi vì hiện nay ông chủ đi vắng. Chúng tôi đã báo cho sếp qua điện thoại. Và sếp phán gọn lỏn: hãy quẳng chúng vào sọt rác!
                    Kloesen ngứa miệng:
                    - Nhưng kẻ đó đòi hỏi cái gì vậy, thưa ông?
                    Rode nhíu trán vẻ như hối tiếc chuyện mình đã vi phạm luật “im lặng tuyệt đối” của sếp. Ông ta do dự vài giây rồi đành nói nốt:
                    - Thằng ngu đó đòi một triệu mark nếu không sẽ cho nổ tung hãng. Nó cứ làm như ở đây chúng tôi in được tiền vậy. Nó còn ra lệnh phải đem tiền ra ngoại ô vào buổi tối và quăng qua cửa sổ xe hơi. Chó chết thật.
                    - Y như phim hình sự.
                    - Mà là phim dổm phải không các cháu. Thôi, chào quý vị nhé. Tôi phải về phòng kế toán đây.
                    Lúc trong phòng chỉ còn lại Tứ quái và cô Marga, Tarzan nghe tiếng Gaby thì thầm với hắn:
                    - Cái ông kế toán trưởng Paul Rode này ngó thật khó ưa.
                    - Ờ… hừm…
                    Tarzan ậm ừ vì còn mải nhìn một bức ảnh lớn treo trên tường. Hắn đứng dậy tới gần bức ảnh.
                    Thấy vậy, cô Marga nói:
                    - Chụp dở ẹc mà Peter. Trong cái ảnh đó trông chị thật không ra làm sao.
                    Nhưng Tarzan đâu có ngắm cô Marga. Hắn bàng hoàng chôn chân một chỗ. Trong ảnh là một chiếc ô-tô màu đỏ. Chiếc xe thể thao cực kì đắt giá này công suất tối thiểu cũng 260 mã lực. Tarzan kêu thảng thốt:
                    - Chị Marga…
                    - Sao hả Peter?
                    - Vị nào đang bắt tréo chân vào nhau, dựa cửa xe nhìn về phía ống kính, tướng như vua vậy?
                    Marga ngó tấm ảnh cười xòa:
                    - Ồ, chị tưởng biến cố gì chớ. Đó là ngài Bruchseidl, sếp lớn của công ti.
                    - Thì ra… À, mà em thấy chị trên hình rồi nhé. Còn lại là ông chủ Bruchseidl này, ông kế toán trưởng Rode này…
                    Marga đỡ lời:
                    - Hai người đàn ông bên cạnh chị mà tụi em chưa gặp là giám đốc thứ nhất của hãng, tiến sĩ Heine Frey và ông… Adolf Hussler.
                    Tarzan thăm dò:
                    - Có lẽ bốn người đàn ông đều đã từng lái chiếc Ferrari thể thao sang trọng đó hết hả chị?
                    - Không đâu, Peter. Sếp Bruchseidl có cả chục chiếc xe còn đáng giá hơn chiếc Ferrari đỏ đó thì ông ta đâu lạ gì chuyện đi thử. Còn ông Rode chỉ khoái có tiền, ông ta không mê xe ô-tô. Chỉ có tiến sĩ Frey và ông Adolf Hussler là thèm khát ngồi thử trong buồng lái chiếc Ferrari đỏ ấy. Ấy là nói chuyện khi Adolf Hussler còn khỏe. Ông ta đứng ngoài cùng đó.
                    - Hiện nay ông ấy bị ốm hả chị?
                    Tarzan vừa hỏi vừa chằm chằm nhìn người trong ảnh. Đó là một người đàn ông to béo, mặt bự, để ria, hai hố mắt sâu. Marga giải thích:
                    - Hussler bị bịnh thần kinh. Đã một năm nay ông ta ở nhà thương điên. Trước đây ông ta là bạn của ông chủ.
                    Karl lau kiếng cận. Không phải vì thói quen mỗi khi hồi hộp mà là vì nó muốn chiêm bái rõ hơn nhân vật… bí ẩn này. Cả nó và Gaby đều cố giấu không để lộ sự ngạc nhiên của mình. Trong khi đó thì Tarzan tiếp tục khai thác Marga:
                    - Tụi em rất quan tâm tới chiếc xe tuyệt vời trong ảnh đó chị. Hiện nó thuộc về ông Bruchseidl hả chị?
                    - Đúng. Ông ấy quí chiếc xe này lắm.
                    - Ồ, vậy thì ông chủ có cùng sở thích với tụi em. Tụi em cũng rất khoái kiểu xe đua… đỏ. Chị có thể xin phép sếp chị cho tụi em ngó sơ sơ chiếc xe được không?
                    - Không được Peter à. Ông Bruchseidl đã đi du lịch được hai tháng nay rồi.
                    Tarzan thất vọng:
                    - Đi bằng ô-tô ạ?
                    - Không. Xe còn nguyên trong ga-ra.
                    Tarzan thở phào:
                    - Hiện nay có ai sử dụng chiếc xe không chị?
                    - Không. Ai mà có quyền đó, Peter.
                    - Theo em, xe thể thao mà thỉnh thoảng không nổ máy là hư các bộ phận. Nó như ngựa đua đôi khi cũng cần tung vó.
                    - Chị biết chứ. Nhưng ông Bruchseidl sống độc thân, không có họ hàng thân thuộc ở gần. Một số bạn bè thân thiết nhất thì lại cùng đi du lịch rồi.
                    Tarzan nói, cố không để lộ vẻ sốt sắng:
                    - Vậy tụi em muốn đến đó ngó một cái có được không. Hâm mộ mà. Chị cho tụi em mượn chìa khóa ga-ra nhé.
                    Marga sửng sốt:
                    - Em hình như mê ô-tô quá mức đấy. Nhưng rất tiếc chị lại không có chìa khóa ga-ra.
                    Tarzan cắt ngang:
                    - Thôi vậy. Nhưng bao giờ ông chủ về, chị đề nghị ông ấy cho tụi em đi chơi một vòng nha.
                    Nói vậy thôi, Tứ quái đời nào chịu bó tay để nhờ ơn mưa móc của ông chủ - Tarzan nghĩ thầm. Và hắn đã có một quyết định chớp nhoáng. Tuy nhiên còn lâu hắn mới thổ lộ ra quyết định ấy. Hắn lại hỏi một câu thật vô lí:
                    - Theo tụi em biết thì ông Bruchseidl ở khu chung cư Froschenkel-Weg phải không ạ?
                    Marga lắc đầu quầy quậy:
                    - Trật lất rồi, Peter. Ông chủ ở số 11 phố Giáo Sư Klughammer kìa.

                    BỐN: GABY SUÝT MẤT MẠNG
                    Bốn quái tạm biệt hãng Bruchseidl và dắt xe đạp lững thững đi trên phố. Coi Kloesen làm cái quái quỷ gì kìa. Trời ạ, nó ghé mũi hít lấy hít để hộp bánh ga-tô mà miệng không ngớt lầm bầm. Máy Tính Điện Tử dòm thằng mập tò mò:
                    - Sao, bộ bánh không có mùi… sô-cô-la hả Kloesen?
                    - Bánh kẹo gì, tao đang suy tư về một vấn đề lớn đây.
                    - Cái gì?
                    - Tại sao khi không người ta lại mắc bịnh thần kinh chứ? Nếu tao không lầm thì thầy giáo sinh vật của tụi mình chưa bao giờ nói về chuyện này.
                    Karl châm chọc:
                    - Và mày đang lo rằng mày cũng mắc bịnh này chăng?
                    Tròn Vo tự ái vặc lại:
                    - Giỡn mặt hoài. Mày cho là đầu tao có vấn đề vì tao chậm hiểu chớ gì? Xí, bạn bè vậy đó!
                    Mặt Kloesen mềm như bún thiu khiến Máy Tính ái ngại. Nó cười khà khà:
                    - Tao giỡn mà mập. Thực ra bịnh “man” tức “chập mạch” tức “mát dây” tức điên khùng… thường
                    chỉ phát lúc bịnh nhân đã lớn tuổi. Có nhiều nguyên nhân phát sinh bịnh mà ngày nay người ta vẫn chưa giải thích được hết.
                    Chàng mập lập tức vui vẻ trở lại và nhớ ngay tới “đề tài quen thuộc” của nó:
                    - Này các bạn, tụi mình vào nhà hàng Cà phê Viên, chọn chỗ ngay cạnh cửa sổ, vừa ngắm cảnh vừa chén bánh ga-tô đi.
                    - Không ổn. Mày ăn mà không gọi món gì thì ai cho ngồi.
                    - Dễ ợt. Ăn xong mình sẽ kêu nước uống để… xóa đói giảm nghèo cho quán.
                    Tarzan phì cười:
                    - Khoan đã, Kloesen. Giờ này gác chuyện ăn uống qua một bên giùm đi! Mày không thấy điều gì trên tấm ảnh sao? Chiếc xe thể thao màu đỏ của lão Bruchseidl có hai số cuối ở bảng số đăng kí là… 99. Không lẽ mùi bánh ga-tô lại có thể ảnh hưởng tới cả đôi mắt sao?
                    - Muốn gì nói đại đi Tarzan. Chọc giận hoài.
                    - Được thôi. Tụi mình sẽ đến ngay phố Klughammer.
                    Mập ta thất vọng thấy rõ:
                    - Hả? Chúng ta đâu có chìa khóa.
                    - Không có chìa vẫn vô ga-ra được. Mày quên tụi mình là ai rồi à?
                    Gaby chen vào một câu thật đáng đồng tiền:
                    - Phải rồi. Biết đâu lại chẳng có kẻ nào đó đã lợi dụng lúc Bruchseidl đi vắng.
                    Tarzan gật đầu:
                    - Nếu đúng chiếc ô-tô đỏ đó là chiếc xe gây án thì trên thân xe thế nào cũng đầy các dấu vết sây sát hoặc méo mó. Chớ gì nữa, nó ủi tới 21 nạn nhân lận mà. Tất nhiên, không được hấp tấp vì nếu lộ chuyện, tên điên khùng đó sẽ cảnh giác ngay.
                    Karl trầm ngâm:
                    - Tao linh cảm là tụi mình đang đi đúng đường đó, đại ca.
                    Bốn quái háo hức phóng ngựa sắt vun vút về phố Klughammer. Đây quả là một khu phố ngoại hạng. Khu phố của những ngôi biệt thự chỉ dành cho giới tỉ phú. Biệt thự nào cũng có vườn cây xanh mát được bao quanh bởi những hàng rào bằng sắt có hoa văn trang trí đẹp mắt. Biệt thự số 11 hiện ra trước mắt Tứ quái với cây cỏ mọc um tùm.
                    - Không một bóng người. - Karl nói to.
                    Cả đám đối diện cánh cổng sắt đồ sộ. Tarzan nhìn kĩ khóa cổng.
                    - Cái khóa bị hỏng nên cánh cổng khép không chặt. Nào, vô đi, nhớ là thận trọng một chút nghe các bạn.
                    Bốn đứa đẩy cổng bước vào. Tuy chúng đã đẩy rất khẽ khàng nhưng những chiếc bản lề han gỉ lâu ngày vẫn rít lên ken két khiến ai nấy đều đựng tóc gáy. Gaby thì thào:
                    - Cứ như là một ngôi nhà hoang.
                    - Ừ, gia chủ bỏ mặc nó để lo du hí hải ngoại thì… hoang là phải.
                    Vườn rộng mênh mông. Cả bọn lại lên xe đi vào trong. Sau ngôi biệt thự là ga-ra ô-tô xuất hiện với hai cánh cửa gỗ khóa chặt. Kloesen thảy vô miệng một miếng sô-cô-la để trấn tĩnh tinh thần rồi đề xuất:
                    - Phá cửa đi đại ca. Tao dám cá là chiếc xe ở trong đó.
                    Tarzan gạt phắt:
                    - Không được đâu Willi. Phạm pháp đó.
                    - Nhưng nhìn qua lỗ khóa thì có thấy cái quái gì đâu.
                    - Có lối thoát rồi Kloesen. Mày không thấy cửa sổ phía sau sao? Ở những khu nhà cổ kiểu này, người ta thường cho xe cộ thở khí trời bằng cửa sổ mà.
                    Tarzan đã phán đoán đúng. Cửa sổ nằm tít đằng sau. Bốn đứa dán mũi vào cửa kính để nhìn. Trời ạ, bên trong là một chiếc Jeep màu nâu trang trí lòe loẹt, bát nháo. Trên chiếc ghế trước còn bày một tấm da hổ dính liền cả đầu. Đó là chưa kể gương chiếu hậu trong xe còn treo lủng lẳng một lá bùa hộ mệnh. Máy Tính làu bàu:
                    - Chà, vị chủ nhà này mê tín quá hả.
                    Tròn Vo cũng le lưỡi:
                    - Ờ há. Ngó mà ghê. Như đồ đoàn của một kẻ đồng bóng vậy.
                    Tarzan lẩm bẩm:
                    - Chỉ cần nhìn xe là đủ biết người. Một chiếc xe hợm hĩnh kiểu này thường đi liền với một ông chủ phách lối.
                    Gaby nói:
                    - Có thể chiếc Ferrari đỏ bị chiếc xe Jeep che khuất chăng?
                    - Có thể lắm! Và bằng bất kì giá nào tụi mình cũng phải vào ga-ra để kiểm tra xem sao.
                    Đúng vào lúc hắn định hành động thì có tiếng động cơ xe dừng. Vành tai của Tarzan nhúc nhích.
                    - Chuẩn bị đón “khách” đi các bạn. Có một chiếc xe hơi dừng ngay gần cổng đó.
                    Ngay tức khắc, bốn đứa thu xếp xe đạp vào một chỗ kín đáo và núp sau ga-ra thật lẹ. Phước ba đời, chúng vừa yên vị thì tiếng chân kẻ lạ đã kêu sột soạt trên những chiếc lá khô. Tarzan giơ ngón trỏ lên môi:
                    - Suỵt. Để mình thử ngó xem nha.
                    Hắn rời chỗ núp và lom khom dọc bức tường ga-ra. Đột nhiên, hắn thấy kẻ đột nhập xuất hiện lù lù ngay trước mặt. Tarzan vừa bất ngờ vừa không bị bất ngờ. Gã đàn ông dữ dằn trước mặt hắn đâu có xa lạ gì với Tứ quái. Gã là Leo Zeckel, anh ruột Jan Zeckel. Cũng mái tóc màu hung đỏ như thằng em, nhưng Leo không để mô-đen đầu đinh mà xõa hippi dài thượt. Môi của Leo cũng chẳng dày vêu như Jan, nhưng về khoản đầu trộm đuôi cướp gã đâu có thua thằng em.
                    Hiện giờ thì gã cũng đang giật mình như… Tarzan. Có điều tên anh chị trấn tĩnh rất nhanh trước sự cố đột ngột. Con mắt đười ươi của gã sát khí đằng đằng:
                    - Á à, chào mày, thằng học sinh nội trú Peter Carsten. Chính mày đã đưa em tao vào tù!
                    Tarzan thế thủ:
                    - Ăn cướp thì phải vào nhà đá, có gì là lạ chớ.
                    Đúng lúc đó thì ba quái Karl, Gaby và Kloesen áp tới. Coi, Leo Zeckel liếc mắt nhìn bốn đứa, có vẻ mất nhuệ khí rõ rệt. Gã đấu dịu:
                    - Tụi bay làm gì ở đây vậy?
                    Giọng Tarzan giễu cợt:
                    - Tôi cũng tính hỏi anh câu đó đấy.
                    - Vậy thì tao tìm một người tên là tiến sĩ Fritz… Alois… Butmeisel…
                    Tarzan cười nhẹ:
                    - Vậy đây đúng là nhà ông ta rồi.
                    Leo trợn tròn hai mắt:
                    - Vậy ra đây là nhà số 17 hả?
                    - Chính thế. Anh đã đến đúng địa chỉ. Ông ấy sắp về đó. Tụi này vừa tiến hành điều tra sâu bọ giun dế trong vườn nhà ông ta. Anh định đem đến cho ông ta thứ gì vậy?
                    Leo chột dạ, lo rằng đang bị Tarzan cho vào bẫy:
                    - Đưa gì đâu. Có người nhờ tao nhắn ông ta 20 giờ tối nay tới nhà bà ta xơi cơm thôi.
                    Tarzan dằn giọng:
                    - Thôi đi Leo, anh thừa biết tụi này có liên lạc thường xuyên với thanh tra Glockner mà. Vậy khôn hồn thì đừng có dẫn xác tới đây nữa! Hiểu chưa?
                    Leo Zeckel ú ớ. Gã cô hồn thụt lùi từ từ và đùng một cái quay phắt lại rảo bước nhanh như chạy. Chưa đầy một phút, cả đám đã nghe tiếng động cơ xe hơi rền lên rồi tắt lịm. Gaby cắn môi suy tư:
                    - Thằng du côn ấy đã biến mất. Mình có cảm tưởng chúng ta vừa ngăn được một vụ trộm. Mà gã trộm cái gì chứ?
                    Tarzan cau mày:
                    - Chắc chắn là gã không trộm chiếc Ferrari màu đỏ để cán các nạn nhân. Tên lưu manh này chưa đến nỗi điên như vậy. Nhưng cũng phải để mắt đến gã.
                    Tròn Vo chu mỏ:
                    - Không điên thì cũng là… khủng bố. Bộ mặt của gã giống dân khủng bố ám sát nhiều hơn là dân chôm chỉa.
                    Máy Tính lên tiếng:
                    - Hãy trở về mục tiêu của tụi mình đi, các bạn. Thế nào, chúng ta cậy cửa ga-ra chớ?
                    Tarzan thở dài:
                    - Tao rất muốn làm vậy, Karl à. Nhưng chúng ta không thể giống như thằng Leo hoặc bọn đầu trộm đuôi cướp được. Chỉ còn cách nhờ chị Marga thuê thợ làm cho mình chiếc chìa khóa thứ hai mở cửa ga-ra thôi. Việc này sẽ rất khó, nhưng rõ ràng chẳng còn cách nào khác. Tất nhiên, thêm một điều kiện chị ấy phải hứa sẽ không kể với ai…
                    Trên đường trở lại công ti BRUCHSEIDL, Tròn Vo mấy lần với tay ra sau sờ hộp bánh ga-tô, nhưng đành nuốt nước bọt nhịn thèm. Tứ quái lên phòng thư kí trưởng. Đáng tiếc là Marga không có trong phòng. Người bảo vệ nói với bọn chúng:
                    - Cô Marga đã lái xe tới nhà trưởng phòng Hagen lấy chữ kí cho một hợp đồng quan trọng. Đây là địa chỉ của ông Hagen.
                    Tarzan lễ phép:
                    - Cảm ơn chú.
                    - Ối, ơn iếc gì. Tôi có nghe kể về các cháu. Không có các cháu thì thư kí trưởng của chúng tôi chưa biết đã ra sao rồi.
                    Ra khỏi công ti, Tròn Vo ca cẩm:
                    - Chúa ơi, mình lại… lên đường nữa à? Nghe nói lần này phải băng qua rừng hở?!
                    Đúng là nhà Hagen xa lơ xa lắc. Tứ quái buộc phải đạp xe theo một con đường rừng. Đang phóng êm đềm đột nhiên Tarzan nghe một tiếng “cộp” khô khan. Trời ạ, con dao nhíp do Marga tặng rời khỏi túi quần hắn rơi xuống mặt đất. Hắn kêu lên.
                    - Mình vòng lại lấy con dao. Các bạn cứ đi đi…
                    Chẳng đứa nào nói một tiếng vì… mệt. Thay vào vị trí đi đầu của hắn lúc này là Gaby. Cô bé vẫn đạp xe mê mải. Khi Tarzan thu hồi được con dao và đuổi kịp các bạn cũng là khi hắn nghe có tiếng động cơ sau lưng.
                    Ma quỷ ạ, một chiếc Porsche màu đỏ đang lao tới với tốc độ chắc chắn tới hơn 100 cây số giờ, mặc dù theo quy định nơi đây chỉ được đi xe với tốc độ 50 cây số giờ. Chiếc xe lao nhanh như một quả tên lửa. Tarzan chỉ kịp thét lớn:
                    - Nhảy khỏi xe Gaby!
                    Trong tích tắc, hắn lộn một vòng và lôi theo cả chiếc xe đạp loạng choạng của Công Chúa xuống vệ đường.
                    - Khốn kiếp thật!
                    Tarzan gầm lên, bất lực nhìn chiếc Porsche màu đỏ nhanh chóng mất dạng. Tạ ơn trời, hắn và Gaby vừa thoát chết chỉ trong gang tấc. Kloesen nhảy xuống xe run bần bật:
                    - Vậy là lại có thêm một chiếc xe ma!
                    Máy Tính nói bằng giọng căm giận:
                    - Tao đã nhận diện được chiếc xe đó.
                    Gaby chưa hoàn hồn. Mặt cô bé không còn một chút thần sắc:
                    - Lạy Chúa, không nhờ đại ca kéo tay thì mình đã…
                    Tarzan an ủi bạn:
                    - Mọi chuyện đã qua rồi Gaby. Thằng lái xe khốn kiếp không sớm thì muộn sẽ phải trả lời về những việc này. Này Karl, mày nói rằng mày đã nhìn rõ chiếc xe đó hả?
                    Karl chép miệng:
                    - Nhìn chớp nhoáng thôi. Thêm nữa, dám chạy xe với tốc độ khủng khiếp trong đường rừng như thế chỉ có thể là người rất quen thuộc địa hình ở đây. Một là gã xuất thân dân địa phương. Hai là gã có nhà trong cánh rừng.
                    - Tốt lắm. Rồi thanh tra Glockner sẽ được biết điều đó.
                    Cả đám lại đi tiếp, Tarzan định bụng tới nhà ông Hagen sẽ xin cho Gaby một li nước để cô bé uống cho tỉnh táo. Nhưng khi bốn đứa đạp xe đến thì thấy Marga đang loay hoay trước cổng ngôi nhà xa lạ. Kia kìa, ngay cạnh cổng có một hộp thư và cô thư kí trưởng đang nhét một mẩu giấy vào hộp thư. Đám trẻ tò mò dừng xe lại. Khỏi phải nói, ngôi nhà kia là tư gia ông Hagen chớ cần chi phải hỏi. Tarzan lên tiếng trước:
                    - Chào chị Marga.
                    - Ủa, các em làm chị đứng tim. Ngọn gió nào đưa các em tới đây vậy?
                    - Tụi em cần tìm chị đây. Bộ ông trưởng phòng không mở cửa cho chị vô à?
                    - Chị cũng không biết nữa. Bấm chuông nãy giờ chẳng thấy ai xuất hiện.
                    - Hay là ông ta đi dạo trong rừng?
                    - Mặc kệ ông ấy. Nhiệm vụ của chị là báo tin cho ông ta, và coi như mọi chuyện đã xong.
                    Tarzan đoán ngay được rằng Marga không ưa tay trưởng phòng Hagen này chút nào. Hắn kể cho Marga nghe chuyện chiếc xe Porsche phóng với tốc độ rùng rợn và kết luận:
                    - Suýt nữa là Gaby nguy rồi đó chị.
                    Marga lặng thinh trong vài giây. Cô rùng mình:
                    - Không riêng gì các em mà chính tôi cũng suýt bị tai nạn. Gã lái chiếc xe màu đỏ ấy khùng đến
                    nỗi suýt tông thẳng vào ô-tô của tôi. May mà tôi tránh kịp. Thật hết biết…
                    Karl Máy Tính trở lại thực tại:
                    - Bà Hagen cũng không có nhà sao chị?
                    - Ồ không. Ông Hagen chưa có vợ. Nào, các em định phỏng vấn gì thế? Tôi sắp phải về văn phòng hãng đây.
                    Tarzan liền kể câu chuyện cổ tích hắn vừa “lượm” được dọc đường:
                    - Chị Marga ạ, trường tụi em vừa phát động một cuộc thi chụp ảnh loại xe Ferrari mang biển số thành phố. Ai mà chụp rõ và đẹp nhất sẽ có thưởng. Tụi em hi vọng sẽ giành phần thắng nếu chụp được chiếc Ferrari của ông Bruchseidl.
                    Marge cười nhẹ:
                    - Chị tưởng gì ghê gớm lắm chớ yêu cầu ấy đâu có gì khó khăn. Chị sẵn sàng tặng các em tấm hình có cả chiếc xe treo ở văn phòng.
                    Tarzan không lộ vẻ bối rối:
                    - Cảm ơn lòng tốt của chị. Nhưng theo quy định thì trên tấm ảnh chụp chiếc xe phải có một học sinh trường em đứng kế bên. Chị thấy thế nào? Tụi em định cử Gaby chụp cùng chiếc xe đó chị.
                    - Em quả là sính ô-tô đua hết cỡ. Nhưng ở ga-ra, theo chị, không đủ độ sáng lên hình đâu. Các em sẽ khó trúng giải.
                    - Ừ… ừm, tụi em có đèn Flash cơ mà. Chị chỉ cần mở ga-ra ra vài phút là đủ.
                    Marga ngần ngừ:
                    - Các em đã đẩy tôi vào thế tiến thoái lưỡng nan đấy nhé. Tuy nhiên… thôi được, nếu điều đó quan trọng đối với các em. Tôi sẽ giúp, nhưng các em không được để lộ bí mật này ra ngoài. Bí mật này do ông kế toán trưởng Paul Rode kể cho tôi. Thế này, chìa khóa ga-ra không để trong nhà mà giấu đâu đó cạnh cánh cổng. Ông chủ của tôi có những sở thích rất quái đản. Chẳng hạn không bao giờ cho người dọn dẹp vườn mà để mặc cho cỏ dại mọc xanh um. Còn khi đi đâu xa, ông ta giấu chìa khóa nhà trong ngăn kéo văn phòng. Ngoài ra những đống quần áo được gửi đến tiệm giặt ủi chẳng khi nào ông nghĩ tới việc lấy lại. Ông chủ tôi quá lập dị phải không?
                    - Dạ. Chỉ có điều không biết ông Bruchseidl có lập dị với chiếc Ferrari như vậy không chớ?
                    - Có đó. Như vậy là chìa khóa ga-ra ông chủ giấu ở cổng. Còn chiếc xe Jeep…
                    - Sao hả chị?
                    - Chiếc Jeep lòe loẹt đó, ông chủ đặc biệt dành cho giám đốc Frey và kế toán trưởng Rode toàn quyền sử dụng nếu họ thích. Nhưng theo tôi biết thì chưa bao giờ họ sử dụng sự ưu đãi này. Nhưng họ rất tự hào vì được sếp ưu ái như vậy. Và chính họ biết chìa khóa ga-ra giấu ở đâu. Tôi thì chỉ có nhiệm vụ mỗi tuần đến biệt thự một lần mở cửa cho thông thoáng thôi. Bởi vậy mà chìa khóa nhà để ngay trong ngăn kéo bàn giấy của ông chủ ở cơ quan.
                    - Như vậy thì uy tín của chị đâu có thua gì hai vị kia.
                    - Ồ, em nói quá lời.
                    - Tụi em có cần gặp ông tiến sĩ giám đốc Frey hoặc ông Rode hỏi mượn chìa khóa không hả chị?
                    Marga lắc đầu mà không giải thích tại sao. Tarzan nói luôn:
                    - Thôi được. Chị yên tâm đi. Nếu quả ở ga-ra có chiếc chìa khóa thì cách gì tụi em cũng tìm ra. Sau đó chỉ chụp nhoáng một cái là xong, chìa khóa sẽ được để vào chỗ cũ.
                    Người phụ nữ xinh đẹp mở cửa xe ô-tô:
                    - Chị về hãng đây.
                    Chiếc xe của Marga phóng mất hút. Karl nói trầm trầm:
                    - Chị ấy không thích hợp với hai đồng nghiệp Frey và Rode. Có thể hai gã đó trù dập Marga ở sở làm.
                    Tarzan gật gù đồng tình.

                    NĂM: CAO CHẠY XA BAY
                    Bốn quái đang tán chuyện râm ran để quên bớt nỗi mệt mỏi đường dài thì chiếc xe đạp của Tarzan thắng gấp khiến Gaby đi phía sau suýt chúi nhủi vào hắn. Cô bé la toáng: -
                    Bộ tính hại người ta như chiếc xe ma sao đại ca?
                    - Nhìn kìa các bạn! Một cái chân của ai lòi ra trên miệng hố ven lộ. Đó!
                    - Hả?
                    Bốn quái vội dừng lại. Tarzan tấp ngay chiến mã vào bờ và vọt lẹ sang phía bên kia đường mòn. Trời đất, trước mặt hắn là một người đàn ông nằm ngửa với vết máu đã khô trên trán. Ngó đuôi mắt ông ta giật giật, Tarzan đã có thể đoán nạn nhân bị choáng ngất. Hắn lẩm bẩm:
                    - Cũng may là hố không sâu lắm và cạn nước.
                    Gaby đã đứng sau lưng Tarzan. Cô bé run rẩy:
                    - Lạy Chúa, ông ấy có làm sao không?
                    Tarzan lom khom cầm tay nạn nhân bắt mạch. Hắn thở phào:
                    - Tạ ơn trời, mạch vẫn còn đập mạnh. Tuy nhiên chúng ta không được đụng đến người ông ta. Có thể là ông ta đã bị chấn thương sọ não. Có lẽ phải xoay nhẹ đầu ông ta sang một bên để ngừa ông ta co giật cắn đứt lưỡi. Karl ơi, mày làm ơn chạy đến ngôi nhà gần đây nhất kêu điện thoại cấp cứu giùm tao.
                    Khỏi cần đợi Tarzan yêu cầu, Máy Tính đã tự giác vọt xe đạp về phía trước được một đoạn rồi. Tròn Vo đứng trên miệng hố ngỡ ngàng:
                    - Không lẽ ông ta đang chạy thì sa xuống hố?
                    - Không. Có thể ông ta bị xe gạt phải.
                    - Ờ há, biết đâu lại chẳng là chiếc xe ma.
                    - Nhưng có điều lạ là giờ đang giữa ban ngày ban mặt. Thằng điên lái chiếc xe ma kia chỉ hoạt động về đêm thôi kia mà. Rõ ràng là hai hung thủ gây tội ác khác xa nhau.
                    Tarzan đủ bình tĩnh để phán đoán sự thực. Hắn thận trọng lục túi áo nổi cộm của nạn nhân và lôi ra chùm chìa khóa có gắn dính một tấm thẻ nhựa ghi tên và địa chỉ. Tarzan nhìn tấm thẻ mà hết hồn:
                    - Trời ạ, ông ta là Joachim Hagen ư? Số nhà 21 phố Đường Rừng mà mình mới ghé qua hồi nãy.
                    Trong khi hắn chưa hết bàng hoàng thì quân sư Karl quay lại. Nó dựng xe rồi thở hổn hển:
                    - Tao đã liên hệ với cấp cứu. Họ sẽ đến ngay bây giờ.
                    - Tốt lắm. Khi xe cứu thương đến, chúng ta phải phôn ngay cho chị Marga. Tao dám cả quyết kẻ gây ra thảm họa này là gã lái chiếc Porsche màu đỏ.
                    - Đồng ý. Tao thuộc lòng bảng số chiếc xe đó rồi.
                    Đúng lúc đó tiếng còi hụ hối hả. Xe cứu thương có mặt nhanh hơn đám trẻ dự kiến. Bốn quái đứa nào cũng nhẹ hẳn người bởi ông trưởng phòng Hagen dù sao cũng đã có các nhân viên y tế săn sóc kịp thời. Người bác sĩ vỗ vai Karl:
                    - Các cháu sơ cứu giỏi lắm. Có điều trước sau chúng tôi cũng phải báo vụ này với cảnh sát. Có
                    thể họ sẽ liên hệ với các cháu đấy.
                    - Cháu biết, thưa chú. Chúng cháu cũng có liên hệ với cảnh sát ạ.
                    Tứ quái lại lên đường dưới sự hướng dẫn của quân sư Karl để đến ngôi nhà gần nhất gọi điện thoại. Tarzan quay số phôn văn phòng Marga.
                    - Chào chị Marga, em cần báo cho chị một tin chẳng tốt lành…
                    Hắn hồi hộp kể với cô về vụ tai nạn nhưng không nói gì đến chiếc xe Porsche màu đỏ. Không đợi Tarzan nói hết, cô Marga đã thốt lên ở đầu dây bên kia:
                    - Chúa ơi, đây không phải là tai nạn bình thường đâu, Peter. Mà là một vụ án mạng có dự mưu từ trước…
                    Tarzan ngỡ mình nghe nhầm:
                    - Chị nói sao? Án mạng à?
                    - Phải. Một âm mưu giết người. Chị không ngờ lão ta, Frey ấy, có thể làm việc ghê gớm này.
                    - Khoan đã, chị Marga. Chị vừa nói lão ta, là ai vậy? Sếp của chị à, hay còn có một người nào nữa cũng tên là Frey?
                    - Chị nghĩ là gã, sếp của chị.
                    - Nhưng… tại sao kia chứ?
                    - Chính gã đã tìm cách giết Hagen! Chị đoan chắc như vậy. Đồ sát nhân… Ôi, vậy mà chị đã yêu quý và kính trọng gã biết ngần nào. Ai có thể lường được kia chứ!
                    - Nhưng chị phải có lí do gì cụ thể để mà nghi ngờ ông Frey chớ?
                    - Có, có Peter ạ. Gã muốn bịt miệng Hagen. Gã muốn loại bỏ kẻ tống tiền.
                    - Trời đất. Nghĩa là Joachim Hagen đã tống tiền tiến sĩ Frey. Em nghe không nhầm đấy chứ?
                    Lạ thật. Marga thút thít khóc. Cô kể lại mọi chuyện qua hàng nước mắt. Tarzan nghe mà choáng váng mặt mày. Té ra túi tiền của công ti đa quốc gia BRUCHSEIDL đã bắt đầu bị bọn ti tiện xâu xé rồi đấy… Marga nói từng tiếng một:
                    - Giờ thì chị quyết định rồi. Chị sẽ báo tất cả chuyện này cho các ông trưởng phòng của hãng, cả ông chủ Bruchseidl đang ở Úc nữa. Và tất nhiên chị sẽ nghe lời em, báo với thanh tra Glockner!
                    Sau cuộc nói chuyện điện thoại, Tarzan đứng im như tượng đá trong năm giây. Rồi Tứ quái từ biệt vị gia chủ đã cho gọi nhờ điện thoại. Coi, bốn đứa vừa dắt xe ra ngoài lộ, Tarzan đã bình phẩm:
                    - Thật không thể hiểu nổi cái hãng BRUCHSEIDL này nữa. Các bạn nghe rồi đó. Một lô tai họa đang đổ bộ lên cơ nghiệp tưởng vững vàng của hãng. Tai họa đầu tiên là chị Marga bị trấn lột, rồi đến ông chủ Bruchseidl liên tiếp nhận tới năm lá thư tống tiền, rồi ngài tiến sĩ Frey lợi dụng chức vụ giám đốc để bí mật bán công trình nghiên cứu của hãng, rồi đến phiên trưởng phòng Hagen lợi dụng những bức ảnh để móc tụi Frey và bị Frey mưu tính loại bỏ. Thực hết biết. Frey và Hagen đúng là kẻ cắp bà già gặp nhau, lũ người đốn mạt. Riêng về Marga, chị ấy là người tốt, nhưng đáng buồn là lại xử sự như vậy.
                    Tròn Vo trợn mắt bênh vực người đã hiểu thấu sở thích của nó:
                    - Chị ấy đâu có làm gì sai?
                    - Rõ ràng Marga đã bao che cho Frey chớ gì nữa. Chị ấy đã biết chuyện đê tiện này từ buổi sáng mà. Giờ thì mình đã hiểu tại sao khi gặp tụi mình ở hãng chị ấy nhợt nhạt và lo lắng đến thế. Marga cảm thấy lương tâm cắn rứt, trong khi chị ấy lại si mê lão Frey nên không nỡ tố cáo lão… Tội nghiệp Marga.
                    Gaby nói thêm:
                    - Ừ, nếu chị ấy tố cáo ngay thì có thể Hagen đã không bị tai nạn.
                    Thằng mập gật gù triết lí vặt:
                    - Ờ thì trăm sự chẳng qua ý trời.
                    Tarzan nhăn nhó:
                    - Thôi, cho qua chuyện này. Mà này, lẽ ra mình phải hỏi chị Marga xem Frey có chiếc xe Porsche màu đỏ không? Có lẽ lão ta quẫn rồi. Sau khi gây tai nạn lại phóng nhanh đến mức suýt nữa thì cán phải Gaby.
                    Karl phân tích:
                    - Không, theo mình thì Frey đã tính toán kĩ lưỡng mọi việc. Gã tính chuyện lập lờ đánh lận con đen. Ý mình là gã âm mưu đổ tội cho chiếc xe ma, cũng màu đỏ, cũng phóng nhanh, cũng chạy trốn và cũng diễn ra trên quãng đường vắng vẻ.
                    Tarzan tán thành:
                    - Mày có lí đấy quân sư. Một vụ tai nạn như thế này dễ dẫn đến kết luận sai lầm và cuối cùng chiếc xe ma sẽ gánh hết tội lỗi. Ê, tự nhiên tao lại nghĩ đến trường hợp của Ilona. Hừm, chắc gì cô gái đáng thương ấy bị chiếc xe ma màu đỏ ám hại?
                    Im lặng một lát. Rồi Karl lại nói:
                    - Có điều khiến tao không hiểu là sao Frey lại liều lĩnh vậy. Rời văn phòng hãng giữa ban ngày ban mặt, rồi gây tai nạn cho Hagen, mà lại chưa biết chắc Hagen có chết không. Như vậy, sẽ dẫn tới khả năng bị lộ chuyện chớ?
                    Công Chúa đưa mắt nhìn trời:
                    - Có thể mọi giả thuyết của chúng ta đều trật lất.
                    - Nghĩa là sao, Gaby?
                    - Nghĩa là rất có thể đây chỉ là một vụ tai nạn bình thường, không liên quan gì đến Frey cả.
                    Cả đám hoàn toàn mất phương hướng. Ý kiến nào cũng có lí nhưng chẳng có ý kiến nào khả dĩ rõ ràng hơn. Tròn Vo vuốt ve hộp bánh ga-tô:
                    - Vậy chỉ còn khả năng trong hộp này có mày là chắc chắn thôi, bánh yêu dấu ơi!
                    Tarzan đâu còn tâm trí nào mà đùa với thằng mập. Hắn đề nghị:
                    - Không thể cứ ở đây mà đoán mò. Phải điều tra thôi. Theo mình, chúng ta cần gặp Frey để thăm dò. Đồng thời giữ chân ông ta luôn cho tới khi cảnh sát đến.
                    - Có địa chỉ nhà ông ta không?
                    - Dễ ợt. Sẽ thấy trong danh bạ điện thoại.
                    Cuốn danh bạ điện thoại dọc đường đã chỉ dẫn cho Tứ quái lộ trình đến tư gia viên giám đốc. Cũng hên là nhà Frey chỉ cách nơi gọi điện thoại mười phút chạy xe đạp. Frey ở tầng ba của một chung cư. Tarzan đưa tay bấm chuông. Một giọng phụ nữ nói qua loa truyền âm ngoài cổng.
                    - Ai đó… Ông Frey không có nhà…
                    Tarzan nóng nảy cắt ngang:
                    - Bà đừng có che giấu tội phạm. Cảnh sát sắp ập tới đây để điệu cổ ông ta đi. Nếu Frey đang ở trong buồng tắm thì bà hãy nhắn cho ông ta biết điều đó.
                    - Khoan, khoan đã… Tôi sẽ ấn nút để các cậu vào… Tôi chỉ là người dọn dẹp nhà cửa thuê cho ông Frey… Tôi tên là Wonscheck.
                    Rồi bốn quái được mời vào phòng khách. Nhìn khuôn mặt phúc hậu, bốn đứa biết rằng người phụ nữ tên Wonscheck không nói dối. Giọng bà ta lo sợ:
                    - Lúc trưa ông chủ về, có vẻ rất lo âu, vội vã. Ổng kêu tôi chuẩn bị va-li rồi đích thân gọi điện ra sân bay đặt vé đi Zuyrich. Ổng mang theo những bộ complê sang trọng nhất và các đồ trang sức quý giá.
                    Tarzan nghe như nuốt từng lời:
                    - Sau đó thì sao hả bác?
                    - Ta-xi tới, ông ta ra sân bay và cách đây chừng mười lăm phút ông ta phôn từ Zuyrich hỏi tôi có ai đến đây không. Nhưng này, ổng đã phạm tội gì hả các cô cậu?
                    - Từ lúc ông Frey rời khỏi nhà, đã có ai đến đây chưa ạ?
                    - Không. Các cô cậu là những người đầu tiên.
                    - Ông ta chạy xe hơi màu gì?
                    - Chiếc Audi màu trắng đang đậu đằng sau nhà kìa. Lạy Chúa tôi, ông ấy đã làm chuyện gì ghê gớm lắm hả?
                    - Một vụ rắc rối nho nhỏ, thưa bà.
                    Bốn đứa cáo từ bà Wonscheck tội nghiệp. Khi quành ra cổng chung cư, Tarzan bảo:
                    - Bây giờ thì mọi sự đã rõ ràng. Frey không phải là hung thủ đã chọc giận chúng ta và cán Hagen rớt xuống hố. Điều cần làm lúc này là phải xác định ai chính là chủ nhân chiếc Porsche đỏ. Gaby này, bạn trổ tài đi, hãy gọi điện tới Tổng nha, nhờ anh bạn Botco của bạn ấy, chắc anh ta sẽ nhiệt tình giúp ngay thôi.
                    Cả bọn cười phá lên. Botco là nhân viên mới của Tổng nha, người lúc nào cũng tỏ ra săn đón, hồ hởi với Gaby mỗi lần cô có việc tới cơ quan bố. Quả nhiên, chỉ vài phút sau, Botco đã gọi điện cho biết chủ nhân của chiếc xe Porsche đỏ là Heinrich Engelma, chuyên nghề kinh doanh rượu mạnh, ở số nhà 15 phố Severin.
                    *
                    Đây là lần thứ tư trong một năm quy ẩn ở nhà thương điên, Adolf Hussler – tên lái xe điên rồ, kẻ muốn tiêu diệt tất cả những ai đi bộ và đi xe hai bánh – có khách tới thăm. Khách chẳng xa lạ gì với gã. Đó là người đàn bà tên Catrin, vợ một người có họ xa với Hussler và cũng là kẻ đang quản lí toàn bộ tài sản của gã, chịu trách nhiệm trả tiền viện phí cho gã nữa.
                    Catrin ngồi trong phòng khách ngắm nghía móng tay tỉa tót cẩn thận của mình. Mụ tự cho mình là người có nhan sắc. Nhiều người trong đám đàn ông cũng nghĩ vậy. Nhưng chính chồng mụ thì lại cho rằng thà ở với cả chục con rắn độc còn hơn là ở với mụ.
                    Cánh cửa bật ra đột ngột. Catrin ngước đôi mắt xanh biếc nhìn lên nhưng rồi vội cụp xuống. Một “con vật” đang bò vào buồng. Trời ạ, Adolf đang bò bằng tứ chi như một con vật chớ đâu. Tóc xõa lòa xòa, gã cứ thản nhiên bò bằng hai tay và đầu gối tới trước mặt Catrin. Gã mặc quần soóc ngược, khóa quần lại ở đằng sau. Catrin hoảng hồn:
                    - Này Adolf, chú làm trò gì thế? Chú đâu có bịnh tới nông nỗi này chớ.
                    Gã điên khụt khịt đánh hơi liên tục trên mặt đất và sủa inh ỏi:
                    - Gấu, gấu, gấu, gấu…
                    - Nào, đừng giỡn vậy chớ, Adolf.
                    - Gâu, gâu…
                    - Nhà tôi gửi lời thăm chú. Ông ấy bảo rằng tiền của chú đã cạn nhẵn. Chúng tôi biết chú có một
                    tài khoản bí mật ở Thụy Sĩ. Chúng tôi cần khoản tiền đó để trang trải viện phí cho chú. Kìa, chú có nghe tôi nói không đấy?
                    Adolf đã bò tới sát mắt cá chân Catrin và vẫn đánh hơi khụt khịt. Mụ đàn bà giận dữ rụt giò lại:
                    - Chú nhất định không nói cho tôi biết về số tài khoản đó hả Adolf?
                    Adolf chợt bò giật lùi từng chặp. Rồi gã thò tay móc túi lấy những thỏi đường ra ăn một cách ngon lành. Mụ Catrin nổi sùng:
                    - Thôi được. Mày cứ việc ngậm miệng nghe. Rồi người ta sẽ tống mày ra đường cho coi. Đồ điên!
                    Mụ đá tung cánh cửa và bỏ ra ngoài. Coi, khi ấy Adolf mới chịu chồm lên bằng hai chân và nói với theo, giọng tỉnh queo:
                    - Cho tôi gửi lời thăm ông anh họ ở nhà nghe. Chừng nào lão tử, tôi sẽ về đưa đám.
                    - Đồ đểu! Mụ đàn bà rít lên rồi đóng sầm cửa.
                    Adolf lồng lộn:
                    - Không, không bao giờ tụi mày biết được ta để tiền ở đâu đâu. Lũ khốn kiếp chỉ nhăm nhe móc túi của tao ạ.
                    Gã nằm lăn ra đất, ngẫm nghĩ một lát. Hừ, bữa nay là một ngày xấu. Ngày mai cũng sẽ chẳng ra gì, nhưng thứ năm này… Hà, thứ năm này gã lại sẽ đi du ngoạn trên chiếc Ferrari màu đỏ và đời gã lại lên hương liền. Ôi, thứ năm!...

                    SÁU: MARGA NHẦM LẪN
                    Tứ quái bước lên cầu thang Tổng nha vào lúc chiều xuống. Cùng đi với chúng là một gã trai trẻ tuổi thuộc loại công tử bột con nhà giàu no cơm rửng mỡ. Tên “tù nhân” bị bọn chúng quản thúc kè kè đó là Fritz Engelma, quý tử của nhà buôn rượu Heinrich Engelma. Thằng này cao gần bằng Tarzan, tóc xoăn vàng óng, có bộ mặt khá điển trai. Nó phải cố lắm để không bật khóc. Gaby nhanh nhẹn đưa tay gõ cửa văn phòng thanh tra Glockner. Giọng ba cô thật thân mật khi nghe ám hiệu quen thuộc.
                    - TKKG đó hả? Chờ một chút, ta đang có khách.
                    Chưa đến năm giây, một người đàn ông từ trong phòng bước ra, đầu cúi gằm. Ông ta thất thểu đi về phía cầu thang. Tarzan nhanh nhảu:
                    - Xin chào ông Bracht!
                    Người đàn ông dừng chân, nhìn bọn trẻ. Ông chào đáp lại, tuy thực ra trong đám ông chỉ biết mỗi mình Gaby. Tarzan hỏi thăm:
                    - Tụi cháu có được biết về chuyện không may của Ilona. Chị ấy giờ đỡ hơn chút nào không ạ?
                    - Vẫn bất tỉnh cháu ạ. Nhưng bác sĩ nói rồi nó sẽ tỉnh lại.
                    - Vậy thì tụi cháu chúc chị ấy sớm bình phục.
                    - Cảm ơn các cháu.
                    Ông Bracht thoáng mỉm cười rồi hấp tấp bước tiếp khiến đứa nào cũng ngậm ngùi. Tròn Vo lẩm bẩm:
                    - Thì ra ông ấy là bố chị Ilona.
                    Tarzan giận dữ huých Fritz Engelma:
                    - Mày thấy ông Bracth và chị Ilona khốn khổ đến chừng nào không hả? Chị ấy cũng bị chấn thương như ông Hagen đó. Hay cũng chính mày đã cán phải Ilona, hả?
                    Fritz rối rít:
                    - Không! Không phải tôi! Thề có Chúa, tôi nói thật đấy.
                    Đúng lúc đó, tiếng ông thanh tra Glockner vọng ra:
                    - Có chuyện gì ầm ĩ thế. Vô đây đi các cháu.
                    Ông thanh tra ngồi sau chiếc bàn rộng, cà-vạt nới lỏng. Gaby ôm cổ bố hôn. Cả bọn cất tiếng chào, trừ Fritz. Ông thanh tra vui vẻ:
                    - Nào, nhân vật trẻ tuổi này là ai vậy, TKKG có thêm một thành viên mới à?
                    Tarzan đáp:
                    - Thưa chú, đây là Fritz Engelma, mười sáu tuổi, chưa có bằng lái ô-tô. Cậu ta đã nhận lỗi rồi. Fritz đã lén lấy chiếc Porsche của ông bố, một nhà buôn rượu ở phố Severin, số nhà 15, để tập làm anh hùng xa lộ. Với tốc độ 140 cây số một giờ, Fritz đã đụng phải một người đi bộ, tên là Hagen. Ông này hiện nay đang nằm trong bệnh viện, có lẽ vẫn còn bất tỉnh. Tụi cháu tình cờ phát hiện thấy nạn nhân. Còn công tử Fritz đây thì bỏ trốn, phóng xe nhanh tới mức lao vọt qua tụi cháu và thiếu chút nữa thì Gaby cũng đã bị tai nạn.
                    Gaby nói liền:
                    - Ba à, không có Tarzan lao vào xe con và gạt con ra ngoài thì con nguy rồi đó. Con sợ quá, bủn rủn cả chân tay.
                    Ông thanh tra không nói gì, nhưng nheo mắt nhìn Tarzan trìu mến. Tarzan lảng tránh ánh mắt đó của ông, nói tiếp:
                    - Dạ, nhờ Karl nhớ được số xe chiếc Porsche đỏ nên tụi cháu đã tìm ra địa chỉ số 15 phố Severin. Lúc tụi cháu ập vào cũng là lúc Fritz Engelma đang tìm cách xóa những vết sây xước trên xe. Lúc đầu cậu ta tính gây gổ nhưng sau đã thú nhận mọi chuyện.
                    Ông Glockner quay sang cậu công tử bột:
                    - Gia đình cậu có biết chuyện vừa rồi không hả? - Dạ không… cháu rất lấy làm tiếc…
                    - Cậu đã làm cho một người bị thương nặng.
                    - Dạ, cháu… cháu… không muốn vậy.
                    - Cậu có hay lấy trộm xe đi chơi không?
                    - Thưa, chỉ thỉnh thoảng thôi ạ.
                    - Thỉnh thoảng là sao?
                    - Khoảng vài chục lần.
                    - Và cậu thường đi vào trong phố?
                    - Dạ, thường. Nhưng cũng có một lần cháu chạy trên xa lộ.
                    - Chiếc xe Porsche đó có tốc độ tối đa bao nhiêu?
                    Mắt Fritz sáng lên đầy hãnh diện:
                    - Thưa bác, có khi tới 230 cây số giờ.
                    - Hừ, thế mà cậu lại chưa có bằng lái xe. Đáng ra cậu phải biết cậu không được phép sử dụng xe chứ. Thôi, qua phòng bên ngồi chờ. Tôi sẽ báo tin cho ba cậu biết.
                    Fritz ngoan ngoãn đi ra, trong khi ông thanh tra nhấc máy điện thoại. Tarzan không khỏi cười thầm: Rốt cuộc thì Marga đã nhầm về kẻ gây tai nạn cho Hagen. Nhưng cũng chính vì thế thì chị ấy mới đủ quyết tâm tố cáo tội lỗi của Frey và Hagen. Vậy đó, sự thật đôi khi lại được sáng tỏ do nhầm lẫn.
                    Bây giờ chỉ còn năm ba con chú cháu đối diện nhau. Giọng thanh tra Glockner trầm trầm:
                    - Kết quả điều tra của các cháu làm chú ngạc nhiên đó. Hồi nãy cô Marga đã tố cáo tiến sĩ Frey có
                    âm mưu sát hại Hagen. Nhưng lúc chú và đội đặc nhiệm đến nhà Frey thì gã đã vù đi Zuyrich. Bà giúp việc có thông báo rằng đã có bốn đứa trẻ tới đó hỏi bà ta đủ điều. Ái chà, lại một lần nữa tính qua mặt cảnh sát hả?
                    Tarzan ngượng nghịu:
                    - Vụ này đầu đuôi là do chị Marga lộn thôi, chú ạ. Làm tụi cháu cũng nhầm. Nhưng giờ thì mọi việc đã sáng tỏ. À, chú cho phép cháu tò mò một chuyện. Ông Rudolf Bracht, ba chị Ilona, vừa ở đây xong, ông ấy có nghi ai là thủ phạm gây tai nạn cho chị ấy không ạ?
                    - Chúng tôi cũng đang giậm chân tại chỗ đây Tarzan. Vừa rồi ông Bracht gặp chú để trao đổi một
                    vấn đề khác. Ông ấy quan tâm đến việc Jan Zeckel bị bắt vì phạm tội gì…
                    - Lạ thật…
                    Tarzan chép miệng. Rõ ràng có cái gì đó không ổn. Thằng Jan Zeckel này có thể là chìa khóa của một bí mật gì chăng? Ừnhỉ, tại sao một thằng du côn tầm cỡ như gã lại chịu xộ khám quá dễ dàng, không mảy may tìm cách chối tội khi bị buộc tội chứ? Và tại sao gã lại khai báo y xì như Tarzan đã hỏi chứ? Thôi được, hi vọng sẽ phát hiện được điều gì đó khá hơn ở nhân vật này. Ông Bracht, phải rồi… Tarzan đứng dậy:
                    - Có lẽ tụi cháu nên báo với chị Marga về mọi việc. Rằng ông Frey không phải là tên sát nhân mà chỉ là một kẻ khủng hoảng thần kinh sau khi bị đổ bể vụ bán bí mật của hãng thôi. Và ông ta đã bỏ chạy.
                    Ông Glockner gật đầu:
                    - Frey đã hành động thật dại dột. Có lẽ lão bị thần kinh chăng?
                    *
                    Trời chạng vạng. Kế toán trưởng Rode từ trên phố đi về công ti BRUCHSEIDL. Ông ta xuống xe và lững thững đi vào ngôi nhà đồ sộ cao chín tầng. Chợt ông ta khựng lại vì phát hiện ra một thanh niên tóc hung đỏ có bộ mặt dữ dằn đang đứng ngay cạnh cổng hãng. Gã này ngước mắt ngắm ngôi nhà chẳng khác chi các du khách đứng trước một kì quan thứ… tám của thế giới. Nhìn gã, Rode thầm ớn lạnh: ngữ này chỉ có thể là một kẻ gây rối chuyên nghiệp. Thật ra, ông ta đâu có nhầm, vì đó chính là Leo Zeckel chớ ai. Có điều, Leo đứng đó làm gì thì Rode cách chi mà biết được. Ông ta gật đầu chào người thường trực và bấm nút thang máy lên tầng chín, tầng của các sếp, theo cách nói của nhân viên trong hãng. Thang máy ngừng, Rode bước ra cũng vừa lúc nữ thư kí trưởng Marga đang sửa soạn đi đâu với chiếc áo khoác trên tay.
                    - Chào Marga. Vụ Hagen ra sao rồi?
                    - Chào ông Rode. Tôi mới ở bịnh viện về. Hagen đã tỉnh, may mà không bị chấn thương sọ não nhưng cũng bị khâu mấy mũi. Âu cũng là luật vay trả. Ông ta đã tự trả giá cho hành động tống tiền của mình. Này Rode, nếu mọi người biết rằng tiến sĩ Frey đã thanh toán ông ta thì hãng chúng ta coi như tiêu tan uy tín.
                    Rode nhíu mày:
                    - Cô nói đúng. Thế mà tôi chưa nghĩ ra đấy. Tất nhiên, ai mà còn muốn nói đến chuyện mua bán, làm nhà làm cửa với cái hãng đã xảy ra những việc đê tiện như tống tiền, giết người chứ!
                    Marga quay lại thực tế:
                    - Ủa, hôm nay ông lại phải làm ngoài giờ ư?
                    - Vâng. Tôi còn chút việc phải làm.
                    Rode móc túi lấy bao thuốc lá, nhưng chỉ còn cái vỏ. Ông ta vội đi về phía phòng pha cà phê. Ở
                    đó có máy bán thuốc lá tự động. Đi qua phòng thủ quỹ, Rode chợt phát hiện cửa còn để ngỏ. Rode thầm trách nhân viên tài vụ Doebl từ ngày vợ đẻ làm ăn bê trễ. Ông ta tính sập cửa phòng đó thì há hốc mồm lần nữa trước cánh cửa két cũng để ngỏ nốt.
                    Rode biết chắc có 940.000 mark để ngày mai trả lương cho công nhân trong cái két đó. Mắt Rode chợt nhíu lại. Rồi ông ta bước vội vào phòng pha cà phê, lấy bao thuốc lá và cố gắng bình tĩnh châm thuốc hút. Trở lại hành lang, Rode thấy Marga vẫn chưa vào thang máy. Cô nhìn ông ta ái ngại:
                    - Ông cũng đừng làm việc quá khuya, ông Rode ạ.
                    Rode như người chết đuối vớ được cọc, đáp liền:
                    - Cảm ơn cô. Tôi cũng đã nghĩ lại rồi. Thời tiết đẹp thế này, quả thật chỉ một gã ngốc mới ngồi lại phòng làm việc. Xin cô chờ cho một chút. Tôi lấy cái áo khoác rồi ta cùng xuống vậy.
                    Hai người rời văn phòng hãng. Chỉ còn lại người gác cổng trong căn phòng lắp kính. Và trên tầng chín là khoản tiền 940.000 mark nằm trong một cái két để ngỏ.
                    *
                    Tarzan và ba chiến hữu phóng xe như bay đến công ti BRUCHSEIDL mà suýt chút nữa phải trở về tay trắng. Chạy ngược chiều chúng là một chiếc Opel lù lù khiến thằng Karl kêu lên:
                    - Ông kế toán trưởng Rode kìa. Hỏi thăm ông ấy coi chị Marga còn ở hãng không đại ca?
                    Chiếc Opel vọt luôn làm Máy Tính xịu mặt: Thằng mập có vẻ hên hơn quân sư. Nó la muốn bể phố xá:
                    - Nhìn kìa, chiếc xe chạy sau là xe chị Marga đó!
                    Đúng y chang như Kloesenn đã phát hiện, chiếc xe hơi nối đuôi thứ hai sau xe Rode cỡ vài chục mét đã tấp vô lề khi nhận ra đám trẻ. Marga thò đầu ra khỏi cửa xe:
                    - Có chuyện gì vậy các em?
                    Tarzan lại gần nói luôn:
                    - Tụi em được biết chị đã kể mọi chuyện về Hagen và tiến sĩ Frey với ông thanh tra. Nhưng chị chưa biết những tin mới nhất. Tiến sĩ Frey đã trốn sang Thụy Sĩ đem theo nhiều vàng bạc của cải. Có điều ông ta lại chẳng liên quan gì đến vụ tai nạn của ông Hagen cả.
                    - Sao? Không dính líu mà ông ta bỏ trốn ư?
                    - Không, chị à. Nhưng dù sao ông ta vẫn là một con người tồi tệ.
                    Marga rơm rớm nước mắt:
                    - Phải, tôi thật không ngờ tiến sĩ Frey lại là một con người như thế.
                    Ngay lúc đó tiếng huýt sáo của Karl vang lên. Tarzan tạm biệt Marga và hẹn sẽ gặp lại.

                    BẢY: MẤT TRỘM
                    Tứ quái quần xe đạp sát bên cạnh Leo Zeckel. Tên ma đầu này hai tay đút túi quần đứng ngay đầu một con hẻm nhỏ và đang mải mê ngắm tòa nhà đồ sộ của công ti BRUCHSEIDL đến nỗi đám trẻ rề xe sát nách mà gã cũng không hề hay biết. Lúc giọng Tarzan cất lên cộc lốc gã mới nghĩ đến chuyện… giật mình.
                    - Thế nào, bà gì đó lại nhờ anh đi nhắn tin đó à?
                    - Tụi bay muốn gì hả?
                    - Anh có nhiều hành động khả nghi lắm. Lúc trước thì anh rình mò ngôi biệt thự của ông Bruchseidl rồi giả đò hỏi thăm địa chỉ. Bây giờ anh lại nhòm ngó công ti của ông ta. Bộ muốn mua nhà sao? Anh đang có căn nhà đẹp quá còn gì. Thêm nữa, tối đến anh làm việc ở Disco, còn chú em thì đang ngồi nhà đá, anh cần chi nhà, hả?
                    Leo Zeckel nghiêng đầu như một con nai vàng ngơ ngác:
                    - Tao không hiểu gì cả. Mày nói gì vậy? Bruchseidl là ai vậy cà?
                    - Thôi được. Nói cho anh biết, nếu nhà Bruchseidl bị mất trộm, tụi này sẽ biết ngay ai là thủ phạm. Và lúc đó, anh có thể được đoàn tụ cùng chú em Jan trong nhà đá đó.
                    Leo không nói không rằng, lảng đi. Gaby nhìn theo gã lẩm bẩm:
                    - Gã Leo này lợi hại hơn thằng Jan nhiều. Mình nghe ba mình nói sàn nhảy Flamingo-Disco nơi gã làm có cả đường dây buôn ma túy và vũ khí ngầm đó.
                    Tarzan vỗ tay xuống ghi-đông:
                    - Sao chúng ta lại quên mất năm bức thư tống tiền nhỉ. Trong thư, kẻ nặc danh dọa sẽ cho nổ tung tòa nhà chín tầng nếu BRUCHSEIDL không chi một triệu mark. Ái chà, vụ tống tiền đó không biết có liên quan đến hai chuyến trinh sát của Leo mà tụi mình bắt gặp không đây?
                    Tròn Vo ôm hộp bánh ga-tô mà sốt ruột:
                    - Dẹp, dẹp. Nổ tung Trái Đất này cũng mặc kệ. Mình đói lắm rồi. Bánh dâng tận miệng mà không được giải lao chút nào để ăn, quả là tệ hại…
                    Tarzan kiên quyết:
                    - Lúc này việc cần làm ngay là đi tìm chìa khóa ga-ra nhà Bruchseidl chớ đâu phải ăn bánh ga-tô, Willi.
                    Tròn Vo đành thở dài trước mệnh lệnh của đại ca. Nó mải miết đạp xe theo các bạn nhưng miệng làu bàu không ngớt về cái bệnh “thám tử độc đoán” của thằng bạn cùng “Tổ đại bàng”. Lúc đạp xe ngang công ti của Marga, bốn quái hơi ngạc nhiên khi thấy chiếc Opel của Rode đậu lù lù. Tưởng ngài kế toán trưởng đã về tới nhà rồi chớ ai dè ông ta còn quành về hãng. Ngó cái xe màu nâu biển số PR 111 đó, không hiểu sao Tarzan cứ mường tượng tới bộ mặt vàng ệch của ông kế toán trưởng với một nỗi khó chịu vô cớ.
                    TKKG đã đứng trước ga-ra nhà Bruchseidl. Cả bọn bắt đầu tìm nơi giấu chiếc chìa khóa. Tròn Vo bỗng tỏ vẻ muốn làm chỉ huy. Nó bảo:
                    - Này, tụi mình hãy tìm chìa khóa theo phương pháp “nóng, lạnh” nghe. Nghĩa là như vầy: khi ai đó đến gần chỗ có chìa khóa, mình sẽ nói “nóng”, xa thì mình nói “lạnh”. Hồi nhỏ, mình vẫn chơi trò tìm trứng thỏ kiểu đó mà. Mình thì tìm, ba mình thì nói “nóng, lạnh” và lần nào mình cũng tìm được trứng thỏ nha.
                    Gaby phì cười:
                    - Thôi đi Ông Địa. Tại ba bạn giấu trứng nên ổng biết trước và điều khiển bạn. Còn ở đây, bọn mình đâu biết chìa khóa nằm chỗ nào mà nóng với lạnh chớ.
                    Tròn Vo vẫn khăng khăng:
                    - Đáng thương thay cho những kẻ không tin vào phép màu nhiệm như bạn, Công Chúa à. Ai không thích thì thôi. Nào Tarzan, tao với mày thử coi nghe.
                    Chẳng cần nghe Tarzan đồng ý, thằng mập liền “nóng, lạnh” inh ỏi. Tarzan đành chiều ý bạn, guồng cẳng theo sự điều khiển của Tròn Vo. Lúc Tarzan đến gần một hòn gạch nằm ngay gần cánh cửa, Tròn Vo bỗng la làng “Nóng! Nóng”. Nó la hoài tới lúc Tarzan chịu nhấc hòn gạch mới chịu
                    im. Kì lạ thay, chiếc chìa khóa hiện ra dưới hòn gạch trước những con mắt sững sờ của cả bọn.
                    Gaby vội lao tới, cầm chìa khóa cho vào ổ khóa ga-ra vặn thử. Vừng ơi, cửa mở ra rồi! Cả bọn nhìn Tròn Vo đầy thán phục. Tarzan nghi hoặc:
                    - Làm sao mày biết có chiếc chìa khóa ở chỗ đó, Willi?
                    Mập ta nhoẻn cười trên gương mặt trăng rằm:
                    - Đơn giản như mày là Tarzan còn tao là Tròn Vo vậy thôi đại ca. Lúc tụi mình tới đây lần đầu, tao bị trượt chân ở chỗ đó. Hòn gạch bị đá lệch đi. Và vì tao là người ưa ngăn nắp nên tao phải xếp hòn gạch vào chỗ cũ và đã trông thấy chiếc chìa khóa. Nhưng tao đâu nghĩ nó là chìa khóa ga-ra. Tới khi tụi mình đi tìm chỗ giấu chìa khóa ga-ra, tao mới sực nhớ ra. Tiếc thật. Nếu tao nhớ ra từ lúc đó có thể tụi mình đã có thời gian thưởng thức món quà của cô Marga rồi!
                    Gaby an ủi anh bạn mập:
                    - Thế này bạn cũng đáng được ăn bánh ga-tô rồi Willi à.
                    Nhưng Karl không phải là đứa dễ quên nhiệm vụ:
                    - Các bạn đừng quên chiếc Ferrari màu đỏ chớ!
                    Tarzan và Karl kéo cánh cửa ga-ra. Mùi xăng dầu phả vào mũi mọi người. Cả đám thận trọng bước giữa chiếc xe Jeep và… một chiếc xe màu đỏ, sau đó bước ra phía mũi xe trố mắt nhìn những vết trầy thê thảm xung quanh bộ phận đèn trước của chiếc Ferrari. Giọng Karl như hụt hơi:
                    - Cảm ơn Thượng đế, cuối cùng chúng ta cũng đã tận thấy mắt chiếc xe ma. Giờ chỉ còn có việc tìm ra kẻ đã sử dụng nó.
                    Tarzan mở cửa xe ngồi vô vị trí người lái. Không thấy chìa khóa điện. Tiếng Kloesen reo lên:
                    - Ở ven tường có một hộp sắt nhỏ. Đợi tao mở ra thử coi, lạy Chúa, chìa khóa điện chiếc Ferrari.
                    - Tuyệt lắm, Ông Địa. Nhưng mình không nên khởi động máy làm gì. Như thế, có nghĩa là tên lái xe đã sử dụng chiếc xe này mà không có sự đồng ý của chủ nhân. Vậy kẻ đó có thể là ai chứ? Phải là một người biết chỗ giấu hai chiếc chìa khóa. Các bạn nghĩ sao hả các nhà thám tử? Rode và Frey là… thằng điên hở? Rõ ràng ông chủ Bruchseidl chỉ tin tưởng và bàn giao chiếc xe ma cho hai gã này. Và chỉ có hai gã này biết chỗ giấu hai chiếc chìa khóa, như chị Marga đã nói.
                    Máy Tính lắc đầu:
                    - Nhưng từ chỗ biết chìa khóa đến chỗ có hành vi phạm tội khác xa tới một trời một vực. Cả Rode lẫn Frey đều không mắc bịnh thần kinh.
                    - Ô-kê! Về lí thuyết thì có vẻ là Rode hoặc Frey. Nhưng chính tao cũng không có tin vào điều đó đâu Karl.
                    Tròn Vo tròn mắt:
                    - Vì sao chứ, các bồ?
                    - Bởi vì nay mai ông Bruchseidl sẽ về. Chắc chắn ông ta sẽ báo cảnh sát về tình trạng chiếc xe. Và người ta sẽ dễ dàng đi tới kết luận rằng Rode và Frey là hai kẻ có nhiều khả năng đã sử dụng xe và gây án nhất. Vả lại, nếu một trong hai người kia là tên lái chiếc xe ma thì việc buộc tội đâu khó khăn gì. Kẻ đó sẽ không thể chứng minh được tình trạng ngoại phạm của mình trong suốt hai chục vụ tai nạn. Không, Rode và Frey chưa ngu ngốc đến vậy. Tụi mình nên loại trừ họ ra.
                    Karl trầm ngâm:
                    - Vậy có nghĩa là còn có một người nữa thông tỏ đường đi lối lại ở đây.
                    Gaby nhảy dựng lên như bị kiến cắn:
                    - Leo Zeckel! Các bạn thấy thế nào?
                    - Không. Mình cũng không nên loại trừ khả năng này. Thằng đầu gấu ấy tuy rành đường đi nước bước ngôi biệt thự nhưng có lẽ nó đột nhập vô đây vì một mục đích khác. Thêm nữa, hơn 20 vụ của chiếc xe ma đều xảy ra ban đêm trong khi Leo chỉ có thể lang thang vào ban ngày. Đêm nó còn phải gác cửa vũ trường chớ.
                    Tròn Vo chán nản:
                    - Tao lên xe ngồi ăn bánh đây. Thì còn biết làm gì hơn nữa chớ?
                    - Yên tâm đi Willi, cách chi thì mày cũng sắp được ăn bánh rồi. Chỉ cần mày kiếm giùm tao một cái chìa khóa vớ vẩn nào là tụi mình sẽ sắp xếp được liền chuyện đó.
                    - Hừm, hừm… bắt bí nhau quá hả. Biết kiếm nó ở đâu bây giờ?
                    - Vậy thì Karl. Mày có không?
                    - Đại ca định chơi một cái chìa dổm bỏ vào chiếc hộp bên tường chớ gì. May phước, tao có một cái chìa hư trong túi đây.
                    Tarzan hài lòng:
                    - Xong. Kế hoạch tác chiến của chúng ta như sau: ba thằng con trai tụi mình sẽ luân phiên canh gác trong bụi cây rậm rạp ngay từ bây giờ để mai phục thằng điên. Việc này con gái không thể tham dự được. Mà này Gaby, bạn giữ bí mật giùm tụi mình trước ba bạn. Lí ra thì phải báo việc này với ba bạn mới đúng, nhưng tính mình vẫn thích được tự giải quyết đã.
                    Sau đó Tarzan để chiếc chìa khóa Karl đưa vào cái hộp đặt bên tường. Cả bọn khóa cổng ga-ra, đặt chìa khóa vào dưới viên gạch như cũ.
                    *
                    Cũng trong thời gian trên, ông anh họ của Adolf Hussler đang ngồi rung đùi trong phòng khách nghe mụ vợ đỏm dáng Catrin kể về chuyến moi tiền thất bại. Lão chẳng lấy làm buồn vì cái tin đó. Hà cớ gì lão già ngoài 50 tuổi hói đầu, bụng bự này phải lo âu chớ, khi công việc làm ăn đang phát đạt và phần lớn cũng nhờ có thêm mớ tài sản rúc rỉa được của thằng em mất trí. Lão chỉ nói ngắn gọn:
                    - Dẹp! Nó không nói thì thôi. Nay mai hết tiền nó muốn đi đâu thì mặc xác!
                    Lão ngốn thêm một khúc dồi to tướng, chiêu một ngụm rượu mạnh và khệ nệ đứng lên, đính vô má mụ vợ một cái hôn nhầy mỡ:
                    - Thế nhé, tôi đi làm vài ván bài đây.
                    Người đàn bà 37 cái xuân xanh, cho tới khi không còn nghe tiếng động cơ ô-tô của chồng thì mới tới bên máy điện thoại. Tiếng chuông réo vang. Ả xưng tên. Một giọng đàn ông:
                    - Ôi em thân yêu. Anh Paul Rode đây! Lão béo của em còn trụ ở nhà hay đi đánh bài rồi?
                    - Anh cứ nói đi. Lão phệ ấy biến rồi.
                    Cách đây khoảng năm rưỡi, Catrin và Rode quen nhau tại một buổi dạ tiệc ở nhà Bruchseidl. Bữa đó Adolf Hussler và nhiều người quen của chủ nhà cũng có mặt nhưng Catrin đâu có để ý tới ai, ngoài lão kế toán trưởng khéo tán. Từ bữa đó hai người có tình ý và thường vụng trộm gặp nhau. Catrin luôn áy náy cho rằng mối tình này là liều lĩnh và đáng trách. Ngược lại, lão Rode luôn ao ước có dịp cùng ả đi đến một hòn đảo cô quạnh để có thể suốt ngày dạo chơi trên bãi biển, ăn chuối và dừa đến chán thì thôi. Bữa nay lão lại nhắc cái vở cũ:
                    - Em yêu ơi, hôm nay thì anh đã có điều kiện để đưa em đi thật xa và thỏa nỗi ước mong của tụi
                    mình. Anh sẽ đưa em đến hòn đảo xa vắng đó. Em không phản đối chứ?
                    - Ôi, cục cưng của em. Em đã chẳng nói với anh cả trăm lần rồi còn gì. Em sẽ đi theo anh.
                    Catrin hứa đại mà Paul Rode cứ tưởng bở. Tội nghiệp cho viên kế toán trưởng, cách chi gã biết mụ đàn bà lẳng lơ kia mê cái bụng phệ an toàn của ông chồng già giàu có hơn là phiêu lưu một cách bấp bênh với… hòn đảo vô hình. Trong mắt mụ, kế toán trưởng Rode hoặc một gã nhân tình nào khác chỉ là trò giải lao lúc vui buồn mà thôi. Coi, Rode nói như đinh đóng cột:
                    - Anh đã thu xếp xong tới chín mươi chín phần trăm. Khi giải quyết xong một phần trăm cuối cùng anh sẽ phôn cho em. Mai tụi mình gặp nhau vào giờ này nhé, em yêu.
                    *
                    Mới tờ mờ sáng mà tin công ti BRUCHSEIDL bị mất trộm đã lan ra khắp các phòng ban. Tên gian phi đã đập cửa sổ đột nhập vào nhà, leo lên tầng chín lấy toàn bộ tiền trả lương công nhân trong két sắt, đúng 940.000 mark. Toàn công ti như phủ băng tang. Do thiếu người, thanh tra Glockner lại phải nhận điều tra vụ này. Thoạt tiên ông tiếp xúc những người phụ trách: kế toán trưởng Rode và bốn ông trưởng phòng. Sau đó ông nói chuyện với thủ quỹ Doebl. Người này lo lắng ra mặt và điều đó không qua được mắt ông thanh tra. Tuy nhiên, suốt buổi sáng chưa có dấu vết gì sáng sủa. Đến chiều thì cuộc điều tra xoay sang hướng khác, khi thủ quỹ Doebl lại trình diện thanh tra Glockner với gương mặt trắng bệch:
                    - Thưa ông thanh tra, tôi… tôi không nhớ mình đã khóa két hay chưa nữa. Vợ tôi mới sinh con, tôi… không còn đầu óc nào…
                    - Tốt lắm. Điều anh vừa nói đã làm lung lay giả thuyết về kẻ lạ đột nhập. Cảm ơn anh.
                    Marga thì ấp úng:
                    - Có thể là kẻ đã tống tiền chăng, thưa ông thanh tra? Có… một tên đã nhiều lần gửi thư tống tiền ông chủ, nhưng ông chủ đã ra lệnh cho ông Rode hủy những bức thư ấy.
                    - Vâng. Tôi có biết nội dung những lá thư ấy khi thẩm vấn ông Paul Rode. Tuy nhiên chưa thể khẳng định vụ trộm có liên quan tới những lá thư tống tiền. Xin mọi người bình tỉnh, chúng tôi sẽ có kết luận sau.
                    Cũng ngay buổi chiều thứ tư ấy, Gaby đã nhận được tin sốt dẻo. Công Chúa lập tức quay số phôn kí túc xá. Cô tốn mất năm phút để chờ thầy giám thị gọi Tarzan.
                    - Tarzan nghe đây!
                    - Gaby đây đại ca! Bạn biết không, hãng Bruchseidl vừa bị mất trộm 940.000 mark. Sao, nghe tin sốt dẻo này bạn có dẹp được cơn buồn ngủ sau vụ canh chừng ga-ra nhà Bruchseidl xôi hỏng bỏng không cả đêm qua không hả?
                    - Trộm hả? Số tiền đó có để trong ba-lô được không?
                    - Mình đâu có biết. Chưa bao giờ mình thấy số tiền lớn như vậy.
                    Rồi Gaby kể lại những gì cô nghe được từ ba cô. Sau cùng, cô nói thêm:
                    - Mình nghi gã Leo Zeckel lắm đó Tarzan. Gã đã say sưa quan sát tòa nhà chín tầng đến thế kia mà. Và mình cũng đã nói với ba mình điều nghi ngờ này.
                    Tarzan trầm ngâm:
                    - Nhưng làm sao Leo biết két không khóa chớ? Ờ, phải rồi, hay là Doebl ăn rơ với Leo nhỉ. Và gã đã cố tình không khóa két cho Leo Zeckel hốt ổ. Được rồi, mình sẽ phóng tới đó ngay đây.
                    Tarzan chào Công Chúa rồi cúp máy. Hắn chạy như điên lên lầu. Thằng mập vẫn ngủ như chết. Tarzan gào muốn sập “Tổ đại bàng”:
                    - Dậy mau Kloesen! Có chuyện rồi! Đoạn hắn mặc vội quần áo và phóng xe tới công ti BRUCHSEIDL, chào thua anh bạn béo vẫn say giấc nồng.
                    *
                    Lại là mười tám giờ. Mọi người đang lục tục kéo ra thang máy. Paul Rode nghe rõ tiếng chân bước và tiếng nói chuyện rì rầm, đủ nghe của các nhân viên. Phòng làm việc của viên kế toán trưởng đặc khói thuốc lá, mùi hôi nồng nặc khó chịu. Rode giụi điếu thuốc thứ 30 vào gạt tàn, uể oải đứng dậy, hé cánh cửa sổ quan sát.
                    Lão thấy Marga đang bước vội ra thang máy, tay cầm một cái túi xách nhỏ, vẻ mặt mệt mỏi. Rode kiên nhẫn chờ cho tới khi cả tầng chín chỉ còn lại một mình lão. Lúc này sự yên ắng bao trùm xung quanh lão, tiếng xe hơi vọng lên như từ cõi nào xa xăm.
                    Lão rời phòng làm việc đi dọc hành lang về phía trái và mở cánh cửa cuối cùng. Đây là phòng lưu trữ những hồ sơ tài liệu không mấy giá trị và không phải lưu trong máy vi tính, chỉ một số người có chìa khóa. Rode đắc chí thò bàn tay phù thuỷ rút cái cặp da dưới đống hồ sơ. Khỏi cần kiểm tra, lão cũng biết trong cặp chứa 940.000 mark.
                    Lão đợi thang máy khoảng hai phút thì… cửa mở. Mẹ kiếp, một thằng người nào đó đã lù lù chìa lưng về phía lão trong thang máy. Ai vậy nhỉ? Nhưng ai cũng bất chấp, Rode bước vào chung buồng với gã kia và ấn nút xuống tầng trệt. Người lão đầm đìa mồ hôi. Hà, thế là êm. Khỉ gió ạ, ẵm gọn gần một triệu mark mà lão cứ như nằm mơ. Thật là một dịp may hiếm có, chỉ có thể gặp được một lần trong đời. Cái thằng cha Doebl lơ đãng phen này đáng được… tăng lương! Trong đầu Paul Rode hiện lên hình ảnh một hòn đảo hoang vắng với cát trắng phẳng lì và cơ man dừa, chuối. Ở đó nàng tiên Catrin của lão với đôi chân trần, tóc xõa trước ngực đang nhảy lò cò trên sóng nhấp nhô…
                    Thang máy chạy. Cái gã đi chung thang máy bỗng quay mặt về phía Rode. Paul Rode toát mồ hôi lạnh. Đúng là quỷ tham ma bắt, cái gã tóc hung đỏ, mặt mũi có “ngầu” này buổi chiều qua đứng xớ rớ trước thềm công ti chớ đâu. Và lão thì khi đó đã nghĩ y là một tên lưu manh chuyên nghiệp, hung hãn…
                    Đúng lúc đó thang máy bất ngờ bị khựng lại giữa tầng ba và tầng bốn. Gã tóc đỏ, phải, đó chính là Leo Zeckel, trợn mắt dòm trân trối vào bảng nút điện:
                    - Cái gì thế này?
                    Y vội ấn tay vào nút báo động, hét toáng lên:
                    - Khốn nạn thật! Chiếc thang máy chó má này.
                    Paul Rode chết điếng. Cái cặp da trong tay lão trở nên nặng trĩu. Tuy vậy, lão vẫn khinh miệt nhìn gã tóc đỏ và rủa thầm: “Đồ con lừa!”.
                    - Chỉ có lão gác đêm mới giúp được chúng ta thôi, nhưng nếu lão đang trong phòng vệ sinh thì cứ việc mà chờ. Lúc này trong hãng chắc chẳng còn ai. Phải chờ mươi phút là ít, mà cũng có thể sẽ phải ngồi chờ trong này tới sáng mai đó anh bạn!
                    Thằng ma cô run lẩy bẩy. Răng y nghiến kèn kẹt như kẻ sắp động kinh. Rode đâm ra nghi hoặc. Nào, nó đâu có thèm chú ý tới cái cặp của mình, nó chỉ… phanh hết nút áo. Ôi trời, trong ngực áo nó có tới sáu túi khác nhau đựng đồ nghề “nhập nha” thiên hạ. Một tên trộm đạo thứ thiệt chăng?
                    Rode ngạc nhiên nhìn Leo luống cuống rớ một chiếc “tuộc-nơ-vít” vặn lấy vặn để các con ốc bảng điện, luống ca luống cuống. Thang máy vẫn không nhúc nhích một li. Rode tỏ vẻ thương hại:
                    - Bình tĩnh nào. Có gì mà hoảng quá như thế. Chắc là mất điện đấy thôi.
                    Leo gầm lên như cọp rống:
                    - Hả? Mất điện à? Bỏ mẹ cả lũ rồi.
                    - Cái gì?
                    - Chúng ta sẽ tan xác! Ông hiểu chưa?
                    - Sao?
                    Leo liếc đồng hồ đeo tay, cặp môi gã cứ giựt giựt:
                    - Ông ngu hơn bò. Tôi đã cài bom ở tầng hầm dưới cầu thang máy này. Chỉ sáu phút nữa là tòa nhà này sẽ nổ tung. Trời ơi là trời, chúng ta sẽ tan xác ở đây!
                    Trong một giây, Paul Rode như bị nghẹt thở. Lão không còn điều khiển nổi đôi tay của chính mình, để mặc cái cặp da đựng tiền rơi xuống. Chao ơi, trước cái chết đột ngột thì tiền bạc chỉ là một đống giấy lộn. Hơn nữa đây lại là những đồng tiền tội lỗi. Lão chợt thấy cắn rứt trong lòng. Lão thở khò khè:
                    - Thì ra chính mày… mày… mày là kẻ đã… đã viết những lá thư tống tiền?
                    Leo dựa lưng vào tường thang máy gật đầu mệt mỏi.
                    - Và mày… mày đã dám… hành động như lời đe dọa ở bức thư thứ năm…
                    Lưỡi Leo lúc này thè lè ra ngoài chẳng khác gì con chó săn lúc mải mê quan sát con mồi. Gã rên rỉ:
                    - Vậy… vậy là chúng ta sẽ cùng chết ở đây rồi. Tôi đâu muốn làm hại ai, cũng chẳng định giết ai. Tôi chỉ định phá phách chơi thôi. Tôi căm ghét những kẻ giàu sụ nhưng bần tiện bủn xỉn như lão Bruchseidl này. Tôi tên là Leo Zeckel, xin hỏi tôi sẽ hân hạnh được tan xác cùng ai đây?

                    TÁM: BI KỊCH TRONG NHÀ TRỌ
                    Tuy đã phóng hết tốc lực nhưng khi đến nơi Tarzan không thấy có xe của thanh tra Glockner cũng như xe cảnh sát trên bãi đỗ xe của công ti BRUCHSEIDL. Hắn thở phì phò, rút khăn lau mồ hôi, và dựng xe vào tường. Các cửa sổ đều đóng, không có ánh đèn, không một bóng người. Mọi người đã về hết, quá giờ tan sở mười phút rồi còn gì.
                    Tarzan phóng về phía cửa chính và lao vô phòng thường trực. Đèn đỏ báo động ở thang máy, nhưng chung quanh không một bóng người. Đúng vào lúc hắn hoang mang tột độ thì có tiếng giật nước và tiếng mở cửa trong nhà vệ sinh. Một ông già tóc bạc trắng bước ra.
                    - Cậu tìm gì ở đây hở chú nhóc?
                    - Dạ, chào bác. Cháu có hẹn với thanh tra hình sự Glockner, ông ấy là người đang điều tra vụ trộm, chắc bác đã nghe nói về chuyện đó.
                    Ông già gật gù:
                    - Ừ… ừm, thế hử. Kìa, xe của ông thanh tra đã tới đó.
                    Tarzan quay nhìn ra sân. Đúng là chiếc xe hơi quen thuộc của ông Glockner đã tới. Gaby nhìn thấy Tarzan, đang vẫy tay chào. Rồi hai cha con bước vào nhà. Sau khi chào hỏi người gác cổng, ông Glockner vỗ vai Tarzan:
                    - Gaby đã nói với chú về suy đoán của cháu. Nếu Leo Zeckel là tên gian tế hợp tác với nhân viên kế toán Doebl thì mọi sự thật đơn giản…
                    - Chú đang tìm Leo ạ?
                    - Ừ. Chú đã đi tìm nát con xóm lao động gã ở nhưng không ai biết gã đi đâu cả.
                    Ông già gác đêm ấp úng:
                    - Thưa ông thanh tra, tôi cần phải thực hiện… nhiệm vụ…
                    - Thì bác cứ làm đi.
                    - Ấy, mọi nhân viên đã về hết rồi. Tôi được lệnh phải đóng cổng ngõ cẩn thận. Tại đây hiện chỉ có mình tôi.
                    Tarzan ngạc nhiên:
                    - Bác có chắc như vậy không? Bác nhìn kìa, đèn đỏ ở thang máy đang nhấp nháy. Hình như trong đó còn có người?
                    Cả ông thanh tra, Gaby và người gác cổng đều quay về cửa thang máy. Người gác cổng vội tiến về phía thang máy ấn vô cái nút nào đó và chiếc thang máy đã chạy tiếp xuống. Từ trong buồng thang máy, hai bóng người vọt ra, miệng la thất thanh:
                    - Chạy đi! Chạy lẹ lên!
                    - Trời, đáng ra bom phải nổ rồi đó!
                    Leo Zeckel trán đẫm mồ hôi, hoảng hốt lao ra phía cửa. Dễ thôi, Tarzan chỉ lặng lẽ choãng chân ngang một cái là gã ngã sấp xuống sàn. Gã nằm im không nhúc nhích. Tarzan kêu:
                    - Còn tên kia nữa, chú Glockner. Ủa, ông kế toán trưởng Paul Rode!…
                    Đúng vậy. Paul Rode đang huơ huơ cánh tay như người đuổi gà, mồm lắp bắp:
                    - Chạy đi. Thằng ma cô đó là kẻ đã viết năm lá thư tống tiền. Chính nó là thủ phạm gài bom dưới tầng hầm. Đúng ra bom phải nổ từ lâu rồi, từ cách đây…
                    - … từ cách đây bốn phút. Có lẽ hệ thống ngòi nổ xịt rồi.
                    Leo uể oải nối lời Rode và từ từ đứng dậy. Ông già gác đêm co rúm lại vì kinh hoàng.
                    - Mày… mày dám…
                    Thanh tra Glockner đã lấy lại bình tĩnh. Ông ra lệnh:
                    - Mọi người hãy ra khỏi nhà. Ra hết. Bất cứ lúc nào trái bom cũng có thể phát nổ.
                    Ông xốc nách Leo Zeckel lôi xềnh xệch mà không gặp một sự kháng cự nào. Tên anh chị đã hoàn toàn kiệt sức vì bị khủng hoảng tinh thần sau vụ khủng bố… hụt. Gần mười phút trụ trong buồng thang máy đã tiêu diệt mọi nhuệ khí của gã.
                    Coi, trong khi mọi người ba chân bốn cẳng tìm vị trí an toàn thì con mắt Tarzan đã phát hiện cái cặp nằm chỏng chơ ở cửa thang máy. Nhanh như một tia chớp, hắn bay về phía đó chụp cái cặp căng phồng. Hắn nghĩ chắc đây là cặp của Leo và có thể chứa những bằng chứng quan trọng. Khi Tarzan chạy vội theo mọi người ra sân thì Rode bất ngờ nhào đến nhanh như một siêu cầu thủ bóng ném, giật lấy cái cặp, miệng rối rít:
                    - Cho tôi xin lại! Cảm ơn cậu. Đây là cặp hồ sơ của tôi.
                    Thanh tra Glockner bập cái còng số 8 vào tay Leo và tống gã vào trong xe. Kế toán trưởng Rode kể lại những việc xảy ra trong thang máy. Có lẽ Leo bị hoảng loạn trong lúc kề cái chết nên đã thổ lộ tất cả với Rode. Rồi ông thanh tra chụp máy bộ đàm.
                    - Thanh tra Glockner đây. Yêu cầu cho chuyên gia rà phá bom mìn đến công ti BRUCHSEIDL cấp tốc…
                    Tarzan kéo Gaby ra một góc chán nản:
                    - Vậy là mọi dự đoán của mình tan như bọt xà phòng. Leo chính là tên tống tiền và gài bom. Gã đâu có dính dáng gì tới vụ ăn trộm bạc triệu.
                    Gaby an ủi hắn:
                    - Dù sao nhờ chuyện này mà thủ quỹ Doebl có lí do để được gỡ tội. Nếu Leo thông đồng với Doebl để ăn trộm khoản tiền gần một triệu hôm qua thì gã đã xa chạy cao bay từ khuya rồi, đâu còn dẫn xác về đây.
                    Trong khi chờ đợi lực lượng công binh tới, mọi người đều hồi hộp ngó về tòa dinh cơ chín tầng. Không có quả bom nào nổ cả! Công ti BRUCHSEIDL vẫn vững như bàn thạch. Tarzan bỗng giật mình bởi một bàn tay đập khẽ lên vai. Bàn tay kèm theo 50 mark mới chết dở. Hắn ú ớ:
                    - Ơ… Ông Rode hả. Rất tiếc, tôi lại không có tiền lẻ đổi cho ông.
                    Paul Rode cười cầu tài:
                    - Không, đây là của cậu mà.
                    - Sao lại của tôi?
                    - Vì cậu đã giúp tôi lấy lại chiếc cặp. Đó là một hành động phi thường giữa lúc trái bom có thể phát nổ, cậu đã liều mình vì tôi.
                    Tarzan cười:
                    - Có gì mà phi thường ạ? Tôi cho rằng Leo Zeckel chưa đủ tay nghề để chế tạo một trái bom và gã đã phạm sai lầm. Ông Rode ạ, chỉ chạy có ba bước và cúi xuống một lần để nhặt cái cặp thì chỉ đáng dăm xu là cùng. Ông hãy cất tiền đi. Cảm ơn lòng tốt của ông.
                    Hắn lại giật mình lần thứ hai bởi cánh tay Gaby kéo mạnh. Cô bé la lên thảng thốt:
                    - Ba ơi, có chiếc xe hơi nào rề rề đến ngó gã Leo chằm chằm kìa…
                    - Đâu hả Gaby?
                    Cô bé chỉ tay về phía chiếc ô-tô vừa phóng mất hút.
                    - Lạy Chúa, thằng Jan Zeckel ở trên xe.
                    Thanh tra Glockner vỗ trán:
                    - Làm gì có chuyện đó. Không lẽ Jan vượt ngục. Nó đang ngồi trong nhà giam mà.
                    - Con thấy rõ ràng. Một người tóc hung đỏ cắt ngắn mà. Con thề mà con không nhầm đâu ba.
                    Tarzan phản đối:
                    - Chỉ là người giống người thôi. Yên tâm đi Gaby. Trên thế gian này có biết bao nhiêu thằng con trai tóc hung đỏ và đầu đinh.
                    Bây giờ thì còi xe cảnh sát mới vang lên. Các chuyên gia phá bom đã đến hiện trường và nhiệm vụ của Leo lúc này là mô tả lại nơi mà nó đã cài bom thất bại. Chỉ sau ít phút, người đội trưởng công binh đã tung trái mìn lên cao rồi cười ngất:
                    - Cái thằng khủng bố đã làm một trái bom… đồ chơi. Sơ sài kiểu này làm sao nổ được.
                    Bố già Glockner vẫy hai quái Tarzan và Gaby về chiếc BMW. Ông nói từng tiếng:
                    - Ba đã gọi bộ đàm về trung tâm hỏi thăm về thằng Jan Zeckel. Nó vẫn còn trong tù. Leo sẽ được nhập bọn với nó! Dù quả bom của Leo chỉ là một trò trẻ ngu xuẩn nhưng không vì thế mà mục đích hành động của Leo không bị trừng phạt.
                    Gaby vẫn bán tín bán nghi:
                    - Sao kì quá vậy? Rõ ràng con đã thấy Jan mà.
                    *
                    Tuy đã bảy giờ tối nhưng trời vẫn còn sáng. Bầu trời không một gợn mây. Nhà trọ mang tên Buchenhohe nằm ngay ven lộ. Mãi tới lúc quăng chiếc va-li lên chiếc giường trong nhà trọ, Otto mới biết căn buồng gã thuê còn một cái cửa nữa. Cái cửa thông qua buồng số 19, buồng của gã số 20. Panrich lầm bầm:
                    - Thật chẳng ra làm sao. Ăn ở thế này thì thằng hàng xóm nghe lén hết còn gì.
                    Gã có chửi thì chửi nhưng cũng ráng chịu loại nhà trọ bình dân này. Có hề chi, mai gã đã biến thật sớm rồi.
                    Otto Panrich lôi chai rượu ra khỏi va-li đặt lên bàn và nhét khẩu súng ngắn dưới gối. Gã đã từng thực hiện vô số phi vụ trộm cướp nhưng rất ít khi phải dùng tới “chó lửa”. Tuy vậy có nó trong tay gã mới có được cảm giác yên tâm.
                    Nào, bây giờ thì lê gót qua chiếc tủ đứng và làm ơn đừng liếc vô gương. Otto chẳng thể nào ưa nổi bản mặt mình. Mái tóc đỏ quạch cắt kiểu đầu đinh ngó phát tởm, chưa kể cặp môi dày vều lên như hai múi bưởi trên làn da trắng tái. Mới 23 tuổi nhưng Panrich là kẻ sa ngã từ lâu.
                    Gã treo các thứ vào trong tủ và lôi trong va-li ra một chiếc xắc bằng da cá sấu. Gã dốc các thứ trong xắc ra giường: một đồng hồ vàng đeo tay của phụ nữ, một chiếc nhẫn mặt đá smarag, một chiếc nhẫn mặt saphia, một cái ví có khoảng 100 mark tiền lẻ, rồi gương lược, son phấn phụ nữ… Chà, ngửi cứ thơm phưng phức. Đố Panrich kể nổi vì sao gã đã gây ra vụ cướp vớ vẩn này. Hình như lúc đó gã ngà ngà say. Gã xộc đến rạp chiếu bóng TRUNG TÂM, khát nước kinh khủng và khát cả bạo lực khi gặp một phụ nữ đi lẻ loi.
                    Gã lại cho tất cả vào xắc và cất xắc vào va-li, vớ lấy chai rượu tu ừng ực. Đúng lúc nước cay tràn qua cổ họng Panrich thì buồng bên cạnh có tiếng dép kéo lê lệt sệt. Sau đó là tiếng ai đó gọi điện thoại. Rồi Panrich nghe một giọng đàn ông khàn khàn nói hấp tấp:
                    - Rode đây! Kìa Catrin của anh. Em thu xếp xong chưa. Bây giờ đã mười chín giờ rồi còn gì.
                    Chắc bây giờ tới lượt người đàn ông lắng nghe. Panrich tự nhiên cũng nín thở, dỏng tai theo dõi câu chuyện trời ơi đất hỡi của họ. Lại giọng người đàn ông tiếp tục:
                    - Không, không thể như thế được! Em yêu, em quên hòn đảo tuyệt vời với cơ man dừa và chuối hay sao? Em yêu ơi, chúng ta, chúng ta đã tính… Kìa, tại sao em thay đổi ý kiến nhanh thế? Em nói thật đấy chứ?
                    Gã đàn ông có tên là Paul Rode nấc lên nghe thật thảm thiết. Panrich nhăn mặt. Gã không ưa loại đàn ông đớn hèn. Đồ… luỵ đàn bà! Tuy nhiên gã dẹp liền cảm giác khó chịu để nghe giọng đàn ông “ca” tiếp:
                    - Hãy đi với anh, Catrin! Anh đang cầm của hãng tới 940.000 mark trong tay. Chúng ta sẽ vui vẻ với nhau một thời gian dài. Anh không thể đợi em ở phòng trọ này mãi, nguy hiểm lắm. Anh biết thanh tra Glockner trước sau gì cũng ngửi ra anh. Này Catrin, chúng ta cần tranh thủ từng giờ…
                    Mười giây sau, cái gã tên Rode lại sụt sịt mũi.
                    - Catrin, em đâu có ưa gì lão chồng bụng phệ đó phải không? Tại sao không chịu đi với anh, anh thiệt không hiểu nổi.
                    Ở bên này cửa buồng, Panrich cũng… không hiểu nổi. Ma quỷ thánh thần ạ, tới 940.000 mark! Một núi tiền mà nào có xa xôi gì, ngay bên kia tường. Chà, chắc thằng hèn Paul Rode đó đã biển thủ của cơ quan. Giọng “thằng hèn” lại vang lên lớn hơn:
                    - Catrin, chỉ vì yêu em mà anh đã hi sinh sự nghiệp cùng danh dự. Ngày mai khi không thấy anh ở hãng, bọn cớm sẽ truy nã khắp nơi. Ôi, Catrin. Hãy đến buồng số 19 nhà trọ Buchenhohe! Anh đợi em từng giây từng phút.
                    Yên lặng vài giây rồi tiếng Rode lại kêu khẩn thiết:
                    - Catrin! Anh van em, Catrin!...
                    Hình như đầu dây bên kia đã cúp máy.
                    Panrich khoác áo, cho súng vào túi, khe khẽ mở cửa chính căn buồng. Cuộc đời gã lên hương đến nơi rồi! Căn nhà trọ hình chữ U, phòng trực và nhà ăn ở khá xa, đố ai biết được điều gì đã xảy ra. Panrich đảo mắt ngó mấy chiếc ô-tô đậu tùm lum trước một số cửa buồng. Trước cửa căn buồng mang số 19 lù lù một chiếc Opel có biển số PR 111. Panrich nhìn quanh: Không một bóng người. Gã lướt dọc hàng hiên và gõ cửa buồng Paul Rode.
                    - Ai đấy?
                    - Bồi phòng mang khăn mặt và đồ vệ sinh hầu ông.
                    Rode mở cửa. Một tiếng “chát” khô khan vang lên. Gã kế toán trưởng đa tình gục xuống tấm thảm rách không kêu được một tiếng. Otto Panrich quả không hổ danh tàn độc. Y hạ nạn nhân chỉ cần dùng báng súng chớ cần chi xiết cò.
                    *
                    Lúc buông điện thoại, Catrin mới bắt đầu hoảng. Ả hoảng vì không ngờ Rode dám biển thủ tới 940.000 mark chứ sao. Trời đất, số tiền liều mạng trên kể cũng lớn, nhưng lão chồng mập tốt bụng của ả cũng có thể kiếm được trong vòng hai năm. Ả dại gì bỏ lão chồng ngốc nghếch mà hết lòng chiều vợ này. Kiểu gì thì với ả, Rode cũng chỉ là chỗ vui vẻ dấm dúi chút ít khi ông chồng ả miệt mài đánh bài ở quán rượu thôi. Khốn nạn, làm sao Rode lại mù quáng và dại dột đến thế chớ. Ả tự nhủ: “Ta phải lên đường thôi. Phải khuyên gã đần kia hoàn trả số tiền vào vị trí cũ. Xì, ai mà thèm đi với gã tới hòn đảo ma quỷ đó”.
                    Sau 20 phút Catrin đã đậu xe trước quán trọ. Cái nhìn lẳng lơ của ả phát hiện ngay chiếc Opel. Buồng số 19 kia rồi! Ả định nhảy khỏi xe thì hết hồn rụt lại bởi một thanh niên tóc đỏ quạch cắt ngắn với bộ mặt gian giảo bước ra từ buồng số 20. Tay mặt của y cầm một chiếc va-li và tay trái dính như keo vô một cái cặp da màu đen mà Catrin đã tặng Rode vào dịp Noel vừa rồi. Y phăm phăm lao về phía chiếc ô-tô hiệu Ford màu trắng và quăng cả hai thứ hành lí vô băng sau.
                    Catrin trốn trong xe mà run như bị sốt rét. Không thể làm gì hơn, ả chờ gã mặt mũi cô hồn ấy và chiếc Ford bốc hơi mới dám thò cặp giò xuống đất.
                    - Chắc chắn là Rode gặp nguy rồi.
                    Ả chạy như bay đến phòng số 19 không thèm gõ cửa mà đẩy thẳng cánh. Rode nằm bất tỉnh nhân sự trên nền nhà. Máu từ vết thương trên đầu lão đã đông thành cục. Lão thở yếu ớt. Catrin tự bịt miệng mình và bình tĩnh đưa tay bắt mạch. Mạch vẫn đập rõ. Cảm ơn Thượng Đế. Nào, bây giờ thì làm ơn rời khỏi đây càng nhanh càng tốt kẻo sẽ không biết ăn nói thế nào với lão chồng bụng phệ ở nhà. Nhưng trước khi biến ả cũng phải làm một cái gì trả nghĩa với người tình không bao giờ chung sống. Catrin tỉnh bơ gọi phôn đến phòng tiếp tân. Giọng ả ráo hoảnh:
                    - Yêu cầu các ông cho nhân viên đến phòng 19. Có một vị khách bị… trúng gió.
                    *
                    Otto Panrich tấp chiếc xe màu trắng vô vệ đường. Nhìn trước nhìn sau không thấy ai, gã mở tung cái cặp da. Không nên xách cái cặp da bảnh bao này. Lộ mất. Cho gói tiền vào va-li vậy. Ơ, lại còn đống giấy tờ quái quỷ gì nữa. Té ra căn cước, hộ chiếu và vé máy bay của Paul Rode. Có cả tấm ảnh một người đàn bà trẻ xinh đẹp với mái tóc Marilyn Monroe. Nào, bỏ luôn vào va-li cho chắc ăn. Té ra con mụ lẳng lơ này ư? Mụ vừa xuất hiện ở quán trọ với chiếc Mercedes màu đỏ. Chết mẹ, rõ ràng con mụ đã thấy gã xách cái cặp da của thằng bồ trong tay. Thế nào mụ cũng phát hiện ra nạn nhân, sẽ báo cảnh sát và gọi cấp cứu. Thậm chí, có thể mụ đã nhớ cả số xe của gã. Chó thật! Otto Panrich
                    đờ người. Gã khóa xe và vứt chìa vào bụi rậm.
                    Gã xách va-li rảo bước đi vào thị trấn, bụng bảo dạ từ đây đến ga chắc còn không xa. Panrich đi như chạy vì sợ cớm đuổi theo, nhưng… xin lỗi, làm gì có cớm nào, may ra thì chỉ có tiếng động cơ xe nhỏ xíu.
                    - Chuyện nhỏ.
                    Gã không thèm quay đầu ngó mà thản nhiên nép sát vô hàng cây ven đường. Khi tiếng rú ga vang rền gã mới biết rằng mình đã phạm một sai lầm nghiêm trọng. Rầầầm…!
                    Panrich thấy tối sầm mặt mày và văng xa đến ba mét. Ngay lập tức gã ngất xỉu. Sau này vào bệnh viện, gã mới hay rằng mình bị gãy một chân, phải bó bột. Nhưng chuyện đó hạ hồi phân giải. Còn lúc này, chiếc xe Mercedes màu đỏ đã thắng ken két. Catrin Hasenpatz – phải, chính ả đã gây tai nạn cho Panrich – run run phóng ra khỏi xe chạy về phía nạn nhân.
                    - Gã sống hay chết nhỉ?
                    Ả thu hết can đảm lôi nạn nhân vô bụi rậm và hấp tấp mở va-li của gã ra coi. Chúa ơi, một cái gói toàn tiền là tiền! Người đàn bà liền quẳng tất cả chỗ tiền vô cốp xe của mình, phóng thẳng. Trời đã nhá nhem tối, ả cũng không để ý xem trong va-li còn có những gì khác nữa. Trời càng lúc càng tối om. Chiếc Mercedes chồm lên chạy về hướng thành phố. Catrin bụng bảo dạ:
                    - Sẽ chẳng ma nào biết mình hoặc Rode dính líu đến chuyện này. Gây tai nạn rồi chạy trốn, cái vụ đó dạo gần đây xảy ra thường mà. Quá lắm, người ta lại cho rằng thủ phạm là chiếc xe điên màu đỏ chớ gì!
                    Ờ há, xe ả cũng màu đỏ. Không nhân chứng, và hi vọng rằng cảnh sát chưa tóm được thằng lái chiếc xe điên.

                    CHÍN: CUỘC VIẾNG THĂM KHUYA KHOẮT
                    Ánh trăng mờ ảo, tưởng như có những bóng người đang đi lại trong khuôn viên cỏ mọc um tùm nhà Bruchseidl. Nhưng đó chỉ là ảo ảnh, bóng cây nghiêng ngả lúc đêm khuya thanh vắng trông như những bóng người. Mặc dù đã ngủ bù suốt buổi chiều, thậm chí lúc ăn chiều vẫn còn gà gật, vậy mà lúc này Tròn Vo vẫn đờ đẫn. Thỉnh thoảng nó lại ngoác mồm ngáp to đến nỗi Karl ngồi cạnh đó phải ra sức suỵt, suỵt. Tarzan sục sạo khắp vườn, đồng thời luôn cảnh giác đề phòng tên lái xe điên khùng xuất hiện bất ngờ. Hắn rảo cẳng đến mọi ngõ ngách, kiểm tra đến từng cửa sổ. Sau chuyến đi tua cuối cùng, hắn quay lại chỗ hai thằng bạn. Karl ngao ngán:
                    - 11 giờ kém 15 rồi đó đại ca. Lại mất công toi.
                    Tarzan vẫn hi vọng:
                    - May ra đêm nay gã sẽ đến.
                    - Nhưng tụi mình làm sao đêm nào cũng đi thế này được chớ!
                    - Vậy mày bảo phải làm sao bây giờ, Máy Tính?
                    - Theo tao, hãy báo với ba Gaby về chuyện này đi.
                    Tròn Vo mứng húm, đồng tình ngay:
                    - Chú ấy sẽ cử mỗi ngày vài người đến luân phiên canh gác. Những người đó còn được trả lương làm ngoài giờ. Tụi mình đây chưa tới tuổi lao động, ai mà trả lương hả đại ca.
                    Tarzan lắc đầu:
                    - Hai thằng mày chóng nản quá! Thôi được, tụi mình sẽ ráng kiên nhẫn đến hết chủ nhật. Sau đó, tao đồng ý mình sẽ bàn giao vụ này cho cảnh sát, được chưa?
                    Tròn Vo thở dài, xụ mặt. Nó nghĩ tới bốn bữa tối ngon lành sẽ phải hi sinh…
                    Về đêm gió thổi càng mạnh. Thỉnh thoảng một con mèo chạy vụt qua. Tarzan bảo Karl đi ra phía đầu phố canh chừng, nếu thấy động thì giả tiếng cú mèo ra hiệu, còn hắn thì vào ga-ra kiểm tra một lần nữa. Karl kéo cao cổ áo bước ra ngoài đường. Nó luôn đi sát vào bụi cây rậm rạp để không ai có thể phát hiện được. Tròn Vo lại dựa vào thân cây và nhắm mắt thiu thiu ngủ.
                    Tarzan chui vào chiếc Ferrari, thở dài. Không có gì khác ngày hôm qua. Vẫn chẳng thấy một thằng điên nào ló dạng. Trong lúc tuyệt vọng, nó đột nhiên nghe trong túi quần Jeans cồm cộm. Ừ nhỉ, tại sao không lấy chìa khóa điện mở ra-đi-ô nho nhỏ thử cho đỡ buồn. Tarzan bật công tắc và bắt đầu dò đài nhưng chỉ có những tiếng vo vo nổi lên rồi… lạy Chúa, có tiếng ai trao đổi bên trong ra-đi-ô:
                    - City 19, city 19, nghe rõ trả lời!
                    Trời, chẳng lẽ vô tình mà hắn dò trúng tần số của làn sóng an ninh chắc? Tarzan áp tai vào rađiô.
                    - Nghe rõ, thưa trung tâm.
                    - Chú ý, vừa có một người đàn ông đi bộ trên đường Rohrdommel bị thương nặng. Có lẽ bị ô-tô cán. Hãy đến kiểm tra!
                    Tarzan tắt máy và rút chìa khóa chiếc Ferrari đút vào túi. Ái chà, chiếc xe ma màu đỏ nằm đây sờ sờ thì nạn nhân bị ai đụng kìa? Một tên lái xe tỉnh táo nào đó định đổ thừa cho gã tài xế điên chăng? Tarzan kêu lên như cú mèo để gọi Karl về vị trí. Hắn kể lại cuộc điện đàm của cảnh sát vừa rồi. Mặt quân sư nghệt ra.
                    - Lên đường mau, đại ca. Phố Rohrdommel ở gần đây. Tụi mình đến đó xem sao đi.
                    Ở bên ngoài thành phố, ánh trăng ban phước lành từ đồng ruộng đến thảm cỏ. Khung cảnh đẹp và thơ mộng khiến ba quái đạp xe hối hả mà không cảm thấy mệt. Coi, từ xa xa hiện lên những luồng ánh sáng loằn ngoằn như một chiếc khăn dài vô tận bao quanh thành phố. Đó là con đường cao tốc với xe hơi lũ lượt nối đuôi nhau dày đặc. Ba đứa hành quân đến ngã tư đường thì tấm bảng đèn đủ màu của nhà trọ Buchenhohe đập vào mắt. Trên bãi đậu của nhà trọ chình ình một xe tuần tra và một xe cấp cứu:
                    - Đạp hết tốc độ trước khi cảnh sát nhổ neo.
                    May phước, ba đứa đến vừa kịp lúc nhân viên y tế khiêng nạn nhân lên cáng. Người này rên rỉ vì đau đớn. Viên bác sĩ nhận xét:
                    - Nạn nhân bị thương và chảy máu bên trong buộc phải mổ cấp cứu.
                    Tarzan dừng xe há hốc miệng. Trời ạ, người bị nạn phải chăng là Jan Zeckel? Cũng mớ tóc lởm chởm đầu đinh hung hung đỏ, cũng cặp môi dày thô thiển. Hắn khều tay Karl ngỡ ngàng:
                    - Hèn chi mà Gaby nhìn lộn.
                    - Hả?
                    - Tao nói đến cái kẻ mà Gaby đã nhìn lộn thành Jan Zeckel lúc tụi tao đang đứng ở công ti BRUCHSEIDL. Mày thấy nạn nhân vừa rồi giống Jan không chớ?
                    - Ờ, quả là giống thật.
                    Trong số cảnh sát có mặt tại hiện trường, ba quái có quen thiếu úy Seibold. Ông là toán trưởng một toán đặc nhiệm dưới quyền thanh tra hình sự Glockner. Tarzan nhanh nhảu:
                    - Chào chú Seibold. Tụi cháu tình cờ đi qua đây. Anh ta bị nặng không chú?
                    - Thôi, giả nai làm gì ba nhà thám tử láu cá. Tôi cung cấp thông tin sơ bộ đây: nạn nhân tên là Otto Panrich bị xe tông cách đây hơn một tiếng đồng hồ. Sau cơn choáng, anh ta đã bò ra khỏi một bụi rậm và vẫy tay cầu cứu người qua đường. Chỉ có một chiếc xe tải chạy qua, giảm tốc độ mà không dừng lại. Song dù sao, người lái xe cũng đã gọi điện báo cảnh sát.
                    - Bị tông phía sau lưng ạ?
                    - Phải. Anh ta có nghe tiếng xe chạy sau lưng, nhưng không nhìn thấy gì cả. Tôi e rằng vụ này cũng lại công cốc thôi.
                    - Hay cũng lại là chiếc xe ma màu đỏ, thưa chú?
                    - Các cháu cũng quan tâm tới chiếc xe ma nữa sao? Quỷ thật, chiếc xe đó bao giờ cũng bất ngờ hiện ra và sau đó biến mất không để lại dấu vết gì.
                    Chiếc xe cứu thương nhấp nháy đèn và chạy đi. Cảnh sát rọi đèn pin kiểm tra lại hiện trường một lần nữa. Tròn Vo nhờ Karl cầm hộ xe đạp và lại biến ra sau một bụi cây. Không phát hiện được gì thêm, thiếu úy Seibold và toán cảnh sát tạm biệt bọn trẻ, lên xe về Tổng nha. Bỗng có tiếng Tròn Vo kêu to:
                    - Tụi mày ơi, ở đây có cái va-li này.
                    Nhanh như chớp, Tarzan và Karl lao về phía sau bụi rậm. Máy Tính thất vọng:
                    - Xì, tưởng gì chớ một cái va-li quăng cũng không ai lấy…
                    - Xin lỗi mày nghe quân sư. Tao đã kịp mở ra coi thử rồi đó nha.
                    - Chắc chứa đầy sô-cô-la chớ gì?
                    - Không dám. Mở to mắt mà ngắm nè. Thấy chưa: quần áo, bóp đầm, một chai rượu và một… con chó lửa. Ha ha…
                    *
                    Marga ngủ thiếp đi trên chiếc ghế bọc da đặt trước máy truyền hình. Cô phờ phạc thấy rõ trước một loạt biến cố xảy đến với công ti và với cả trái tim cả tin của cô. Trong cơn ác mộng, cô nghe tiếng chuông điện thoại reo inh ỏi. Marga mở bừng mắt. Ồ, không phải chuông điện thoại mà là chuông gọi cửa. Cô uể oải nói vào hệ thống loa truyền âm.
                    - Ai đó?
                    Một giọng đàn ông đứng tuổi vang lên:
                    - Tôi là Rudolf Bracht. Cô không quen biết tôi đâu, nhưng hãy làm ơn… Đêm hôm khuya khoắt này quấy quả cô là không nên, nhưng tôi hoàn toàn tuyệt vọng. Tôi nghĩ rằng chỉ có cô mới có thể cứu tôi lúc này… À à, tôi là ba của cháu Ilona. Tôi nghĩ là cô biết một thằng lưu manh tên Jan Zechkel…
                    - Tôi biết. Nhưng sao ông lại có địa chỉ nhà riêng của tôi.
                    - Ông thanh tra Glockner có cho tôi địa chỉ. Ông ấy rất thông cảm hoàn cảnh của tôi.
                    Điều đó làm Marga yên tâm phần nào, nhưng dù sao…
                    - Thưa ông, chắc ông cũng hiểu rằng tôi không thể mời ông vào nhà lúc đêm hôm thế này?
                    - Tôi hiểu. Và chỉ xin nói chuyện với cô, ở cầu thang cũng được.
                    Marga yên tâm đi xuống lầu. Nhà cô ở tận tầng ba. Các căn hộ khác vẫn còn ánh đèn. Cô thận
                    trọng mở cửa và ái ngại trước một khuôn mặt vô cùng tiều tụy.
                    - Ông là…
                    - Là Bracht, thưa cô. Tôi không phải là kẻ xấu đâu.
                    - Tôi có thể giúp ông gì đây?
                    - Tôi đến đây để xin cô rút lại lời khai buộc tội tên Jan Zeckel.
                    - Cái gì?
                    - Cô đã lộn gã với một tên cướp khác.
                    - Sao? Không thể được. Té ra ông là đồng bọn của Jan. Này, tôi đâu có đui chớ.
                    Marga hoảng hồn định sập cửa nhưng cánh tay khốn khổ của Rudolf Bracht đã chặn ngang:
                    - Tôi năn nỉ cô, Marga ạ. Nếu cứ cho Jan là thủ phạm đã hại cô thì vô tình cô tiếp tay cho nó thoát một vụ án tàn bạo khác đấy.
                    - Hả?
                    - Thằng đó đã âm mưu giết người, đúng vào giờ cô bị trấn lột, cô hiểu không?
                    - Tôi không hiểu.
                    - Linh tính của một người cha khiến tôi linh cảm được sự thật. Chuyện là thế này cô ạ. Con gái tôi, cháu Ilona phúc hậu thật dại dột khi muốn cảm hóa một thằng đồ tể như Jan Zeckel. Ilona cho rằng mình đã từng thành công trong nhiều vụ khuyên can đám thanh niên hư hỏng trở về đường ngay nẻo chánh nên chuyện Jan Zeckel nào có đáng gì. Có điều Ilona đã sai lầm hoàn toàn. Thằng Jan Zeckel chỉ lợi dụng sự thánh thiện và nhan sắc của Ilona để biến con bé thành bồ bịch của nó. Con bé đã quyết liệt chống cự. Thằng kia giở đủ trò mà không kết quả. Cuối cùng nó đã đe dọa Ilona…
                    - Trời ơi…
                    - Cô cho tôi nói hết. Cô bị trấn lột vào buổi tối ngày thứ hai, cũng vào thời điểm đó thì con gái tôi bị tai nạn khủng khiếp ở phía bên kia thành phố. Ilona đến giờ vẫn còn hôn mê và cảnh sát cho rằng con bé bị chiếc xe ma đâm phải. Lạy Chúa, làm gì có chiếc xe ma nào ở đây hở cô? Hôm đó, con gái tôi có cuộc hẹn với Jan. Con bé muốn kết thúc mối quan hệ nguy hiểm với thằng lưu manh đó. Tôi tin chắc rằng hai đứa đã gặp nhau và có thể sau một cuộc cãi vã, thằng Jan đã tông xe vào con gái tôi để thỏa mãn cơn điên loạn.
                    - Nghĩa là…
                    - Nghĩa là nó không thể cùng một lúc lại có mặt cả ở rạp chiếu bóng TRUNG TÂM được. Cô Marga ạ, nếu buộc tội nó trấn lột cô thì là một điều may cho Jan, tức là tạo cho nó chứng cớ ngoại phạm để nó chối tội vụ hãm hại con gái tôi.
                    Marga sững sờ. Trong một giây, cô biết người đàn ông đáng thương này nói thật. Cô ú ớ:
                    - Nhưng tôi biết làm sao bây giờ, thưa ông Bracht. Không lẽ có tình trạng người… giống… người sao?
                    - Có thể lắm! Cô giúp tôi chứ, cô Marga?
                    Marga cắn môi:
                    - Được. Tôi sẽ vì Chúa mà rút lại lời khai. Nhưng như thế thì Jan sẽ được thả ra. Như thế có nên không, thưa ông?
                    Mặt Rudolf Bracht đanh lại như khối thép. Ông nói lạnh lẽo:
                    - Tôi có cách buộc nó phải thú tội. Cô hãy để tôi tự lo.
                    - Bằng luật rừng ư?
                    - Cô đừng quan tâm đến những gì tôi sẽ làm. Tôi sẽ hỏi cung nó, theo cách của tôi.
                    Marga có vẻ bối rối. Trời ạ, lỡ ông ta lại gây thêm một án mạng nữa thì… Cô ấp úng:
                    - Ông hãy để cho tôi suy nghĩ kĩ. Chiều mai tôi sẽ quyết định việc này.
                    Ông Bracht trông vô cùng đau đớn vì bất lực. Ông van nài:
                    - Xin cô hãy giúp cha con tôi! Chiều mai tôi sẽ gọi điện cho cô.

                    MƯỜI: CHÌA KHÓA KHÔNG VỪA Ổ
                    Giữa đêm hôm khuya khoắt, ba quái hộ tống chiếc va-li tang vật về cửa hàng thực phẩm Công Chúa. Ánh đèn trên tầng hai nhà Gaby vẫn còn sáng. Đã muộn lắm rồi. Buồng của Gaby tối thui. Mẹ Gaby nghe tiếng chuông bấm liền nhoài ngưởi ra khỏi cửa sổ mà sửng sốt. Trời ạ. Ba đứa bạn của con gái bà chớ còn ai. Karl nói vọng lên:
                    - Tụi cháu xin lỗi cô. Có chuyện khẩn, không thể để ngày mai được ạ.
                    - Lên đi! Với các cháu thì nhà cô chú đây bất cứ lúc nào cũng mở rộng cửa mà.
                    Sau năm phút, chiếc va-li đã được lau chùi khô ráo nằm trên tấm thảm giữa nhà. Gaby đầu tóc bù xù đi chân trần cũng bước ra nhập cuộc. Ông thanh tra cũng như Tứ quái kẻ quỳ người ngồi chung quanh chiếc va-li. Bà Glockner còn bưng ra một khay bánh bích quy khiến Kloesen thao láo mắt. Tarzan lựa lời vào đề:
                    - Thưa cô chú, tụi cháu đạp một vòng ra ngoại ô để thở hít không khí trong lành, tình cờ đụng chiếc băng ca cứu thương của một người đàn ông tên là Panrich…
                    Ông Glockner cười tủm tỉm:
                    - Chú đã nghe thiếu úy Seibold báo cáo. Các cháu cũng “lãng mạn” gớm… nào, nói thật coi, đi chơi hay đi đâu vậy?
                    Tròn Vo chu mỏ với hai mép dính đầy bánh vụn:
                    - Đi đâu thì cũng vậy thôi chú ơi. Chỉ có điều nhờ chuyện tập luyện khí công ban đêm ấy mà cháu đã tình cờ rớ được chiếc va-li cà chớn này. Chú biết không, trong chiếc va-li của cái gã tên Panrich gì đó chứa vô số những dữ kiện bí mật đó chú.
                    Rồi mập ta giành ngay quyền mở tung nắp va-li:
                    - Chú thấy chưa, đây là chiếc xắc tay da cá sấu của chị Marga, trong đó gồm đồng hồ, nhẫn và ví. Chúng ta có thể kết luận: chính Otto Panrich là kẻ đã tấn công chị Marga…
                    Ông bà Glockner và Gaby đều bàng hoàng. Tarzan để cho Tròn Vo tận hưởng chiến công một lát rồi mới tham gia phân tích:
                    - Tụi cháu cho là thế này đây chú. Hồi chiều Panrich đã lái xe chạy chầm chậm qua công ti BRUCHSEIDL. Tên này giống Jan Zeckel đến nỗi Gaby đã nhìn lầm là Jan. Quả là một khúc quanh bất ngờ. Té ra Jan Zeckel đã lợi dụng nhân dạng giống hung thủ để tự nhận tội ác về mình. Từ đó nảy ra câu hỏi, vậy tại sao Jan lại nhận bừa tội trấn lột, một việc gã không có dính líu?
                    Tarzan ngừng lại vài giây. Hắn thở mạnh:
                    - Chưa hết, chú ạ. Trong đống tang vật hẩu lốn này còn có cả vé máy bay mang tên Paul Rode đi tuyến hàng không Frankfurt – New York. Lại thêm tấm ảnh một phụ nữ sắc sảo cùng tấm vé máy bay mang tên Catrin nữa. Paul Rode là kế toán trưởng của công ti Bruchseidl, còn Catrin chỉ có thể là người đàn bà trong tấm ảnh. Rất có thể đây là chuyến cao chạy xa bay của Rode với người đàn bà mang tên Catrin này.
                    Thanh tra Glockner gật gù:
                    - Có vẻ khớp đó Tarzan. Lúc tối ông Rode đã bị tấn công tại một nhà trọ mà ông ta vừa đến. Rode hiện đang nằm trong bệnh viện và không thể mô tả một chút gì về nhân dạng kẻ gây án.
                    - Về mặt địa lí thì giả thuyết Panrich là thủ phạm có vẻ đúng đó chú. Panrich bị nạn không xa nhà trọ ấy bao nhiêu. Có thể y mới rời khỏi đó. Có điều cháu cứ nghĩ hoài chưa ra, không lẽ Panrich tấn công Rode chỉ vì ba cái thứ không mấy giá trị, thậm chí vô ích này sao ạ?
                    Glockner chợt à lên:
                    - Hay đó, Tarzan. Mọi việc còn ở trong cái đầu của ông kế toán trưởng. Chú sẽ lệnh cho lấy khẩu cung Paul Rode dù ông ta có kêu đau đầu.
                    Đúng lúc ấy, chuông điện thoại reo vang. Ông thanh tra nhấc ống nghe:
                    - Cô Marga đấy à. Không, cô cứ nói đi, chúng tôi còn thức cả. Sao? À, ông Bracht hả? Vâng, tôi có biết ông ta.
                    Sau đó tới lượt Marga nói khá lâu. Ông Glockner không hề ngắt lời cô. Sau cùng ông nói:
                    - Những điều cô vừa nói với tôi rất quan trọng. Ông Bracht không hồ đồ đâu. Chúng tôi đang có đủ tang chứng để nói rằng cô đã bị một tên cướp có nhân dạng giống hệt Jan Zeckel tấn công. Chúc cô ngủ ngon đêm nay. Ngày mai tôi sẽ nói cô hay.
                    Glockner gác máy. Ông thở phào:
                    - Cha của Ilona, ông Bracht đã nói với Marga rằng con gái ông có hẹn với Jan Zeckel đúng vào giờ cô Marga bị kẻ lạ mặt trấn lột.
                    Tứ quái ngẩn ngơ ngay lập tức. Một lát sau Tarzan mới lầm bầm:
                    - Thảo nào thằng Jan học thuộc lòng lời buộc tội của cháu. Nó phải nói cho đúng những điều đã diễn ra. Nó cố tình làm như vậy là để có bằng chứng ngoại phạm trong vụ Ilona. Rõ ràng nó chẳng biết gì về hiện trường của vụ rạp hát Trung Tâm đêm đó cả.
                    Đường phố lúc này không một bóng người. Những đám mây bạc lảng vảng nặng trĩu nước. Sáng ra sẽ có mưa là cái chắc. Tròn Vo cười khoái trá:
                    - Mình vô mánh một đống bánh bích quy. Mẹ Gaby đúng là một… bà nhạc tương lai hoàn hảo.
                    Thằng mập nói rồi le lưỡi rụt cổ chờ đòn trừng phạt của đại ca nó. Nhưng Tarzan dường như đang nghĩ gì đó, không để ý câu đùa của Tròn Vo. Karl thì cười cười:
                    - Ngáp phải ruồi thôi. Ờ mà đáng ra mày phải cảm ơn Tarzan mới phải đó mập.
                    - Vì sao chớ? Tarzan đâu có đem bánh cho tao ăn chớ.
                    - Nếu đại ca không rúc vô chiếc xe ma để vặn ra-đi-ô thì mày đâu có lượm được cái va-li và hai thằng Panrich và Jan đâu có bị lộ tẩy, rồi tụi mình đâu có lí do để giờ này còn tới nhà Gaby.
                    - Thôi thôi, tao hiểu rồi mà. Biết rồi, khổ lắm, nói mãi.
                    Rồi ba đứa chia tay nhau tại ngã ba rẽ về nhà Karl. Tarzan không quên nhắc Karl đề phòng chiếc xe ma. Đạp chừng năm phút, Tròn Vo chợt phát hiện nó đang đi nhầm đường. Trời ạ, đường về kí túc xá đâu phải đi lối này.
                    - Mày dẫn đường sao đó, đại ca?
                    - Ráng chút đi mập. Tụi mình đạp quá lên một đoạn. Tao tính rẽ qua chỗ cái Ferrari xem sao.
                    Tròn Vo thấy ớn xương sống:
                    - Nhưng xem cái gì mới được chớ?
                    - Tụi mình không nên bỏ qua một khả năng nào. Biết đâu bữa nay thằng lái xe ma đó đi làm “ca đêm” thì sao.
                    Tròn Vo đành hậm hực guồng đôi chân mập mạp.
                    Khi hai đứa rà xe đạp sát cổng sắt, chúng thiếu điều la lên vì ngạc nhiên. Coi, cánh cổng mở toang hoang từ lúc nào. Mặt Tròn Vo biến sắc:
                    - Trời, thằng điên đã tới đây và dùng chìa khóa dự phòng dông tuốt rồi.
                    - Im nào. Hình như trong ga-ra ô-tô có tiếng động đó.
                    Trong ga-ra chẳng những có tiếng động, còn có cả tiếng gào rống của một cái cổ họng điên loạn, giận dữ. Hai thằng lẹ làng như sóc nhảy xuống đẩy xe về phía phát ra các loại âm thanh rùng rợn. Đúng lúc đó đèn trong ga-ra đột ngột sáng rực. Hai quái vội thụt vô một lùm cây.
                    Trời đất. Trước mặt hai đứa là nhân vật cuối cùng trong tấm ảnh treo tường phóng lớn ở phòng làm việc của Marga. Gã mất trí có số phận đáng buồn Adolf Hussler chớ ai. Gã đang lải nhải liên tục, nước bọt sùi ra hai bên mép.
                    - Đồ chó đẻ, láu cá, mất dạy, đốn mạt… Tụi bay tưởng tao không cho xe chạy được à?
                    Gã lùi từ từ ra sau để… lấy đà rồi ủi mạnh vào mũi chiếc xe Ferrari một cú trời giáng.
                    - Đau quá bà con ơi. Gãy giò tao rồi! Tại sao tao húc cỡ đó mà chiếc xe không nhúc nhích chứ? Mọi khi chỉ xoay chìa khóa vào ổ là máy nổ rầm rầm… Trăm sự chỉ tại mày đó, cái chìa khóa dỏm kia!...
                    Adolf nhảy lò cò bằng một chân, mớ tóc đen rối xõa xuống che kín cả mắt. Gã nhảy tưng tưng cho đến khi Tarzan… hiện ra. Gã sung sướng ngó Tarzan:
                    - Chào người anh em. Cậu sẽ làm cho cái xe của tao nổ chứ?
                    - Chào ông Hussler! Xin chúc ông một buổi chiều tốt lành.
                    - Chiều, chiều cái con khỉ. Đêm mẹ nó rồi còn gì.
                    - Đúng một ngàn phần trăm. Lẽ ra giờ này ông phải ở trong viện mới đúng đó Hussler.
                    - Hì hì, đây vẫn biến khỏi nơi đó khi nào đây muốn. Chú em là ai vậy?
                    - Ông phải hứa không được nói với bất cứ ai nha. Tôi là Peter, con ma gây tai họa trên các đường phố. Đêm đêm tôi thường mượn chiếc xe này lao như điên trên đường, tông vào cái bọn đi bộ và đi xe đạp trên đường phố. Tôi khoái trò đó kinh khủng.
                    Adolf Hussler há hốc mồm:
                    - Chú em cũng khoái làm vậy sao? Tao cũng làm y như vậy đó. Tao muốn tiêu diệt tất cả lũ đi bộ và đi xe hai bánh ở ngoài đường. Đường phố chỉ dành cho xe hơi thôi, hiểu chưa.
                    - Ha ha, thế thì chúng ta hợp tác với nhau nghe. Đêm nay đến phiên tôi, mai tới lượt ông. Chịu chưa?
                    - Ô-kê! Nhưng bữa nay tụi mình gặp xui rồi! Cái chìa mắc dịch không tra được vô ổ điện nữa.
                    - Dễ ợt. Nào, tụi mình ra trạm điện thoại hỏi mượn ông chủ chiếc Ferrari chiếc chìa khóa khác nhé. Tôi với ông ấy là… bạn bè.
                    - Tao cũng thế. Tao quen lão đó từ hồi lão còn hàn vi. Này, nhưng không được để ai nhìn thấy tụi mình.
                    - Khỏi lo mà. Đường vắng hoe, đâu có ai.
                    - Ờ. Nếu mày nói láo tao sẽ cho mày ăn roi và phạt không cho xem ti-vi, hiểu chưa?
                    - Đâu có. Tôi chỉ muốn làm những điều tốt lành cho ông mà. Xin hân hạnh giới thiệu, đây là bạn Willi của tôi, người vẫn cùng tôi phóng xe đi tìm diệt bọn đi bộ đó.
                    - Vậy thì hay quá hả? Chào cậu béo dễ… sợ!
                    Ba “hung thần” thân mật quàng vai nhau tới trạm điện thoại công cộng. Chưa đầy mười phút sau, “bọn họ” đã bị chiếc BMW của Glockner và hai xe tuần tra bao vây, sau cú phôn của Tarzan.
                    *
                    Trưa hôm sau, Tổng nha cảnh sát nhận được một bức điện từ Gieneve báo tin tiến sĩ Frey đã bị bắt khi ông ta định trốn sang Tây Ban Nha. Bức điện ấy cũng là một trong những lí do khiến thanh tra Glockner triệu Tứ quái đến văn phòng của ông cấp tốc, sau bữa trưa. Ông Glockner tóm tắt cực ngắn:
                    - Gã Otto Panrich đã thú nhận tội trấn lột cô Marga và kế toán trưởng Paul Rode. Jan Zeckel đã chịu kể lại việc nó hất Ilona đáng thương ra khỏi ô-tô sau một vụ đôi co gay gắt. Còn tên Rode thì đã thú nhận tội lấy cắp 940.000 mark của hãng. Nhờ lão thú nhận có dan díu với Catrin, cảnh sát đã ập đến nhà mụ và gặp một bất ngờ khác. Mũi xe móp méo của Catrin còn dính những sợi len từ bộ complê của tên cướp Panrich. Ả này hết đường chối, đành nhận đã tông xe vào Panrich và lấy đi số tiền ở va-li của gã.
                    Ông thanh tra ngưng kể để uống một hớp nước. Sau đó ông tiếp tục kể nốt những điều Catrin đã khai báo, và giải thích vì sao mụ dính líu đến chuyện này. Tròn Vo bật cười:
                    - Yêu đương gì tùm lum quá ta. Mà cũng nhờ ba cái tùm lum đó nên mụ Catrin mới quên bẵng không để ý tới những thứ trong va-li. Hà hà, nếu mụ đem luôn cái va-li đi thì…
                    - Đồng ý. Lúc nào cảnh sát lại không nể tài thám tử… may mắn của cháu chớ, Kloesen.
                    Tarzan quan tâm đến chuyện khác:
                    - Còn Hussler thì sao hả chú?
                    - Anh ta sẽ được điều trị tại một bịnh viện nhà nước. Bịnh tình anh ta trầm trọng hơn các bác sĩ tư nhân chẩn đoán nhiều.
                    - Có nghĩa là các vụ tai nạn do chiếc xe ma gây ra đều có bàn tay của ông ấy ạ?
                    - Đúng, tất cả! Những người bệnh loại này đều có triệu chứng sau: một số khu vực của bộ não vẫn hoạt động bình thường. Vì thế anh ta vẫn nhớ như in về những vụ tai nạn anh ta đã gây ra.
                    Karl tò mò:
                    - Kể cả trường hợp của cháu ạ?
                    - Đúng thế! Thậm chí Hussler còn nhớ cháu mặc chiếc áo kẻ ô sọc đỏ và quần màu xanh.
                    Karl trợn tròn mắt… kính cận:
                    - Chà, phục sát đất đó chú. Đến ngay cháu, cháu cũng chẳng nhớ cháu mặc gì nữa kìa.
                    Tất cả cùng cười vang vui vẻ. Máy Tính Điện Tử mà còn quên sao? Quả là sự lạ… TKKG!


                    #40
                      dragolsdragol 02.06.2009 02:12:23 (permalink)

                      Tác giả : Stefan Wolf
                      Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                      Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                      Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                      Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




                      Tập 39
                      Cuộc tấn công trên cảng





                      MỘT: QUÊ NỘI CỦA TRÒN VO
                      Chẳng đứa nào biết nơi mình sắp đến là đất dữ. Chỉ biết rằng ở nơi đó, trong ba ngày nghỉ lễ Phục Sinh sắp tới Tứ quái sẽ được thư giãn tinh thần sau thời gian dài mài đũng quần trong lớp học. Vì vậy khi Tròn Vo báo tin gia đình Sauerlich sẽ bao giàn cho Tứ quái về quê nội thằng mập chơi trong những ngày nghỉ lễ là đứa nào cũng háo hức đợi chờ.
                      - Quê hương! - Tròn Vo mơ màng - Biết đâu tụi mình gặp may, sẽ trông thấy một vùng biển đầy cá mập trắng hoặc khủng long từ dưới nước trồi lên. Ông già mình sinh ra ở miền biển mà.
                      Tarzan ngồi chúi nhủi với cái đồ cắt móng chân không thèm nghĩ tới chuyện ngẩng đầu, cự lại thằng mập:
                      - Mày khùng à, ở phía bắc nước Đức, các cảng biển làm gì có khủng long và cá mập trắng. May ra chỉ có rắn biển và những con tàu hàng trăm ngàn tấn.
                      - Nhưng cái gì không bình thường thì ắt có ngày xảy ra. Tụi mình có mặt ở đâu là y như rằng ở đó có nhiều sự kiện không bình thường.
                      - Ừ nhỉ. Đó là một thực tế. – Tarzan gật đầu công nhận.
                      - Chuyến hành hương cội nguồn này tao sẽ được gặp bà nội. Mày biết tại sao bà tao tên là Rosalinde chưa? Này nhé, hồi nhỏ tên cúng cơm của bà là Rosl. Lúc mười bảy tuổi xuân sắc dậy thì, bà tao đổi tên là Rosa, có nghĩa là Hồng. Rồi đến lúc lục tuần, màu hồng chắc đã nhạt phai, bà chế tạo tên mình thành Rosalinde. Mày thấy sao hả?
                      - Cũng hợp đó.
                      Tròn Vo nhón một thanh sô-cô-la đưa qua đưa lại trên mũi như một thằng nghiện nặng rồi lim dim mắt đặt vô lưỡi. Nó hào hứng:
                      - Ôi, chỉ còn mười hai tiếng đồng hồ nữa thôi là chúng ta sẽ lên đường.
                      - Ờ há, tao cũng hồi hộp kinh khủng.
                      Mà sao không hồi hộp nhỉ, ông Hermann, đấng thân sinh của Tròn Vo đã bứt mình ra khỏi núi công việc để về thăm quê và mời đám trẻ tháp tùng ông nhân dịp nghỉ lễ Phục Sinh.
                      Hôm nay đã là thứ sáu, năm tiết học nhức đầu trôi qua. Hồi chuông vừa reo cũng là lúc kì nghỉ lễ Phục Sinh mở màn. Coi, lũ học trò nội trú nô nức hơn ai hết. Đứa nào đứa nấy túa về phòng thu dọn ba-lô chờ nhổ neo tứ tán. Tarzan và Kloesen cũng nằm trong số ấy. Tarzan thoắt cái đã thu dọn xong hành lí của mình. Hắn hỏi:
                      - Mày xong chưa mập?
                      - Chưa?
                      - Thì sắp xếp đi, còn chần chờ gì nữa.
                      - Để mai không được sao? Trên cõi đời này không có gì đáng ghét bằng ba thứ cập rập.
                      - Mai thì mày sẽ chẳng còn nhớ cái gì nữa.
                      - Cho dù không nhớ cái gì, bà nội tao cũng đã lo đủ mọi nhu cầu của tao tại cái lều của bà.
                      - Cái lều à?
                      - Ừ, tao và ba tao hay gọi là “cái lều bà nội” dù nó nhỉnh hơn biệt thự nhà tao một chút. Hà hà, mười bốn phòng tất cả nhé. Bao quanh là thảm cỏ, cây xanh ven bờ biển. Ông nội tao hồi xưa chắc là ông chủ bự nên bên trong biệt thự tráng lệ đó chứa toàn đồ đạc đắt giá. Thử hỏi nếu tao không phải là cháu đích tôn mà là một thằng ăn trộm chắc tao thèm nhỏ nước miếng.
                      Tarzan lẩm bẩm:
                      - Cứ khiêu khích của cải hấp dẫn thì thế nào ăn trộm lại chẳng đục tường. Mà thà vậy để chuyến
                      đi chơi còn có chút mùi… đặc vụ, chớ gặp cá mập trắng thì chán lắm. Thôi bây giờ thì sắp đồ đi.
                      Tròn Vo hậm hực:
                      - Lúc nào cũng giục.
                      Ông chủ hãng sô-cô-la, Hermann Sauerlich thuê hẳn một máy bay riêng cho chuyến về quê. Trên phi cơ chỉ có ông và bốn quái. Bà Erna, mẹ Tròn Vo vì bận việc nên sẵn lòng thả tự do cho năm bố con, bác cháu. Máy bay có mười ghế vì thế trống tới phân nửa. Sau một hồi khủng bố đường băng bằng động cơ vang rền, con chim sắt bay vút lên không trung rúc vào mây xanh.
                      Khỏi phải nói, trên máy bay đứa nào lại chẳng nhấp nhổm, trừ… một người lớn chúi mũi vào tờ báo kinh tế, đó là ông Hermann. Gaby ngồi cùng hàng ghế với Tarzan, cô bé níu chặt cánh tay hắn thì thào:
                      - Không biết con chim sắt này có bay tử tế không?
                      - Yên tâm đi. - Tarzan an ủi - Có điều anh chàng phi công này có vẻ khó gần.
                      Đấy là theo lời hắn, chứ chàng phi công từ lúc lên máy bay tới giờ đã nhoẻn cười làm thân với Công Chúa mấy bận rồi. Tròn Vo cười khoái chí:
                      - Hi vọng là chàng ta có bằng lái máy bay chứ không phải có giấy chứng nhận điều khiển tàu lượn.
                      Thời tiết vào dịp lễ Phục Sinh thật đẹp. Được bay trong những ngày đẹp trời như vậy quả là tuyệt vời. Máy bay hạ thấp độ cao, lượn thêm một vòng trước khi hạ cánh. Một chiếc Mercedes cáu cạnh, bóng loáng đã chờ sẵn ở sân bay. Ông Hermann mời bốn quái ngự vào xe, rồi ông ngồi trước vô-lăng, phổ biến chương trình:
                      - Các con nghe đây: trước hết là về thăm bà, rồ nghỉ ngơi, sau đó sáng mai sẽ tham quan cảng và làm một cuộc dạo chơi trên biển bằng ca-nô siêu tốc mang tên ÉN BIỂN.
                      Cả đám nghe xong reo hò ầm ĩ, thiếu điều nhảy múa trên xe.
                      - Tuyệt vời!
                      Chiếc Mercedes đang lướt êm ru bỗng khựng lại đột ngột. Chỉ cần ông Hermann không đạp lút thắng là một tai nạn khủng khiếp đã xảy ra. Từ đường ngách bên trái một chiếc Golf màu trắng cà chớn tự nhiên ngoặt mũi xe chặn đầu chiếc Mercedes mới dễ giận. Gã lái xe giật bắn mình như thoát khỏi cơn mơ màng. Hermann thò đầu ra cửa sổ xe:
                      - Penner hả? Bộ mù rồi sao?
                      Chiếc Mercedes lướt tiếp. Tarzan thắc mắc:
                      - Ông ta là người quen của bác ạ?
                      - Ờ, y là dân địa phương ở đây. Ở quê nội, bác có nhiều bạn bè quen biết lắm. Bác là dân gốc mà. Ba của các trước đây là thành viên của câu lạc bộ du thuyền. Bác cũng tiếp tục theo truyền thống ông cụ để lại, các cháu về đến nhà sẽ thấy thôi. Căn nhà thuyền thuở nào vẫn còn nguyên si, dù con thuyền không còn giữ lại được.
                      Kloesen có vẻ hài lòng về thành tích của gia đình. Nó hí hửng:
                      - Ba còn biết lái tàu thủy không ba?
                      - Biết chớ. Hồi đó hầu như ngày nào ba cũng lướt trên mặt nước.
                      Xe đã qua trung tâm thành phố cảng rẽ về khu biệt thự. Những ngôi biệt thự quả là cổ kính ẩn hiện trong màu xanh bạt ngàn của những vườn cây. Ông Hermann giải thích:
                      - Đây là đại lộ Herzorder chạy thẳng đến bìa rừng. Cuối đường có chỗ quay đầu xe. Chúng ta sắp về đến nhà rồi.
                      Tarzan trầm trồ:
                      - Khung cảnh hữu tình quá. Chúng ta như đang luồn dưới lùm cây.
                      Hermann cười ha hả:
                      - Nhà bà nội còn hữu tình hơn nhiều. Này các cháu, đối diện nhà bà là tư gia tiến sĩ Weisserberger - bạn già của bà nội đấy nhé.
                      *
                      Jango Mueller mắm môi che hàm răng vàng khè. Gã vặn người qua các bụi cây tiếp cận ngôi biệt thự. Mẹ kiếp, vắng vẻ quá. Lọt qua dãy nhà cổ bên kia là tha hồ vơ vét.
                      Tên du đãng răng hô này cỡ 20 tuổi mà đã lão luyện giang hồ. Tấm thân cường tráng của gã chưa một lần nếm mùi tù ngục nhờ ở cái đầu xảo quyệt. Gã đã “đánh” con mồi nào là chắc cú một chưa hề vuột bao giờ. Tên khai sinh của gã không phải là Jango nhưng gã cứ thích thế. Chân đi ủng như kị sĩ, mặc như đám ca sĩ nhạc rốc và cạo đầu như thuộc băng đầu trọc. Cùng băng du đãng với Jango còn hai thằng anh chị Eddi và Skin. Hai thằng này bữa nay có phi vụ riêng nên Jango đành “sô-lô” trinh sát tòa nhà quạnh hiu của tiến sĩ Weisserberger một mình vậy.
                      Hai hôm nay gã đã thám thính và chọn được cách thích hợp để đột nhập vào tòa nhà. Qua báo chí gã được biết tiến sĩ Weisserberger là một chuyên viên sưu tầm những đồng tiền vàng. Và hôm vừa rồi, gã đã nghe lén được cuộc trò chuyện thân mật giữa tiến sĩ và bà lão chủ căn biệt thự đối diện. Qua cuộc chuyện trò thân mật đó, gã biết được tiến sĩ Weisserberger sắp đi công tác xa. Căn biệt thự hoàn toàn bị bỏ trống.
                      Gã chợt khựng lại. Quỷ tha ma bắt ạ, cái gì thế kia? Tự nhiên một chiếc Mercedes ở đâu phóng tới đậu trước nhà bà già hàng xóm với bốn đứa nhỏ ba trai, một gái nhảy ra ríu rít. Chưa kể một người đàn ông phương phi khệ nệ ôm đồ đạc cùng với sấp nhỏ nữa chứ.
                      - Chắc là con cháu của bà già. Thây kệ. Jango nghĩ thầm. Gã đang an toàn ở mục tiêu đối diện bên này, hơi đâu mà bị chi phối bởi chuyện ruồi bu thiên hạ. Nào, bây giờ thì làm ơn áp sát vào cửa sổ và đảo con mắt chó sói một lượt thử xem.
                      - Chết mẹ, lão tiến sĩ chơi hệ thống báo động hiện đại. Đúng vậy. Jango cụt hứng khi khám phá hệ thống báo động chống trộm được lắp đặt tinh vi vô mặt kính cửa sổ. Gã lùi lại và bày mưu tính kế.
                      Chếch nên kia đường chừng 50 mét còn một ngôi nhà nữa. Ở đó có một cặp vợ chồng đã luống tuổi. Ngoài cổng gắn một tấm biển bằng đồng khắc tên Eduard và Martha Bilk. Jango đi tới cổng ngôi nhà này thì cũng nảy được ra một kế.
                      Gã quay lại con đường mòn cũ, tới chỗ gã suýt giẫm phải một con quạ chết nằm trên đường. Con quạ khá lớn, và có vẻ như vừa mới chết. Jango nhặt lấy con quạ chết, mang đi.
                      *
                      Đúng như lời Tròn Vo huyên thuyên về bà nội, cụ bà Rosalinde tóc trắng như bông gòn, dáng dấp quý phái, đón bốn đứa trẻ theo phong cách “chịu chơi” hết cỡ. Một bàn tay ôm chặt thằng cháu mập ú còn tay kia quàng lần lượt Tarzan, Gaby và Karl.
                      - Ôi chao, vui quá, phấn khởi quá.
                      Ngay cả ông Hermann cũng vậy. Cứ nhìn nét mặt rạng rỡ của ông đủ thấy ông gắn bó với mẹ biết chừng nào. Việc ông về thăm quê, gặp mẹ hoàn toàn là do tình cảm thân thiết xuất phát từ trái tim
                      ông.
                      Mọi người được bố trí đâu vào đó. Ông Hermann về căn phòng thời niên thiếu của ông. Gaby có một phòng riêng. Ba thằng quái thì rúc chung một phòng rộng rãi.
                      Một lát sau, Tứ quái trở ra phòng khách. Chúng đi trên tấm thảm phương Đông và xuýt xoa từng chặp trước sự bài trí sang trọng mà cổ điển. Những bức tranh thủy mục và đồ sứ cổ Trung Quốc đập vào mắt chúng thật là diễm ảo. Tại chiếc bàn dài cẩn xà cừ, bà nội Rosalinde đã ngồi đó với quý tử trung niên Hermann từ lúc nào. Ngay lập tức, bốn đứa sà vào trước cơ man bánh ngọt và thực phẩm bồi dưỡng. Bốn đứa ăn bánh, nhâm nhi cốc nước trà và lễ phép nghe chuyện. Giọng ông con thật phấn khích:
                      - Mẹ ạ, con hi vọng lần này sẽ gặp mấy thằng bạn “trời gầm” hồi nhỏ.
                      Bà Rosalinde cười:
                      - Chẳng thằng nào thay đổi cả con à. Thằng Theo Leihbockel có nghề chọc cười bể bụng, thằng Jurgen Zacharetzki vua đến chậm, thằng Detlef von Senkl thì có tật gì nhỉ?
                      - Dạ, chuyên lẫn bên phải với bên trái. Trai miền biển mà đến năm hai mươi tuổi vẫn chưa biết chèo thuyền.
                      Tròn Vo chen ngang:
                      - Thế còn ba?
                      - Tất nhiên là ba chèo thuyền giỏi rồi. – Ông Hermann quay sang mẹ hỏi tiếp - Còn thằng Achim Helolt, mẹ có nghe tin gì về nó không? Cái thằng trước kia nói dối như quỷ. Hi vọng giờ tính tình khá hơn.
                      Bà cụ nhấp một ngụm trà:
                      - Có, có đấy. Nghe đâu nó mở một tổ hợp dược có tên là “Fitto-top” chuyên sản xuất các loại dược phẩm chữa bách bệnh. Thỉnh thoảng còn quảng cáo trên báo, nhưng còn lâu tao mới tin. Bản chất nó lừa đảo từ nhỏ mà.
                      Hermann ngậm ngùi:
                      - Thật đáng tiếc. Trong đám tụi con, thằng Achim thuộc loại quậy tới bến. Chừng nào chưa bị còng số 8 bập vào tay là nó còn xoay ra âm mưu móc túi mọi người. - Ông ngừng lại vài giây rồi tủm tỉm: - Này mẹ, ông già bác học nhà đối diện còn gắn bó với mẹ không?
                      Bà cụ hớn hở thấy rõ:
                      - À, con nói tiến sĩ Weisserberger đấy hả? Ông hàng xóm gắn bó hơn con tưởng nhiều. Ông ấy đã góa vợ mười một năm nay và đã hơn bảy lần đề nghị kết hôn với mẹ đó.
                      Hermann khoái chí:
                      - Con công nhận mẹ còn yêu đời thật.
                      - Chớ sao. Mẹ mới 78 tuổi còn xuân chán. Ai biết tương lai sẽ ra sao.
                      Đúng vào khoảnh khắc trong phòng tràn ngập tiếng cười thì… chuông báo động rúc lên inh ỏi. Tarzan bật dậy như lò xo:
                      - Trời đất, còi hụ nghe ghê quá. Bộ có sự cố đâu đây chắc?
                      Máy Tính khẳng định:
                      - Đại ca nghe kĩ lại coi. Đó là hệ thống báo động trộm tư gia được thiết kế tân kì nhất.
                      Bà nội Rosalinde gật đầu:
                      - Đúng rồi, chuông báo động bên nhà tiến sĩ Weisserberger.
                      - Cháu chạy ra xem sao. Tarzan vọt đi.
                      HAI: NGƯỜI VÀ QUẠ
                      Nắng chiếu vàng như lụa phủ lên những tán cây um tùm trên đại lộ Herzoder khiến khung cảnh nơi đây thanh tịnh và êm ả hơn bao giờ hết. Bốn bề vắng ngắt không một bóng người. Tarzan đã xác định được nơi phát ra tiếng chuông báo động. Tiếng chuông khẩn cấp van nài đó đúng là phát ra từ bên kia đường. Nơi ngôi biệt thự trống trơn của ông tiến sĩ lãng mạn về già chớ còn gì phải bàn cãi.
                      Mé đằng trước không có một ai. Không dấu vết chứng tỏ có một cuộc đột nhập. Tarzan vòng lại phía sau nhà. Những khung cửa sổ cao rộng buông rèm kín như bưng. Nhích thêm vài bước hắn phát hiện một lỗ thủng bằng quả bóng ở cánh cửa hậu. Cái gì đây? Một cục đá được ném vô nhằm phá hoại ư?
                      Tarzan tiến lại gần. Tiếng còi hụ vẫn đinh tai nhức óc. Qua khe hở của rèm cửa không kéo hết phía này, hắn há hốc miệng khi nhìn thấy một con quạ chết nằm dang cánh trên thảm.
                      Tội nghiệp con vật, sao lại tìm cách tự tử kiểu này chớ. Tarzan nghĩ. Hắn không ưa gì loài quạ nhưng con vật chọn cách chết kiểu này thì phi lí quá. Trong khi Tarzan còn bồi hồi thì giọng Tròn Vo hổn hển ở phía sau:
                      - Thằng trộm còn trong đó không đại ca?
                      Tarzan quay lại. Karl và Gaby cũng đã đứng sau lưng thằng mập. Hắn đưa tay chỉ lỗ thủng:
                      - Chỉ có một con quạ chết mà thôi.
                      Bốn cái đầu ghé lại quan sát bên trong. Máy Tính ngẫm nghĩ:
                      - Con quạ phải bay với tốc độ siêu tốc mới tạo ra được cú va đập rất mạnh này. Còn cái chuông nữa, ngắt đi hay cứ để nó réo hoài?
                      Tarzan gật đầu. Hắn thận trọng thò tay qua lỗ thủng, bật chốt cửa sổ và nhảy vào trong. Coi, bên trong là một căn phòng rộng đầy đủ tiện nghi với đồ gỗ đắt tiền và vô khối các bức tranh đắt giá. Hắn đảo mắt tìm kiếm và khám phá cầu dao điện ở lối cầu thang xuống tầng hầm. Nhanh như chớp, người hùng ngắt chuông báo động như một thợ điện thành thạo.
                      Tarzan quay lại xách con quạ lên. Khá nặng. Mặt hắn đầy vẻ nghi ngờ. Kloesen nói:
                      - Mình mang nó đi chôn đi, tội nghiệp nó.
                      Bốn quái xách con quạ ra về. Bà nội Rosalinde và ông Hermann gặp chúng dọc đường. Một cặp vợ chồng già có hình dung quái dị cũng chạy đến. Ông chồng lắp bắp:
                      - Gì, gì đó, có, có chuyện gì đó?
                      Bà cụ Rosalinde nhanh nhảu:
                      - Chào ông bà Bilk. Đây là các con cháu của tôi. Xin giới thiệu…
                      Tarzan bắt đầu kể về cái chết của con quạ sau cú bay siêu tốc đập bể kính cửa sổ vọt vào trong, để rồi chính nó phải trả giá. Lão láng giềng không một chút xúc động. Lão nắn con quạ trong tay Tarzan như nắn một món hàng:
                      - Ê hê, nó chết cứng rồi. Theo tôi thì ở vùng này làm gì có trộm cắp…
                      Một ý đồ chợt thoáng qua đầu lão ta. Hai vợ chồng lão liếc nhìn nhau một cách gian giảo, cùng hé hé cười rồi dắt nhau quay đi. Bà Rosalinde lẩm bẩm cho mọi người nghe:
                      - Con quỷ già. Hạng người đó không thể chấp nhận được.
                      Tròn Vo cất tiếng:
                      - Bà ơi, chúng cháu muốn chôn cất con quạ ở vườn nhà mình được không ạ?
                      - Được đó cháu nội ạ. Cháu hãy chôn nó ở sát hàng rào kia.
                      Đúng lúc ấy thì còi… lại hụ lên. Nhưng lần này thì là còi tín hiệu của xe tuần tra. Trong lúc ông Hermann trao đổi với hai viên cảnh sát, Tarzan cùng các bạn đem chôn con quạ.
                      - Con quạ đáng thương này đã chết hàng tiếng đồng hồ trước khi nằm trong biệt thự. – Tarzan khẳng định.
                      *
                      Eduar Bilk, 62 tuổi, nhỏ khọm, bình thường đi lại thận trọng nhưng lúc này lão đang nhảy tưng tưng trong phòng khách. Lão cười đến nỗi nước mắt nước mũi trào ra mà vẫn chưa chịu ngưng. Mụ vợ ngó lão ngạc nhiên:
                      - Hừ, ông làm sao vậy hả?
                      - Con quạ chết ngoài đường… hé hé…
                      - Ngưng cười đi. Cái gì?
                      - Rằng con quạ chết cứng đó, tôi đã thấy nằm lăn lóc trên đường từ sáng.
                      - Thế thì làm sao?
                      - Hé hé, đồ đần, con quạ chết thì làm sao lao vỡ kính cửa sổ được. Có một kẻ nào đó đã đập vỡ kính cửa sổ và ném xác con quạ vào. Để làm gì? Để cho còi báo động rú lên, cảnh sát đến, kết luận nguyên nhân là do con quạ gây ra. Họ sẽ ngắt hệ thống báo động rồi biến. Vậy là ngôi biệt thự hết phương tiện bảo vệ. Tên trộm sẽ rộng đường nhập nha.
                      Mụ già thở gấp:
                      - Lạy Chúa, vậy là chúng ta sắp trúng mánh rồi. Chúng ta phải chớp thời cơ khi căn nhà chó chết ấy không còn phương tiện bảo vệ.
                      - Ừ, chúng ta hơn thằng trộm là biết cái két đựng tiền vàng sưu tập của lão tiến sĩ đặt chìm trong tường.
                      - Nhưng còn mã số?
                      - Hé hé hé, tôi đã quan sát chính xác bằng ống nhòm từ xa lúc lão Weisserberger lên đường. Lão đặt mã số 6-5-4.
                      Mụ vợ im lặng vì sung sướng. Ê, hồn vía mụ bay thốc lên mây đến nỗi ấm nước dưới bếp sôi sùng sục mà mụ vẫn không hay.
                      - Trong két còn nhiều tiền không?
                      - Tiền và những đồng tiền vàng lão đã sưu tập cả đời.
                      Ấm nước sôi cũng réo còi báo hiệu. Mụ già sởi lởi:
                      - Tôi pha cho ông một ấm trà nhé.
                      - Không, tôi làm chai bia. Hé hé.
                      - Thế làm luôn hôm nay à?
                      - Đúng, hôm nay. Hôm nay là ngày thứ bảy lễ Phục Sinh. Tu xong chai bia tôi sẽ ngồi bên cửa sổ bắc ống nhòm theo dõi thằng trộm. Thằng trộm sẽ lục chán rồi đi. Lúc đó tôi sẽ sang mở két. Cái găng tay mùa hè của tôi đâu?
                      *
                      Tứ quái lặng lẽ đào hố chôn con quạ xấu số. Nó được gói cẩn thận trong mấy tờ báo cũ. Tarzan chống xẻng khi cái hố đã sâu chừng nửa mét:
                      - Một con chim chỉ đâm đầu vào kính khi tấm kính trong suốt có thể nhìn được phong cảnh bên kia, đằng này tấm kính cửa sổ đã buông rèm bít bùng…
                      Tròn Vo sốt ruột:
                      - Thì nói đại đi nào.
                      - Ờ ờ… hơn nữa tao đã nhiều lần sờ nắn các con chim chết. Thân nhiệt một con chim mới chết được giữ ấm hàng giờ, ở đây con quạ lại lạnh ngắt và cứng đờ rồi.
                      Gaby rụt cổ lại:
                      - Eo ơi, bạn dám mó tay vô những con chim chết nhiều lần rồi sao?
                      Karl lập luận:
                      - Tất cả chúng ta đều đã động vào xác con quạ. Nhận định của Tarzan là đúng. Đây là một con chim lớn. Khả năng giữ nhiệt của nó càng lâu. Đằng này chuông báo động vừa réo chưa đầy năm phút, xác con quạ đã lạnh ngắt. Chắc chắn rằng đã có kẻ ném con quạ vào.
                      Tarzan đặt xác con quạ xuống hố. Mỗi đứa ném một hòn đất vĩnh biệt con chim. Gaby kết luận:
                      - Vậy là có hai khả năng xảy ra: hoặc là có kẻ lẩn thẩn, hoặc tên trộm rất cao tay. Nó đã dùng xác con quạ để ngắt hệ thống báo động, để đến đêm nó sẽ hành động. Êm re.
                      Tarzan gật đầu:
                      - Ô-kê, hệ thống tự vệ của ngôi biệt thự đã mất tác dụng. Chắc chắn sẽ có kẻ lạ đột nhập. Tối nay chúng ta giả bộ xin phép đi dạo để theo dõi vụ này.
                      - Mình sẽ tham gia hở đại ca?
                      - Không đâu, Gaby. Bạn quên rằng con gái không được đi đêm rồi sao.
                      Ngôi mộ được đắp xong, bốn quái lê gót vào nhà. Ông Hermann đang cầm máy điện thoại di động đi di lại lại trong nhà, nói một cách phấn khởi:
                      - Tuyệt, tuyệt lắm Detlef, tao rất mừng khi gặp lại mày. Tụi bay thu xếp đến ngay nhé, hà hà…
                      Ông Hermann quay sang phía bà cụ:
                      - Cả ba đứa kéo đến bây giờ. Có làm mẹ bận lắm không? Con rất mừng là gặp ngay được tụi nó.
                      - Ồ không, mẹ mừng lắm. Biết chuẩn bị gì bây giờ nhỉ?
                      Lúc Tứ quái rửa chân tay mặt mũi quay trở lại phòng khách, Hermann cười thật tươi:
                      - Các cháu biết không, bác sắp tiếp ba người bạn cũ, bạn từ thời niên thiếu. Đây là ba ông bạn đồng minh chí cốt có nhiều kỉ niệm với bác đến nỗi không thể nào quên được. Mai mốt các cháu lớn lên có lẽ cũng nhớ nhau như vậy.
                      Máy Tính nheo một con mắt:
                      - Tụi cháu đã nghe cụ Rosalinde nhắc tới ba chiến hữu của bác rồi.
                      - Sao, các cháu nghe thế nào về Theo Leihbockel, Jurgen Zachoretzki và Detlef von Senkl?
                      Tarzan ngoẹo đầu trả lời hóm hỉnh:
                      - Một vua hề, một chuyên đến chậm và một chuyên lẫn bên phải thành bên trái đúng không bác?
                      Hermann thán phục:
                      - Trí nhớ các cháu thật dễ nể.
                      - Khen Tarzan thì khen cả ngày, ba ạ. – Tròn Vo đế theo.
                      Tarzan tranh thủ cơ hội mở miệng liền:
                      - Lát nữa ba thằng con trai tụi cháu đi thăm miệt vườn một chút. Bà nội và bác cho phép nghe?
                      - Ồ, xin mời đi cho thỏa.
                      Khái niệm “lát nữa” của Tarzan cực kì sai lầm. Hắn và hai quái nhầm to khi nghĩ rằng tên đột nhập sẽ chỉ có mặt tại biệt thự của ông tiến sĩ lúc trời tối. Ngược lại với dự tính của hắn, gã lưu manh tên Jango đã quay lại mục tiêu sớm hơn ba đứa tưởng nhiều.
                      Ngay khi hai viên cảnh sát lên xe tuần tra và thiên hạ ai về nhà nấy thì Jango nhanh như một con
                      báo giương hết móng vuốt lẻn vào biệt thự. Gã lục lọi nửa giờ đồng hồ mà chỉ thu hoạch có 700 mark cộng với một cúc áo bằng vàng và một kim gài cà-vạt có nạm kim cương.
                      - Hẻo quá. Chẳng lẽ con mồi xịn của ta chỉ có vậy. Những đồng tiền vàng sưu tập lão Weisserberger giấu chỗ nào hả trời?
                      Jango bắt đầu lải nhải. Gã văng tục luôn mồm để rồi cuối cùng vơ lấy một cái bị rồi nhét hết những vật trang trí trong nhà có thể bán được vào trong. Lão già láu cá này gửi bộ sưu tập tiền xưa của lão vào nhà băng chắc? Jango lẩm bẩm khi khoác cái bị nặng trịch lên vai. Tên đạo chích nhăn nhó như khỉ ăn ớt. Nhưng trước khi gô, gã liếc thêm một vòng chiếu tướng cái đã.
                      Coi, con mắt của gã khựng lại đột ngột ở bức tranh kì dị treo trên tường gỗ ghép. Gã đâu có nhìn bức tranh, gã nhìn cái dây đeo có ngôi sao vàng tám cánh và cái vương miện lãnh chúa cơ. Nào, nên tước đoạt hay không hả? Ba thứ đồ hàng mã. Jango lầm bầm rồi quay gót bỏ đi. Gã nhẹ nhàng bật người qua cửa sổ, quay lại nhìn cái dây đeo có ngôi sao tám cánh lần chót rồi khuất dần sau những lùm cây. Gã để chiếc mô-tô ở một ngách đường cách đây hơn cây số.
                      Đi được nửa chặng đường, tự nhiên gã lại nghĩ đến tấm gia huy lãnh chúa vàng chóe. Trời ơi, biết đâu đó là những của cải vô giá. Con mắt phàm tục của mình sao bằng “mắt thần” của một nhà sưu tập của quý hiếm được? Gã thấy bực mình vì khi nãy không lấy luôn cho rảnh việc. Thì quay lại chớ sao! Jango lộn lại.
                      Trời lúc này đã nhá nhem tối. Gã giấu cái bị chiến lợi phẩm vào một bụi cây được đánh dấu cẩn thận. Chuyến nhập nha lần thứ hai này gã xuất quân còn lẹ hơn lần trước gấp bội. Ấy thế mà khi tiếp cận vô cửa sổ mở, Jango còn bị giật mình bởi một tiếng động bên trong. Khốn nạn thiệt, kẻ nào định cướp nồi cơm của ta hả? Jango sửng sốt trước một nhân vật trọc đầu xỏ găng tay đang hí hoáy gỡ từng tấm ván ghép ốp tường đối diện với gã. Gã nín thở khi thấy trong mớ gỗ ghép đó sờ sờ hiện ra một cái két. Quỷ tha ma bắt lão trọc, lão cứ nhơn nhơn vặn núm mở mã số một cách thành thạo chẳng cần biết sau lưng mình có ai.
                      Jango lắc nhẹ đầu. Táo bạo thật. Lão trọc kia còn bợm hơn cả gã. Chắc hẳn gã đã theo dõi từ lâu. Ái chà! Ngươi là lão Bilk sống gần đây chứ gì. Ai mà ngờ… Jango thọc tay vô túi áo khoác, rút ra một hung khí ngắn. Gã lại nhẹ nhàng bật qua cửa sổ.
                      *
                      Hội bạn thời thơ ấu của ông Hermann đến bằng chiếc Landrover màu trắng. Ba người đàn ông đã bước vào tuổi trung niên mà vẫn còn sôi nổi như thuở học trò. Họ như trận cuồng phong đổ ập vào Hermann bằng những cái ôm xiết và những quả đấm thân ái. Người bằng hữu thứ nhất chép miệng:
                      - Trông oai ra phết, chẳng thay đổi mấy.
                      Người thứ hai cười ngất:
                      - Mày càng ngày càng trẻ và tròn vo, ha ha ha…
                      Người thứ ba rổn rảng:
                      - Phu nhân đâu hả? Lạy Chúa, đám trẻ này là thế hệ kế cận của mày hả Hermann. Những… bốn đứa!
                      Tứ quái đứng ngây ra nhìn đám người lớn biến thành trẻ con. Ái chà, họ giành giật nhau từng câu thăm hỏi. Tranh nhau nói và không ai thèm nghe. Ông Hermann sực nhớ đến bọn trẻ, vội vã giới thiệu. Tròn Vo ưỡn ngực:
                      - Chào ba chú. Cháu là thế hệ kế cận đây ạ.
                      Ông Theo cười sặc sụa:
                      - Hèn chi. Ha ha, giống y chang. Ăn nói cũng hệt bố cháu. Người gì mà chẳng thấy eo đâu cả.
                      - Erna là người có eo nhất trong gia đình tao.
                      - Này, đừng tưởng chú không biết kiểu làm quen với các cháu nghe. Trên đường đến đây, tụi chú đã biết kiếm một bó hoa dại. Phân nửa chú tặng bà nội còn phân nửa, hì hì… tặng cho cô bé xinh đẹp này đó.
                      Ông chú tên Theo nói xong là thi hành liền. Ông ta lôi từ túi áo khoác ra một bó hoa, chia làm đôi, rồi trao cho Gaby một cách trịnh trọng. Còn phải hỏi, cô bé cảm động thấy rõ.
                      - Cảm ơn chú. Các chú vui tính quá.
                      Hermann gật gù:
                      - Mày sẽ còn nhiều dịp nịnh đầm cháu gái xinh đẹp của tao mà Theo.
                      - Xong ngay Hermann. Nào, tôi xin mời quý cô và quý cậu đi dạo bến cảng sáng mai bằng con tàu hiện đại nhất. Quý cô cậu nhận lời chứ?
                      Hermann cười ha hả:
                      - Mày chậm một bước rồi. Sáng mai tao và đám nhóc sẽ bay trên biển với ÉN BIỂN rồi.
                      Theo giả vờ thất vọng:
                      - Tiếc thật.
                      Tarzan nắm cánh tay bà cụ Rosalinde, mời bà cụ mai cùng đi chơi rồi hắn xin phép mấy ông người lớn đi ra ngoài sân. Ngoài vườn, bốn đứa thấy nhẹ cả người, mùi hoa thoang thoảng bay, Tứ quái tha hồ uốn lưng, lắc cổ cho đỡ sự gò bó. Tiếng Công Chúa trong veo:
                      - Còn bây giờ làm gì đây?
                      Tarzan tuyên bố:
                      - Mình muốn thực hiện kế hoạch đã bàn hồi chiều. Ba đứa mình ém bên hàng rào đợi trộm. Còn bạn về phòng ngủ.
                      Công Chúa cau có:
                      - Chơi kiểu gì vậy? Có sự bình đẳng ở đây không? Hay mình phải tự quyết định lấy vị trí của mình?
                      Tarzan bóp nhẹ vai Gaby:
                      - Ôi nữ thần bình đẳng, xin người bớt giận. Tất cả đều vị mục đích bảo vệ an toàn cho bạn thôi. Nhưng hiện giờ đâu có ai biết được mặt mũi bọn trộm mấy đứa. Lỡ lúc mạt lộ, chúng sẽ hành động bất kể hậu quả để thoát thân. Gaby ở lại kẻo làm bác Hermann lo lắng.
                      Tròn Vo cười ngặt nghẽo:
                      - “Bác” Hermann quý bạn nhất trong đám. Chưa nói đến ba người bạn của “bác” ấy.
                      Coi, thằng mập mà không lùi lại kịp đã lãnh đủ một cái nhéo… để đời. Gaby hậm hực:
                      - Các người đi đâu thì đi hết đi. Tôi cứ ở đây theo dõi các người.
                      - Ồ, bạn muốn cắm chốt ở đâu chả được. Mọi chỗ ở đây đều đáng yêu cả. – Karl đỡ lời.
                      Tarzan thở phào. Hắn hôn phớt lên vầng trán mịn màng:
                      - Này Gaby, ở đâu cũng là sứ mạng mà. Có khi ở nhà lại thu hoạch thông tin nhiều hơn ra trận địa đấy.
                      - Nói vậy có phải dễ nghe không?
                      Khi ba quái biến vào bóng tối, Gaby mới thấy đơn lẻ. Làm gì để giết thời gian bây giờ? Công Chúa dạo quanh vườn một vòng thì thấy cơn bực bội đã chấm dứt.
                      - A, có một chiếc ghế xích đu. Gaby hồn nhiên reo lên.
                      Chiếc ghế đu vô tình kê sát cửa sổ mở toang của phòng khách. Cô bé ngồi lên đu đưa. Cửa sổ phòng khách mở nên tiếng trò chuyện trong nhà vẳng ra khá rõ. Lúc đầu Gaby không chú ý nghe. Sau đó tiếng người lớn tranh luận càng lúc càng lớn khiến Gaby phải dừng xích đu nghe ngóng. Chà, bên tai cô rõ ràng âm thanh quen thuộc của bác Hermann đang nhấn từng từ một:
                      - Đừng có bấm nhau bí mật vậy các bạn. Tụi mình vẫn như xưa, tao cam đoan điều đó. Ba thằng bây có gì khúc mắc cứ nói đại đi.
                      Sau đó là tiếng Detlef thú nhận:
                      - Mày vẫn mẫn cảm như xưa. Đúng, bọn tao đang có chuyện khó xử.
                      Rồi Theo thở dài:
                      - Chuyện căng thẳng và trầm trọng lắm Hermann à.
                      - Chuyện gì hả?
                      Jurgen ho húng hắng:
                      - Tụi tao đang bị khống chế.
                      - Sao? Ai khống chế? Một thằng hay cả ba?
                      - Cả ba. – Ba ông bạn vàng gật đầu.
                      Tiếng Theo như lạc giọng:
                      - Thành phố cảng tụi mình bây giờ khác xưa ghê gớm. Mày đi làm ăn xa làm sao biết được. Đất lành đã biến thành đất dữ. Ở đây các vụ trộm cắp, cướp giật, tống tiền, khủng bố, bắt cóc đã xảy ra thường xuyên. Và… tụi tao là nạn nhân của một vụ tống tiền.

                      BA: XÁC NGƯỜI TRONG NGÔI NHÀ CHÁY
                      Mặc kệ những sợi tóc vàng phất phơ trước gió, bằng tất cả mọi sự tưởng tượng, nhà điều tra trẻ tuổi Gaby bắt đầu hiểu mình đang đặt chân lên một miền đất hung tàn. Cô bé ngồi gần như nín thở ngoài cửa sổ. Detlef hít thở sâu hai ba lần để lấy đà rồi bắt đầu vào chuyện:
                      - Tao không hiểu có đủ can đảm và bình tĩnh để kể lại đến hết không?
                      - Tao sẽ giúp. – Theo lên tiếng.
                      - Tao nữa. – Jurgen phụ họa.
                      - Cảm ơn các bạn. Cách đây đúng một năm, không biết ma quỷ xúi giục làm sao mà bốn đứa tao quyết định tham dự một cuộc chơi tồi tệ và cực kì khốn nạn.
                      - Trò chơi nào? Tụi bay có ba đứa cơ mà?
                      Theo tiếp tục:
                      - Khi ấy có cả thằng Achim Heldt nữa, mày rành nó quá mà Hermann. Bây giờ nó mở cửa hàng dược phẩm bán thuốc nước Fitto-Top chữa bách bệnh. Thứ thuốc nước dỏm đó thể nào cũng dẫn nó vô nhà đá.
                      Hermann sốt ruột:
                      - Chẳng lẽ Achim liên quan đến vụ tống tiền ư?
                      Theo giải thích:
                      - Không, nhưng qua việc làm để biết con người. Hồi ấy chủ nhiệm câu lạc bộ du thuyền là thằng cha bần tiện tên là Alfons Schonhbubl, mày đi xa nên không rõ, thằng cha Alfons là một tay biển thủ công quỹ nổi tiếng. Tụi tao chẳng đứa nào ưa gã nên bốn thằng thống nhất dằn mặt gã một vố để đời. Tụi tao biết gã thường ngủ qua đêm
                      vào những ngày cuối tuần tại một ngôi nhà vườn gần bãi biển.
                      Theo nghỉ lấy hơi. Detlef tiếp:
                      - Hôm đó chờ dịp biết chắc Alfons đi Duisburg, tụi tao kéo rốc đến bãi biển để đốt… nhà. Suy cho cùng tụi tao chỉ có gan đốt nhà thôi. Trời ơi, không hiểu sao lúc đó tụi tao khùng như vậy. Chỉ trừ thằng chết nhát Achim. Đúng thế, nó rút lui vào phút chót sau khi dọa dẫm tụi tao đủ thứ chuyện… nó cho rằng đây là một vụ trả thù hèn hạ, phá hoại tài sản công dân, sớm muộn gì cũng bị bắt. Bọn tao đều say xỉn, chửi nó là đồ hèn, con hổ có lá gan chuột nhắt. Và đuổi nó đi. Tụi tao quả là một lũ rồ.
                      Hermann kinh hoàng:
                      - Thằng Achim hơn tụi mày một cái đầu. Nó “bái bai” là đúng. Và… ba thằng bay đã đốt nhà gã chủ nhiệm câu lạc bộ du thuyền à?
                      Theo bổ sung câu chuyện đứt khúc:
                      - Ừ, đợi Achim quay về, ba thằng điên này giội sạch 20 lít xăng đem theo, châm lửa và chạy ra xa quan sát. Mày đừng nhìn tao như vậy Hermann. Phải chi có mày ở đất này thì… tụi tao đâu đốn mạt thế. Ôi, lúc ấy tụi tao chỉ có cảm giác hả hê như rửa được hận. Ba thằng chứng kiến căn nhà cháy thành một đống tro rồi mạnh ai nấy về nhà đánh một giấc. Tụi tao ngủ ngon lành cho đến trưa hôm sau mới bật ngửa trước hậu quả khủng khiếp của vụ cháy qua bản tin trên báo. Ôi chao, Detlef, mày kể phụ tao đoạn này, tao… không thở được…
                      Giọng Detlef run rẩy:
                      - Bài báo đưa tin: Dưới đống tro tàn của căn nhà, người ta tìm thấy một xác chết cháy thành than.
                      - Chúa ơi!
                      - Sau này cảnh sát đã tìm ra tung tích nạn nhân. Ông ta là Erich Hollpieper, một kẻ lang thang vô gia cư vô nghề nghiệp sống bằng men rượu. Cảnh sát khẳng định rằng ông ta xỉn đến mức cháy nhà cũng không hay hoặc ông ta vô tình tự sát khi chọn lầm chỗ ngủ với điếu xì-gà cháy dở.
                      Ông Hermann bưng mặt:
                      - Trời ơi! Dẫu là một tai nạn nhưng sự thật quá phũ phàng.
                      Ngồi trên ghế xích đu, Gaby thấy sống lưng lạnh toát khi nghĩ đến xác người còng queo cháy thui.
                      - Hermann, tụi tao đâu phải đã mất hết tính người. Đứa nào cũng bị ám ảnh triền miên đến mức ba thằng đã mấy lần kéo tới đồn cảnh sát, nhưng thiếu một chút can đảm để đầu thú trước pháp luật. Xét cho cùng tụi tao hoàn toàn bị bất ngờ. Ai mà biết bên trong nhà có một ông già giang hồ cậy cửa vào ngủ. Mày thử hình dung coi Hermann, bị ở tù kiểu ba trợn này oan uổng và lãng xẹt cả một đời.
                      Detlef nuốt nước bọt một cách khó khăn. Theo đỡ lời:
                      - Năm ngày đầu trôi qua bình an. Nhưng đến tối thứ sáu thì Achim xuất hiện lúc tụi tao đang lai rai bia bọt. Trong cơn say mèm, nó móc trong túi ra một bức thư nhà nát mà chữ được cắt ghép từ mẫu tự in trên báo. Coi, nội dung bức thư làm tụi tao rụng rời. Đại khái, có một kẻ lạ mặt đã chứng kiến bốn đứa tao đốt nhà. Kẻ lạ mặt có đủ bằng chứng để chứng minh tụi tao là thủ phạm và gã muốn tụi tao trả giá cho sự im lặng bằng 50.000 mark mỗi đứa.
                      - Hả?
                      - Thằng Achim phải nộp đầu tiên.
                      - Kì cục. – Ông Hermann lắc đầu. – Không thể tin được.
                      Theo cười thê thảm:
                      - Vậy mà nó đã đóng tiền mới tức cười chớ. Mà điều nực cười là nó chỉ có 14.000 mark, thằng Achim thỏ đế ấy, và ba đứa tao mỗi đứa phải chạy vạy thêm 12.000 đồng để đưa cho nó yên thân.
                      - Vô lí. Tụi bay chưa bị “kẻ lạ mặt” thăm hỏi mà.
                      - Gã thăm hỏi ngay ngày hôm sau. Tao, Detlef và Jurgen, mỗi thằng nhận được một lá thư tống tiền y chang như Achim.
                      Hermann lại lắc đầu:
                      - Các bạn có mối nghi ngờ nào không?
                      Cả ba ông bạn của Hermann cùng lắc đầu. Detlef nhún vai:
                      - Không lẽ tao nghi ngờ nội bộ bốn thằng. Không, chẳng một ai thắc mắc. Trừ gã chủ nhiệm câu lạc bộ ra, mọi người đều thật thà, ngay thẳng.
                      - Lỡ gã chủ nhiệm câu lạc bộ du thuyền giở trò này để gỡ gạc căn nhà vườn bị hỏa thiêu thì sao?
                      - Tụi tao đã bàn bạc rất kĩ. Gã không thể phân thân từ Duisburg về bãi biển để làm vụ đó được. Vả lại tụi tao vừa bị gã lạ mặt tống tiền một lần nữa, trong khi gã chủ nhiệm câu lạc bộ đã chuyển đến ở hẳn Duisburg rồi.
                      - Cái gì?
                      - Đúng một năm, đây là lần thứ hai, ba đứa tao nhận được ba tối hậu thư. Lần này thằng đê tiện đòi tiếp mỗi người 50.000 mark.
                      - Lạy Chúa! Lần thứ hai? Thằng Achim thì sao?
                      - Tụi tao không liên hệ với nó từ lâu rồi. Nghe nói nó phát đạt dữ. Hình như Achim mới tậu một cửa hàng nữa. Ái chà, nó khá lên thì tụi tao suy sụp. 22 giờ tối thứ hai tới tại một hòm thư chết, ở nơi để thức ăn cho thú rừng hoang dã, tụi tao phải mang tiền đến đặt ở đó.
                      Gaby ở bên ngoài cửa sổ rùng mình. Phải thông tin ngay cho “cánh đàn ông” biết mới được.
                      Trong khi đó thì ba quái chiến hữu của Gaby vẫn còn lãng du dọc bìa rừng. Trời lúc này còn quá sáng đủ để Tarzan hướng dẫn hai thằng mập và cận thị làm thêm một vòng nữa. Hắn cho rằng bọn trộm sẽ hành động khi trời tối hẳn. Tròn Vo nhăn nhó:
                      - Nóng thấy mồ. Biết thế mang bình trà đi.
                      - Và cả ổ bánh ngọt nữa. – Karl chọc quê thằng mập.
                      Ba đứa đi đến gần nhà tiến sĩ Weisserberger, hàng thông cao vút đứng sóng đôi. Gió rít qua tán lá tạo thành một khúc nhạc chiều tuyệt diệu. Tarzan nhắc nhở:
                      - Đến mục tiêu rồi. Nào, hai thằng cảnh giới sau lưng để tao vô tư gia ông già Weisserberger. Nếu tên trộm tấn công tao từ phía sau thì liệu mà tính nghe.
                      Tròn Vo phóng nấm đấm vào không khí:
                      - Ô-kê. Đã có tao… phò tá.
                      Karl có vẻ hồi hộp:
                      - Đừng đùa nữa Kloesen. Coi chừng bóng đêm làm mày phang lầm đó.
                      - Tao sẽ hỏi danh tánh kẻ lạ trước mặt trước khi hạ thủ chớ.
                      Tarzan phóng vút vào hàng thông âm u. Kloesen nằm xuống theo tư thế phục kích. Karl thắt lại dây lưng. Thằng cận bữa nay mặc áo valide – 99% là ni-lông nên cứ tuột hoài.
                      Trong chớp nhoáng, Tarzan đã tiếp cận mặt sau ngôi biệt thự. Ê, ô cửa sổ bị bể kính ban sáng lúc này mở toang hoác. Hắn liếc vô trong nhà mà hãi hùng:
                      - Kloesen, Karl. Lại đây.
                      Kloesen nhổm dậy ngay lập tức:
                      - Tiến lên! Xung phong!
                      Trong nháy mắt, hai chiến hữu sát vai hắn. Kark hỏi ngay:
                      - Sao đại ca? Thằng đạo chích còn trong đó không?
                      Tarzan thấy cay cay sống mũi:
                      - Không biết. Nhưng nếu nó còn ở trong thì…
                      - Vậy mình vô trong đi.
                      - Chưa được. Đợi tao quan sát đã. Đề phòng nó ra đòn phủ đầu.
                      Tarzan vịn thành cửa cẩn thận nghiêng đầu ngó vào trong. Hắn cảm thấy máu như đông lại. Trời đất, trong phòng bao nhiêu tủ, két đều bị cậy phá tan hoang. Chưa kể mảng tường ghép ván cũng bị… lòi ruột để lộ ra một hố đen ngòm.
                      - Một cái két chìm bị phá.
                      Tròn Vo há hốc miệng trước tiếng kêu khẽ của Tarzan. Nó càng đờ đẫn hơn lúc Tarzan kêu tiếp:
                      - Cạnh cái két là một người đàn ông nằm bất động.
                      - Chết chưa? – Tròn Vo kiễng chân lên nhìn.
                      - Karl, chạy đi gọi xe cấp cứu mau. Nào, vô đây với tao.
                      Quân sư Karl liếc nhanh vào trong nhà rồi quay gót cấp kì. Tarzan phi qua cửa sổ rồi quay lại đỡ Kloesen ì ạch leo qua. Ánh sáng lờ mờ đủ để Tarzan nhận diện ra lão hàng xóm quái dị Eduard Bilk nằm thẳng cẳng. Chỗ bị đánh trên đầu sưng to như bóng đèn điện. Chắc chắn bị chấn thương sọ não. Tròn Vo cúi xuống hìn Bilk, nó thắc mắc:
                      - Lão già hồi sáng đây mà. Chỗ bị nện sưng phồng như quả trứng. Ghê quá. Không hiểu lão Bilk này là ăn trộm hay là bắt giữ kẻ ăn trộm đây?
                      - Có khi lão ta kiêm cả hai thứ. Phải chờ xem sao đã.
                      Tarzan rùng mình bắt mạch cổ tay “nạn nhân” trên phần găng mỏng. Hắn gật gù khi nghe mạch đập dù yếu nhưng vẫn đều đặn. Tròn Vo bình luận:
                      - Ờ há, lão đeo găng tay, chắc để giữ kẻ trộm cho chặt đây mà.
                      - Tao không cho là vậy.
                      Tarzan ngó trân trối vào cái túi rỗng tuếch lão đeo ở trên vai. Lão nằm sấp, chúi nhủi về hướng cái két. Miệng lão ngáp ngáp, bọt sùi ra cả ở mũi lẫn mồm. Nhưng không thể lật lão lại được. Tarzan
                      nói:
                      - Phải chờ bác sĩ, mập ạ. Mày coi lão ngáp như cá kìa, lật ngửa lão là lưỡi sẽ rụt vô họng vì máu trong cơ thể dễ tràn vào buồng gan chết mất.
                      Tròn Vo lại hỏi:
                      - Đại ca nghĩ sao về trường hợp này? Lão ngã tự nhiên hay tên trộm đặt lão nằm đây?
                      - Tao cho rằng Bilk theo dõi tên đạo tặc từ bên kia đường chỗ nhà lão. Khi kẻ trộm thu vén xong và chuồn, lão lập tức xỏ găng, vác bị càn khôn qua đây đánh hôi.
                      - Nghĩa là…
                      - Là Eduard Bilk ăn ké chứ sao. Lão gom tất cả những thứ tên trộm bỏ sót hoặc quên không rờ tới.
                      Tròn Vo lắc đầu:
                      - Lập luận chưa ổn. Nếu thằng đạo chích bốc hơi thì ai hạ thủ lão chớ?
                      - Có hai lí do giải thích chuyện rối ren này. Thứ nhất, có khả năng tên đạo chích còn đồng bọn trụ lại. Thứ hai, cũng có thể gã bị đánh rơi “tấm danh thiếp” nên khứ hồi gấp và thế là…
                      Tròn Vo kiễng chân nhìn vào trong cái két chìm. Tarzan hỏi:
                      - Còn cái gì không?
                      Kloesen im bặt bởi bên ngoài có âm thanh lạo xạo. Nhanh như cắt, hai thằng ém mình vào hai ngách cửa. Nhờ bóng tối bên trong, Tarzan dễ dàng nhận ra một hình người phục phịch trên nền sáng lờ mờ. Trời ạ, mụ Martha Bilk chớ còn ai. Giọng mụ the thé:
                      - Lâu quá hả Eduard, ông quên mã số mở khóa két rồi à. Đồ đần!
                      Tarzan tru miệng nhái giọng Eduard:
                      - Két chìm đã mở rồi nhưng cái túi nặng quá. Bà có ngon vô phụ một tay. Đồ lười!
                      Mụ Martha đâu có xa lạ gì giọng nói của ông chồng. Cái âm thanh lơ lớ vừa rồi nhất định là của người lạ. Ngay lập tức, mụ ba chân bốn cẳng quay gót. Tarzan vén rèm cửa thò đầu ra nói lớn:
                      - Cảm ơn bà nhé. Bà đã đem đến cho tụi tôi một thông tin cực kì quan trọng. Vậy là mọi chuyện đã ngã ngũ, đấng phu quân của bà đến đây có mục đích rõ ràng.
                      Martha Bilk hết hồn quay ngoắt người lại, mồm há hốc. Qua bức rèm cửa được vén lên, mụ trợn tròn mắt nhìn vào trong rồi hét lên một tiếng kinh hoàng, mụ lăn đùng ra bất tỉnh.

                      BỐN: THỨ DỮ BẮT ĐẦU CHƯỜNG MẶT
                      Thanh tra Ohnesorge có khuôn mặt trông hệt như ông già Noen. Đôi gò má ửng đỏ, đuôi mắt dài lấp lánh sự vui vẻ dễ gần. Chỉ khác là không có râu. Ông ta nhanh chóng thu thập thông tin và đưa ra những nhận định sắc bén. Ông mỉm cười với băng Tứ quái:
                      - Các cô cậu ghê gớm nhỉ. Các vị rất am tường thủ đoạn ném con quạ chết qua cửa sổ để bịt mồm hệ thống báo động, nhưng các vị đâu có thèm cung cấp những thông tin về tên trộm cho ta, định tự mình xử lí mà. Sao? Bây giờ tính một đằng ra một nẻo phải không? Các vị định bắt tên trộm nhưng lại chụp nhằm lão hàng xóm ăn theo tên trộm. Hà hà, ai mà ngờ hai ông bà già láng giềng lại theo đóm ăn tàn nhỉ, kinh thiệt.
                      Martha Bilk lúc này đã tỉnh. Mụ thú nhận:
                      - Mọi sự do ông chồng tôi hết. Ông ấy đi dạo trên đường lúc sáng tình cờ gặp một con quạ chết. Sau khi biết được âm mưu của bọn xã hội đen dùng con quạ để đột nhập, ông ấy liền nảy sinh ý định
                      kết hợp phá két ngầm mà ông ấy biết chắc là không thằng trộm nào phát hiện ra. Ai dè…
                      Đúng lúc ấy xe cấp cứu cũng tới. Sau vài động tác sơ cứu chuyên môn của các bác sĩ, Eduard Bilk từ từ hé mắt. Lão thều thào:
                      - Thằng đánh tôi mặc… áo khoác da đen dạng… Blouson, đầu lơ thơ mấy sợi… sợi tóc vàng dựng ngược. Nó… nó cỡ 20 tuổi…
                      Bà Rosalinde cũng đã xuất hiện trong đám đông. Giọng bà oang oang:
                      - Tôi có chìa khóa của ông bạn già Weisserberger gửi trước khi đi đây. Mời các vị theo tôi vô cửa chính.
                      Ông Hermann và ba người bạn ở lại nhà không sang. Đứng trước cửa két trống trơn, bà Rosalinde lẩm bẩm:
                      - Trong này có một khoản khá lớn. Lạy Chúa! Ông bạn tiến sĩ của tôi đến bị tâm thần khi biết bộ sưu tập tiền cổ của mình đã bị mất. Lại cả tấm gia huy nữa chớ.
                      Thanh tra Ohnesorge hỏi ngay:
                      - Gia huy nào hả cụ?
                      - Đó, nó được treo ở cái đinh này. Tấm gia huy đó là biểu trưng của một gia tộc giàu có và danh
                      giá nhất vùng Sachsen. Nó được đúc vào năm 1833 bằng vàng và men sứ. Ông Weisserberger đã mua nó trong một cuộc đấu thầu với giá 2.508 mark.
                      - Trí nhớ của bà cụ thật tuyệt vời. Hi vọng tấm gia huy bị mất sẽ giúp cho quá trình điều tra của chúng tôi.
                      Bà nội của Tròn Vo sốt sắng mở ngăn kéo rút tấm ảnh từ tập bao ni-lông:
                      - Tấm ảnh chụp tấm gia huy nằm trong cuốn hồ sơ này. Ông thanh tra cứ tạm giữ lấy.
                      Tứ quái rướn cổ nhìn theo. Tròn Vo cố gắng xán lại gần hơn để nhìn tấm ảnh cho bằng được. Nó trở về chỗ các bạn gật gù:
                      - “Ác chiến” lắm quý vị ơi. Đeo nó vào cổ hách xì xằng ra phết.
                      Trong khi các nhân viên điều tra lấy dấu vân tay ở những chỗ nghi vấn và niêm phong một vài thứ thì Tarzan ngập ngừng nói:
                      - Thủ phạm chắc là một người trong vùng. Nếu sớm truy tìm sẽ có nhiều cơ hội tóm gã.
                      Thanh tra Ohnesorge cắt ngang:
                      - Người lớn biết việc gì phải làm khỏi cần nhắc. Tụi bay hết việc ở đây rồi.
                      Bốn quái… cụt hứng. Tụi nó đành chuồn lẹ về nhà bà nội Rosalinde chứ sao.
                      *
                      Cùng lúc đó chiếc Landrover màu trắng lăn bánh. Sau khi tiễn ba ông bạn thuở ấu thơ ra cổng, ông Hermann ngồi phịch xuống chiếc ghế đu chờ bốn đứa trẻ đang lủi thủi bước vào. Ông đã biết sự việc xảy ra bên nhà tiến sĩ Weisserberger. Nét mặt ông đăm chiêu. Vầng trán hằn thêm mấy nếp nhăn. Trông ông rã rời như mới trải qua một kì thi căng thẳng. Hermann đánh trống lảng:
                      - Các cháu lên giường ngủ sớm đi. Trễ nhất là mười giờ sáng mai chúng ta sẽ lên ca-nô siêu tốc ÉN BIỂN. Không ngủ nghê sớm dễ bị say sóng lắm đó.
                      Tròn Vo cãi liền:
                      - Sớm là mấy giờ ạ? Tụi con thường đi ngủ lúc nửa đêm. Tụi con chẳng thấy mệt gì cả.
                      Đầu óc ông Hermann như đang ở tận đâu đâu.
                      - Sao ba có vẻ ngơ ngơ ngẩn ngẩn vậy, bộ có chuyện gì ở nhà hả ba? – Tròn Vo gặng hỏi.
                      - Ơ… không. Nhưng ba phải đi gấp. Ba cần gặp một số bạn bè cũ để…
                      Tarzan định hỏi tiếp thì đụng một cái huých của Gaby. Hắn nhìn Gaby nhưng gặp ánh mắt nhắc nhở của cô bé, bèn im lặng. Lúc này bà nội Rosalinde cũng vừa trở về. Bà cụ đon đả:
                      - Ôi, tội nghiệp các cháu dễ thương của tôi. Một giờ nữa chúng ta ăn tối nhé. Sao Kloesen? Cháu còn sức ăn không hở?
                      Kloesen triết lí thật… ba trợn:
                      - Nếu cháu từ chối một bữa ăn là cháu tự giết đi một mảnh tâm hồn mình. Vì vậy kiểu gì cháu cũng phải để tâm hồn cháu được sống động đủ ba lần trong một ngày.
                      - Cha mày.
                      Bà cụ cười thoải mái, mắng yêu thằng cháu đích tôn rồi vào nhà. Bây giờ thì tới phiên Gaby. Cô bé kéo các bạn tới một phiến đá trắng cuối vườn. Giọng cô đầy sợ sệt:
                      - Ở đây có một câu chuyện rùng rợn lắm. Câu chuyện liên quan tới những người bạn của bác Hermann.
                      Ba thằng con trai đồng loạt ồ lên, và chúng nghe như nuốt từng lời suốt thời gian Gaby thuật lại toàn bộ câu chuyện nghe… lén. Không khí lúc kết thúc căng thẳng như một sợi dây đàn. Karl Máy Tính cố gắng làm dịu tình hình:
                      - Chà, giữa nơi đất khách quê người thế này ai nghĩ rằng có lắm sự rối ren đến vậy. Nhưng suy cho cùng, đó cũng là đặc vụ.
                      Tarzan mím môi:
                      - Vừa là đặc vụ điều tra của chúng ta vừa để bảo vệ đạo lí nữa. Ba ông bạn quậy tới bến của bác Hermann có lẽ không còn con đường nào khác là nên ra đầu thú. Chỉ có thế mới thoát được mặc cảm phạm tội và thoát được nạn tống tiền.
                      - Đồng ý. Nhưng hình như bác Hermann đang cố tìm một giải pháp nào đó. Nếu ông già Kloesen can thiệp không khéo, lạng quạng dính chấu cả đám. – Karl lập luận.
                      Tròn Vo thở dài:
                      - Tao biết tính ông già. Ổng tình nghĩa với bạn bè lắm. Không bao giờ ổng làm ngơ để ba ông chú kia sa lầy đâu. Chắc ba tao cũng thương họ, muốn giải quyết giúp ngoài pháp luật.
                      Karl nêu hướng giải quyết:
                      - Sự việc chỉ đơn giản khi tôn trọng sự thật và công bằng. Nghĩa là phải đầu thú và báo cảnh sát để họ tiếp tục điều tra vụ án.
                      Tarzan từ nãy im lặng bây giờ mới lên tiếng:
                      - Thôi thế này đã, theo lời kể thì thời gian và địa điểm giao nộp tiền cho “kẻ lạ mặt” là vào lúc 22 giờ tối thứ hai tại nơi để thức ăn cho thú rừng hoang dã. Ô-kê, trước mắt chúng ta sẽ phục kích để tóm cổ tên tống tiền nặc danh thô bỉ này. Còn khi tóm được, chúng ta sẽ thi hành những bước kế tiếp.
                      Gaby lo lắng:
                      - Rồi chúng ta sẽ giải thích cho “Hội bảo vệ cuộc sống hoang dã” như thế nào về sự phục kích đêm ấy đây?
                      - Dễ thôi Gaby. Tụi mình có quyền đi quan sát thú rừng. Đùng một cái gặp hiện tượng lạ nên… theo dõi. Vậy là vạch mặt được kẻ tống tiền.
                      Tròn Vo băn khoăn:
                      - Rồi sao nữa?
                      - Thì xách cổ tên tội phạm giao cho cảnh sát chứ sao. Cực kì đơn giản và thế là xong chuyện.
                      Karl tham gia:
                      - Đâu có dễ như vậy, đại ca. Nếu làm thế, ba người bạn của bác Hermann cũng sẽ ra trước vành móng ngựa.
                      Tarzan nhíu trán:
                      - Chắc chắn như vậy. Cho nên tao đang tính giải pháp thứ hai đây. Chúng ta có thể cho tên tống tiền và các nạn nhân của vụ tống tiền gặp nhau cam kết bằng văn bản rằng sự việc không tái diễn nữa.
                      Tròn Vo nhún vai:
                      - Việc này khó đó.
                      - Cái khó nhất lúc này là sáng mai bác Hermann sẽ đi gặp lão Achim Held. Điều đó ngoài tầm kiểm soát của chúng ta mới tức.
                      Đúng vào lúc bốn đứa điên đầu nhất thì giọng sang sảng của bà cụ Rosalinde vang lên:
                      - Xin mời các cháu của bà vào ăn tối nào. Tất cả đã sẵn sàng.
                      *
                      Lễ Phục Sinh bắt đầu bằng những tia nắng vàng rọi qua các ô cửa sổ đánh thức mọi người dậy. Trong khi các công ti đều đóng cửa cho nhân viên nghỉ lễ thì Achim Held vẫn mở cửa văn phòng. Ông ta đang ngồi sau bàn, nét mặt hầm hầm, trút giận dữ lên đầu gã nhân viên duy nhất:
                      - Này Fedinand Lotzke, tôi muốn nói cho anh biết. Bao kẻ kêu ca và than phiền về sản phẩm của chúng ta rồi đó. Còn muốn làm việc lâu dài với tôi thì phải tích cực. Tích cực bảo vệ sản phẩm của chúng ta. Bằng không thì cuốn xéo.
                      Fedinand tên thường gọi là Ferdy có bản mặt như đười ươi, mắt lồi như mắt ếch, đôi tai nhỏ như tai chuột… trông hết sức hãm tài. Gã đang nghiến răng cố nén nhịn để khỏi tung nắm đấm vào mặt sếp. Ferdy gân cổ cãi lại:
                      - Tôi lười hồi nào. Tôi làm hết hơi bộ sếp mù sao không thấy chớ?
                      - Hết cái mả mẹ gì. Sắp chết chìm cả nút đó.
                      Achim mở két tiền, lấy ra một xấp dày đút vô cái túi nhỏ đeo trên ngực:
                      - Thôi, mày đi đi, thằng gớm ghiếc. Bản mặt mày mà đi chào hàng thử hỏi cách chi tiêu thụ nước thuốc Fitto-Top được. Thiên hạ cứ thấy cái mặt mày là họ đủ kinh hoàng.
                      - Ê, mặt mũi tôi cha sinh mẹ đẻ chớ ông không nặn ra nghe. Ông đã hơn gì tôi hả sếp, thần dược của ông toàn ba thứ nước khoáng dỏm ai lạ gì. Ông lừa ai chớ lừa tôi sao nổi.
                      Achim gận tím mặt nhưng… cố nén để kéo dây khóa túi. Coi, bên xếp tiền vừa rút từ két, Ferdy đã kịp ngó thấy cái chìa khóa trong túi sếp. Gã giả vờ cúi mặt xuống liếm môi. Hê hê, đời mày úa rồi Achim. Có ngày tao sẽ thịt mày chôm cái chìa để mở tủ két tiền đầy ắp… Một ngày nào đó…
                      Achim quát:
                      - Mày còn đứng đó làm gì mà chưa chịu biến hả?
                      - Biến thì biến. Chúc sếp ngày lễ vui vẻ. Chào.
                      Ferdy xách cặp chuồn lẹ làng. Cánh cửa sau lưng gã tự động đóng lại.
                      Gã đi đến một khu nhà vườn, trong đó ngôi nhà lẻ loi và rẻ tiền nhất là nhà của gã. Bước chân lãng tử của gã lướt qua khu cầu cảng. Khu này có cái tên Duckdalbet. Giờ này con phà biển còn chưa ghé bến nên Ferdy tự cho phép mình đi thong thả.
                      Chỗ bến đợi có ba thằng thanh niên mặt dữ dằn khiến Ferdy chột dạ. Ba thằng đang lăn xả vào nhau giỡn bằng trò giao hữu quyền Anh theo truyền thống các câu lạc bộ những năm 1909. Chúng chỉ giỡn thôi mà đấm đá cũng ra trò. Hai tên múa võ thủ thế còn tên thứ ba làm trọng tài.
                      Ferdy tò mò bước lại gần hơn. Gã nhận ra chúng. Tên chúng là Jango Muller, Eddi Floher và Skin Brechbortl. Cả ba thằng đều bận đồ giống nhau, đầu tóc lơ thơ giống nhau. Trông bộ dạng như thành viên của băng đầu trọc. Ferdy chỉ dụ dự trong một giây. Kìa cuối đoạn cầu cảng có chồng hộp các-tông ngất ngưởng đủ cho gã trú ẩn. Dại gì mà ló mặt đút đầu làm bao cát dợt võ cho ba thằng găng-tơ.
                      Jango thẩy thẩy trên tay một lon bia. Đêm qua quả là một đêm may mắn. Tuy chỉ vớ được có bảy trăm mark nhưng gã lại thu bộn những đồng tiền vàng. Sáng mai ta sẽ đếm thật kĩ từng đồng, nhất là tấm gia huy. Ái chà, tấm gia huy ngồ ngộ đến nỗi chỉ suýt nữa là gã đeo tòng ten trước ngực. Nhưng suy đi nghĩ lại gã thấy thận trọng vẫn hơn. Jango thuận tay liệng mạnh vỏ bia về phía trái. Thực oái oăm, lon bia rỗng bay vèo tới cẳng Ferdy khiến tên ma cô hết thời này hoảng hồn rúc sâu hơn vào chồng các-tông cao nghệu.
                      - Bao giờ phà đến hở trời? Ferdy than khổ trong lòng. Ít khách lên phà kiểu này quá ớn.
                      Gã tự lượng sức mình. Làm sao chơi nổi với ba thằng mất dạy hùa nhau đánh “hội đồng” đây?
                      *
                      Sau một đêm đầy biến cố, Tứ quái bù lỗ bằng cách ngủ ngon lành. Tarzan dậy sớm nhất khi cả nhà còn đang say sưa giấc điệp. Hắn rón rén ra vườn và sững sờ trước những ánh nắng đầu tiên rụt rè rọi qua các bụi cây. Dưới chân hắn, sương mai đậu trên những ngọn cỏ lung linh như những hạt ngọc. Cảm giác tinh khiết của buổi ban mai miền biển tràn ngập tâm hồn hắn. Hắn kêu lên một tiếng thích thú và phóng vút lên cao chụp lấy cành cây anh đào. Nào, bây giờ thì tập xà đơn.
                      Lúc Tarzan đếm các động tác co duỗi vừa đúng… một trăm thì bà cụ Rosalinde xuất hiện. Tarzan cười nhanh nhảu:
                      - Dạ, cháu chúc bà một buổi sáng tốt lành.
                      Không để phí thời gian tinh khiết, hắn đi ngay một bài karate. Bà già vỗ tay liên tục:
                      - Tuyệt đó, Tarzan. Bà cũng phải tập thế mới được.
                      Tarzan mỉm cười, nghĩ bụng: Xin bà chớ có dại mà tập môn võ này.
                      - Cháu uống gì trong bữa điểm tâm, Tarzan?
                      - Xin bà cho cháu uống sữa.
                      Gaby xuất hiện với tóc túm đuôi ngựa, diện áo phông quần soọc trắng đúng điệu dạo chơi trên biển khiến Tarzan cảm thấy dịu lòng. Cả nhà ngồi vào bàn. Tròn Vo lắp vào đĩa nó đầy tú hụ dễ chừng ăn đến trưa mới hết. Cụ bà Rosalinde thốt lên khôi hài:
                      - Mặc gì cho hợp đây? Quần dài ư? E rằng giảm bớt nữ tính.
                      Ông Hermann cười:
                      - Toàn người nhà cả. Mẹ mặc gì cũng được mà.
                      - Vậy thì mẹ sẽ mặc bộ váy áo màu đỏ, đội mũ và mang ô che nắng.
                      Bữa ăn sáng vừa kết thúc là cả nhà hối hả ra xe. Chiếc Mercedes kềnh càng dư sức chở hết năm bà cháu.
                      Xe vừa lăn ra khỏi cổng, mọi người đã nghiêng đầu sang bên phải sững sờ. Phía ấy, nhô cao lên một mặt trời rực rỡ đang dát vàng lên mặt biển. Xe lăn bánh thêm một chút nữa, ngôi nhà xấu xí của lão Bilk ăn trộm che mất cảnh đẹp thiên thần đó. Không ai bảo ai, tất cả đều quay đầu nhìn lại. Ông Hermann phá tan khoảnh khắc im lặng:
                      - Ca-nô lướt sóng của chúng ta đã đổ đầy xăng và đậu ở chỗ nhà thuyền. Chỉ còn ba dặm nữa là chúng ta sẽ tới nơi. Ở đó phong cảnh đẹp tuyệt vời.
                      Đúng như ông Hermann giới thiệu trước, khu nhà để thuyền sầm uất như một thành phố thu nhỏ bên bờ biển. Ca-nô của gia đình neo sẵn, mới nhìn qua đã thấy phát thèm. Cực kì sang trọng và lộng lẫy. Tarzan đỡ bà cụ xuống tàu trong khi ông Hermann lướt ống nhòm khắp một vòng bến cảng. Bà cụ lẩm bẩm:
                      - Bà chưa lần nào ngồi loại tàu này, cháu ạ.
                      Tròn Vo trấn an bà nội:
                      - Đây là một ca-nô hiện đại không bao giờ bị lật.
                      Ông Hermann xen vào:
                      - Mẹ yên tâm đi. Bên bán đã cam kết với con là khi nào ca-nô đắm sẽ hoàn tiền lại.
                      - Ôi dào, nhưng lúc đó thì mẹ đã bơi loi ngoi giữa biển rồi.
                      Tròn Vo chu mỏ:
                      - Bà cứ bơi, còn cháu sẽ thanh toán cá mập trắng.
                      Gaby đỡ lời thằng mập:
                      - Kloesen đùa thế thôi. Nếu có sự cố, cháu sẽ dìu bà vô bờ.
                      - Cháu chắc chớ?
                      - Cháu cam đoan vậy. - Tarzan đứng nghiêm giơ tay tuyên thệ.
                      Tarzan nhổ neo còn ông Hermann nổ máy. Thế là ÉN BIỂN lướt sóng như một mũi tên trên mặt đại dương mênh mông.
                      *
                      Trên bến đợi nơi cầu cảng, con phà Ferdy chờ mỏi mắt vẫn chưa tới. Gã buồn bã núp sau chồng các-tông nhìn hai con hải âu cặp kè bên mép nước kiếm mồi. Lúc này ba gã giang hồ đã thôi trò đấm bốc. Chúng đứng ngáp dài, Eddi, gã có cái sẹo lớn bên mép ra chiều suy nghĩ lung lắm. Gã đằng hắng sau một hồi cân nhắc:
                      - Này Jango. Nghe nói mày có một khẩu súng ngắn không đăng kí hả?
                      Jango gật đầu:
                      - Khẩu đó tao rinh trong kho quân đội còn bắn tốt, nhưng phải chỉnh lại độ chính xác. Mày đã có một khẩu colt rồi cơ mà. Mày cần nữa làm gì?
                      - Hừ, đó là súng của cơ quan có đăng kí. Tao chỉ đeo nó khi làm bảo vệ thôi chớ. Có điên mới đem đi làm càn.
                      Eddi nói không sai. Gã hiện thời giữ chân bảo vệ cho tổng công ti TRUTZ và SCHUTZ. Dưới trướng của tổng công ti là công ti hoá chất CHRISTIAN VERDEN. Gã được tổng công ti biệt phái xuống bảo vệ giang sơn cho công ti hóa chất đàn em này. Eddi có vẻ đắc ý khi diện bộ đồng phục có cái thắt lưng da bự tổ chảng. Làm bảo vệ mặc bộ đồ cũng oách đấy chớ.
                      Gã lưu manh thứ ba bắt đầu phát ngôn. Gã tên là Skin.
                      - Sao mày ngu vậy Eddi? Đang làm việc êm đềm tự nhiên dở chứng… sát thủ. Chẳng thà thất nghiệp như tụi tao.
                      - Mày đếch biết gì cũng xía vào. Tao không tự khen tao khôn nhưng thật khó lòng từ chối 20.000 mark.
                      - Hả? Hả? – Skin không hiểu gì cả.
                      Jango nắm bắt ngay vấn đề:
                      - Mày nói thiệt không Eddi? Nếu mày hạ một thằng được thưởng hai chục ngàn đồng à? Vậy thì… tao tình nguyện hạ năm thằng, hề hề…
                      - Nếu hạ được… nói thì dễ nhưng làm thì ớn đấy.
                      - Chà! Thế thì tao tặng mày khẩu súng đó.
                      Skin há hốc mồm:
                      - Tao chưa hề thấy một hợp đồng nào như vậy. Quả là dành cho sát thủ chuyên nghiệp. Y hệt ở Mỹ. Đã biết con mồi chưa?
                      Eddi trả lời:
                      - Con cá bự lắm mày ạ. Gã là một ông chủ lớn đấy.
                      - Hả? Chẳng lẽ ông chủ lớn của tổng công ti TRUTZ và SCHUTZ?
                      - Không, của công ti hóa chất.
                      - Tuyệt vời. Ai thuê mày vậy hả?
                      Eddi dửng dưng:
                      - Một ông chủ khác thuê. Mày coi, công ti hóa chất mà tao đang bảo vệ có tới hai giám đốc. Một
                      giám đốc thương mại là Otto Krubalt. Một giám đốc kĩ thuật là Christian Verden, con trai sếp sáng lập ra hãng. Chính lão Otto Krubalt thuê tao giết thằng chủ nhỏ Christian Verden đấy.
                      - Trời ạ. Nội bộ tương tàn.
                      - Ờ, bởi vì Otto Krubalt lợi dụng mác “hóa chất” để buôn bán ma túy cho nên ngày nào còn Christian Verden là ngày đó lão còn bị kì đà cản mũi. Tao làm bảo vệ nên biết hết. Lão Otto đã chi địa cho tao im lặng nhiều lần rồi, mỗi lần vài trăm mark sơ sơ. Hai bên tin tưởng lẫn nhau. Bây giờ thì lão muốn lấn sân luôn. Lão sẽ biến công ti hóa chất thành “Công ti hê-rô-in” nếu khử được thằng Christian Verden.
                      Jango như reo lên:
                      - Búa bổ thật!
                      Skin lại hỏi:
                      - Tại sao chớ?
                      Eddi lạnh lùng:
                      - Tao cóc cần biết. Tao chỉ cần “bùm” trong lúc Otto vắng mặt ở nơi xảy ra vụ ám hại.
                      - Và mày “quyết” chớ? - Skin lại hỏi.
                      - Trời đất! 20.000 mark mày tưởng ít à?
                      Jango ủng hộ:
                      - Phải tao, tao cũng “quyết”. Xong việc đãi tụi tao chầu bia nghe.

                      NĂM: ĐỤNG ĐỘ LŨ GIANG HỒ
                      Qua khe hở của chồng hộp các-tông, Ferdy căng mắt theo dõi ba gã anh chị gộc. Xa quá. Gã chẳng nghe được gì nhưng qua tràng cười cực đểu của chúng, gã tạm hiểu là ba đứa sắp vô mánh.
                      Đúng vào lúc Ferdy chán nản định quay đầu ra biển ngóng phà thì… một cái bóng quen thuộc lù lù đi tới. Sếp của gã chớ sao. Lão Achim Held. Ái chà, không hiểu sếp có điên chăng mà tự nhiên lại đâm đầu vào nơi có ba thằng thứ dữ.
                      Achim hình như cũng phát hiện đám du côn đầu trọc. Một tay lão giữ chặt cái mũ mới trên đầu, một tay lão xách cặp khệ nệ toan né qua một con đường khác. Nhưng… muộn rồi. Ngay lập tức hai thằng mặt ngầu Eddi và Skin giở trò dợt quyền Anh cấp tốc để chặn lối đi.
                      Achim làm sao không nóng mặt. Lão đường đường là một ông chủ hãng dược phẩm đâu dễ bị mấy thằng lỏi con mới lớn làm nư quậy phá. Lão cứ thế mà bước thẳng vào giữa những cú thoi chập chờn của hai thằng lưu manh. Còn lâu hai thằng cô hồn mới chịu ngưng ngang xương. Chúng múa tít những đường quyền khiến Achim tối sầm mặt. Lão la bài hải:
                      - Nè, tụi bay chơi kiểu gì vậy?
                      Jango lên tiếng:
                      - Tụi bay, trên sới còn một đối thủ nữa.
                      Hai thằng vừa cười hô hố vừa tung đòn vèo vèo. Jango đứng ngoài khoái quá giả bộ nhảy vô can thiệp. Thuận tay, gã hất phăng cái mũ mới toanh của Achim bay xuống đất. Một cái tát giáng thẳng vào mặt Jango. Hai thằng đấu quyền dừng ngay lập tức. Ferdy co rúm hơn dưới chồng các-tông.
                      - Kì này thằng sếp khốn nạn của mình sẽ đi đứt. Chúng sẽ lột da lão.
                      Achim cũng vậy. Lão đứng sững như trời trồng khi nhận ra đã dại dột giẫm phải đuôi rắn độc. Cùng lúc đó con phà cập bến. Khách vắng teo. Từ đằng xa Ferdy nghĩ: thế là tiêu đời sếp. Từ ngày mai phải đi tìm việc làm mới.
                      Như hai cái máy, Eddi và Skin nhào vô xốc nách lão bẻ quặt hai tay chéo cánh khỉ. Jango một bên má đỏ rần vì cú tát đang dạng hai chân, xắn tay áo vặn nắm đấm. Tuy nhiên một phép lạ đã xảy ra. Quả thôi sơn Jango vừa nhấc lên đã không được giáng xuống. Gã đứng im như phỗng. Skin ngớ người:
                      - Sao vậy Jango?
                      Jango cười man rợ:
                      - Mày không thấy phà đã cặp bến sao? Lão già này là bạn đồng hành với tụi mình. Sẽ có trò giải sầu trên biển.
                      Hai thằng buông Achim ra. Lão vừa được tự do đã bò xuống vồ lấy cái mũ. Vô ích, Eddi đã co chân sút nhẹ khiến nó bay như một quả bóng. Lão Achim lại bò theo, nhặt đội lên đầu và giữ rịt chiếc cặp bước lên phà. Mặt lão tái nhợt tựa một xác chết.
                      Tại chỗ núp, Ferdy kiên nhẫn đợi sếp lẫn đám lưu manh lên boong. Xong. Gã thở phào rời khỏi bức tường các-tông để làm vị hành khách cuối cùng. Còn phải hỏi, gã phải tìm ngay cho mình một chỗ ngồi kín đáo để còn quan sát “cuốn phim” sắp chiếu nữa chứ.
                      *
                      ÉN BIỂN lao như bay trên mặt nước. Tarzan ngồi ngay mũi ca-nô, tha hồ hứng gió biển lồng lộng. Khi ca-nô siêu tốc lướt gần bờ, bà Rosalinde đưa tay chỉ một ngôi biệt thự lấp ló.
                      - Hermann, đó có phải là dinh cơ của Christian Verden không?
                      - Đúng thế mẹ ạ.
                      Mắt Tarzan dõi theo. Kia kìa, sau những tán cây sồi, cây chò già cỗi, một tòa biệt thự ẩn hiện trên diện tích rộng mênh mông, có cả một bến thuyền và nhà thuyền riêng. Giọng bà Rosalinde trầm ngâm:
                      - Mẹ nghe nói rằng Christian sắp làm đám cưới đó.
                      - Thế hôn thê của Christian là ai? – Hermann giảm ga, chú ý tới câu chuyện của bà cụ.
                      - Đó là Erika Loose, một nữ họa sĩ ngọt ngào và dễ thương. Erika thích hợp với Christian lắm. Anh chàng tuổi trẻ này được thừa kế của ông già một bảo tàng tranh. Ngôi biệt thự quý phái đó treo đầy những kiệt tác hội họa mặc sức cho Erika nhìn ngắm.
                      Tarzan say mê ngắm phong cảnh biển. Với hắn, bản thân thiên nhiên kì diệu vốn dĩ là kiệt tác rồi. Hắn biết Gaby cũng vậy. Vừa nghĩ đến đó hắn đã gặp ngay ánh mắt lấp lánh của Công Chúa. Ca-nô đang lướt nhanh bỗng Tròn Vo kêu toáng lên:
                      - Ba ơi, dừng lại! Con đánh rơi phong sô-cô-la xuống biển rồi.
                      Ông Hermann cười vui vẻ:
                      - Thôi, nhường cho cá một chút, con.
                      - Nhưng đây là nước mặn, phong sô-cô-la sẽ làm nước ngọt mất.
                      Karl cười:
                      - Không đến nỗi đó đâu.
                      Tròn Vo tan thở:
                      - Nhưng đó là phong cuối cùng. Toi đặc rồi.
                      Bà nội liền mở túi xách lấy một phong sô-cô-la dúi cho thằng cháu đích tôn. Thằng mập ôm choàng lấy bà nội yêu quý của nó và cười sung sướng:
                      - Ôi, bà thật tuyệt vời.
                      Tam quái không nhịn được cười. Ông Hermann nói với Tròn Vo:
                      - Này Willi, ngày mai ba sẽ ghé thăm ông bạn trẻ Christian. Con đi chơi với ba nhé, cho Christian biết mặt.
                      Thằng mập lắc đầu quầy quậy:
                      - Ba đem theo một tấm ảnh của con là được mà.
                      - Đừng có lười. Ông bà nội trước đây thân thiện với gia đình Verden lắm đấy.
                      Tròn Vo quay sang nháy mắt với ba chiến hữu:
                      - Nếu là nghĩa vụ trả lễ thì xin ba cho luôn cả tụi con cùng đi. Con không tách khỏi bầy đàn đâu.
                      Ông Hermann hết ý kiến. Ông chưa kịp nói gì thì Tarzan hỏi khẽ:
                      - Cái tên Verden cháu vẫn thường nghe nhắc trên ti-vi. Có phải một hãng hóa chất lớn mang tên ấy không hả bác?
                      - Ừ, Verden ngày nay tuy giảm sút nhưng tên tuổi vẫn còn mạnh lắm. Hãng Verden có khá nhiều chi nhánh ở nước ngoài.
                      *
                      Trên tầng hai chiếc phà chở khách không một bóng người. Sự yên tĩnh giúp cho Achim hoàn hồn trở lại. Lão ta gieo mình xuống băng ghế thở phào:
                      - Ơn Chúa, thoát nạn.
                      Lão hít một hơi dài rồi duỗi dài hai chân lên ghế, lục trong túi lọ thuốc. Đang hí hoáy mở nắp lọ, bất ngờ Achim nghe tiếng giày nện thình thịch phía cầu thang. Achim run bắn mình.
                      Con phà rồ ga rời bến. Ánh nắng chói chang tràn ngập bến cảng đang nhộn nhịp cho dù là ngày nghỉ lễ. Nhưng cảnh đẹp đó không tác động được đến Achim. Tim lão thắt lại. Lão thấy lồng ngực bị bóp nghẹt khi thấy ba thằng giang hồ anh chị xông tới. Chó chết thật, té ra bọn khốn nạn đầu đường xó chợ kia đâu có buông tha lão. Chúng đã từng báo trước sẽ có trò chơi giải sầu là gì. Và chúng đã coi ta như một thứ mồi nhậu. Achim uất nghẹn. Những viên thuốc còn trong tay lão chưa kịp bỏ vào miệng. Jango, gã bị ăn bạt tai lúc nãy bóp cổ tay lão tỉnh bơ:
                      - Mày định xơi thuốc trợ tim để đề phòng hả? Đâu dễ vậy.
                      Gã giật phắt lọ thuốc thần của lão dốc ngược xuống biển. Mắt Achim hoa lên. Lão nói yếu ớt:
                      - Tôi bị… đau tim. Anh… anh làm gì vậy?
                      Skin cười hô hố:
                      - Tim với phổi. Hê hê, tụi bay nghe lão rên rỉ kìa.
                      Eddi cười sặc sụa:
                      - Tao thương lão đến nỗi chảy cả nước mắt.
                      Jango hí lên:
                      - Và sởn cả gai ốc nữa chớ.
                      Ôi, chúng hành hình mình. Achim run lẩy bẩy. Giữa biển cả mênh mông trong ngày lễ Phục Sinh, lão biết cầu cứu ai bây giờ? Chúa thì sống lại còn lão thì… chết mất. Cơn nghẹt thở dồn lên, mẹ kiếp, sao cái nút áo và chiếc cà-vạt cứ như sợi dây thòng lọng xiết chặt cổ lão. Bàn tay sốt rét của Achim mò mẫm nút áo cổ, mắt lão hoa lên. Trước mắt lão lảng vảng những quầng đen.
                      - Đừng… đừng đụng vào tao. Để tao yên. Kẻo tụi bay phải trả giá đắt đó.
                      Ba hung thần cười hô hố:
                      - Lão dọa tụi mình kìa, hô hô hô, hi hi hi…
                      Jango trừng mắt giả vờ chém một cú a-tê-mi xuống ngực trái lão. Hai thằng kia đứng dạng chân
                      dứ quả đấm:
                      - Lão đã trót dại, giờ xin gửi phiếu thanh toán.
                      Những ngày gần đây, sự tấn công dồn dập của báo chí và vụ kiện cáo vào thứ thuốc dỏm Fitto-Top làm lão điên đảo, đầu óc muốn nổ tung. Và bây giờ, thật họa vô đơn chí. Tim lão đau nhói, đầu đau buốt. Máu bị nghẽn không bơm đủ lên vỏ não. Mạch đập ngắt quãng. Bàn chân phù lên. Mắt Achim trợn ngược, đầu ngoẹo sang một bên, bọt mép sùi và lưỡi thè ra. Lão bất tỉnh. Ba gã đầu gấu câng câng ngó nhau. Eddi cười ngất:
                      - Lão né đòn bằng cách giả đò “phê” đấy.
                      Jango nhịp nhịp chân nựng cằm “con mồi”:
                      - Chưa ai rớ vào mà đã giả vờ giỏi thế.
                      Ba thằng thản nhiên bỏ đi. Vừa đặt chân lên nấc thang thứ nhất, đột nhiên Eddi khựng lại:
                      - Ê, đợi tí. Tao phải trắc nghiệm coi thằng già láu cá đó xỉn thật hay giả đã.
                      Gã phóng ngược lên tầng hai, lại gần và giật đứt chiếc đồng hồ trên tay Achim. Không một phản ứng nhỏ.
                      Coi, Ferdy núp trong một góc quan sát từ đầu đến cuối. Bọn giang hồ trêu ghẹo, hăm dọa Achim khiến lão ngất xỉu. Chỉ mình gã biết sếp xỉu vì nhồi máu cơ tim. Là một nhân viên văn phòng, gã quá rõ sếp ực thuốc trợ tim thường xuyên mà. Khi ba thằng ăn cướp rầm rập đi xuống thủ theo chiếc đồng hồ, mặt mày Ferdy bắt đầu nhợt nhạt. Hắn nửa muốn cấp cứu, nửa thì nhớ lại buổi sáng nay sếp đã gầm gừ nhục mạ gã ra sao.
                      Ferdy đảo một vòng cẩn thận rồi lẻn lên cầu thang. Achim đổ ập thân thể vào lan can với cánh tay buông thõng. Bất tỉnh, hoàn toàn bất tỉnh. Lão đang tới gần thế giới bên kia. Sạch sẽ và nhân từ hơn là Ferdy thường rủa.
                      Cúc áo ngực của Achim mở đến hai nút. Ôi, xấp tiền mới cứng và chiếc chìa khóa két. Sáng nay cả hai thứ đó sếp đều dồn hết vô túi bên trong. Trên boong tứ bề trống trơn. Tứ bề chẳng ai để ý. Ferdy hớn hở thò năm ngón vô lồng ngực ông chủ nắm dính cái túi đeo có khóa kéo. Ha ha, cái túi dày cộm chứng tỏ xấp tiền còn nguyên bên trong, chưa kể tới cái chìa khóa dẫn tới thiên đàng đang chờ gã sở hữu. Gã trợn mắt vì vướng sợi dây đeo túi choàng qua cổ. Máu hám tiền nổi lên. Ferdy chửi thề và giật mạnh sợi dây. Sự dây cứa đứt phăng một mảnh thịt vành tai khiến những giọt máu loang dần trên áo Achim. Xong. Cái túi tiền đã ở trong tay gã. Gã biến xuống cầu thang nhanh như chớp quên cả xách theo chiếc cặp.
                      Tuyệt! Ferdy nghĩ. Bây giờ giả sử lão già có… phục sinh thì tất nhiên lão sẽ phun rằng thủ phạm cướp của tra tấn mình là ba thằng khốn nạn kia chớ sao.

                      SÁU: NHẬP CUỘC
                      Lúc ca-nô ÉN BIỂN lướt lại gần bến cảng, Tứ quái mới sững sờ trước vẻ đẹp của thành phố nhìn từ ngoài khơi vào. Ông Hermann liên tục giới thiệu từng địa điểm một. Từ bến ăn hàng, bến dỡ hàng, tòa nhà điều hành cảng, cơ quan hữu quan, bịnh viện cảng đến… thước đo mực nước biển. Tứ quái quay đầu nhìn theo tay chỉ của ông. Ông khoa tay:
                      - Chúng ta sẽ cặp bờ đằng kia. Chỗ con phà chở khách vừa tách bến. Ở đó tôi sẽ tới thăm ông bạn vàng Achim Held. Văn phòng công ti của hắn đặt đâu đó trên phố. Mọi người chờ tôi mười phút nhé.
                      Bà Rosalinde nói:
                      - Quá mười phút là bão biển sẽ ập đến đấy.
                      Dưới sự điều khiển thành thạo của Hermann, ÉN BIỂN bắt đầu là đà vô bến. Thuyền trưởng - chủ hãng sô-cô-la Sauerlich nhanh nhẹn quăng dây cột neo chiếc ca-nô bá phát, tắt máy và nhảy lên bờ. Tứ quái nhìn theo.
                      Hôm nay ông Hermann diện như một sói biển thực thụ: quần áo trắng, mũ kê-pi xanh. Chiếc dù trong tay bà cụ xòe ra. Nắng rực rỡ làm gương mặt của Gaby hồng hào hẳn. Cô bé lặng lẽ móc trong xắc tay ra một chiếc gương con để kiểm tra da mặt. Karl nhìn khắp nơi như muốn nạp quang cảnh bến cảng vào bộ nhớ. Tròn Vo xơi miếng sô-cô-la cuối cùng. Bà cụ Rosalinde thì thầm:
                      - Hôm nay là một ngày đẹp trời và thanh bình đủ bù lỗ cho sóng gió hôm qua. Lạy Chúa, hôm qua thật kinh khủng: trộm cắp, sát thủ, đâm sau lưng hàng xóm. Thật đáng sợ khi sống giữa những con người như vậy.
                      Máy Tính nhìn trời:
                      - Thế mới gọi là xã hội, là cuộc sống mà bà.
                      Tròn Vo mơ màng:
                      - Đời là chiến đấu để tồn tại. Lát nữa chúng ta sẽ đi tới một vùng nước nguy hiểm.
                      Bà nội nhìn thằng cháu hãi hùng:
                      - Nguy hiểm là sao?
                      - Hôm qua người ta nhìn thấy cá mập trắng.
                      - Giá mà bà biết được, bà sẽ bơi thi cùng nó. – Bà cụ cười thoải mái.
                      Tarzan chọc quê thằng mập:
                      - Hôm nay chắc đến lượt Tròn Vo nộp mạng. Không biết có đủ bữa cho nó không.
                      Tròn Vo giả vờ phẫn nộ:
                      - Bạn bè thế đấy! - Rồi nó quay sang bà nội - Yên tâm đi bà. Vùng biển quê mình không có cá mập đâu. Chỉ có cá… sấu thôi.
                      Mấy bà cháu phá lên cười. Lúc đó, từ trên bờ ông Hermann hối hả đi đến. Ông thông báo:
                      - Không có Achim Held ở văn phòng. Công ti hôm nay đóng cửa. Đó là điều lạ vì theo tôi biết, cho dù có lễ Phục Sinh, Achim cũng không nghỉ làm việc ngày nào.
                      Ông khởi động máy tàu, chân vịt xoay tít làm cuộn lên những lớp sóng biếc. Ông Hermann hỏi:
                      - Đi lòng vòng chút nữa nhé.
                      - Tuyệt lắm ạ. – Tarzan hưởng ứng.
                      Tròn Vo ra lệnh:
                      - Tiến lên! Áp sát con phà chở khách kia!
                      - Ái chà. Nó là chiếc xe buýt chạy trên mặt nước đấy. - Ông Hermann vui vẻ.
                      Ông Hermann ví von thật tuyệt diệu. Khoảng cách của chiếc phà và ca-nô thu ngắn từ từ. Vị thuyền trưởng chuyển ống nhòm cho Gaby:
                      - Cháu quan sát chiếc phà thử coi. Bằng con mắt thần này, mục tiêu xe 1.000 mét chỉ còn chừng một mét.
                      Công Chúa hồi hộp đưa ống nhòm lên mắt. Bỗng cô bé rú lên:
                      - Có chuyện trên boong phà.
                      Tarzan chồm tới:
                      - Ở đâu?
                      Gaby thở hổn hển:
                      - Tên sát nhân, lạy Chúa. Y tấn công một kẻ. Kẻ đó đổ ập xuống và y bỏ chạy.
                      Tarzan giành lấy ống nhòm, vẫn còn ấm nóng hơi tay của Gaby. Hắn xác nhận:
                      - Đúng là có một gã đang ngủ, tay buông thõng qua lan can.
                      - Ngủ nghê cái gì hở? Tên sát nhân biến rồi. Y đã đấm và vặn cổ thằng cha mà bạn cho là “ngủ” đó. Thế mà cũng… phân tích. Mình nói cho mà biết, gã đàn ông bỏ chạy mặc bộ đồ trắng tinh. Mình nhìn chính xác mà.
                      Ông Hermann lập tức tăng tốc độ:
                      - Được rồi, bác sẽ áp ca-nô vào mạn con phà.
                      ÉN BIỂN giờ đây hầu như không chạm vào sóng nước, tưởng chừng như nó bay lên. Nó lướt như bay đến cái xác người vắt vẻo trên lan can phà không một chút động đậy. Tròn Vo lẩm bẩm:
                      - Cứ như là một hình nộm. Chẳng lẽ người điều khiển phà không hay biết gì sao?
                      Tarzan chụm tay làm loa gào to:
                      - Hê-lô, ông gì trên boong đó! Có chuyện gì không? Nghe rõ, trả lời…
                      Chỉ có tiếng gió trả lời chúng. Ông Hermann khẳng định:
                      - Chúng ta phải tiếp cận chiếc phà. Cháu đu nổi lên boong không Tarzan?
                      - Cháu chỉ nhún bằng một tay cũng được ạ.
                      Ông Hermann tấp ca-nô rất kĩ thuật vào mạn phà với một tốc độ tương ứng. Nhanh như cắt, Tarzan bám dính vào thành phà bật lên như một con tôm búng khỏi mặt nước. Hắn quay lại vần thằng mập Kloesen nhất định lăn lên theo. Hai đứa lao thốc vào khoang khách. Vắng hoe. Chúng tìm ngay được cầu thang lên boong.
                      Cái xác giờ này đã xám ngoét, máu vẫn còn nhỏ giọt một bên tai. Cổ áo bị tuột ba cúc. Bên cạnh ông ta có tới hai cái cặp. Tarzan đã lấy lại bình tĩnh. Hắn dè dặt bắt mạch nạn nhân.
                      - Còn sống không đại ca?
                      - Còn. Mạch đập cực yếu ớt chứng tỏ máu lưu thông rất ít. Mày phụ tao một tay.
                      Hai thằng hì hục xoay cái xác đặt nằm thẳng trên ghế.
                      - Chúng ta chỉ đến chậm một phút nữa là ông ta hết sống. Phải gọi bác sĩ cấp cứu ngay.
                      Ở buồng chỉ huy, đội phà không hay biết gì. Người lái phà thản nhiên cho còi hụ vang rền chuẩn bị ghé bến đón trả đợt khách thứ hai. Tarzan cúi đầu xuống lan can nói lớn:
                      - Bác Hermann ơi, trên boong có người bị trọng thương. Chúng ta cần bác sĩ.
                      Ông Hermann choáng váng:
                      - Như vậy là Gaby đã nhìn chính xác hả? Trời đất. Bác sẽ cho ca-nô đi gọi cấp cứu ngay.
                      Chiếc ÉN BIỂN tách mạn phà lướt vùn vụt vào bờ mất hút. Khoảng mười phút sau, con phà cũng giảm tốc độ, tắt máy và trôi dần vào cầu cảng. Tarzan bảo Tròn Vo:
                      - Mày coi thằng cha mặc đồ trắng ở đâu, chính gã là thủ phạm mà Gaby nói đấy. Tao ở đây canh nạn nhân.
                      - Tao hiểu rồi.
                      Tròn Vo lập tức luồn như con lươn sang phía cầu cảng. Chỉ một lát sau nó đáo lại thở không ra hơi:
                      - Phát hiện rồi đại ca ơi. Thằng có quần trắng đang nói chuyện gì đó với người lái phà. Ê ê, gã chuồn kìa… Có cần bám theo không?
                      Tarzan nhướn mắt theo cánh tay chỉ của Kloesen. Vô ích, trước mặt hắn là một khoảng trống hun
                      hút. Hắn thở dài:
                      - Thôi được. Ít nhất ngoài mày cũng có người lái phà biết mặt gã.
                      Thằng mập nhấp nhỏm chạy ra phía cầu cảng một lần nữa. Lần này nó còn có vẻ khủng khiếp hơn:
                      - Trời ơi, thêm ba thằng đầu trọc nữa kìa đại ca ơi. Ba thằng này “ngầu” lắm. Không hiểu chúng ẩn ở đâu mà bây giờ mới chịu xuống phà. Khiếp. Bọn này trông còn đáng nghi hơn nhiều. Làm gì bây giờ?
                      - Thôi, hãy đợi bác sĩ đến đã. Tụi mình không quậy ở đây được đâu.
                      Tarzan và Kloesen khỏi cần đợi lâu. Bác sĩ cấp cứu và thanh tra Ohnesorge đến cùng một lúc. Nạn nhân ngay lập tức được cáng lên xe. Chiếc cáng lướt ngang chỗ ông Hermann đứng làm ông giật thót.
                      - Chúa ơi, Achim Held. Chuyện gì thế này?
                      Viên thanh tra quay qua Hermann Sauerlich hỏi ngay:
                      - Ông biết người bị nạn hả?
                      - Biết từ nhỏ. Hồi nãy tôi mới ghé văn phòng thăm ông ấy mà không gặp, ai dè…
                      Vị bác sĩ sau khi sơ cứu cho Achim bước ra khỏi xe cứu thương xoa tay:
                      - Ông ta đã qua cơn nguy hiểm. Chỉ là một cơn co thắt cơ tim. Phải đưa ông ấy về bệnh viện.
                      Mọi người thở phào nhẹ nhõm. Thanh tra Ohnesorge quay sang Gaby:
                      - Tôi nghe nói cháu đã thấy kẻ tấn công qua ống nhòm?
                      - Vâng. Có chuyện giằng giật hay đấm đá gì đó. Nhưng chính xác thì cháu chịu không phân biệt được.
                      Viên thanh tra hỏi Tarzan:
                      - Còn hai cậu thì thấy máu hả?
                      Vị bác sĩ gật đầu:
                      - Đúng vậy. Máu chảy ở chỗ vết rách ở tai.
                      - Nghĩa là có kẻ nào định xẻo tai Achim. – Thanh tra kết luận – Và kẻ đó chỉ Achim mới biết được.
                      Ông thanh tra gặng hỏi Gaby:
                      - Cháu cố gắng tả lại hình dạng kẻ lạ mặt đó đi.
                      - Cháu chịu ạ. Khoảng cách thì xa. Ca-nô lại tròng trành. Chỉ biết là người đó mặc đồ màu sáng.
                      Tarzan phỏng đoán:
                      - Gã có thể là một nhân viên của Achim, có địa chỉ và tên tuổi hẳn hoi. Tên gã là Ferdinand Lotzke.
                      Mọi người ngạc nhiên trước những thông tin mới. Tarzan giải thích:
                      - Hồi nãy trong khi chờ bác sĩ đến, cháu đã mở hai cái cặp rớt ở hiện trường ra xem. Trong đó ngoài giấy tờ tùy thân của giám đốc Achim Held và Ferdinand Lotzke còn có những chai nước mẫu hiệu Fitto-Top và một vài giấy tờ khác.
                      Thằng mập chuyển hai chiếc cặp cho ông thanh tra. Ohnesorge chớp mắt, ông thanh tra bắt đầu chú ý đến băng Tứ quái:
                      - Các bạn trẻ giỏi lắm. Có gì tôi sẽ liên hệ lại.
                      Tarzan nhũn nhặn đáp:
                      - Ở nhà chúng cháu đã từng tham gia vào những cuộc điều tra và nhiều vụ có đóng góp xác đáng.
                      Ba Gaby là thanh tra Glockner. Chú ấy cho phép chúng cháu tham gia nhiều cuộc. Nếu chú gọi điện hỏi, chú Glockner sẽ giới thiệu đầy đủ về chúng cháu hơn.
                      Thanh tra Ohnesorge tưởng mình nghe nhầm. Ông Hermann gật đầu xác nhận:
                      - Không hề sai, ông thanh tra ạ. Bọn nhỏ này đã làm các bậc phụ huynh của bốn gia đình chúng tôi nhiều đêm mất ăn mất ngủ.
                      Tarzan giải thích thêm:
                      - Không phải tụi cháu mở hai cái cặp vì tò mò đâu ạ. Tụi cháu muốn điều tra. Không chỉ có Ferdinand là thủ phạm duy nhất trong vụ trấn lột này, theo cháu, còn ba gã đầu trọc cũng rất đáng nghi ngờ. Những người làm việc trên phà đã xác nhận ba tên côn đồ trọc đầu đó thường xuyên qua lại phà và quấy rối khách liên tục. Họ đã có tên tuổi chúng trong một lần trả lại cái ví của một tên trong bọn đánh rơi. Cụ thể chúng là Jango, Eddi và Skin Brehbertl.
                      Ohnesorge đứng như trời trồng. Một lúc sau, ông nắm vai Tarzan thật chặt, nhìn lướt cả bốn đứa với ánh mắt thân thiện và tin tưởng:
                      - Vụ phát hiện tối hôm qua chắc là tình cờ phải không?
                      Tarzan lắc đầu:
                      - Chúng cháu có kế hoạch cụ thể. Nhưng có một điểm sai lầm là đoán sai thời gian và đánh giá thấp thằng trộm. Điều đó sẽ không bao giờ lặp lại nữa đâu ạ.
                      - Còn bây giờ, liệu ba gã đầu trọc kia có tham gia không?
                      Tarzan gật đầu:
                      - Điều đó chúng ta còn phải kiểm tra lại.
                      - CHÚNG TA! - Thanh tra Ohnesorge cao giọng.
                      - Thưa vâng ạ. Vì chúng cháu vừa có thông tin, vừa là nhân chứng.
                      Thanh tra Ohnesorge đề nghị ông Hermann cứ đưa bà cụ về trước bằng ca-nô, còn ông thì mời bọn trẻ cùng lên xe cảnh sát. Mà còn cách lựa chọn nào khác nữa. Ngồi sau tay lái là đội trưởng đội cơ động Hornrich, anh ta còn trẻ và có một gương mặt khá ngộ. Phân nửa mặt này của Hornrich đầy tàn nhang còn phân nửa mặt kia của anh ta nhẵn bóng.
                      Thanh tra Ohnesorge lẳng cái cặp vuông của Achim vào cốp xe. Còn cặp của Ferdy và những chai nước mẫu Fitto-Top ông để bên đệm ghế. Vừa yên vị, thanh tra Ohnesorge đã chụp ngay điện thoại di động.
                      - Alô, trung tâm đâu. Chúng tôi cần tìm địa chỉ của một người đàn ông có tên là Skin Brehbertl. Xin báo gấp.
                      Có tiếng nói lạo xạo trong máy nhưng chẳng ai nghe rõ. Ông quay đầu lại Tarzan:
                      - Chết thật, quên mất địa chỉ nhà Ferdy rồi.
                      - Dạ, số 19 đường Manntau.
                      Đội trưởng Hornrich gật đầu:
                      - Vậy thì đường ấy cũng khá gần đây.
                      Ông thanh tra quyết định:
                      - Chúng ta đến đó trước.
                      Đường Manntau hiện ra lởm chởm ổ gà. Tarzan nghĩ thầm. Bộ mặt con lộ có vẻ hợp rơ với chủ nhân thứ nước thuốc dỏm. Xe tuần tra lướt qua số 17 và 21. Thanh tra Ohnesorge thắc mắc:
                      - Không có số nhà 19 à? Xa cài số lùi. Té ra giữa hai căn nhà kia là một cái hẻm sâu hun hút. Một cái biển nhỏ có số 19 với mũi tên chỉ tuốt vào trong một ngôi nhà vườn.
                      Cuối cùng chiếc xe cũng dừng lại trước ngôi nhà vườn tồi tàn, vôi ve lở lói, bụi bám đầy cửa sổ. Ở cửa ra vào là một tấm bảng đề tên Ferdinand Lotzke. Thanh tra Ohnesorge nhấn chuông. Sau nửa phút, chủ nhân lệt sệt đi ra mở cổng. Gã mặc chiếc quần ka-ki nhàu nát và một chiếc áo pull màu cháo lòng. Ông thanh tra hỏi:
                      - Xin lỗi, ông là Ferdinand Lotzke?
                      - Vâng, thưa ông.
                      Ông thanh tra chìa thẻ hành sự:
                      - Tôi là Ohnesorge, bốn vị khách trẻ tuổi đi theo tôi là nhân chứng của một vụ án. Chúng tôi vào nhà được chứ?
                      Ferdy tái mặt, mất bình tĩnh thấy rõ:
                      - Xin… mời. Nhưng nói trước, nhà tôi bừa bộn vì chẳng bao giờ có khách cả.
                      Quả là căn phòng bừa bộn bẩn thỉu chẳng khác gì một chuồng bò. Mạnh ai nấy tìm chỗ ngồi trước một chai bia sủi bọt trên bàn. Thanh tra Ohnesorge dằn mặt Ferdy liền bằng cách đặt lên bàn cái cặp da của gã.
                      - Cặp táp này đúng là của ông chứ?
                      Ferdy nhếch mép:
                      - Có thể…
                      - Chắc chắn chớ không phải là có thể. Cái cặp này được tìm thấy bên cạnh nạn nhân Achim Held trên phà biển. Achim là sếp của ông. Đừng há hốc mồm như vậy, Ferdinand. Tôi còn biết là sáng nay ông diện bộ đồ màu sáng.
                      - Hả? Ông định nói “sáng” hay “trắng tinh”? Một bộ đồ trắng tinh thì tôi không có.
                      - Màu sáng thôi. Này Gaby, cháu nhìn xem ông Ferdinand đây có phải là hung thủ làm trọng thương Achim Held không?
                      Gaby dụi mắt lia lịa:
                      - Ông ta đã thay bộ đồ khác nên cháu không chắc lắm.
                      Thanh tra Ohnesorge dấn tới:
                      - Tại sao ông lại tấn công chủ của mình hả?
                      Ferdy toát mồ hôi:
                      - Không, tôi không…
                      - Còn chối cãi, chính ông đã giựt đứt tai Achim…
                      - Không… phải tôi. Lúc tôi đến ông ấy đã ngất xỉu. Tôi sợ ba thằng trọc đầu trả thù nên hoảng hồn rút lui…
                      - Ba thằng nào?
                      - Ba thằng giang hồ, ba thằng côn đồ. Chúng ăn mặc như bọn đầu trọc.
                      - Ông khẳng định là ba tên trọc đầu đánh gục Achim?
                      - Trên boong phà trống trơn. Chỉ có ba thằng du côn đó. Lúc tôi mò lên xem thì thấy Achim đã ngất xỉu.
                      Ohnesorge ngó Ferdy chằm chặp. Rõ ràng khó mà tin cái thằng đàn ông đang khúm núm trước mặt ông là kẻ trung thực. Ngữ này chỉ là cặn bã của xã hội. Ông hất hàm:
                      - Ông có biết ba thằng kia không?
                      - Không. Tôi chỉ biết mặt thôi.
                      - Ông có quyền nhận lại cái cặp đựng các chai nước mẫu. Ông đã đánh rơi khi…
                      Ferdy không nói. Gã cúi xuống tránh cái nhìn như xuyên suốt của Tarzan. Ông thanh tra tiếp:
                      - Achim Held đã được đưa đến bệnh viện, vẫn chưa tỉnh. Xem ra ông ta có bệnh tim phải không?
                      - Dạ… ông ta uống thuốc trợ tim thường xuyên.
                      - Gia đình của Achim thế nào?
                      - Tôi không rõ ông chủ có còn ai không. Ông ta sống độc thân.
                      - Đủ rồi. Xin lỗi vì chúng tôi đã quấy rầy ông.
                      Cả đám lục tục ra xe. Dở ẹt. Tarzan nghĩ. Trời ạ, thanh tra Ohnesorge có thể là một công chức pháp luật mẫn cán nhưng kiểu điều tra của ông quả thật bất thường. Lúc sâu sắc hết cỡ rồi lúc ngây thơ kinh khủng. Kiểu dồn ép đối phương túi bụi như thế gặp một tội phạm có cỡ dễ thất bại như chơi. Thì Ohnesorge đã thất bại rồi đó. Từ một kẻ cực kì nguy hiểm, Ferdy trở thành một công dân vô tội đàng hoàng. Đúng lúc đó ông thanh tra chụp ống nói:
                      - Ờ, ờ… trung tâm đó hả? Tìm ra tông tích thằng Skin chưa?

                      BẢY: TRUY ĐUỔI Ở NHÀ HÀNG
                      Ferdy dựa lưng vào cánh cửa thở phào nhẹ nhõm. Suýt chết. Quả là lạ, sao bọn cớm lần ra đầu mối nhanh thế. Giờ thì mọi tội lỗi là do bọn côn đồ gây ra. Gã đã rửa tay sạch sẽ. Ferdy thong thả đi vào nhà vệ sinh và nhìn qua ô cửa chớp lật.
                      Xe tuần tra vừa lăn bánh là Ferdy đã trở ra căn buồng bề bộn và móc bao tiền từ trong ruột gối. Giờ mới được sờ đến những tờ giấy bạc sột soạt đây. Ferdy chép miệng. Cái túi đựng chiến lợi phẩm được gã mở nút thắt rất từ từ. Những tờ bạc một trăm mark xếp vuông vức. Ferdy bắt đầu đếm. Càng đếm lâu, số tiền càng nhiều, gã lẩm bẩm. Có thế chứ, xấp tiền tổng cộng cả thảy là 6.450 đồng. Vô mánh. Con số đó quả là đáng kính nể. Kiếm được bổng lộc cỡ này ở cái hãng dược phẩm của lão vắt cổ chày ra nước ấy dễ phải tàn đời.
                      Bây giờ thì đến… “quả mập” thứ hai. Mắt Ferdy mờ hẳn vì hạnh phúc. Đó là một chiếc chìa khóa. Chắc là chìa khóa két. Nhưng ở văn phòng làm gì có két. Chắc chắn là két để ở nhà rồi. Gã cười khùng khục trong cổ họng. Nếu không lanh chân lẹ tay mổ sớm là có tội với chính mình. Achim đang nằm viện. Nhà lão hiện thời vắng như chùa bà đanh. Có lẽ trên đời mánh mung chôm chỉa này, hiếm có tên tội phạm nào nhiều cơ may như gã.
                      Gã bật dậy như lò so. Một tia chớp lóe lên trong đầu. Nghĩ cũng kì lạ. Ba cái thứ nước bậy bạ Fitto-Top bán đâu có được bao nhiêu tiền. Mà tiền vừa đến tay đã đưa ngay vào miệng. Làm gì có của ăn của để mà Achim phải sắm két chớ? Nghĩ là nghĩ vậy nhưng Ferdy đã có chủ đích: gã sẽ hành động ngay đêm nay. Khỏi cần suy nghĩ lâu lắc gì cho mệt.
                      *
                      Chiếc xe chở thanh tra Ohnesorge và Tứ quái đậu ở một chung cư tồi tàn. Ông thanh tra vẫy đội trưởng Hornrich:
                      - Tụi mình xuống, đám nhỏ ở lại coi xe.
                      Tròn Vo bực mình nói với Gaby:
                      - Gặp thanh tra Glockner, chú ấy đã cho tụi mình đi cùng.
                      Tarzan nói:
                      - Ông ấy không nhận ra rằng tụi mình có ích cho công việc của ông ấy đến mức nào. Tao phải tìm cách tạo bất ngờ thôi.
                      Gaby níu tay hắn:
                      - Ở lại đi, đại ca sẽ làm tổn thương mối quan hệ vốn rất mỏng manh với ông thanh tra đó.
                      - Yên tâm đi. Ổng sẽ không phát hiện được ra mình đâu.
                      Biết không ngăn được, cô bé thở dài, chỉ còn biết cụp hàng mi dài cong và đen nhánh xuống.
                      Tarzan biến nhanh như một con sóc lẩn theo cánh cửa vừa khép lại. Trên cầu thang tầng ba, tiếng chân của hai chức sắc pháp luật nện đều đều, Tarzan nương theo tiếng chân tới tầng hai và ém mình ở đó để nghe. Hắn nghe giọng Hornich:
                      - Chuông đó, ông thanh tra.
                      Tiếng chuông rền lên và sau đó là tiếng dép lê lệch xệch:
                      - Chào bà Brehbortl!
                      - Vâng, chào hai vị cảnh sát. Bộ có chuyện gì liên quan đến thằng Baldur của tôi hả?
                      - Chúng tôi mong là không phải vậy. Xin bà cho biết, cậu nhà còn có tên là Skin nữa phải không?
                      - Vâng, quả là một cái tên dở hơi. Gọi là Baldur hay hơn nhiều.
                      - Vậy thì Skin… à quên, Baldur có nhà không?
                      - Xì, thằng này làm gì có nhà. Tối ngày nó nhong nhong ở cái quán đèn mờ Italia cùng mấy đứa bạn nó. - Bà biết quán ấy bảng hiệu gì không?
                      - Bảng hiệu là gì nhỉ. Đâu như là KHAI VỊ và MÓN CHÍNH. Mà lại viết bằng tiếng Italia kia.
                      Ông thanh tra cảm ơn và hai người cáo lui. Dưới tầng hai, Tarzan nhảy ba bước, rút lui trước cả hai người. Hắn chui tọt vào xe và thầm thì với ba chiến hữu. Máy Tính vỗ trán:
                      - Ô-kê, tao nhớ rồi.
                      Hai phút sau hai nhà chức trách mới ngồi vào băng ghế. Ohnesorge chụp máy bộ đàm:
                      - Trung tâm đâu, Ohnesorge đây. Xin xác định giùm vị trí của cái quán nhậu Ý có tên là KHAI VỊ và MÓN CHÍNH bằng tiếng Italia.
                      Máy Tính nói tỉnh queo:
                      - Đó là quán “ANTIPASTI PIATTI”.
                      Ông thanh tra quay lại, dướn hết cỡ đôi lông mày:
                      - Cái gì? Tarzan điềm tĩnh trả lời:
                      - Đó có nghĩa là KHAI VỊ và MÓN CHÍNH. Cái quán có tên như thế này ở quảng trường Schuettanger. Cháu biết chỗ này.
                      Ohnesorge ngỡ ngàng. Ông ngồi thẳng lên:
                      - Cậu chắc không? Mà ai chỉ huy ở đây vậy hả?
                      Tứ quái đồng thanh kêu to:
                      - Chính là chú ạ.
                      Tròn Vo đế thêm:
                      - Chú là sếp nhất.
                      Hornrich ném một cái nhìn lại phía sau, không rõ là phật ý hay tán đồng. Ohnesorge lại nhấc máy:
                      - Yêu cầu trung tâm cho lực lượng tăng cường. Hẹn gặp nhau tại điểm tập kết.
                      Ông ra hiệu cho xe lăn bánh.
                      Xe tới điểm hẹn. Sau chưa đầy một phút, một chiếc xe cảnh sát đã lao tới. Hai nhân viên hình sự trên xe có vẻ rành về cái quán mờ ám này. Đó là một ngôi nhà đứng riêng biệt, bốn bề đều có đường ngang ngõ dọc. Thanh tra Ohnesorge phân công:
                      - Hornrich sẽ lo bọc lót phía sau nhà, hai anh theo tôi vào cửa chính. Không biết tụi nó sẽ phản ứng ra sao. Chúng ta cũng chưa rành mặt chúng.
                      Tarzan lên tiếng:
                      - Dạ, cả Willi và Gaby đều có thể nhận dạng chúng. Mà hai bạn đó thì đi đâu cũng có cháu và Karl.
                      Ohnesorge thở dài:
                      - Được rồi, mấy đứa lại đòi ta đãi một chầu bánh Pizza chớ gì.
                      Hai chiếc xe lăn bánh một lượt và thắng két trước bảng hiệu nhà hàng. Ngay lập tức Hornrich phóng nhanh theo lối hẻm, lại nấp phía sau nhà. Thanh tra Ohnesorge dẫn đầu phái đoàn xông vào cửa chính.
                      Ở chiếc bàn giữa nhà có một cặp uyên ương đang dùng bữa trưa khá thịnh soạn. Cuối gian phòng ăn là quầy bar. Bên cạnh quầy là lối đi vào bếp. Mé bên phải là cầu thang lên tầng hai. Phía sau quầy là ông chủ quán đang rót rượu vang đỏ cho ba gã càn quấy ngả ngớn bên quầy. Thằng mập liến thoắng:
                      - Tụi nó kìa. Cháu nhận ngay ra từ phía sau.
                      - Hả?
                      Nghe tiếng kêu, ba gã côn đồ xoay người nhanh như máy và phản ứng nhanh như tên lửa. Một thằng phi thẳng lên cầu thang. Thằng thứ hai phóng qua cửa vào bếp. Thằng thứ ba rúc vào nhà vệ sinh.
                      Ngay lập tức thanh tra Ohnesorge vài hai viên cảnh sát lao lên cầu thang. Tarzan bật một bước xa chừng sáu mét vừa vặn tới cửa bếp. Chậm chân là địch thủ vọt liền. Chắc chắn nhà bếp có cửa hậu.
                      Ấy thế mà tên ma cô vẫn nhanh hơn Tarzan một tích tắc. Trước mắt hắn là một cảnh tượng quá đỗi nực cười, không hiểu tên ma cô trên đường thoát thân xô đẩy ông đầu bếp làm bánh Pizza làm sao, mà cái chậu đựng bột hất ngược lên đầu ông ta. Dòng bột dẻo quánh phủ kín từ đầu đến ngực ông.
                      - Nó chạy ra cửa sau. – Có tiếng nói hốt hoảng của ai đó.
                      Tarzan lao ra cửa hậu vừa kịp chứng kiến một cái bóng lướt qua đội trưởng Hornrich và anh ta lăn quay dưới đất. Hornrich kêu thất thanh:
                      - Nó… nó đấm vô mặt tôi…
                      Tarzan nhào tới đỡ anh chàng cảnh sát:
                      - Đâu?
                      - Hả? Nó đấm chỗ này nè. Trúng mũi.
                      - Tôi hỏi gã chạy đâu rồi?
                      Dưới đường tiếng động cơ xe gắn máy phân khối lớn rền rĩ. Tarzan mở hết tốc lực đuổi theo nhưng gã đầu trọc đã bóp côn, cài số, vọt đi. Bánh sau mô-tô quay tít nhả lại từ ống bô một luồng khói ngông cuồng.
                      Tarzan trở lại nhà bếp. Hornrich đang dùng khăn ướt lau chỗ lỗ mũi ăn trầu ngó thật thảm hại. Ông đầu bếp bị ụp chậu bột lên đầu vẫn đứng như trời trồng, hai tay buông thõng. Từ đầu đến bụng bột bánh vẫn phủ kín như trùm khăn. Hai người đầu bếp khác tóc vẫn dựng ngược, mồm há hốc. Tất cả vẫn chưa hoàn hồn.
                      Tarzan vọt lên tầng hai, tiếng bước chân vẫn rầm rập. Ở cuối hành lang tầng hai, thanh tra Ohnesorge cúi người qua thành cửa sổ. Tiếng ông ta quát ầm ĩ:
                      - Đứng lại ngay, không tao bắn.
                      Tarzan biết chắc là tên anh chị chẳng dại dột gì mà đứng lại. Hắn xốc đến nghiêng người dòm qua cửa sổ. Kia kìa, tên đào tẩu đang tụt xuống theo tấm lưới sắt áp sát vào tường dùng để làm giàn cho cây nho leo, cành lá nho rơi tơi tả.
                      Thanh tra Osnesorge bực bội:
                      - Còn một thằng nữa. Nếu nó cũng thoát được thì thật không ra làm sao cả.
                      - Nó nhảy vào nhà vệ sinh nam là hết đường ra rồi chú ạ.
                      Ở phòng vệ sinh nam, hai cảnh sát đang nháo nhác tìm. Xem ra lại có sự cố rồi.
                      - Nó biến mất rồi, thưa ông thanh tra. - Một viên cảnh sát gãi tai nhăn nhó.
                      Phòng chỉ có một cửa sổ, chấn song sắt còn nguyên vẹn. Vậy mà… Phòng vệ sinh nam có tới năm buồng. Cả năm cánh cửa đều mở tung. Tất cả đều trống rỗng. Tròn Vo gần như nằm phủ phục, tóc xõa chấm sàn nhà để ngó vào từng ngóc ngách. Nó lẩm bẩm:
                      - Nó biến đi đâu vậy kìa?
                      Được thể, một cảnh sát khẳng định thêm:
                      - Tôi đã rà soát tất cả các phòng rồi.
                      Karl nói:
                      - Gã chưa thể ra bằng bất kì đường nào. Vậy chỉ có thể gã đã tan biến vào không khí. Cháu đề nghị mỗi người đứng trước một phòng kiểm tra lại.
                      Gã lưu manh nấp sau cánh cửa cuối cùng. Gã đu bám vào cánh cửa nên ở ngoài không nhìn thấy chân. Cánh cửa mở ra ép gã dính sát vào góc tường. Ở ngoài nhìn vào không cách gì thấy nổi. Tròn Vo án ngữ phòng cuối. Chắc là không có. Nó lẩm bẩm và xoay người định đi. Nhưng nó đột ngột khựng lại. Chỉ 1/10 giây.
                      Rồi nó quay lại, tóm tay nắm đẩy cánh cửa ép sát vào tường. Quái, sao cánh cửa nặng thế và không thể đẩy thêm được nữa. Thằng mập vận dụng hết công lực ủi cánh cửa cái rầm. Huỵch… Thằng du côn không đu bám nổi vào cánh cửa nữa, bị mất đà rơi xuống như trái mít rụng.
                      - Đây! Nó đây rồi!
                      Tròn Vo nhảy tưng tưng la oai oái. Ngay lập tức, Tarzan bay đến. Thằng du côn mặt nhăn nhó ôm mông đứng dậy. Gã nhìn mọi người gườm gườm, giả bộ sửng cồ:
                      - Người ta đi ngoài một chút cũng không yên sao?
                      Thanh tra Ohnesorge cười khẩy:
                      - Làm gì có vụ vội vã đi ngoài khi chúng tôi vừa tới.
                      - Tôi bị… đau bụng bất tử chớ sao?
                      - Thế tại sao mày phải đu giấu mình sau cửa?
                      Gã cúi đầu không trả lời.
                      - Tên gì?
                      - Baldur Brehbortl, thường được gọi là Skin.
                      Ông thanh tra đe dọa:
                      - Hai thằng Jango và Eddi vừa chạy thoát nhưng không thoát được đâu.
                      Skin ngoan cố: - Còn lâu các ông mới bắt được tụi nó.
                      - Mày không phải lo. Trước hết, mày cùng phạm tội với tụi nó thì cứ đưa đầu ra mà chịu đã.
                      - Chịu tội gì chớ?
                      - Trên chuyến phà vừa rồi. Ba thằng chúng mày đã tấn công một ông già. Vặn gần đứt tai ông ta.
                      Hiện tại ông ta vẫn ngất xỉu. Tình trạng rất nguy kịch.
                      - Cái gì? Tụi tôi còn chưa đụng đến chân lông lão ta. Đó là sự thực.
                      - Vậy sao cái tai của ông ta bị đứt một miếng hả?
                      - Tôi không biết, tôi xin thề.
                      - Đừng giấu tao, Skin. Một thằng đã giật cái gì đó làm tung nút áo ngực ông ta và kéo theo một phần tai bị rách. Đúng chưa?
                      - Khôôông. Cái đó chúng tôi không biết thật mà.
                      Có thể nó nói thật, Tarzan nghĩ. Theo phát hiện của Gaby thì…
                      - Mày ngoan cố. Nhưng không sao. Khi Achim tỉnh, ông ta sẽ khai đâu vào đó. Bắt giữ nó để điều tra. – Thanh tra Ohnesorge ra lệnh cho hai viên cảnh sát.
                      *
                      Achim Held thuê một nửa ngôi nhà dành cho hai hộ. Ferdy đã đến đây nhiều lần để lấy “thần dược” chứ sao. Nhà hàng xóm cũng không có ai. Chắc cả gia đình đã làm chuyến picnic nhân dịp lễ Phục Sinh. Cho chắc ăn, Ferdy ấn chuông vài lượt. Chẳng có ma nào ló mặt ra. Nghĩa là hoàn toàn tự do. Tuyệt. Con đường vắng ngắt.
                      Ferdy mở cổng rồi vòng lại phía sau nhà. Mảnh sân sau xếp đầy vỏ chai. Bốn bề vắng lặng như tờ. Một tiếng động nhỏ lúc này có thể đánh thức những người có óc hiếu kì ở những căn nhà lân cận. Gã đứng đợi, nghĩ cách. Hơn một phút sau có tiếng ì ì nặng nề của chiếc xe tải đang đi tới. Đúng là vận may. Một tiếng “xoảng” hòa lẫn vào tiếng động rầm rầm của xe tải. Qua lỗ thủng toang hoác, gã thọc tay vào mở chìa khóa bên trong và ung dung bước vô như… người nhà.
                      Trong phòng ngủ của Achim, Ferdy lục lọi rồi cuối cùng cũng tìm ra được cái két sắt được đặt khéo léo trong tủ quần áo. Cái két cao gần một mét, hẹp chiều ngang và nặng nề. Ferdy thận trọng quỳ xuống quan sát cái két nặng trịch. May sao không khóa bằng mã số mà chỉ có ổ khóa chìm. Chìa khóa gã đã có. Gã thận trọng xỏ găng tay, tra chìa khóa và… bật ngửa.
                      Ferdy choáng ngợp trước những tệp tiền xếp ngay ngắn trong khoang két. Mẹ kiếp, tiền ở đâu nhiều quá. Ba cái thứ nước khoáng Fitto-Top đâu thể sinh lời khủng khiếp đến thế. Toàn là bạc một trăm mark từng cọc. Không nén nổi tò mò, gã bắt đầu đếm: 98, 99… 99.000 mark, lạy Chúa! Không thể tưởng tượng được. Ở đâu ra nhỉ? Sao lão không thảy vào ngân hàng kiếm lãi mà lại thủ ở nhà? Tốt hơn hết đừng thắc mắc. Túi nào chứa cho hết nhỉ?
                      Ferdy nhìn thấy một cái túi ni-lông dày và chắc. Gã xếp ngay ngắn những cọc tiền vào túi. Vừa y. Gã định đóng két lại thì thấy trong góc két có một phong bì. Ferdy tò mò lôi phong bì ra dốc ngược xuống. Ố là là, tám tấm ảnh rơi như tám chiếc lá. Trong đó có ba tấm mờ còn năm tấm còn lại rõ mặt từng người. Ferdy lẩm bẩm:
                      - 99.000 mark và tám tấm ảnh…
                      Gã bỏ những bức ảnh chụp vào phong bì và thuận tay nhét luôn vào túi ni-lông ăm ắp bạc.

                      TÁM: CÁC PHE DÀN TRẬN
                      Tứ quái bị loại khỏi chiến cuộc. Nghĩa là, sau khi Tarzan đã tranh luận gì đó với ông thanh tra Ohnesorge, để rồi kết cục ông ta tuyên bố:
                      - Cảm ơn sự giúp đỡ của các cháu. Về nguyên tắc, các cháu không được tham gia công việc điều
                      tra nữa.
                      Thanh tra Ohnesorge thả Tứ quái xuống quảng trường Schuettanger vắng tanh như nghĩa địa. Kloesen chu mỏ:
                      - Thật là thiếu phép lịch sự tối thiểu. Chí ít ông ta cũng phải đưa tụi mình về nhà chớ. Đằng này…
                      Gaby khép hờ đôi mắt dựa vào vai Tarzan nói giọng mệt mỏi:
                      - Từ hôm qua tới giờ xảy ra bao nhiêu chuyện. Mình cảm thấy mệt mỏi và căng thẳng quá. Về nghỉ thôi hay còn vẽ ra chuyện gì nữa hả đại ca?
                      - Có việc đó Gaby. Mình có cảm tưởng như ông ta quá hài lòng với những lời khai của Ferdy và Skin vừa qua mà không cần bận tâm suy luận tới những tình tiết lắt léo của vụ án.
                      Máy Tính chồm tới:
                      - Ý của mày là sao?
                      - Chẳng hạn Achim bị đứt tai không phải do bọn côn đồ vặn tai hăm dọa mà lão bị giật đứt dây chuyền vàng trên cổ chẳng hạn.
                      Karl thong thả:
                      - Cho dù tao không phải là nhà tâm lí học hay nhân chủng học, tao cũng đủ khả năng để nhận xét rằng loại người như Achim có hình bom bia, ngực lép bụng to thì chẳng bao giờ đeo dây chuyền cả.
                      - Tốt lắm. Nghĩa là ông ta sẽ đeo một cái túi nào đó dính liền với loại dây dù cực chắc. Chính sợi dây cực chắc ấy đã làm rách tai lão. Chúng ta lập tức phải xác minh ngay việc này. Đến gặp Achim ở bịnh viện.
                      Gaby nhắc:
                      - Bệnh viện Elisabethen. Ông ta đang bất tỉnh nhân sự ở đó.
                      Tarzan lắc đầu:
                      - Giờ này chắc chắn lão tỉnh rồi. Không tỉnh thì ở bịnh viện toàn là bác sĩ dỏm chắc. Nào, chúng ta sẽ kiếm một bó hoa đến thăm ổng.
                      Gaby bình thêm:
                      - Nếu đúng vậy thì tụi du côn còn thêm tội cướp của nữa.
                      - Tụi du côn hay Ferdy thì điều đó còn phải điều tra tiếp. Theo mình thì rất có thể là Ferdy. Chỉ có nhân viên mới biết ông chủ đeo túi trong áo. Và lợi dụng thời cơ sếp bị xỉu trước bọn đầu trọc để giở trò “đục nước béo cò”.
                      Gaby giật mình:
                      - Ờ há. Hèn gì lúc mình nhìn qua ống nhòm thấy gã mặc bộ đồ trắng làm một động tác giống như định bẻ đầu, vặn cổ để giành giật một cái gì đó.
                      Karl gật gù:
                      - Chính vì thế mới sứt tai.
                      Tròn Vo sốt sắng:
                      - Vậy thì đi chớ còn đợi gì nữa?
                      Tứ quái đến bịnh viện Elisabethen. Cô y tá trực tỏ ra vui vẻ khi thấy bọn nhỏ thất thểu đi đến. Cô ta còn trẻ nhưng trông có vẻ phì nhiêu tệ. Cô đang ngồi xơi ngon lành đĩa bánh ngọt. Tròn Vo liếm mép còn Karl lẩm bẩm:
                      - Ăn như thế còn phì.
                      Cô y tá cười xởi lởi:
                      - Mai ông ta xuất viện. Ông ấy ở phòng 312.
                      Cả đám hành quân về phía cuối hành lang. Mùi thuốc sát trùng bệnh viện xông lên nồng nặc. Công Chúa vung vẩy bó hoa làm quen vừa mua trước ki-ốt bịnh viện. Chúng đến trước cửa phòng 312. Tarzan gõ cửa.
                      - Mời vào. - Một giọng lè nhè cất lên.
                      Tứ quái rón rén bước vào. Achim nằm trên giường với đống sách báo đủ chủng loại. Chỗ tai bị rách của ông ta được dán lại bằng băng y tế. Lão tỏ vẻ ngạc nhiên dữ:
                      - Các cháu tìm ai? Phòng này chỉ có mình tôi.
                      Tarzan lễ độ:
                      - Thưa ông Achim Held. Cháu là Peter Carsten thường được gọi là Tarzan, còn đây là các bạn bè cháu: Gaby, Karl, Kloesen, chúng cháu đến thăm sức khỏe ông.
                      Gaby trao bó hoa cho ông ta:
                      - Chúc ông chóng lành bịnh. Chúng cháu đã kịp gọi bác sĩ tới sơ cứu cho ông và bây giờ thăm ông đây.
                      Achim ngó từng đứa trẻ. Lão nở một nụ cười gượng gạo:
                      - Bác sĩ có kể sơ qua sự việc khủng khiếp đã xảy ra. Nếu không có các cháu thì giờ này tôi đã ra ma rồi.
                      Tarzan gật đầu:
                      - Chắc ngày mai thanh tra Ohnesorge sẽ gặp ông đó.
                      Máy Tính thông báo:
                      - Cái cặp của ông đã được cất giữ.
                      - Vậy hả? Trời ơi, tụi lưu manh đã cướp của tôi cái đồng hồ vàng và chiếc túi đeo ngực đựng 6.450 mark. Đồ chó má. Lũ ấy chỉ đáng cho ăn đạn.
                      Tròn Vo hỏi:
                      - Ông cho là lũ côn đồ đó sao?
                      - Chính chúng, cháu ạ. Chúng đã khêu khích tôi trên cầu cảng, hất tung cái mũ tôi đang đội xuống vũng bùn. Tôi đã bạt tai một thằng. Thế là khi lên phà tụi nó hăm dọa tôi, hất đổ cả lọ thuốc trợ tim mà tôi đang uống. Thế rồi tôi thấy mặt mũi tối sầm lại rồi tôi không còn biết trời trăng gì nữa hết.
                      - Ông chỉ mất đồng hồ đeo tay và cái túi thôi sao?
                      Achim xoay người trên giường với tay lấy mấy viên thuốc trên nắp tủ nhỏ thảy vào mồm và chiêu một ngụm nước:
                      - Bao nhiêu đó cũng đủ chết rồi. Mất như thế là mất hết.
                      Tarzan ngưng cuộc thăm dò. Hắn kể lại cuộc truy bắt ba tên cướp tại nhà hàng Italia. Achim có vẻ bực bội:
                      - Vậy là hai thằng khốn đã trốn thoát?
                      - Vâng, thật đáng tiếc. – Tarzan tỏ vẻ thông cảm.
                      Achim vẫn làu bàu:
                      - Chúng nó đã lột hết đồ của tôi.
                      - Cảnh sát đã khám người Skin và chỉ thu được một con dao găm và cây côn ngắn. – Karl thông báo thêm một tin nữa.
                      Achim với cốc nước trà nguội tợp một ngụm lớn để nén đi nỗi thất vọng. Đúng lúc đó chuông điện thoại réo vang. Nghe tiếng nói, Tarzan nhận ra giọng thanh tra Ohnesorge:
                      - Vâng, vâng ạ… dạ… tôi hiểu… sau đây một giờ…
                      Lão bỏ máy xuống:
                      - Thanh tra Ohnesorge sẽ đến gặp tôi bây giờ chớ không phải ngày mai như các cô cậu báo.
                      Tarzan nói:
                      - Cũng tốt thôi. Thôi chúng cháu chúc ông chóng lành bệnh. Chào ông.
                      Achim gật đầu hờ hững, không thèm liếc qua bó hoa rực rỡ của Tứ quái. TKKG ngán ngẩm rời bệnh viện. Karl bực bội:
                      - Thật đúng là hạng người bạc như vôi.
                      Tròn Vo đế thêm:
                      - Lúc lão ngất trông còn dễ coi hơn lúc tỉnh.
                      Tarzan trầm tư:
                      - Achim thoát chết, mong sao lão đừng làm những điều bất nhân.
                      Kloesen than thở:
                      - Tụi mình khốn khổ như lũ chuột bị dầm mưa giữa ngày lễ Phục Sinh. Hai con chuột mệt đừ, một con đói meo, còn con thứ tư thì sao hở nàng chuột xinh đẹp?
                      Gaby ráng cười cho đời tươi thêm một chút:
                      - Con chuột này cũng “oải” lắm rồi đây. Nhưng… bình tĩnh chớ Kloesen. Tụi mình vẫn còn ánh sáng cuối đường hầm kia mà.
                      Tarzan gật đầu:
                      - Gaby nói đúng. Chúng ta vẫn còn một địa chỉ để tìm hiểu. Nhà Ferdy chẳng hạn. Biết đâu lại khai thác được thêm vài tình tiết bổ ích.
                      Karl hỏi lại:
                      - Vậy có nghĩa là bỏ qua tụi du côn?
                      Tarzan giải thích:
                      - Không phải là bỏ qua mà không với tới được. Biết chúng ở đâu mà dò.
                      Tròn Vo tham gia:
                      - Không thể bỏ qua tình tiết chúng vắt giò lên cổ mà chạy như vãi ra quần. Có tật mới giật mình chớ.
                      - Đúng. - Karl ngẫm nghĩ. - Nếu tụi nó không là thủ phạm cướp túi tiền 6.450 mark và chiếc đồng hồ vàng thì chắc chắn là lũ du côn ấy có liên quan đến vụ khác.
                      Tarzan gật đầu:
                      - Đúng. Bây giờ chúng ta tập trung vào đối tượng Ferdy.
                      Cả bọn kêu ta-xi đến nhà Ferdy. Căn hộ cửa đóng then cài, bốn bề vắng ngắt. Tarzan thám thính kĩ lưỡng rồi kết luận:
                      - Gã đã bùng.
                      *
                      Cánh cửa phòng tạm giam bật mở. Skin nằm thẳng cẳng trên phản gỗ không thèm cựa quậy. Gã chỉ hé mắt nhìn ông thẩm phán.
                      - Đứng dậy! Mang theo áo khoác.
                      Tại văn phòng thanh tra, ông Ohnesorge ngồi sau bàn mệt mỏi. Lưng áo ướt đẫm mồ hôi. Giọng ông khê đặc:
                      - Cảnh sát phải thả mày, nhưng chúng tao còn…
                      Skin cười gằn:
                      - Ông không thể xưng hô mày tao với tôi, thưa ông thanh tra. Tôi đang là một công dân tự do, bình đẳng với ông trước pháp luật.
                      - Xin lỗi ông Skin, tôi không cố ý. Bây giờ ông được phép đi.
                      Skin giả đò nổi nóng:
                      - Các ông thật tùy tiện, tự động bắt bớ người vô tội…
                      Thanh tra Ohnesorge dằn giọng:
                      - Chiếu theo lời khai của nạn nhân thì Achim Held bị mất một cái đồng hồ và túi đeo ngực đựng 6.450 mark. Có điều, hiện thời trong người mày không có những thứ đó nên bắt buộc phải thả mày thôi.
                      - Ông vẫn mày tao với tôi.
                      - Xin lỗi, thế bây giờ vẫn chưa chia phần với nhau à?
                      - Không, chúng tôi không cướp gì của lão già đó.
                      - Được, đó vẫn là công việc của cơ quan điều tra. Vì ông có địa chỉ cụ thể nên ông được tạm tha. Khi cần, chúng tôi sẽ gặp lại ông sau.
                      Skin bước ra sân như người hùng. Gã nhận lại chìa khóa chiếc mô-tô 750 phân khối và ngênh ngang phóng tuốt khỏi sở. Skin vọt liền lên cầu thang. Bà Alwne Brehortl đang chuẩn bị bữa ăn tối. Vụ gã bị bắt giữ bà không hề hay biết. Skin cũng lờ luôn không nói. Skin liệng áo khoác xuống đi-văng và bật ti-vi lên xem. Bà mẹ nói:
                      - Có điện thoại gọi cho con mấy lần đó.
                      - Jango và Eddi hả?
                      Bà mẹ gật đầu. Ngoài hai thằng ôn vật ấy ra thì nó còn có bạn bè nào nữa chớ. Đúng lúc đó thì chuông điện thoại réo vang. Skin nhảy bổ ra nhấc máy. Đầu dây bên kia, Jango rủa:
                      - Mẹ kiếp, mày rúc ở đâu thế Skin?
                      - Sau song sắt. Mẹ kiếp, tao bị tóm.
                      - Cái gì?
                      - Chúng tóm và thả tao ra vì không đủ chứng cớ. Eddi có đó không?
                      - Có. Chắc tao và thằng Eddi phải lặn một thời gian đã.
                      - Vụ ăn trộm của mày và mọi hoạt động của tụi ta, bọn cớm vẫn mù tịt. Chúng chỉ khai thác tao xung quanh việc lão già bị ngất thôi. Lão già đó khai rằng bị mất cái túi tiền 6.450 mark và một cái đồng hồ vàng. Mày làm ơn nói thằng Eddi quăng cái “đổng” xuống biển gấp cho tao. Còn vụ 6.450 mark thì tụi mình không lấy phải không?
                      Jango nghiến răng kèn kẹt. Skin tiếp:
                      - Tụi cớm quy kết rằng hai đứa bay chôm số bạc và cái đồng hồ đó. Vì khám người tao không có hai thứ đó.
                      - Ô hô… tao nhớ ra rồi. Thằng Eddi có nhìn thấy một gã lên boong phà cuối cùng. Gã này đếch xa lạ với chúng ta. Nó vẫn hay nhậu nhẹt chỗ nhà hàng Italia chỗ tụi mình hay ngồi đó.
                      - Tao cũng nhớ rồi.
                      - Vậy là nó đã mượn gió bẻ măng. Vớ được quả bẫm quá.
                      Skin dằn giọng:
                      - Phải tìm cho ra thằng đểu đó.
                      - Đúng, làm ngay.
                      - Nè, nhưng tụi cớm đang để ý đến hai đứa mày.
                      - Thì còn mày, Skin, mày đến quán hỏi dò xem nó là đứa nào nhé.
                      - Xong béng.
                      - Tối nay mày truy tung tích. Sáng mai chúng ta lột lại cái túi tiền đó.
                      - Ờ há.
                      - Tao sẽ gọi điện cho mày. – Jango cúp máy.
                      *
                      Gaby chi tiếp một cuốc xe nữa để về nhà bà nội Tròn Vo. Bốn đứa thông báo vắn tắt tình hình cho ông Hermann biết. Bà Rosalinde quá mệt mỏi vì các vụ việc xảy ra liên tiếp trong ngày. Karl và Kloesen tranh thủ ngả lưng. Tarzan vớ lấy tờ báo tuần. Gaby vào nhà tắm, dầm mình dưới vòi hoa sen. Khi cô bé quay ra, Tarzan bâng khuâng thấy thoang thoảng một mùi hương hoa hồng.
                      Bà cụ Rosalinde bày cà phê bánh ngọt giữa buổi chiều ở sân sau vườn. Tất cả bây giờ mới được hưởng giờ phút thanh thản bên tách cà phê, trong làn không khí đượm hương biển và nắng chiều vàng như mật nguyên chất. Ông Hermann thông báo:
                      - Ngày mai chúng ta sẽ ghé thăm Christian Verden và dự cơm trưa. Biệt thự nhà Christian tọa lạc bên bờ biển, bên trong đầy những tranh cổ quý giá đã được bảo hiểm. Và có hệ thống báo động cực kì hiện đại.
                      Tròn Vo tiếp lời bố:
                      - Nếu chúng ta rờ vào đó là chỉ ít phút sau đã có người đến hỏi thăm đó.
                      Bà cụ Rosalinde thở dài:
                      - Lần này tôi ở nhà. Mẹ đã quá già khi phải chịu đựng những việc xảy ra hôm nay.
                      Ông con Hermann nheo nheo mắt:
                      - Thế mà con nghĩ mẹ vẫn còn trẻ để chuẩn bị đi tới một cuộc hôn nhân mới.
                      - Nói nghe được đấy, Hermann. Otto Weisserberger vẫn ở bên kia đường chờ đợi một cuộc hôn nhân láng giềng.
                      - Nhưng mẹ ạ, ngày mai có cả Erika Loose nữa. Cô vợ sắp cưới của Christian Verden đấy. Mẹ mến cô ta lắm mà.
                      - Mến thì mến chớ mẹ nhất định không đi đâu nữa, con trai bé nhỏ của mẹ ạ.
                      “Con trai bé nhỏ” xoa cái bụng bự:
                      - Thôi vậy. Chiều con sẽ đến bịnh viện thăm Achim.
                      Tròn Vo cung cấp:
                      - Phòng 312. Nếu ông ta còn ở đó.
                      - Bằng không thì ba sẽ đến nhà.
                      Tarzan hỏi:
                      - Achim là bạn thân cũ của bác phải không ạ?
                      - Không, Tarzan ạ. Nhưng cũng học chung một lớp. Sao cháu hỏi có vẻ thất vọng thế?
                      - Cháu thấy ông ta không phải là người đáng kính.
                      Tròn Vo đế thêm:
                      - Một dạng chuột cống. Đó là cách mô tả đặc trưng nhất.
                      Ông Hermann cười hồn hậu:
                      - Điều mà con vừa nói chứng tỏ là Achim không hề khác sau hai chục năm. Vẫn cái tính keo bẩn cũ, nhưng chấm dứt chuyện đó ở đây nhé.
                      Đương nhiên là bốn quái quá đồng ý chứ sao. Tarzan mượn bà cụ tấm bản đồ thành phố cảng.
                      - Sao? Các cháu lại đi… thám tử nữa ư?
                      - Không. Tụi cháu định dạo loanh quanh phố xá thôi.
                      - Vậy thì được. Bên nhà ông bạn Weisserberger của bà có bản đồ và hai chiếc xe đạp. Bà sẽ chỉ chỗ cho mà lấy.
                      - Nhà bà nội cũng có một chiếc. – Tròn Vo đắc thắng nói.
                      Bà nội và ông Hermann vừa khuất dạng là Tarzan vẫy tay kêu ba quái lại gấp:
                      - Chúng ta sẽ đạp xe đến địa điểm để “thức ăn cho thú rừng”. Từ đây đến đó hơn mười cây số.
                      Tarzan tuyên bố:
                      - Tổng cộng chỉ có ba xe đạp. Ai xung phong ở nhà?
                      Không ai chịu ở nhà, nhất là mình, Tarzan thầm nghĩ. Gaby đề nghị:
                      - Chiếc xe nào còn chắc thì sẽ lai mình.
                      Tròn Vo nhấp nháy mắt:
                      - Được chớ đại ca? Tao biết mày nghĩ gì rồi đó.
                      Tarzan trả miếng:
                      - Đèo Gaby thì được chớ đèo mày thì không đâu, mập ạ.
                      Thằng mập không vừa:
                      - Vậy thì Gaby đạp xe. Tao… chạy bộ.
                      Tarzan cười:
                      - 1-0 đó Kloesen. Tao chịu thua.
                      Mười lăm phút sau, Tứ quái xin phép đi dạo. Gaby ngồi sau xe Tarzan. Sau đó thấy đèo hàng lung lay như muốn gãy, cô bé phải ngồi lên gióng ngang trước mặt Tazran. Tóc cô bé đùa vào má hắn. Karl đố:
                      - Khi phát minh ra xe đạp, chiếc xe đầu tiên là xe nam hay xe nữ.
                      - Xe nam. – Gaby trả lời.
                      - Vì sao lại có xe nữ?
                      Tròn Vo nhăn nhở:
                      - Vì có phụ nữ. Như Eva có sau Adam vậy.
                      Cả bọn cười ầm ĩ. Cuối cùng bốn quái cũng đến bãi đậu xe của Lâm nghiệp. Hoàng hôn đỏ ối nơi cuối trời. Kloesen xuống xe lẩm bẩm:
                      - Thiên hạ ăn ở bừa bãi quá. Rác rến lung tung ở bìa rừng…
                      Karl cũng nhăn mặt:
                      - Nếu ai cũng vô ý thức về môi trường như thế này thì bãi đậu xe sẽ thành một đống rác.
                      Khỏi phải nói, Tứ quái đành phải bắt tay vào thu dọn những lon đồ hộp, giấy vụn phế thải, vỏ hoa quả của người lớn quăng ẩu tả để bỏ vô thùng rác cũng có ngay gần đó.

                      CHÍN: TÊN THÍCH KHÁCH
                      Skin đã có mặt ở quán rượu. Trong quán chỉ có hai thanh niên đang chúi mũi vào cái máy chơi xổ số bằng tiền xu. Sau quầy bar vẫn là thằng cha bụng ễnh ương, phần nhô ra của bụng lão giá có ba con chim hải âu đậu cũng vừa. Skin tót lên chiếc ghế cao trước quầy và chống cùi chỏ hất hàm:
                      - Chào! Cho một li bia và một li cô-nhắc uống ấm bụng coi. Xin mời ông luôn một li nữa.
                      Lão chủ quán sung sướng suýt rơi miếng thịt nướng dầm dầu cải trong mồm. Lão vớ chai rượu rót
                      đầy hai li. Tay lão run lẩy bẩy thế mà chẳng giọt rượu nào rớt qua ngoài.
                      - Xin mời!
                      - Mời!
                      Cả hai nốc cạn li rượu. Bấy giờ Skin mới trườn người qua quầy bar thì thào vào tai lão chủ quán:
                      - Ê, hàng ngày tụi tôi vẫn thấy có một “khứa” hay ngồi lai rai độc ẩm trong góc tối. “Khứa” ấy đâu hả? Tôi muợn khứa 50 mark định đến trả nhưng quên mẹ nó tên họ…
                      - Tôi không biết. Người nào nhỉ?
                      - Cái thằng mắt trố ra như mắt ếch đó.
                      Chủ quán trợn mắt:
                      - À, thế thì lão ấy tên là Ferdinand Lotzke biệt hiệu là Ferdy.
                      - Có số điện thoại y không?
                      - Có. Lão ta đại diện cho hãng Fitto-Top.
                      - Quỷ tha ma bắt, tôi chưa nghe cái tên hãng đó bao giờ.
                      - Nghe nói Fitto-Top là một loại thần dược bịp bợm nào đó.
                      - Hê hê, tuyệt nhỉ. Tôi sẽ xin Ferdy một chai để chữa bịnh. Nào, một li bia nữa.
                      Skin làm sạch cốc bia rồi biến nhanh như chớp.
                      *
                      Nơi để thức ăn cho động vật hoang dã là một căn nhà nhỏ giữa rừng. Ở đây người ta có kê thêm mấy băng ghế để những người tự nguyện mang thực phẩm tới có chỗ ngồi nghỉ ngơi. Sau căn nhà có một chòi cao dùng quan sát hỏa hoạn và thú rừng. Từ độ cao này người ta có thể phóng tầm mắt tới một khoảng cách khá xa xung quanh. Tarzan thoăn thoắt leo lên chòi. Karl bám theo sát nút.
                      - Thấy gì lạ không?
                      - Không. Nhưng tao cho rằng thủ phạm rất khôn ngoan khi chọn địa điểm này để nhận tiền. Ở trên đây gã thừa sức biến gấp nếu thấy cảnh sát bám đuôi ba kẻ bị tống tiền. Nếu yên ổn, gã sẽ xuống và ém ở bụi rậm đằng kia. Khi mọi chuyện êm ru gã lại mò ra thu hoạch một trăm năm mươi ngàn mark hoặc hai trăm ngàn mark nếu tính luôn phần lão Achim nộp mạng.
                      Gaby cũng vừa leo lên đến nơi. Cô bé nói luôn:
                      - Nếu Achim nằm trong danh sách tống tiền ắt lão phải liên hệ với ba ông bạn Theo, Jurgen hoặc Detlef.
                      Karl suy ngẫm:
                      - Biết đâu lão chưa kịp báo tin thì bị tai họa ụp xuống đầu. Không hiểu giờ phải nằm viện, lão tính sao?
                      Tarzan không nói gì. Hắn đưa cặp mắt tinh anh quét ngang dọc địa hình lần chót rồi thúc giục:
                      - Chúng ta nhổ neo đi. Trời sắp tối rồi.
                      Đúng vậy, trời lúc này đã nhá nhem. Cả đám vừa bon bon được một đoạn đường thì bất ngờ chạm mặt với một bóng đen lù lù bước tới với con chó bẹc-giê có dây xích bự khổng lồ. Chúng định né qua một bên cho con cẩu có lối đi nào dè bóng đen đã quát lớn.
                      - Ê, tụi nhóc con tính làm gì ở đây hử?
                      Tarzan vẫn lễ độ:
                      - Dạ, không làm gì hết. Tụi tôi thấy có đường thì đạp xe thôi. Đây có phải là vườn thú riêng của
                      nhà ông đâu.
                      - Đừng giỡn mặt. Tụi mày tính vào rừng bẻ cành, dẫm cây con, hù dọa thú và hút thuốc lá gây
                      cháy rừng chớ gì?
                      - Chúng tôi tự thấy không cần trả lời câu hỏi đó. Giờ đến phiên tôi hỏi đây: Ông vác súng săn, dắt chó săn đi lén lút trong rừng giờ này để làm gì? Ông có giấy phép săn bắn không? Nếu không có giấy phép săn bắn ông sẽ ở tù đó.
                      Máy Tính hù tiếp:
                      - Xin ông chớ bỏ chạy. Con chó bẹc-giê của tụi tôi đang chạy phía sau còn đồ sộ gấp đôi con cẩu của ông. Tôi mà “suỵt” một tiếng là nó áp giải ông rất giỏi đó.
                      Người đàn ông đứng sững như trời trồng. Không thể nói một lời. Karl dịu đi:
                      - Thôi, nói vậy chớ tụi tôi làm gì có con chó nào. Chỉ khuyên ông chớ ỷ mình có súng bắn thú bậy hoặc chĩa vô người khác hù dọa. Nào, ông đã chịu quay lại chưa, hay đợi tụi tôi báo cho trạm kiểm lâm về chuyến đi rừng không có giấy phép?
                      Người đàn ông chỉ biết gầm gừ trong cổ họng rồi quay lại. Tứ quái cũng đạp thẳng về nhà.
                      *
                      Erika Loose, vợ sắp cưới của Christian Verden có mái tóc màu đồng thau. Cô diện bộ cánh màu xanh da trời phóng chiếc xe thể thao của Anh qua cổng ngôi biệt thự ốp đá vân hoa cương rồi dừng lại trước cửa. Mười một giờ ba mươi, Erika liếc đồng hồ. Cô nghĩ rằng mình đến hơi muộn. Nhưng không sao, cô thừa hiểu tính nết vị hôn phu của mình. Do sống đơn độc nên Christian thường đặt tiệc trước ở một nhà hàng phục vụ tận tư gia khi có khách.
                      Erika nhấn chuông. Ủa, sao cô đã nhấn chuông đến bốn hồi dài rồi mà vẫn không thấy gì chớ? Thường thì bao giờ anh ấy cũng vội vã ra mở cửa khi nghe cô đến. Không thể được. Rõ ràng cô vừa nói chuyện qua điện thoại với Christian xong là tới đây liền. Có thể có chuyện gì xảy ra trong thời gian chưa đầy 20 phút không?
                      Erika nhấn chuông lần nữa. Vẫn không có chút động tĩnh nào. Christian vừa nói gì nữa trong điện thoại nhỉ? Anh ấy nói rằng hôm nay sẽ có một món quà đặc biệt cho mình, rất có ý nghĩa, sẽ đặt ở trên bàn tiệc. Erika sốt ruột đẩy cửa nhưng cửa khóa chặt. Cô vội vã vòng lại đằng sau liếc vô cửa hậu. Lạy Chúa, cửa kính bị đập vỡ toang. Cô gái xinh đẹp thò đầu vào. Tim cô như bị nhảy ra ngoài, cô không còn tin vào mắt mình nữa. Cô hét lên một tiếng khủng khiếp và khuỵu xuống bất tỉnh.
                      *
                      Phái đoàn năm người do ông Hermann hướng dẫn đứng ngơ ngác trước biệt thự Christian Verden. Đúng giờ hẹn, bốn bề im phăng phắc, chỉ có tiếng côn trùng kêu ra rả giữa trưa. Tròn Vo lẩm bẩm:
                      - Thế mà cũng gọi là nồng - nhiệt - tiếp - đón.
                      Ông Hermann lẩm bẩm:
                      - Không thể được. Hay là họ đang ở dưới bếp?
                      Tarzan đặt tay lên nắp ca-bô của chiếc xe thể thao Anh:
                      - Người thì không thấy đâu mà lại có một chiếc xe bỏ không. Chắc chắn xe này vừa tắt máy cách đây chưa đầy 20 phút bởi động cơ còn ấm.
                      Tròn Vo nghiến răng ấn một hồi chuông nữa.
                      - Hay họ đi picnic? – Ông Hermann cắn môi.
                      Tarzan cắn môi. Hắn không tin một ông chủ lớn như Christian Verden lại thất thố như thế. Hẳn là có điều gì bí ẩn. Không một chút do dự, Tarzan vọt về phía cửa hậu. Phía sau hắn có tiếng chân bước gấp. Khỏi cần quay đầu, hắn cũng biết đó là bước chân Gaby. Hắn có thể nhận ra bước chân của cô trong cả một cuộc duyệt binh. Cô bé vượt qua mặt hắn để rồi bỏ rơi tay vào bàn tay hắn.
                      Hai đứa vòng qua góc nhà để tới sân sau, Gaby đã thét lên. Tarzan buông tay Gaby để chạy đến chỗ một người đàn bà nằm sóng soài trước cửa hậu. Tarzan bắt mạch. Người phụ nữ không bị thương mà chỉ bị choáng mạnh. Chỉ vài động tác sơ cứu, cô đã mở mắt ra ngay. Tarzan đỡ người phụ nữ trong tư thế ngồi dựa, Gaby chạy tới đỡ một bên. Cô bé đảo cặp mắt đẹp vào trong nhà.
                      - Tarzan! Gaby lại thét lên.
                      Tiếng thét lần này thật rùng rợn. Tarzan nhìn vào trong nhà. Người hắn không nhúc nhích được. Giữa gian phòng rộng mênh mông treo đầy các kiệt tác hội họa như một bảo tàng Louvre thu nhỏ, một vệt nắng chiếu xiên lên thân hình một người đàn ông nằm phủ phục dưới sàn nhà.
                      Người đó như đã chết. Ông ta nằm thẳng hướng bức tường có bức tranh bị giật xuống, phần đầu ông ta đẫm máu. Máu chảy ướt cả tấm thảm.
                      Sau cú phôn khẩn cấp, thanh tra Ohnesorge đã có mặt tại hiện trường. Vừa nhìn thấy Tứ quái, ông đã nổi nóng:
                      - Lại là mấy đứa nữa hả? Không hiểu sao tụi nhỏ này dính vào lắm chuyện thế? Có lẽ mấy đứa phải xéo khỏi đây thì thành phố này mới yên ổn được.
                      Tarzan cự lại:
                      - Bọn cháu không phải là nguyên nhân. Cũng không là động lực thúc đẩy. Nói thật với chú, không có tụi cháu phát giác sớm các vụ án vừa qua thì có thể để cả năm cũng không ai biết.
                      Ohnesorge điên tiết lắm. Có điều ông ta phải nín thinh vì bác sĩ đã đến. Lúc này sau cơn choáng, Erika Loose đã tỉnh hẳn. Cô thân ái mời Tứ quái ngồi vào bàn. Giờ thì hai bên đã biết nhau. Tarzan huých Gaby, nhận xét: “Cũng hiền lành đó.” Ông Hermann đứng dựa cửa sổ nhắc đi nhắc lại:
                      - Cũng may là bà nội ở nhà. Bà mà đi theo chắc không chịu nổi.
                      Thanh tra Ohnesorge an ủi vị hôn thê của gia chủ:
                      - Cô Erika ạ, dù sao thì Christian Verden vẫn còn sống. Viên đạn không làm bị thương phần vỏ não. Các bác sĩ khẳng định như vậy. Ở bịnh viện ông ấy sẽ được chăm sóc cẩn thận hơn. Ông ấy hồi tỉnh ngay đấy mà.
                      Erika lập bập hỏi lại:
                      - Ông chắc anh ấy sẽ qua khỏi chứ?
                      Ông thanh tra gật đầu:
                      - Và nhanh chóng hồi phục.
                      Tròn Vo mặt ỉu xìu trước nguy cơ bị cúp bữa trưa. Ohnesorge trầm giọng:
                      - Thủ phạm đứng bắn từ ngoài cửa. Vỏ đạn văng rớt xuống sân sau. Kĩ thuật hình sự đã khẳng định đây là một khẩu súng ngắn của quân đội. Máu trên đầu Christian ra nhiều do viên đạn chạm phải phần mềm. Ông ấy không gục ngay ở chỗ trúng đạn mà loạng choạng đi về phía bức tường…
                      Erika khóc òa nhưng Tarzan đã trấn an:
                      - Chị đừng khóc nữa để ông thanh tra nói tiếp.
                      Ohnesorge chĩa cái nhìn hòa bình sang Tarzan:
                      - Christian loạng choạng lại bức tường chắc để dựa lưng nhìn. Nhưng mới gần tới nơi ông đã đổ sụp, tay níu vào bức tranh, kéo tụt cả bức tranh xuống. Thủ phạm thấy nạn nhân ngã, máu loang đầy tấm thảm nên tưởng rằng con mồi dã chết.
                      Tarzan gật đầu:
                      - Viên đạn phá rất mạnh phần mềm. Cháu phải tốn khá nhiều băng mới quấn kín miệng vết thương.
                      - Đúng vậy. Theo tôi, đây không phải là hậu quả của một vụ cướp bị chủ nhân khám phá nên giết người diệt khẩu. Đây rõ ràng là một vụ trả thù cá nhân. Cô Erika này, có bao giờ Christian đề cập với cô một trục trặc trong quan hệ nào đó không?
                      Tarzan hơi kinh ngạc trước phán đoán sắc sảo của ông thanh tra. Trong con người ông, óc xét đoán quả là lợi hại. Hắn nghe Erika nghẹn ngào:
                      - Ở công ti cổ phần hóa chất Verden có chín trăm hai mươi cán bộ nhân viên. Christian là giám đốc kĩ thuật còn Otto Krubalt làm giám đốc thương mại. Christian có kể với tôi là anh ấy nghi ngờ Krubalt biển thủ công quỹ tại một chi nhánh công ti ở nước ngoài do chính con gái ông ta phụ trách. Anh ấy còn nói sau dịp lễ Phục Sinh này, anh sẽ đề nghị họp Hội đồng quản trị công ti để trình bày nỗi nghi ngờ và yêu cầu thanh tra làm rõ vụ việc.
                      Ohnesorge gật gù:
                      - Rất cảm ơn cô. Quả là một nguồn tin hết sức thuyết phục.
                      - Nhưng mà đã hai ngày nay, viên giám đốc thương mại này bị bệnh cao huyết áp nằm bịnh viện với lọ thuốc nước kè kè.
                      - Tôi sẽ điều tra ngay, cô yên tâm. – Thanh tra Ohnesorge ghi vào sổ tay.
                      Tarzan nãy giờ cứ nhấp nhổm. Thái độ lạ lùng của hắn khiến thanh tra Ohnesorge chú ý:
                      - Chú mày lại sắp có ý kiến gì đó hả?
                      - Dạ, cháu muốn biết các bức tranh trong phòng là nguyên tác hay bản sao ạ?
                      Erika trả lời thay sếp cảnh sát. Còn phải hỏi, bản thân cô là một nữ họa sĩ kia mà:
                      - Đó là những bản sao nhưng rất giá trị em ạ. Các tác giả họa lại đều là các họa sĩ bậc thầy. Các họa sĩ Hà Lan thế kỉ 17 như Vermeer, Metsu, Mieris, Fer Borch… Anh Christian rất hâm mộ trường phái này. Các bức họa đều ẩn chứa điều muốn nói.
                      Tarzan nhíu mày: Ông ta bị trúng đạn, không chạy ra cửa lại chạy tới kéo rơi bức tranh xuống. Có điều gì ẩn chứa trong bức tranh này không? Hắn hỏi:
                      - Theo chị, trong bức tranh mà Christian níu mạnh có điều gì bí mật?
                      Đúng là chỉ có nghệ thuật làm cho Erika nín khóc. Cô trả lời hồn nhiên:
                      - Trong nghệ thuật đỉnh cao luôn có thông điệp mà tác giả gửi gắm. Chỉ ai tri kỉ với tác giả mới nhận ra.
                      - Nếu thế thì bức tranh bị kéo rơi xuống, em đã từng thấy bản chính tại bảo tàng hội họa ở Munchen. Cũng vẽ một cậu bé với con chó thân yêu của cậu.
                      Môi Erika đã hết nhợt nhạt. Cô hé một nụ cười:
                      - Rất chính xác, Tarzan ạ. Nhà danh họa Gerand Fer Borch rất tha thiết với loài vật và trẻ con. Tranh vẻ cậu bé đang chăm chú bắt bọ chó. Bên bàn là sách vở bút mực chưa hề động đến. Bức tranh hàm ý nói rằng bọn trẻ trước khi ngồi vào bàn học phải quậy chút đã.
                      - Chị quả là am hiểu hội họa. – Tarzan thán phục.
                      Erika thích thú:
                      - Trong điện thoại, Christian có hứa là sẽ dành cho tôi một món quá bất ngờ. Có giá trị, đặt ở bàn ăn.
                      Ông thanh tra lắc đầu:
                      - Trên bàn không có gì. Đúng lúc đó thì bác sĩ pháp y xuất hiện.
                      Tarzan lập tức thăm dò liền:
                      - Ông Christian đã tỉnh chưa ạ?
                      - Chưa lẹ vậy đâu cháu. Ông ấy vẫn còn hôn mê do máu ra nhiều. Tất nhiên là cấm mọi thân nhân tiếp xúc.
                      - Thật đáng tiếc. Cháu nghĩ rằng có thể ông Christian đã nhận diện được tên thích khách. Nếu chúng ta chậm chân và hung thủ biết được nạn nhân còn sống, chúng sẽ chuẩn bị tiếp đón “con mồi” lần thứ hai tàn bạo hơn nhiều.
                      Karl bổ sung:
                      - Giả sử Krubalt là một ông chủ tầm cỡ, lão sẽ thuê bọn sát thủ làm vụ ám sát này.
                      Tarzan lim dim mắt:
                      - Và Krubalt cũng có thể mướn ngay một sát thủ trong số chín trăm hai mươi cán bộ nhân viên của công ti. Chị thấy sao chị Erika?
                      Erika bàng hoàng:
                      - Hai em nói… có lí. Anh Christian vốn không được lòng đám nhân viên bảo vệ. Không phải anh khe khắt nhưng ở công ti, một số nhân viên bảo vệ xuất thân từ các thành phần xã hội mờ ám. Nói thẳng ra là du đãng, côn đồ. Họ được Tổng công ti biệt phái đến để gác cửa, gác kho ăn lương.
                      - Họ có súng không hả chị?
                      - Anh Christian nói rằng có.
                      - Thế thì quá nguy hiểm. Nhân viên bảo vệ ngành dân sự mà lại được trang bị vũ khí thì thật đáng ngại. Họ có đông không ạ?
                      - Mười người. Cỡ đó. Em muốn biết chính xác thì phải hỏi ông đội trưởng đội bảo vệ Wittmann.
                      - Họ có thay ca không chị?
                      - Không. Mười người này cố định.
                      Gaby hỏi đại ca:
                      - Sao? Đại ca đã nghĩ ra cái gì sao?
                      - Chưa. Mới là đốm sáng nhỏ thôi.
                      Karl động viên:
                      - Cứ nói ra đi, bọn mình sẽ bổ sung.
                      - Đốm sáng trong đêm là quý lắm rồi. – Tròn Vo cổ vũ.
                      Tarzan gật gù:
                      - Tôi sẽ phát ngôn đây. Chị Erika, em cho rằng Christian Verden níu bức tranh để nói với chúng ta một hàm ý nào đó.
                      Erika sửng sốt:
                      - Một hàm ý hay một thông điệp?
                      - Một thông điệp dành cho sự điều tra hung thủ. Ông ấy nghĩ rằng mình không thể sống với vết thương trí mạng nên muốn bày tỏ một chỉ dẫn về tên giết mướn cho mọi người.
                      - Vậy là sao? – Tròn Vo không hiểu.
                      - Chẳng hạn ông ấy biết tên tuổi kẻ sát nhân, có điều không nói không viết được. Christian rất thông minh đã chọn một bức tranh có nội dung thích ứng với bản chất thủ phạm để kéo xuống.
                      Thanh tra Oshnerorge đờ đẫn. Cách giải thích của thằng bé kia quá đỗi mơ hồ. Gaby phát triển ý của Tarzan:
                      - Trong bức tranh có một con chó. Chú có thể hiểu thủ phạm làm nghề gì đó cần có chó, có liên quan đến chó, hoặc tên loài chó chẳng hạn.
                      Erika cung cấp thông tin:
                      - Ở đội bảo vệ hình như không có chó, các em ạ. Họ chỉ có súng thôi.
                      Ohnesorge đứng bật dậy:
                      - Tôi sẽ liên hệ với đội trưởng bảo vệ để nắm danh sách các nhân viên.
                      Thanh tra Ohnesorge rời gót cấp tốc. Năm phút sau, ông trở lại với đầy đủ tên họ mười người. Giọng ông thật rôm rả:
                      - Hà hà, trong danh sách này có một tên cực kì quen thuộc với chúng ta.
                      Đám trẻ nhao nhao lên. Tiếng Tarzan lanh lảnh:
                      - Có phải gã là Eddi. Edward Floher biệt danh Eddi không hả chú?
                      - Đúng vậy, sao cậu lại biết. Có thể là Dagobert Mulle thường gọi là Jango thì sao? Gã cũng có tên trong danh sách đội bảo vệ?
                      - Không! Chỉ có thể là Eddi thôi.
                      Ohnesorge tỏ vẻ không quan tâm. Tarzan đấm một cú vô… không khí:
                      - Ông Christian đã gửi lại một thông điệp tuyệt vời. Hung thủ và… con chó.

                      MƯỜI: NỐC AO
                      Cuối cùng thanh tra Ohnesorge bị đám trẻ thuyết phục đã phát lệnh truy nã khẩn cấp tên tình nghi giết người Eddi Floher. Trên giường cấp cứu, Chrirtian Verden vẫn chưa hồi tỉnh và được các bác sĩ săn sóc đặc biệt trong sự canh phòng cẩn mật. Chỉ tội nghiệp cho năm bác cháu Hermann. Sau vụ ăn tiệc hụt lại đụng chuyện xui xẻo, ai nấy đều mang cái bụng rỗng tuếch về trình diện bà cụ Rosalinde. Bà nội suýt ngất xỉu khi nghe thêm một câu chuyện bạo lực nữa. Đại ca Tarzan triệu tập ngay hội nghị bỏ túi. Hắn nêu ý kiến:
                      - Bây giờ vẫn còn sớm để giải quyết kẻ tống tiền ba ông chủ đốt nhà của chúng ta. Chúng ta không đủ kiên nhẫn ngồi chờ đến tối rồi ra rừng phục kích. Nếu các bạn không ai phản đối, chúng ta sẽ thăm viếng nhà Ferdy.
                      Tròn Vo nhăn như khỉ:
                      - Trưa đã bị mất miếng ăn dâng đến miệng, giờ phải thủ buổi chiều bù lỗ chớ. Đại ca tính như vậy thiệt thòi anh em quá, suốt ba ngày nghỉ ở đây không lấy một phút yên ả thì làm sao còn… thể lực mà chiến đấu. Hừ, tôi tuyên bố tạm nghỉ “đặc vụ” một bữa, ở nhà làm nũng bà nội chút đã.
                      - Thôi, tha cho nhà ngươi đó.
                      Ba quái kéo đi cấp tốc. Chúng dừng lại trước sào huyệt Ferdy vào lúc mười lăm giờ ba mươi. Xa xa chỉ có hai cô gái chơi cầu lông. Đường sá vắng ngắt. Tarzan ngó quanh. Ở ngõ hẻm gần đấy dựng
                      chình ình một chiếc mô-tô phân khối lớn. Tarzan khều Máy Tính:
                      - Nè quân sư, tao dám bảo đảm chiếc “xế nổ” kia là của Jango đó.
                      - Giỡn hoài đại ca. Loại Jinbell này xó xỉnh nào chẳng có.
                      - Hãy đợi đấy, Karl.
                      Để kiểm tra cho chắc cú, ba quái bám sát nhà đối tượng. Ê, không hiểu sao mọi thứ im ắng lạ lùng. Tarzan giơ một ngón tay trỏ đặt lên môi:
                      - Suỵt. Mày với Gaby ở ngoài ém quân nghe.
                      Hắn bay vào hàng rào như một cánh én. Vừa đặt chân xuống, Tarzan đã giật nảy mình bởi hàng
                      loạt tiếng quát tháo:
                      - Chó chết, mày nôn liền tức khắc cái túi đựng 6.450 mark. Nghe rõ chứ Ferdy? Thiếu một mark là tao chặt một ngón tay, thiếu một trăm mark là tao chặt giò. - Tiếng Eddi ra lệnh.
                      Tarzan ghé mắt thần qua khe nhỏ chiếu tướng gấp. Trời đất, bên trong thằng Ferdy đang rịn mồ hôi trán hằn học trước bản mặt gằm gằm của hai thằng đầu trọc mất dạy bắt đầu giở trò đếm 1, 2, 3… Máu mũi nhòe nhoẹt trên mặt Ferdy. Tarzan đoán thầm bọn kia đã dằn mặt gã bằng cách cho… lỗ mũi ăn trầu. Hình như lúc này hai kẻ trấn lột hết còn kiên nhẫn nổi. Eddi gí khẩu súng vào bên tai Ferdy ra vẻ chuẩn bị bóp cò.
                      - Nhanh lên!
                      Ferdy run như thằn lằn đứt đuôi.
                      - Ở dưới… dưới đi-văng. Tất cả dưới… đi-văng…
                      Jango trườn vô gầm đi-văng lôi lệch xệch ra một bịch tiền tổ chảng trong túi nhựa. Gã rú như lợn bị chọc tiết:
                      - Hé é, hé, hé… quả bẫm rồi Eddi ơi!
                      Ở bên ngoài, Tarzan nín thở. Chớ sao hả, “quả bẫm” cỡ đó không thể giới hạn ở 6.450 mark. Cứ coi bộ mặt đần độn của hai thằng trấn lột cũng đủ biết chúng đang sướng rên người. Hai cái đầu trọc không ngừng lắc lư trừng trừng ngó Ferdy. Mãi sau Eddi mới thốt được nên lời:
                      - Tiền. Quả là đào được mỏ tiền.
                      Jango thở hồng hộc:
                      - Cả một mỏ tiền. Tao không tin rằng cái túi mà mày chôm của lão Achim đựng nổi mỏ tiền này. Mày phải nói, không tao giết.
                      Ferdy run rẩy:
                      - Trong cái túi đó có chìa khóa két. Lão già đó là sếp của tao… tao biết nhà lão… Trong két có cả thảy 99.000 mark. Giờ thì chia… chia ba nhé.
                      Jango cười hềnh hệch:
                      - Đợi đó rồi tao chia cho nhá.
                      Tiếng cười đểu cáng của gã tắt lịm khi đếm đến mấy tấm hình:
                      - Ủa, ảnh của ai vậy mày?
                      Ferdy nói ngọng:
                      - Không… biết. Tao… thấy chúng trong két sắt.
                      Eddi tò mò nhích lại gần đồng bọn. Gã giật mấy tấm ảnh giơ ngang mặt:
                      - Thằng thợ này không biết chụp hình. Chụp lúc tối, run tay nên mới nham nhở thế này. Hả? Ba thằng cà chớn nào trong hình đây. Tướng tá cứ lấm la lấm lét như ăn trộm. Có cả cái nhà thuyền ở đây nữa chớ…
                      Trái tim của Tarzan đập mạnh. Hắn vô tình suýt nữa ngó qua cửa sổ. Coi, Eddi tiếp tục bô bô:
                      - Rõ là ba thằng phóng lửa đốt nhà. Đây này, cái nọ nối tiếp cái kia. Thấy không Jango: tấm này chụp cảnh rưới xăng, tấm này châm lửa… tấm này lại đổ xăng nữa… hê hê…
                      Tarzan rùng mình. Bí ẩn về kẻ tống tiền lạ mặt té ra là vậy. Lão Achim Held. Gian hùng thật và xỏ lá với bè bạn cực kì. Lão đã lén lút chụp ảnh đồng đội rồi giả vờ tự biến mình thành nạn nhân bị tống tiền để xóa sạch các nghi vấn. Khốn khiếp, chỉ cần một thủ đoạn đơn giản lão ẵm gọn 150.000 mark, chưa kể khai thác thêm 12.000 mark mỗi đồng đội để tăng cường cho túi tham không đáy của mình. Achim quả là ma mãnh, gã đã bấm máy với phim có độ nhạy cao và tính toán chi li từng diễn biến.
                      Ngay lập tức, Tarzan chạy lại chỗ Karl và Gaby. Sau khi tường thuật cho các bạn và phân công cụ thể, hắn quành về cửa hậu sau nhà. Y hệt hắn dự kiến, cửa này đã bị hai tên đầu trọc mở sẵn.
                      Trong nhà rờn rợn như địa ngục. Ferdy bị trói cánh khỉ, mồm bị tọng đầy giẻ nằm lăn lộn như một con cầy ghẻ. Hai thằng lưu manh khệ nệ ôm bọc tiền bắt đầu bái bai.
                      Eddi lăm lăm chó lửa trên tay đi trước. Tarzan đón gã bằng một quả móc ngửa kèm theo đệm bằng cùi chỏ ghìm chặt, đẩy suốt từ bụng đến ức. Trúng huyệt tử, thằng cướp chỉ kịp ối lên một tiếng và gập đôi người rũ xuống như một con sâu róm bị giày xéo.
                      Jango chủ động nhảy vào Tarzan. Tay gã đã bật được dao còn tay kia vẫn giữ chặt bọc tiền. Tarzan quai một cú đấm giả. Jango né người tránh và bị hở sườn. Gã ăn ngay một cú đá với toàn lực của mu bàn chân. Thằng cướp tưởng chừng bị gãy đôi. Nhà vô địch Judo trong giới học sinh bồi tiếp một cùi tay vào cằm và bổ liên tiếp hai quả vào trán gã. Jango hoa mắt hoàn toàn. Trong vòng ba phần tư phút, gã thực hiện một loạt động tác: trước hết là rớt dao, rồi đầu lắc qua lắc lại hết đằng sau đến phía trước, sau cùng là… đo đài. Nốc ao!
                      Khỏi cần ngó lại Ferdy, Tarzan cũng hiểu gia chủ đã mềm nhũn. Còn phải hỏi, gã chứng kiến trận đánh một chọi hai với cặp mắt lờ đờ hết sinh khí. Tarzan mò gần gã mới bật ngửa. Té ra trước khi trói và tọng giẻ vô miệng Ferdy, hai thằng Jango và Eddi đã tẩm quất gã như một cái mền rách te tua.
                      Thanh tra Ohnesorge đến cùng hai xe cảnh sát đặc nhiệm. Quân sư Karl đã chờ sẵn trước cửa. Nó nghiêng mình như một nhân viên lễ tân:
                      - Xin mời quý ngài vào.
                      - …
                      - Chú khỏi cần phàn nàn tụi cháu quấy rầy nữa. Tụi cháu đã tự thu xếp ổn thỏa. Tội phạm bị bắt cả lũ cùng với đầy đủ tang chứng, có hàng núi tiền, ảnh chụp, vũ khí dao súng…
                      Phái đoàn cảnh sát ai nấy đều hớn hở chỉ trừ mặt ông thanh tra nghệt ra. Coi kìa, bên trong Eddi và Jango được trói theo kiểu giật cánh khỉ, nằm co rúm trên sàn nhà, mắt gườm gườm như chó bị ăn đòn. Xem ra mùi đòn hiểm vẫn còn ngấm. Ferdy nằm vặt vẹo trên đi-văng, há hốc mồm hớp hớp như con cá bị mắc cạn. Cảnh tượng phải nói là cực kì ngoạn mục trước mắt đội đặc nhiệm. Tarzan khoanh tay ngó ông thanh tra, nói điềm tĩnh:
                      - Thưa chú Ohnesorge, mẻ lưới đã cất vó gọn gàng. Tụi cháu vừa tịch thu được trong người thằng Eddi một chiếc nhẫn kim cương hai ca-ra. Đó là sính lễ đặc biệt mà Christian Verden định làm quà
                      tặng vợ chưa cưới Erika Loose. Khẩu súng ngắn của Eddi, nòng súng còn khét nồng mùi thuốc súng.
                      Ohnesorge ậm ừ:
                      - Được rồi, sao nữa?
                      - Vâng. Xin mời chú quan sát vật đeo bằng vàng pha men sứ cổ trên ngực thằng Jango. Báu vật này gã đã thu hoạch trong vụ trộm tư gia tiến sĩ Weisserberger bữa trước. Nó là tấm gia huy của một dòng họ quý tộc mà cụ bà Rosalinde đã nói tới.
                      Thanh tra Ohnesorge tái mặt, há miệng định nói gì đó. Tarzan vẫn điềm đạm:
                      - Chưa bất ngờ đâu, thưa chú. Vụ cuối cùng còn khủng khiếp hơn. Đây là một xấp ảnh liên quan đến một việc tống tiền rất quan trọng trong thành phố… tưởng là thanh bình này. Việc tống tiền kèm theo nhà cháy, người chết. Nếu chú không tin thì đêm nay, tụi cháu xin mời chú đến địa điểm phục kích đợt tống tiền thứ hai. Bây giờ thì tùy chú xem xét.
                      Ohnesorge làm gì còn… nhuệ khí để chất vấn lũ trẻ nữa. Ông ta và đội đặc nhiệm trang bị vũ khí tận răng nhìn nhau ngỡ ngàng. Còn phải hỏi, chiến công liên tiếp của Tứ quái trong ba ngày lễ Phục Sinh quả là không thể mơ thấy nổi. Tarzan thở không khí tự do trong vài giây. Sau đó hắn cất giọng đều đều:
                      - Cháu còn nỗi khổ tâm này xin báo cáo luôn. Ba người lớn Leihboekel, Zacharetzki, Senkl trước đây đã lỡ tay đốt nhà vườn một tay chủ nhiệm câu lạc bộ du thuyền vô tình làm tử vong một ông già say rượu tên Erich Hollpieper. Chuyện này chắc các chú chưa biết ai là thủ phạm. Chính ba người lớn đó đã cắn rứt lương tâm, thổ lộ với bác Hermann của tụi cháu. Tuy nhiên cả ba chú ấy đều bị một người bạn phản bội và lừa đảo. Người ấy là lão Achim Held. Lão gian xảo này đã rút lui khỏi nhóm đốt nhà vào giờ chót và lợi dụng máy ảnh để tống tiền ngay chính đồng đội của mình.
                      - Được… rồi, rất… rất tổng thể.
                      Thanh tra Ohnesorge chỉ có thể thốt lên như thế.
                      Lệnh bắt khẩn cấp ba thủ phạm đốt nhà được truyền qua điện thoại. Achim Held bị lấy khẩu cung ngay tại bệnh viện. Lão ta khai sạch bách:
                      - Ba người bạn tôi chỉ đốt nhà chớ không giết người. Xác chết thui trong nhà là do tôi dàn dựng.
                      Ông già Erich Hollpieper chết do uống rượu say bị cảm. Xác chết nằm còng queo ở bìa rừng. Achim nhìn thấy, lão bèn nảy ra ý đồ lợi dụng xác người để tăng thêm hiệu lực màn tống tiền. Chính tay lão đã thảy xác ông già vô nhà trước khi ba thằng bạn tưới xăng châm lửa. Thật hú vía. Ba ông bạn vàng của Hermann thoát nạn tù ngục nhờ vào sự hồi tâm của kẻ ám hại mình.
                      Giám đốc thương mại Otto Kubalt bị bắt tại giường bịnh vì tội chủ mưu ám sát giám đốc kĩ thuật Christian Verden.
                      Băng Tứ quái về đến nhà bà nội Kloesen cũng là lúc chúng nhận được tin Christian đã hồi tỉnh và trên đà bình phục. Tuyên bố đầu tiên của ông là đám cưới với Erika sẽ được cử hành vào ngày 1 tháng 8 và tất nhiên, TKKG là đại thượng khách của gia đình. Tarzan cười ha hả:
                      - Thử hình dung nét mặt của thanh tra Ohnesorge ra sao nếu ngày 1 tháng 8, chúng ta lại kéo xuống đây phá đám hả?
                      Cả nhà cười rần. Gaby nũng nịu:
                      - Tụi cháu sẽ nhân cơ hội đó thăm bà, bà nội ạ.
                      Tròn Vo nhanh nhảu:
                      - Miễn vụ ấy đi. Vì cuối tháng bảy này, bà sẽ lên thăm chúng ta rồi.
                      Coi, bà cụ cười… như mếu:
                      - Này các cháu, liệu trên chỗ các cháu có lắm sự việc rùng rợn như ở đây không hè?


                      #41
                        dragolsdragol 02.06.2009 02:17:48 (permalink)

                        Tác giả : Stefan Wolf
                        Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                        Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                        Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                        Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




                        Tập 40
                        Kẻ giấu mặt




                        MỘT: THẦY LATTMANN GẶP NẠN
                        Mới đầu giờ chiều mà Karl và Gaby đã sốt sắng đi chợ. Gaby đưa cho Karl cái túi mua hàng.
                        - Vậy là đã mua đủ các thứ thầy bảo: một tuýp thuốc đánh răng, một ổ bánh mì, bơ và hộp trà. Chỉ có vậy. Karl này, mình nghĩ thầy Lattmann sống có vẻ thanh đạm.
                        - Ổng bị bắt buộc phải… tu hành mà Gaby.
                        Hai đứa tức tốc phóng xe đến nhà tiến sĩ Friedrich Lattmann - thầy dạy họa được học trò cả trường yêu thích. Ông thầy sống độc thân, mê Picasso tới nỗi hễ nhắc đến tên nhà đại danh họa là mắt thầy lại sáng rỡ. Cũng vì sự say mê thần tượng đó, nên khi đám học trò trong trường đặt cho thầy biệt hiệu “Picasso”, thầy hưởng ứng liền. Cả tuần nay “Picasso” phải nghỉ dạy, ông bị một tên ngổ ngáo tông xe gắn máy vào, chân trái bị gãy phải bó bột tận hông. Hôm qua ông xuất viện, rất cần tới sự đỡ đần của học trò – dĩ nhiên trong số này không thể thiếu TKKG. Chúng đã cử Karl và Gaby đại diện săn sóc thầy.
                        Ngôi nhà nhỏ của thầy Lattmann tắm mình dưới nắng mặt trời. Trong vườn có nhiều cây ăn quả. Cỏ dại tha hồ tung hoành trong khu vườn vì một lẽ giản dị, ông thầy tính hồn hậu này luôn luôn nhìn thiên nhiên như nhìn một người bạn. Một người bạn có tâm hồn và sự tự do tồn sinh, không cần có bàn tay con người can dự vào.
                        Gaby lấy chìa khóa để sẵn trong chậu cây cạnh cửa, mở khóa. Cô bé reo lúc bước lên cầu thang hẹp:
                        - Thưa thầy Lattmann, tụi em có mặt.
                        “Picasso” trả lời từ tầng hai:
                        - Cảm ơn các em.
                        Ánh nắng xiên vào phòng qua ô cửa sổ nhỏ. Ở đây có thể ngó qua nhà hàng xóm dễ dàng. Mặt thầy Lattmann tươi rói:
                        - Các em chăm sóc tôi chu đáo quá. Gaby, em đối với tôi như mẹ hiền vậy.
                        Gaby cười:
                        - Ồ, nếu em là mẹ hiền, em đã buộc thầy ăn uống tốt hơn. Hay thầy vẫn còn đủ thức ăn trong tủ lạnh ạ?
                        Thầy Lattmann gật đầu. Thầy ngồi trên một chiếc ghế bành êm ái, hướng ra cửa sổ. Cái chân bị bó bột gác lên một cái ghế thấp khiến hai đứa ái ngại. Chúng nhìn đôi nạng và từng chồng sách báo hội họa dưới chân ghế mà ngậm ngùi.
                        “Picasso” gày gò, xa lạ với các môn thể thao. Ông cao tới gần một mét chín mươi mà chỉ nặng có 64 kí. Trán ông hói một cách ngộ nghĩnh khiến phần tóc dài chấm vai coi thật khôi hài. Trong lúc Karl đi pha trà, thì Gaby hoàn trả lại thầy Lattmann số tiền dư:
                        - Em cứ để trên bàn cho tôi, ồ không… trên bàn đang có một bức tranh.
                        - Hả? Gaby tròn xoe mắt.
                        Bức tranh mà “Picasso” nói là đây sao? Đó chẳng qua là một tờ giấy tương đương như khổ lịch tháng dính đầy màu sắc be bét. Cô bé kinh ngạc:
                        - Theo em, đây chưa phải là hội họa.
                        - Hội họa chính cống đấy Gaby. Bức tranh có tên “Sự hình thành của vũ trụ” do Detlef Blassmuller vẽ tặng tôi trong một chuyến ghé phòng này. Detlef Blassmuller sẽ là một họa sĩ cỡ lớn sau này mà thành phố chúng ta sẽ tự hào đó Gaby. Nào, em hãy ngắm một kiệt tác khác của ông bạn tôi thử coi.
                        Gaby dõi theo cánh tay thầy Lattmann. Cô bé chỉ thấy trên tường treo một bức ảnh chụp cảnh năm con đười ươi nhỏ bu quanh một con đười ươi mẹ đang kéo vĩ cầm, chăm chú lắng nghe.
                        - Chẳng lẽ thầy nói tấm ảnh kia…
                        - Sao lại là ảnh hở Gaby. Em lại gần quan sát đi. Tranh đàng hoàng: Nhà vĩ cầm lừng danh.
                        Đôi mắt Gaby hầu như dính liền với bức… ảnh. Cô bé sững sờ:
                        - Thầy nói đúng. Không phải hình phóng lớn mà là một bức tranh sơn dầu. Ông họa sĩ vẽ y như một nhiếp ảnh gia.
                        - Blassmuller là một thiên tài hội họa đa dạng. Ông ta vẽ theo trường phái trừu tượng hay truyền thần đều siêu đẳng như nhau. Chỉ có điều hai bức mà em vừa ngắm là hai bức hiếm hoi ông ta không vẽ về mình. Hiện nay Blassmuller chỉ yêu cá nhân ông ấy.
                        - Vậy sao! Thầy giải thích rõ hơn được không ạ?
                        - Thì ông ấy tự họa. Chỉ toàn vẽ chân dung Detlef Blassmuller. Ông ta không bán mà treo cả năm chục bức tự họa tại nhà riêng ở Grunauken.
                        - Grunauken ạ? À, mà nếu ông Blassmuller ở Grunauken thì biết đâu chừng ông ấy lại gặp Tarzan và Willi. Hai bạn ấy đang có công chuyện phải giải quyết ở đó.
                        - Chuyện gì thế?
                        - Tarxan bán lại chiếc xe đua cũ cho Gernot Panczek. Gernot nhà ở đó.
                        - Rồi cậu ta lấy gì mà đi?
                        - Dạ, Tarzan đã sắm xe mới ạ. À, thầy biết sao không, em rất muốn biết những bức chân dung tự họa của ông bạn thầy tả thực hay nguệch ngoạc như bức vũ trụ kia.
                        Đúng lúc ấy có tiếng choang ngoài cửa, trên cầu thang. Coi, Máy Tính xộc vào phòng với bộ mặt bí rị.
                        - Em xin lỗi thầy. Em đoảng quá. Em lỡ làm bể một cái li và một cái đĩa rồi.
                        Thầy Lattmann khoát tay:
                        - Không hề chi Karl à. Theo quan niệm truyền thống thì những mảnh sứ vỡ mang đến hạnh phúc đấy. Vả lại dưới nhà còn li tách mà.
                        Ông thầy cắn môi nhấc cái chân đau lại cho ngay ngắn.
                        - Gãy hai lần rồi. Lần này phải đóng đinh cố định. Có lẽ sau khi tháo bột tôi sẽ phải đi cà nhắc khá lâu nữa.
                        Máy Tính hỏi dè dặt:
                        - Chuyện tai nạn xảy ra thế nào hả thầy?
                        - Ừ… ừm, tôi đang đứng ở góc phố Bornheimer thì một chiếc mô-tô điên khùng lao đến. Cái gã cầm lái không bẻ cua nổi, đâm ngay vào tôi. Điều đáng giận là tôi nằm đó với cái cẳng gãy còn gã kia thì ung dung vọt mô-tô đi mất.
                        Karl khẳng định:
                        - Gã bỏ trốn đó mà.
                        - Chắc chắn thằng thiếu tính nhân loại đó thuộc dạng sinh ra để làm tội phạm. Cách ăn mặc của gã rất xấc xuợc.
                        - Thầy không nhớ chi tiết nào nữa à?
                        - Chỉ có vậy. Không thấy mặt gã cũng như biển số xe.
                        Thầy Lattmann nhìn ra cửa sổ. Căn nhà hàng xóm - lớn hơn và hiện đại hơn nhà thầy - vừa mở cửa. Một thiếu phụ ló đầu nhìn ra phố rồi khép cửa lại. Giọng Karl lại vang lên:
                        - Cách ăn mặc của thằng khốn kiếp nọ thế nào, thưa thầy?
                        - Quái đản! Phải, thật quái đản. - Thầy Lattmann nhắm mắt để nhớ lại - Một chiếc mô-tô phân khối lớn màu đỏ chói. Đỏ chói và nhũ bạc. Bộ đồ đi mô-tô màu trắng. Hình như bằng da. Lại còn hình vẽ đầu lâu màu trắng trên mũ bảo hiểm đen. Mọi thứ loang loáng trước mặt tôi: đỏ, đen và trắng. Trong tích tắc thôi. Nhưng tôi nhớ như in.
                        Cửa nhà bên kia lại hé ra. Lần này, bên cạnh thiếu phụ là một em bé gái chừng năm tuổi nhí nhảnh và dễ thương cực kì. Nhận thấy Gaby nở một nụ cười với em bé, thầy “Picasso” chép miệng:
                        - Đó là Helga Droselhoff, còn cháu nhỏ là bé Sabine con gái cô ấy. Gia đình họ dọn về đây chừng nửa năm nay.
                        Gaby ríu rít như chim hót:
                        - Những người hàng xóm đó dễ chịu chứ thầy?
                        - Rất dễ chịu, tử tế. Nhưng có lẽ họ chưa biết tôi bị tai nạn vì từ hôm ấy tôi chưa gặp họ. Hơn nữa, tôi cũng không muốn làm phiền họ. Chồng cô Helga là kĩ sư thiết kế của hãng WBCB.
                        Máy Tính dậm nhẹ chân xuống sàn:
                        - Em biết hãng này. WBCB là công ti sản xuất máy vi tính hàng đầu thế giới. Họ có những ý tưởng mà kẻ khác chưa hề nghĩ đến.
                        Gaby nhíu mày:
                        - Có phải trụ sở của hãng là tòa nhà bê-tông đồ sộ ở đại lộ Achenfelder không?
                        - Đúng.
                        Ông Lattmann không mấy hào hứng với đề tài này:
                        - Tôi không phù hợp với nền văn minh cơ khí. Những tập đoàn kiểu đó chắc chắn là mạnh rồi. Nhưng tôi cuộc rằng họ không có nổi một bức kiệt tác nào treo trong trụ sở.
                        Gaby cười:
                        - Thầy hãy nêu ý kiến ấy cho ông Blassmuller. Biết đâu tập đoàn máy tính WBCB lại chẳng có một ông chủ có máu nghệ sĩ. Và ông ta sẽ hào phóng mua hết năm chục chân dung tự họa của ông Blassmuller để treo tại mỗi văn phòng, mỗi căng-tin. Các nhân viên của WBCB hẳn sẽ tưởng ông Blassmuller là Ông Chủ Lớn…
                        Thầy Lattmann chưa kịp có phản ứng gì thì chuông điện thoại réo vang. Ông nhấc máy rồi reo lên:
                        - Chúa ơi, Detlef hả? Tụi mình đang nói xấu cậu bằng cách ca ngợi những bức tranh của cậu đây. Sao? Cậu nói gì?
                        Vành tai ông thầy như dính liền với ống nghe. Khuôn mặt ông bỗng tái nhợt:
                        - Hừm. Tôi cũng không biết phải làm gì nữa. Cậu có chắc không Detlef? Sao? Tên nguy hiểm ấy sẽ đột nhập vào nhà cậu à? Trời đất, cậu có một thân một mình. Không được… Cậu chờ chút nhé. Karl và Gaby đang định nói gì. Ồ không, cậu không biết các em đấy đâu. Sắp nhỏ này khá lắm. Chờ chút nghe!
                        Ông hạ ống nghe xuống. Giọng Gaby đấy băn khoăn:
                        - Hình như người bạn thiên tài của thầy cần giúp đỡ phải không ạ?
                        - Chắc vậy. Detlef đang gặp rắc rối. Số là Detlef bất bình trước cảnh một tên côn đồ đánh đập một người tàn tật nên đã báo cảnh sát và săn sóc nạn nhân, mặc dù trước khi bỏ chạy tên kia đã đe ông ấy chớ dính vào. Tên ác ôn chắc đã theo dõi bạn tôi khá kĩ. Ngay hôm sau vụ hành hung trên, gã đã phôn lại đe dọa Detlef rồi sẽ biết tay gã.
                        Thầy Lattmann rùng mình khi đối chiếu với hoàn cảnh bi đát mà ông đã trải qua.
                        - Giờ thì sao rồi, thưa thầy?
                        - Thằng khốn kia hiện đang lượn quanh nhà Detlef. Nhà ông ấy ở bìa rừng. Và Detlef cũng đã phát giác ra sự có mặt của gã giữa đám cây cối.
                        Gaby và Karl đưa mắt cho nhau. Karl sốt sắng:
                        - Thầy đừng lo. Tụi em sẽ tìm cách liên lạc với Tarzan. Cậu ấy đang ở Grunauken nên sẽ xuất hiện ở nhà ông Detlef nhanh hơn cả cảnh sát.
                        Thầy Lattman lập tức áp ống nghe lên tai:
                        - Nãy giờ cậu có nghe tụi tôi bàn bạc cả đó chớ Detlef? Vậy đó! Tarzan là ai hả? Ồ, một học sinh lớp 10 thôi. Sao? Cậu cho là tôi sẽ phái một đứa bé đến bảo vệ cậu à? Cậu lầm đó Detlef ạ. Tarzan là thủ lĩnh của nhóm TKKG đấy. Ơ, mà cậu đâu biết gì về TKKG phải không? Đã nghe danh à, tốt tốt… Theo tôi được biết thì Tarzan chưa thua trận bao giờ. Giờ làm ơn cài then khóa cửa chờ đợi nhé. Chúc lành.
                        Cùng lúc ấy, quân sư Karl đã tìm ra số phôn của gia đình Panczek trong danh bạ điện thoại. Gaby đảm nhận việc gọi cho Tarzan. Đương nhiên rồi. Còn ai có thể “điều động” Tarzan nhanh hơn cô bạn gái của hắn nữa.
                        *
                        Chiếc xe đạp đua của Tarzan đáng giá trên ba trăm mark nhưng hắn sẵn sàng để rẻ cho Gernot Panczek với giá hai trăm mark. Hắn đang giảng giải cho Gernot cách sử dụng con ngựa sắt thì chuông điện thoại réo vang. Bà mẹ Gernot đã ở ngoài sảnh. Rồi bà gọi:
                        - Cháu có điện thoại đấy Tarzan.
                        Tarzan phóng ra cấp kì. Còn phải hỏi, chỉ có Karl và Gaby biết hắn đang ở đây.
                        - Peter Carsten nghe đây.
                        Giọng Gaby thật ngọt ngào:
                        - Tazan ơi, bạn hãy đến ngay số 1 đường Bìa Rừng. Ông họa sĩ Detlef Blassmuller bạn thầy “Picasso” ngụ ở đó…
                        - Mình biết. Nhưng có chuyện gì mà mình lại phải tới thăm cái ông họa sĩ chỉ say mê tự họa đó?
                        - Ông ấy cần giúp đỡ. Một tên côn đồ đang lảng vảng quanh nhà ông ấy. Chuyện thế này…
                        Cô bé kể tóm tắt. Tarzan đờ người trong một giây:
                        - Ô-kê. Mình đi ngay đây. Nếu có vấn đề lớn, mình và Kloesen sẽ điện về. Bằng không thì chính ông Blassmuller sẽ gọi. Chào.
                        Hai quái từ giã gia đình Panczek khởi hành không chậm trễ. Coi, Tròn Vo nào biết phải đi đâu, chỉ biết đang có chuyện gì rất khẩn thiết ở đâu đó. Đi một đoạn, nó mới tạm hiểu nội dung câu chuyện qua lời tường thuật của đại ca. Tròn Vo vừa cố gắng để khỏi tụt lại phía sau, vừa chu mỏ:
                        - Coi chừng mình bị hớ đó Tarzan. Các họa sĩ khi bế tắc đề tài thường mắc bịnh hoang tưởng. Có khi Blassmuller trông thấy thằng bù nhìn rơm lại nghĩ là một tên khủng bố thì… quê cả làng.
                        - Thôi đừng lảm nhảm bàn lùi nữa Willi. Lẹ lên, theo tao nào!



                        HAI: CỨU ÔNG HỌA SĨ
                        Ludwig Droselhoff, kĩ sư thiết kế của hãng WBCB, người láng giềng của thầy Lattmann cảm thấy điếng người. Chớ gì nữa, khi không tấm ảnh của anh ta biến đâu mất như bị ai ếm xì bùa. Trên tấm bảng thường xuyên treo ảnh 40 nhân vật giữ những vị trí lãnh đạo chủ chốt của WBCB, chỗ dành treo ảnh của anh ta giờ đây trống hoác…
                        Ngày nào anh ta chẳng tự ngắm ảnh mình: 36 tuổi, cao 1m81, tóc vàng, gương mặt rám nắng, với ánh mắt hướng nội của một nhà kĩ thuật tài năng. Ludwig cảm thấy chột dạ. Và anh ta lập tức vắt óc suy nghĩ. Thôi, đích thị là Ottmar – Jurgen Rodermeyer rồi! Còn ai vào đó nữa! Ludwig nghi hoặc ngó quanh. Không có ai ngoài bà thư kí đã có tuổi đang ngả người trên ghế đánh giấc ngủ trưa. Đúng vậy. Chỉ có thể là cấp trên của anh ta: kĩ sư trưởng Rodermeyer, 44 tuổi, chưa vợ và mê đánh gôn ngang ngửa với đếm giấy bạc.
                        Nhìn bên ngoài viên kĩ sư trưởng là người đáng cho kẻ khác phải ghen tị. Các cô gái trẻ theo lão cả đàn. Thế nhưng Ludwig lại đang nắm lão trong tay. Mọi chuyện bắt đầu từ bốn tháng trước, khi tình cờ Ludwig trông thấy Rodermeyer gặp gỡ kĩ sư trưởng Jacques Perrigon của tập đoàn máy tính ASHBURN-CENTRE. Tập đoàn này hiện đứng thứ hai trên thị trường máy tính và là đối thủ cạnh tranh với WBCB gay gắt nhất. Trong cuộc gặp gỡ bí mật đó, Rodermeyer đã trao cho Perrigon những bản thiết kế bí mật của hãng WBCB. Hành động phản bội kia ngay tức khắc đã bị Ludwig Droselhoff ghi nhận vào máy ảnh bỏ túi. Rõ là hoạt động gián điệp công nghiệp còn gì! Khủng khiếp!
                        Mới đầu Ludwig định tố cáo hành vi nội tuyến của Rodermeyer để có thể thăng quan tiến chức bằng cách choán chỗ lão. Nhưng rồi con quỷ hám tiền đã rỉ tai anh ta một kế hoạch. Và thế là thay vì lật mặt tên phản bội, anh ta trở thành một tên tống tiền. Anh ta đã tống tiền ngon lành. Suốt bốn tháng qua, Rodermeyer phải cống nạp cho Ludwig Droselhoff một phần ba số lương của lão để trám miệng. Quả là một vố đau như hoạn cho Rodermeyer. Lão nào phải là thứ dễ bị bắt nạt. Tự nhiên lại phải quy phục một thằng kĩ sư thuộc hạ thì nhục nhã chịu sao thấu. Bởi vậy, lão buộc phải… xuất chiêu.
                        Ê, vào tối thứ sáu cách đây bốn tuần một tên vai u thịt bắp đã rình chộp Ludwig trong nhà gửi xe. Cũng may mà anh ta vọt được. Giờ đây nghĩ lại chuyện đó, Ludwig vẫn còn nổi da gà. Mặc dù Rodermeyer chối biến việc lão dính líu tới thằng kia, và trò đó cũng không lặp lại, Ludwig vẫn luôn cảnh giác. Tấm ảnh mà anh ta đã chụp được nhân thành nhiều bản. Vài bản Ludwig cất giữ tại nhà, vài bản giấu ở một địa điểm bí mật, vài bản nữa thì đem theo trong ví.
                        Mười lăm giờ ba mươi tan sở. Bình thường, Ludwig thường nấn ná lại để mọi người thấy anh ta tận tụy với công việc. Một kẻ hãnh tiến bẩm sinh mà. Nhưng hôm nay, anh ta vội vã chạy xuống nhà xe, trèo lên chiếc Renault. Anh ta thu mình lại sau tay lái, theo dõi chiếc Mercedes của Rodermeyer qua kính cửa sổ.
                        Kia rồi, tay kĩ sư trưởng đã đi ra với bộ complê đắt tiền và chiếc cà-vạt lụa trên ngực. Lão mở cửa chiếc Mercedes quăng cặp tài liệu lên dãy ghế sau, châm một điếu More màu nâu thả khói phì phèo rồi cho xe lăn bánh. Khỏi phải nói, Ludwig bám theo là cái chắc.
                        Rodermeyer dừng xe trước nhà ga trung tâm hầu như cùng lúc với Ludwig. Lão sếp xuống tầng hầm biến vào dãy nhà vệ sinh nam mà không hề hay biết đến “cái đuôi” đang bám theo. Đến lúc này Ludwig giác ngộ. Té ra lão hẹn hò với một thằng anh chị khác ở đây sau khi thằng đánh thuê lần trước vồ hụt con mồi.
                        Hừ, ngộ biến thì phải tùng quyền. Ludwig cũng lặng lẽ đẩy hé cửa nhà vệ sinh để vào buồng số 5 bên cạnh sau khi phát hiện lão sếp vô buồng số 6. Tiếng Rodermeyer giả vờ giật nước. Ludwig hồi hộp kinh khủng. Không nghe tiếng lão trò chuyện, có nghĩa là lão không gặp trực tiếp kẻ đánh thuê. Vậy lão ở trong đó để làm gì cà? Mắt Ludwig sáng lên. A ha, hoá ra là lão dùng hộp thư mật tại nhà cầu sau khi đã ngã giá với tên sát thủ qua điện thoại. Và điểm để tên sát thủ nhận đơn đặt hàng là buồng số 6.
                        Rodermeyer vừa bốc hơi là Ludwig trám chỗ liền. Mắt anh ta nhìn trừng trừng muốn thủng thùng nước trên bồn vệ sinh. Chỗ duy nhất kín đáo trong một nhà cầu chỉ có thể là… thùng nước. Hà, đây rồi. Có một chiếc phong bì giắt sau thùng thật. Ludwig xé phong bì và lạnh người. Bên trong lá thư là mười tờ một trăm mark và tấm ảnh bị… mất tích của anh ta!
                        - Mẹ kiếp! Đồ chó chết! Được, hãy đợi đấy!
                        Ludwig nghiến răng nguyền rủa. Tiếng ai đó bên buồng số 7:
                        - Có chuyện gì chăng?
                        - Ồ, không. Không có gì. Tôi… tôi chỉ buột miệng khi nghĩ đến lão sếp của tôi.
                        - Thế đấy. Vào đến đây mà vẫn còn chưa trút bỏ hết chuyện ở công sở.
                        Không để ý đến lời bình luận ngao ngán của người kia, Ludwig lao như tên bắn ra một cửa hiệu tạp phẩm mua một cái phong bì mới. Tại chỗ vắng vẻ, anh ta rút trong túi một tấm ảnh chụp cảnh Rodermeyer bán công thức mật cho Perrigon. Anh ta xé phân nửa tấm ảnh, bỏ phần chụp Perrigon chỉ giữ phần Rodermeyer lồ lộ. Sau đó ghi địa chỉ của viên kĩ sư trưởng sau ảnh. Xong. Ludwig đút ảnh và xấp tiền vô phong bì dán kín. Còn phải hỏi, anh ta bỏ “lệnh tử hình” vô chỗ kín đáo trong buồng vệ sinh số 6 chứ sao.
                        Giờ thì gậy ông lại đập lưng ông nha. Rõ ràng tên đánh thuê không biết mặt kẻ thuê gã cho nên lão Rodermeyer mới phải chọn cách chuyển tin phức tạp này. Nếu mọi sự diễn ra như Ludwig dự tính thì không phải anh ta mà chính lão Rodermeyer sẽ lãnh đòn thê thảm. Chắc chắn tên sát thủ sẽ chiếu theo địa chỉ sau tấm hình mà nện… kẻ thuê mình. Ha ha ha…
                        *
                        Tarzan đã đến bìa rừng. Khu vực này chỉ có một căn nhà duy nhất. Hắn nhảy xuống, dựa xe đạp vào cột cổng, ngó quanh. Xung quanh không một bóng người, chỉ thấy đàn bò uể oải nằm trên bãi cỏ và bầy ong rối rít trên những đóa hoa. Tarzan bấm chuông cửa. Không thấy ai ra mở. Hắn bèn đập cửa thật to và nghe giọng ồ ề của một người đàn ông bên trong.
                        - Ai đó?
                        - Peter Carsten, còn gọi là Tarzan đây ạ. Thầy Lattmann đã báo cho tôi biết có một kẻ nguy hiểm đang lượn lờ quanh đây. Nhưng tôi không thấy ai cả. Tên ấy chuồn rồi phải không ạ?
                        - Vậy hả. Chờ chút!
                        Detlef Blassmuller mở cửa. Tarzan kinh ngạc khi thấy ông họa sĩ hoàn toàn khác hẳn những gì hắn hình dung. Coi, ông ta hộ pháp như một tay võ sĩ với các cơ bắp cuồn cuộn. Trên cái cổ bò mộng là cái đầu tròn, đôi mắt lươn và mái tóc vàng dài tối đa là 6 cm nhưng rậm như lông thỏ. Bộ đồ bẩn thỉu của ông ta thích hợp với một tên đầu gấu hơn là một nghệ sĩ mộng mơ.
                        Detlef chẳng cần biết thái độ của Tarzan. Ông ta nhoẻn cười, phô đủ năm chiếc răng vàng:
                        - Chú mày là chúa tể rừng xanh Tarzan hả?
                        - Dạ, chào ông Blassmuller. Mọi việc ổn cả chứ ạ?
                        - Ổn, tuyệt đối.
                        - Nhưng đó có phải cái kẻ từng đe dọa ông không ạ?
                        - Chắc vậy. Nhưng gã đã lẩn vào rừng rồi.
                        Lúc này Tròn Vo mới thở hổn hển nhảy xuống, dựng xe. Nó lạch bạch đi vào. Tarzan bảo:
                        - Hoảng báo thôi, Willi ạ. Tụi mình lại biến được rồi.
                        Tròn Vo bất bình:
                        - Phù! Vậy mà làm tao đạp hùng hục. Khát đến khô cả họng. Khát quá trời!
                        Blassmuller dụ dự. Rõ ràng ông ta chẳng hiếu khách chút nào. Sau cùng ông ta đành hỏi, không được vồn vã cho lắm:
                        - Cậu muốn uống một li nước chăng?
                        - Còn gì bằng ạ. Giá được li ca cao lạnh nữa thì càng hay, nhưng tôi sẽ không đòi hỏi cao như vậy đâu.
                        Tarzan cũng đề nghị:
                        - Tôi muốn báo tin ông đã bình an vô sự cho bạn tôi. Tôi đã hứa với cô ấy. Xin phép ông, thưa ông Blassmuller?
                        - Xin cứ tự nhiên!
                        Blassmuler khịt khịt mũi mấy cái rồi đi trước. Trước khi nhấc điện thoại, bất ngờ mắt Tarzan nhìn lên tường sảnh. Trên tường treo tới bảy, tám bức chân dung. Những bức chân dung tự họa, trời ạ! Tarzan sực nhớ, và lạnh toát xương sống. Đúng lúc ấy, giọng ồm ồm của Blassmuller vang lên:
                        - Nước lạnh ở dưới bếp. Đừng di chuyển lộn xộn chú em béo ụ ạ.
                        Tròn Vo bưng một li đại nước lạnh từ bếp đi ra, tu ừng ực. Điện thoại để trong phòng khách. Blassmuller bước đến một ô cửa sổ mở toang:
                        - Để tôi đóng cửa lại nhé. Cậu gọi đi!
                        Tarzan nhìn cái kẻ vừa nói, tự nhủ: “Nếu mình nhầm, sẽ khó ăn khó nói lắm đây”. Hắn bước lại gần chiếc ghế bọc da để giữa đường. Coi, Blassmuller vừa quay đi để đóng cửa sổ thì chiếc ghế trong tay hắn đã nện vào đầu ông ta. Gã đàn ông rên lên một tiếng, khuỵu gối, nhưng bật dậy ngay và toan quay lại. Thể lực gã đáng gờm đến nỗi Tarzan phải bồi thêm đòn… ghế thứ hai. Lần này thì gã lăn ra nằm thẳng cẳng trước cửa sổ. Trời đất. Tròn Vo buông li nước vừa uống cạn trên tay cái choang, tròn xoe mắt khiếp hãi. Nó gào lên:
                        - Tarzan! Đại… đại ca… sao lại…?
                        Tarzan thả chiếc ghế xuống:
                        - Gã khỏe như gấu. Tụi mình cần sợi dây để trói gã lại. Mau lên, Willi!
                        Hắn nói xong là ba chân bốn cẳng phóng ra sảnh để mò sang phòng vẽ. Tròn Vo vẫn quàng quạc:
                        - Tụi mình đến đây để cứu người chứ không phải hại người. Có chuyện gì vậy hả, cái đồ ưa đấm đá kia?
                        Tarzan chẳng thèm giải thích. Hắn tiếp tục nhìn quanh quất. Quái đản thiệt, toàn đồ nghề của dân cầm cọ chớ chẳng có lấy một sợi dây nào. Hắn bực bội nói vọng vào:
                        - Mày vẫn ù ù cạc cạc không hiểu gì hết à. Gã không phải là ông họa sĩ mà là tên côn đồ. Gã biết tụi mình không biết mặt Blassmuller nên tính đùa với lũ trẻ con một chút. Trò đùa đã bị trả giá đắt.
                        - Hả? - Tròn Vo thốc vào phòng tranh: - Sao… sao đại ca biết gã là tên… tên côn đồ?
                        - Hừ, đưa ngay cái rìu trên mặt rương cho tao. Gã hộ pháp đó nội công khá lắm. Tao cần phải vũ trang.
                        - Nè, rìu đây. Nhưng mày phải trả lời câu hỏi của tao…
                        - Có gì đâu. Chúng ta không biết mặt cả Blassmuller lẫn tên côn đồ. Nhưng tao biết hiện nay ông họa sĩ chỉ chuyên vẽ chân dung tự họa. Và treo chúng đầy nhà. Mày thấy không? Kia, kia kìa, kia nữa… tất cả đều cùng một gương mặt. Nào, đó có phải là con vượn tóc vàng ấy không hả?
                        Tròn Vo trố mắt nhìn những bức chân dung. Quả là đại ca nói không sai. Trong tranh là một khuôn mặt xương xương với ánh mắt u tối, mớ tóc bù xù và bộ râu đen rậm rì xoắn tít. Nó há hốc miệng:
                        - Thảo nào. Tao đã lấy làm lạ. Cứ nghĩ chẳng lẽ ông ta có lắm người bà con thế. Mà ai cũng giống ai mới kì.
                        - Đó là Blassmuller. Toàn Blassmuller cả thôi. Chậc, tụi mình phải hỏi cung “con vượn” khổng lồ ấy coi gã đã làm gì ông họa sĩ.
                        Tarzan xách cái rìu trở lại phòng khách. Hắn sững người trên ngưỡng cửa. Quỷ tha ma bắt, con vượn tóc vàng đã bốc hơi. Rõ ràng gã đã tỉnh lại và chuồn lẹ qua lối cửa sổ. Tarzan thò đầu ra thất vọng:
                        - Không ngờ cái đầu gã cứng như thép. Chỉ tiếc là tao lại nhẹ tay vì không muốn gã thành kẻ ngẩn ngơ.
                        Tròn Vo ú ớ:
                        - Thôi, tha cho gã. Tụi mình đi kiếm ông Blassmuller đi.
                        Sau một hồi lùng sục hai đứa tìm thấy ông họa sĩ dưới tầng hầm.
                        Blassmuller được nhị quái dìu lên chiếc đi-văng. Sau khi uống cạn cốc vang đỏ do Tròn Vo phục vụ, người họa sĩ “thiên tài” đã đủ sức kể lại:
                        - Lỗi do tôi, hai bạn nhỏ ạ. Lúc gọi điện cho Lattmann xong, tôi ngu ngốc quên chốt cánh cửa sổ. Trong khi tên côn đồ lợi dụng cơ hội đó lẻn vào thì tôi vẫn lo đi tìm cái rìu. Thằng khốn đã theo sau lưng tôi tự lúc nào. Gã đấm tôi ngã, trói tôi rồi lôi xuống tầng hầm. Gã nói rằng cho tôi nhớ đời vì cái tội lẻo mép với cảnh sát. Đúng là đồ điên. Tôi có tội gì chứ? Chỉ là việc làm chứng và tả hình dáng kẻ đánh đập dã man người tàn tật cho cảnh sát thôi. Ấy thế mà thằng điên đó cứ nhất định rửa hận với tôi. Gã luôn mồm lẩm bẩm: “Mình làm gì với nó đây? Làm gì với nó đây?”.
                        Tròn Vo lẹ miệng:
                        - Đáng lẽ gã phải nghĩ ra cách hành hạ ông trước rồi mới tính chuyện đột nhập chớ. Gã này có lẽ đầu óc bã đậu cho nên tốn quá nhiều thời gian. Mà cũng nhờ vậy nên ông mới thoát cảnh chầu… Ờ nhỉ, thật may là con vượn ấy đầu óc kém tưởng tượng… Và gã chưa kịp cho ông một bài học nhớ đời thì tụi cháu đã bấm chuông.
                        Tarzan nhìn thằng mập trách móc. Nó nói khơi khơi cứ như một bình luận viên bóng đá vậy kìa. Blassmuller không để ý tới điều đó. Ông cảm kích gật đầu:
                        - Cảm ơn các cậu đã kịp thời cứu mạng. Mà chuyện đã diễn ra thế nào vậy?
                        Tarzan thuật lại. Hắn kể xong, Blassmuller mới bàng hoàng:
                        - Té ra cái rìu không ở trên đầu giường mà nằm trong phòng vẽ à? Tôi thật là bê bối. Tôi sẽ mua thêm cái nữa để trên tủ đầu giường mới được. Ở một mình, về đêm cứ có cảm giác không an toàn.
                        Blassmuller tự rót cho mình một li vang nữa rồi trầm ngâm:
                        - Tôi sẽ tạ ơn các cậu bằng cách nào đây? A, hay là tôi vẽ chân dung hai cậu.
                        Tarzan cười:
                        - Chuyện vừa rồi nhỏ mà ông. Tụi cháu sẽ không nhận mỗi người một bức tranh đâu. Như thế nhiều quá. Tuy nhiên nếu hai đứa ở chung một bức của ông vẽ thì cháu sẽ bị Tròn Vo đẩy bật ra vì nó quá đồ sộ. Hay là…
                        Kloesen không nén nổi tò mò:
                        - Nói đại đi, đại ca.
                        - Ừ, tụi mình đều muốn có một bức chân dung Gaby để treo trong “Tổ đại bàng”. Cả hai thằng đều có thể ngắm Công Chúa…
                        - Ờ há, nói nghe được đó đại ca!
                        Rồi Tròn Vo quay sang giải thích cho ông họa sĩ:
                        - Gaby là bạn gái duy nhất trong nhóm tụi cháu đó ông.
                        Blassmuller cười thích thú:
                        - Tôi rất sẵn lòng vẽ chân dung cô bé ấy vào bất kì lúc nào. Tuy nhiên chúng ta phải báo cho cảnh sát vụ hành hung người vừa qua trước đã chứ?
                        Tarzan gật đầu:
                        - Ông hãy gọi cho thanh tra Glockner. Chú ấy là bố của Gaby đấy ạ.

                        BA: MỘT PHƯỜNG LƯU MANH
                        Trái với thói quen của mình, Ludwig Droselhoff không lái xe về nhà vội. Anh ta vào một tiệm cà phê kêu hai tách cà phê, bánh táo phủ kem, hướng mắt đăm đăm nhìn ra đường mơ màng. Ái chà, mặt mũi thằng sát thủ ra sao nhỉ?
                        Sau nửa tiếng gậm nhấm ở quán, Ludwig quay lại nhà ga. Chiếc phong bì vẫn còn nguyên chỗ cũ. Anh ta nhún vai gọi điện về cho vợ, báo sẽ về muộn vì bận công việc. Ludwig đi loanh quanh thành phố một hồi. Khoảng mười chín giờ ba mươi, anh ta lại đi xuống khu vệ sinh nam dưới hầm nhà ga. Tới trước cửa khu vệ sinh, Ludwig giật nảy người. Một gã đàn ông to lớn kềnh càng đi ngược chiều huých anh ta một cú muốn vẹo xương sống. Mắt Ludwig trợn ngược ngó cái đầu tóc vàng hoe và cặp mắt lươn mà đố dám cự nự. Không hiểu gã đàn ông dữ dằn đó có bị tật bẩm sinh ở cổ và gáy không, mà cái đầu cứ ngoẹo ngoẹo liếc xuống đất khó nhọc, cử động khó khăn. Gã lướt qua Ludwig chẳng thèm bận tâm, cứ như anh ta là một đống rác vậy.
                        Lúc bấy giờ Ludwig mới nhận ra cửa buồng số 6 mở toang. Anh ta lao thốc vào chỗ thùng nước trên bồn vệ sinh ngơ ngẩn. Chiếc phong bì đã biến mất. Tóc gáy Ludwig dựng đứng. Điều đó chứng tỏ gã đàn ông vừa húc anh ta một cú muốn vẹo xương sống chính là kẻ đã lấy phong bì. Nói chính xác hơn: gã là kẻ đánh thuê.
                        Ludwig hồi hộp đánh xe về nhà. Cờ đã vào thế trận. Anh ta không còn thời giờ nhảy xuống lưng cọp nữa rồi.
                        Sáng hôm sau, trên đường tới công sở, trái tim Ludwig không ngừng thấp thỏm. Không hiểu tên đánh thuê đã ra tay chưa nhỉ? Thú vị thật…
                        Anh ta “canh” đúng giữa buổi làm kiếm cớ sang phòng của Rodermeyer để lấy tài liệu. Khi bước ra hành lang, anh ta chạm trán viên kĩ sư trưởng - sớm hơn dự tính. Cả hai đều sững lại đưa mắt nhìn nhau gườm gườm. Chỉ có điều cái gườm của Ludwig nhanh chóng biến sang cái nhìn… thương hại. Còn phải hỏi, không riêng gì Ludwig, bất cứ ai lúc này nhìn bản mặt kĩ sư trưởng Rodermeyer lại
                        chẳng rủ lòng thương. Lạy Chúa, mặt với mũi! Ludwig cố giữ vẻ bình thường:
                        - Chào ông Redermeyer. Ông sao vậy? Bị tai nạn khi chơi gôn chăng? Ông đã tự vụt gậy đánh gôn vào… Mà không, không thể như thế được? A, hay là… những trái gôn dội vào tường bay ngược lại vô mặt ông. Đúng không ạ?
                        Ludwig nói tía lia như sáo trong khi Rodermeyer nước da tái dần, tức tối. Những vết tụ máu ở cằm, má và trán càng nổi bật lên. Sóng mũi ông ta tróc hẳn một mảng da. Rodermeyer cất giọng khàn khàn:
                        - Ông giễu cợt tôi đó hả?
                        - Đâu có. Tôi rất thông cảm với ông. Hẳn là ông kĩ sư trưởng bị té sấp mặt?
                        - Không! Tôi bị mô-tô đụng.
                        - Vào đúng mặt sao?
                        - Hừm, mô-tô đụng vô hông nhưng tôi bị té, mặt đập xuống… đống đá dăm của thợ làm đường. Vì vậy mà bị bầm máu…
                        Ludwig cười bí hiểm:
                        - Lạ nhỉ. Thoạt nhìn, ai cũng tưởng ông đánh nhau và bị bại trận thảm hại. Nhưng… tôi tin ông, ông là một người hiền lành đứng đắn thì làm gì có chuyện thượng cẳng chân hạ cẳng tay bao giờ. Tạm thời, có lẽ ông nên nhịn cười. Nhếch mép một chút là nhức buốt xương đấy. Chúc ông mau lành.
                        Rodermeyer mím môi:
                        - Ông mới có lí làm sao chớ. Tôi đành hoãn cười vậy. Nhưng chẳng bao lâu nữa rồi sẽ có dịp cười hả hê. Khi đó tôi sẽ có lí do đặc biệt để mà cười đấy.
                        Rồi viên kĩ sư trưởng bỏ đi một mạch. Ludwig bấy giờ mới thả sức mà… cười thầm (ở công sở này người ta kị tiếng ồn mà). Ha ha, lão bị nếm đòn thê thảm như vậy mà còn không chịu nằm nhà chườm khăn lạnh lại còn lượn lờ ở đây như ma cà rồng vậy. À, phải rồi, lão phải đến cơ quan vì hôm nay có hội nghị tổng kết. Các trưởng ban đều không được vắng mặt, hèn chi…
                        Mãi đến khi đã ngồi vào bàn giấy, trong óc Ludwig mới lại vang lên câu nói của Rodermeyer: “Nhưng chẳng bao lâu nữa tôi sẽ có dịp cười hả hê. Khi đó tôi sẽ có lí do đặc biệt để mà cười đấy”. Mặt Ludwig tự nhiên sa sầm. Vậy nghĩa là sao? Chẳng lẽ lão lại mướn thêm một thằng đánh thuê thứ ba nữa chắc? Và mối nguy hiểm vậy là vẫn còn treo lơ lửng?
                        *
                        Gã tên là Wilhelm Krawutschke. Gã đang điên tiết. Hai vụ thất bại trong ngày hôm qua quả là vết nhơ trong đời anh chị hùng cứ của gã. Suốt mười hai năm nay, gã thọc bàn tay lông lá đến đâu là chỗ đó êm re. Từ ăn trộm ô-tô, dọn nhà bá tánh đến đâm thuê chém mướn. Ấy thế mà hôm qua gã đã lãnh một cú “đúp” nhớ đời. Cú đầu tiên thật là vô duyên. Chỉ vì muốn trả thù cá nhân lão họa sĩ ton hót Blassmuller thọc mạch với lũ cớm mà gã bị hai thằng nhóc lừa vào tròng nện liên tiếp hai đòn khiến bây giờ cần cổ còn ngoẹo sang một bên. Gã đã phạm sai lầm ở chỗ nào nhỉ? Tại sao hai thằng oắt con lại phát hiện ra gã không phải lão họa sĩ chủ nhà chứ? Cho tới giờ gã vẫn chưa hiểu tại sao.
                        Cú thứ hai lại còn thê lương hơn. Buổi tối, gã lừ đừ mò đến khu vệ sinh nhà ga để lấy “đơn đặt hàng” và tiền tạm ứng của một lão tên là Rodermeyer. Kẻ đã liên hệ trước với gã qua điện thoại. Việc lão đặt hàng qua điện thoại phải nhắc đến công giới thiệu của chiến hữu Eddi Hinterthur. Tên này đã giới thiệu gã với Rodermeyer sau khi chính nó được thuê nhưng chẳng làm nên cơm cháo gì,
                        cách đây ít lâu. Ấy vậy mà gã cũng nối gót thất bại theo Eddi mới đáng xấu hổ.
                        Chuyện kể ra thật tầm phào. Chiếu theo địa chỉ đằng sau tấm ảnh bị xé đôi, Wilhelm chờ sẩm tối lẻn tới nhà “con mồi” vừa lúc lão định trèo lên ô-tô. Đâu có được, tiền trao rồi, giờ thì cháo múc chớ. Wilhelm lôi nạn nhân xuống xe hơi và giáng đòn như giã gạo. Ngay lập tức, lão kia bay mất kính ngã lăn quay. Không một chút thương xót, Wilhelm dựng con mồi dậy dộng thêm quả nữa vào mũi. Nạn nhân cố mở to đôi mắt bầm giập, khò khè:
                        - Anh… là… Krawutschke?
                        Đó có lẽ là đòn giáng trả khủng khiếp nhất mà tên đâm thuê chém mướn từng nếm. Nắm đấm tiếp theo của gã khựng lại vì kinh dị. Mẹ kiếp, tại sao lão khốn lại biết được tên cúng cơm của gã? Tại sao?
                        - Mày là ai mà biết tao, hả?
                        - Tôi là… Rodermeyer…
                        Lão khốn chỉ rên được bấy nhiêu đó là ngất xỉu. Ôi ma quỷ, Krawutschke hết hồn buông nạn nhân xuống rồi chuồn vô bóng tối. Cái đầu bã đậu của gã bắt đầu cựa quậy tí xíu trí khôn. Thôi chết rồi, gã đã xử chính ông chủ đặt hàng thuê mình. Sự hối hận làm gã lộn lại.
                        Hung thần tát lấy tát để Rodermeyer cho đến khi lão kĩ sư trưởng đau đớn quá phải mở mắt. Lão líu lưỡi nói không ra tiếng. Sau cùng Krawutschke phải ghé vai cõng lão vào nhà. Mẹ kiếp, vô đến cửa Wilhelm Krawutschke mới thấy cái biển đề tên “Rodermeyer” to tướng.
                        Wilhelm thẩy nạn nhân xuống dưới vòi sen và vặn nước cho lão tỉnh táo trở lại. Rồi hai tên làm rõ nguyên nhân vụ nhầm lẫn tai hại. Chúng uống cô-nhắc và tìm ra cái kẻ đã chơi xỏ chúng. Giọng Wilhelm tràn sự cay đắng não nùng:
                        - Chúng ta đã bị kẻ thứ ba chơi xỏ. Có điều tôi sẽ không trả lại ông 1.000 mark đâu. Tôi đã đấm như ý ông muốn mà.
                        Rodermeyer đố dám phản đối. Lão gầm ghè:
                        - Rõ ràng thằng Droselhoff đã làm vụ này. Nó đã bám theo tôi, phát hiện ra hòm thư mật và tráo ảnh. Nó đoán rằng chúng ta không biết nhau và điều đó lại đúng mới chết chớ. Lúc này chắc nó đang bịt miệng cười tại nhà, và ngày mai gặp tôi, nó sẽ bay trên mây vì hả dạ. Nhưng đừng hòng tôi chịu thua. Này ông bạn Krawutschke, nhiệm vụ của anh vẫn y như cũ. Tôi muốn anh “luộc” nó man rợ đến nỗi nó không thể xỏ được quần áo lót. Anh thấy thế nào?
                        Wilhelm cười khùng khục:
                        - Còn thấy thế nào nữa. Tiền, ông chủ ạ. Tôi đã hoàn thành nhiệm vụ, chỉ nhầm đối tượng do ông thiếu cảnh giác thôi. Tôi đã nện ra hồn đấy chứ, ngó mặt ông tởm quá. Hiểu chưa ông chủ, ông vẫn còn nợ tôi số tiền còn lại. Muốn tôi đấm đá tiếp cho ra trò thì… dễ ợt, xì bạc ra đây. Cả chỗ nợ cũ lẫn chỗ tạm ứng cho nhiệm vụ mới. Tuy nhiên, tôi giảm giá cho ông.
                        - E… hèm, thôi thế này vậy. Chúng ta đã thỏa thuận giá 1.200 mark. Anh đã nhận 1.000. Nhưng tôi bớt anh hai trăm mark để điều trị các vết thương. Còn bây giờ tôi trả cho anh sáu trăm mark để hạ thằng Droselhoff. Đồng ý hả?
                        - Chưa đồng ý. Giá tám trăm mark đúng. Ông chủ phải hiểu giá cả hàng ngày tăng vòn vọt. Thứ gì cũng đắt lên. Chúng thỏa thuận.
                        Hai li cô-nhắc lại cụng nhau. Hợp đồng mới đã thỏa thuận từ hôm qua mà giờ đây Wilhelm vẫn
                        chưa hết thừ người. Gã còn chưa quyết định sẽ rình nện tên Ludwig Droselhoff nọ khi nào và ở đâu.
                        *
                        Tứ quái tề tựu ở nhà Gaby. Thanh tra Glockner đã đến Tổng nha, chỉ còn bà Margot đang bận túi bụi dưới cửa tiệm. Mấy ngày nay bà phải mở cửa bán cả buổi trưa để cạnh tranh với các siêu thị. Chuông điện thoại reo. Gaby nhấc ống nghe mặt mày hớn hở:
                        - Á à, Mufti đó hả? Tuyệt! Cảm ơn bạn. Rõ cả rồi. Tụi mình sẽ hành động ngay. Không, bạn khỏi đợi. Chào!
                        Công Chúa phi như bay vào phòng, đuôi tóc quất như đuôi ngựa:
                        - Ổn rồi đại ca ơi. Lời hiệu triệu của bạn đã có kết quả. Một cộng tác viên của chúng ta: bạn Mufti đã tìm ra tên phóng xe mô-tô cán thầy “Picasso”.
                        - Sao? Tuyệt vời.
                        Chẳng là Tarzan đã quyết định tả diện mạo, áo quần của tên lái mô-tô cho đám học trò nội trú biết để tất cả cùng phát hiện gã giúp Tứ quái. Mufti là học trò lớp 10B, nổi tiếng thông minh và tốt bụng.
                        Tarzan và Karl nhảy dựng lên. Tròn Vo thì tươi rói:
                        - Thằng đó đang ở đâu?
                        - Ở ngã tư phố Ruth và đại lộ Achenfelder. Mufti nói nó đang chễm chệ trên chiếc mô-tô 1100 phân khối hiệu Kamikaza như một ông hoàng xa lộ. Nó đang ba hoa khoe thành tích với hai thằng đàn em dưới trướng.
                        - Hừ, hai thằng đàn em mà ăn thua gì. Để trả thù cho thầy, một trăm thằng, chúng ta cũng bất chấp.
                        Cả bọn phóng lên ngựa sắt. Tôi nghiệp chó Oskar, nó sủa cách mấy xin đi theo cũng vẫn vô vọng. Tarzan phi nước đại nhanh đến mức bỏ xa các bạn cỡ 20 mét. Hắn nhấn bàn đạp chạy xe như tên bắn. Đúng mười phút sau hắn đã có mặt tại nơi cần đến.
                        Ê, băng du đãng ba thằng vẫn còn ngạo nghễ không nghĩ đến chuyện nhấc chân. Mà thực ra chúng sợ ai kìa, khi thủ lĩnh của chúng ngồi vắt vẻo trên yên mô-tô ưỡn bộ đồ da trắng toát đang coi mọi người như cỏ rác. Chà, chiếc mũ bảo hiểm đen vẽ đầu lâu trắng mới nhìn cũng đủ khiếp vía. Chỉ có điều chiếc mũ không đội đầu mà được đặt trên bình xăng mô-tô.
                        Tarzan điểm danh một lượt. Hai thằng đàn em của tên đao phủ chạy mô-tô tướng tá khá bẩn. Thằng thứ nhất gầy nhom. Tóc đỏ rực, áo quần tã tượi, bản mặt đê tiện. Thằng thứ hai cũng trạc tuổi đó nhưng đô con hơn. Môi dày, cằm nung núc thịt, trán thấp tè, tóc đen quăn tít. Gã này đang bô bô với thằng Tóc Đỏ:
                        - Mày cũng tin đó chứ, Andy?
                        - Còn phải hỏi, Bert. Thật là một pha ngoạn mục.
                        Tarzan rà xe đạp qua chúng tỉnh bơ. Hắn xuống xe, dựa chiếc xe đạp đua mới sắm vào cái thùng rác cao nghệu. Đoạn bước lại gần bộ ba. Tarzan thân mật vỗ vai chủ nhân chiếc Kamikaza như đã quen từ khuya:
                        - Nếu tôi nhầm, tôi sẵn sàng xin lỗi anh. Có phải anh là anh hùng xa lộ đã tông xe vào tiến sĩ Lattmann khiến thầy trở thành tàn phế không hả? Nghe nói anh còn bỏ chạy không thèm ngoái nhìn nạn nhân nữa. Chúng ta nên làm rõ vụ này chứ? Tại đồn cảnh sát chăng?
                        Nghe hai chữ “cảnh sát”, hai tên đàn em Bert và Andy rụt cổ rúm người tức khắc như thể roi da
                        sắp quất xuống đến nơi.
                        Tuy nhiên thằng đàn anh chạy mô-tô đâu có “rét” như chúng. Gã lừ đừ quay người lại nhe hàm răng trắng nhởn như sắp ngoạm lấy Tarzan, điếu thuốc lá trễ xuống một bên mép. Cái thằng cô hồn thấy rõ với mái tóc nhuộm nửa đen nửa vàng. Gã cỡ 20 tuổi. Gã gừ lên qua mép bên kia:
                        - Xéo cha mày đi!
                        - Anh nên tự nguyện đi theo thôi, như thế là thông minh nhất. Nếu không tôi buộc phải tóm cẳng anh lôi đi. Nhưng khi ấy, bộ cánh bảnh bao của anh sẽ thành giẻ lau đó.
                        Thằng đầu gấu cười nụ. Chỉ thấy bàn tay trái áp trên hông phải gã nhích lên. Trong chớp nhoáng mu bàn tay của gã triển khai thành một cú đánh thâm độc nhằm vào mặt Tarzan. Đáng tiếc cho gã. Gã đã nhanh mà Tarzan còn nhanh hơn. Hai thằng đàn em đứng ngoài chỉ thấy mọi việc xảy ra trong tích tắc. Chúng thấy tên đàn anh bị nhấc bổng lên khỏi yên mô-tô xoay mòng mòng trên không trong vũ điệu Salto rồi phần lưng bị quật mạnh xuống mặt đường. Chao ôi, bụi bốc lên cả đám. Ba giây sau, thằng tên Bert phá tan sự im lặng:
                        - Thôi chào nhé, Paul. Tụi tao còn có công chuyện.
                        Thằng thứ hai tên Andy cũng lúng búng:
                        - Ờ, đã tới lúc tụi này phải đi rồi.
                        Chúng biến thoăn thoắt về hướng phố Ruth. Ra gã tên là Paul. Và gã có những thằng bạn mới quý làm sao chớ. Tarzan chưa kịp xốc cổ áo thằng ác ôn thì một người phụ nữ qua đường đã xộc tới hét muốn điếc ráy:
                        - Tao đã trông thấy hết. Đồ lưu manh, mày đã đánh ngã anh thanh niên này!
                        Tarzan bị người phụ nữ dúi mạnh vào lưng, suýt va phải chiếc Kamikaza dựng chình ình. Hắn vội quay lại phân bua:
                        - Tôi… tôi chỉ tự vệ, thưa bà…
                        Người đàn bà hộ pháp mặc bộ đồ thể thao màu xanh lơ. Nét mặt hung hăng cho thấy bà ta chưa có ý định bỏ cuộc. Bà ta hổn hển nhắc lại:
                        - Tao đã thấy rõ mồn một. Mày đã vô cớ đánh người.
                        - Trời đất, bà lộn rồi. Anh ta định đánh tôi, tôi đã dùng võ để tự vệ. Bà chỉ nhìn một mặt, hãy bình tĩnh lại nghe tôi trình bày đây. Thằng lưu manh đó là…
                        Đúng lúc đó Tarzan nghe tiếng chiếc Kamikaza rồ máy. Hắn quay phắt lại. Ê, chiếc Kamikaza 1100 phân khối đã chồm lên… cất cánh. Paul đã tót lên yên với cái đầu bị ngoẹo sang bên trái. Lạy Chúa! Vai phải gã cứ đơ thế kia. Tarzan gào lên:
                        - Dừng lại, Paul. Vai mày gãy rồi. Mày có thể bị tai nạn!...
                        Còn lâu thằng anh hùng xa lộ mới chịu nghe Tarzan. Gã nhấn ga chiếc Kamikaza. Ngay lập tức, chiếc mô-tô bắn trên đường nhựa như một viên đạn vọt khỏi nòng súng. Tarzan quay qua người đàn bà “hiệp sĩ” thở dài:
                        - Thằng lưu manh đó đã cán người rồi bỏ trốn. Tôi tính dìu nó đến đồn cảnh sát, thế mà bà…
                        - Vậy hả? Trời đất!
                        Khi Tarzan ngồi lên yên xe thì các bạn hắn cũng vừa tới nơi.
                        *
                        Trong giờ giải lao ở hội nghị toàn công ti, kĩ sư trưởng Rodermeyer đã phải lặp đi lặp lại không biết bao nhiêu lần với mọi người chuyện ông ta đã bị xe gắn máy đụng vào, ngã sấp mặt xuống đống đá dăm trên đường…
                        Đầu giờ chiều, tranh thủ buổi giải lao khá dài, Rodermeyer đi bộ đến tiệm đồng hồ gần đó để nhờ thợ chỉnh lại chiếc đồng hồ giá 19.000 mark mà thỉnh thoảng vẫn chạy bát nháo của mình. Nào, lúc ông ta bắt đầu băng qua đường thì chiếc Kamikaza màu đỏ của Paul điên cuồng lao tới như một vệt máu. Trên mô-tô, Paul đầu óc mụ mị. Xương cốt gã như đứt từng khúc, con mắt muốn đui của gã đang nổ đom đóm bởi thứ gì trên đường cũng trở nên nhòe nhoẹt. Rodermeyer đang đứng giữa tim đường. Ông ta hoảng hồn nhảy lùi lại. Thế mới nên chuyện. Vì Paul toan tránh ông ta ở phía sau nên đã đánh tay lái về bên trái. Những người đi đường nghẹn thở vì khiếp sợ.
                        Coi, Rodermeyer bị tông vào hông mạnh hơn là trong câu chuyện hoang đường của ông ta nhiều. Ông ta bị hất tung sang vệ đường. Paul cũng văng khỏi xe. Chiếc Kamikaza không người lái trượt tiếp suýt ủi trúng một xe hơi nhỏ đi ngược hướng. Cũng may phước người tài xế - một người Thổ Nhĩ Kì vốn đã quen làm chủ tốc độ do được tôi luyện ở thủ đô Istambul nhung nhúc người xe - kịp đảo vô-lăng sang phải, chấp nhận cho ô-tô sạt phải một thân cây ven lộ, tránh được một tai nạn khủng khiếp.
                        Paul nằm đứ đừ. Sau này mới biết là gã bị chấn thương sọ não. Rodermeyer cũng tương tự. Ông ta bị gãy xương sườn và ống quyển, gãy răng, thêm nhiều vết bầm ở hông và lưng. Những người đi đường lập tức gọi cảnh sát và xe cấp cứu. Các đồng nghiệp của Rodermeyer được thông báo ngay chuyện động trời về ông trưởng ban Rodermeyer xấu số của hãng nhà.
                        Ludwig Droselhoff chạy ra phố. Tại điểm xảy ra tai nạn, người ta xúm xít vòng trong vòng ngoài. Droselhoff len qua đám đông.
                        *
                        Tứ quái đã tụ hội đông đủ. Công Chúa vừa nghe hết câu chuyện của Tarzan là con mắt tròn xoe. Con mắt mơ mộng ấy không ngó vào đại ca mà chiếu tướng ở một nơi nào xa tít.
                        - Đằng kia có chuyện gì ấy nhỉ?
                        Tarzan quay lại lẹ làng. Đằng xa, mọi người đang xúm xít lại ở giữa đường. Máy Tính nheo nheo mắt.
                        - Dám là một vụ tai nạn giao thông. Chúng ta đến coi thử.
                        Tarzan nheo mắt. Ánh nắng phản chiếu trên lớp sơn bóng đỏ của một vật nằm rúm ró giữa đường. Hắn sửng sốt:
                        - Chết rồi! Đúng là Paul gặp nạn rồi. Mình đã can mà gã cứ nhắm mắt phóng liều.
                        Bốn đứa bèn lao lên xe phóng đến chỗ xảy ra tai nạn. Tên du côn phóng xe ẩu đã tỉnh. Gã được khách bộ hành đặt dựa vào cột đèn, cái nhìn vô hồn của gã chúi xuống đất ủ rũ. Nạn nhân của Paul được đặt nằm nghiêng có phủ chăn tận cổ dù trời nóng hầm hập. Mặt ông ta rách tươm, sưng phồng.
                        Tarzan lại gần một ông già. Ông này đang thao thao bất tuyệt trước mọi người về sự kiện khủng khiếp kia:
                        - Tôi là người chứng kiến từ đầu đến cuối, thưa bà con cô bác. Thằng mặc đồ da trắng hếu ấy đã phóng mô-tô đỏ với tốc độ tối thiểu 110 cây số một giờ. Nó cứ tưởng nội thành chúng ta là đường đua siêu tốc. Xin lỗi. Chỉ tội nghiệp cho những người vô ý băng qua lộ thôi. Mà cụ thể là ông đang nằm kia. Ông ấy đứng giữa đường mà đầu óc để đâu đâu, không đề phòng thằng ngu này đang lao đến… Tôi định cảnh cáo, nhưng đã quá muộn để gọi ông ấy. Thằng ngốc văng xuống chỗ này, ông nọ bị hất ra chỗ kia, còn chiếc mô-tô đỏ cứ vùn vụt trôi thẳng suýt nữa đâm sầm vào một chiếc xe
                        sang ghê lắm…
                        Một thanh niên phát biểu từ trong đám đông:
                        - Sao ông cụ biết là mô-tô chạy 110 cây số một giờ?
                        - Ừ… ừm, thì đoán đại.
                        - Cụ mà nói đại ư? Không dám. Cụ “bốc” thì có. Lần đầu cụ kể xe chạy 80 cây số giờ. Lần thứ hai là 90 cây, còn bây giờ tới 110 lận.
                        - Nói vậy mà nghe được à? Anh chứng kiến hay là ta chứng kiến, hả?
                        - Rõ ràng cụ đã chứng kiến tới ba vụ tai nạn liền.
                        Đám đông cười phá lên khiến ông già điên tiết. Trong lúc ông cụ tiếp tục khoa chân múa tay thì Tarzan nhìn chăm chăm vào người đàn ông vừa ngồi xổm bên cạnh nạn nhân, giờ đã đứng lên.
                        Người đàn ông đang làm động tác co duỗi giò cho đỡ tê cẳng đó khá đẹp trai, cao lớn, tuổi ngoài 30, mặc bộ complê bằng lanh thẳng thớm. Điều khiến Tarzan chú ý là vẻ mặt anh ta rất kì dị. Trong bầu không khí buồn thảm sau tai nạn không hiểu sao anh chàng cứ mím môi, hóp má phì hơi qua lỗ mũi như đang cố… nín cười. Thực lạ lùng, một con người có vẻ trí thức hiểu biết cỡ anh chàng mà lại có thể xử sự như vậy sao? Chà, bây giờ thì anh ta lại đã nặn đâu ra một vẻ mặt thương cảm rồi kìa. Kì quặc!
                        Tarzan ngao ngán kéo tay Gaby đi. Đúng lúc đó thì cảnh sát đến. Một nhân viên hình sự tới bên người đàn ông kì quặc kia.
                        - Coi bộ ông có biết nạn nhân Rodermeyer, thưa ông?
                        - Đúng vậy. Ông ta là kĩ sư trưởng của tập đoàn WBCB chúng tôi. Tôi cũng làm việc ở đó với cương vị kĩ sư thiết kế.
                        - Chắc ông chứng kiến vụ tai nạn vừa rồi, thưa ông…
                        - Hãy gọi tôi là… Ludwig Droselhoff. Và xin nói luôn là tôi đến hiện trường khi mọi thứ đã… xảy ra.
                        Tarzan chú ý liền. Hóa ra đây là Droselhoff, nhân vật mà Karl và Gaby đã kể là hàng xóm tốt của thầy Lattmann ư? Hừm, vậy đấy. Ban nãy có đúng là anh ta nín cười không nhỉ? Phải chăng Rodermeyer là kẻ đáng ghét, nên Droselhoff hả hê khi ông ta gặp nạn?...
                        Ông già nhiều chuyện hồi nãy lập tức lên tiếng:
                        - Chính tôi là người chứng kiến từ đầu đến cuối đây, ông cảnh sát ạ.
                        Mặc kệ ông già kể chuyện cổ tích, Tarzan và các bạn kéo đến bên cạnh viên cảnh sát thứ hai đang làm việc qua máy bộ đàm với trung tâm. Anh ta xong việc, ngẩng lên và nhận ra Gaby:
                        - Gabi Glockner đấy phải không?
                        Gaby cười:
                        - Chính là em đây! Và tụi em có chuyện muốn khai báo ạ. Không phải về vụ tai nạn, mà là về tên đi mô-tô ạ. Hình như chính gã đã tông xe vào thầy giáo của tụi em rồi bỏ chạy.
                        - Hả? Em nói thực không?
                        Tarzan bổ sung:
                        - Thực một trăm phần trăm. Tụi em đối chiếu lời nhận dạng hung thủ của thầy Lattmann với áo quần, mũ bảo hộ và màu xe của gã. Chuyện là thế này…
                        Hắn thuật lại. Câu chuyện chấm dứt đúng lúc thằng Karl giao cho viên cảnh sát chiếc mũ bảo hiểm đen có hình đầu lâu trắng mà nó lượm tại ngã tư đường. Viên cảnh sát bảo:
                        - Các em phải khai vào biên bản. Tốt nhất là tại Tổng nha. Nhân thể em có thể ghé thăm ba em luôn được đấy, Gaby ạ.
                        Rồi anh ta nháy mắt cười hóm hỉnh.

                        BỐN: KẺ CẮP ĐỤNG BÀ GIÀ
                        Lúc nghe tiếng còi hụ của xe tuần tra, Sebastian Pleff cứ tưởng là cảnh sát bám theo mình. Nhưng chẳng qua là gã có tật giật mình thôi, cảnh sát đã rẽ qua đường khác còn gã vẫn tiếp tục lao trên đường với chiếc BMW vừa ăn cắp được hôm qua. Mà đâu phải Sebastien chỉ “xoáy” một chiếc ô-tô. Còn một chiếc xe nữa mà lúc này gã định đến lấy thì gã vừa nẫng sáng nay.
                        Tại sao gã lại tham lam vậy hả? Một tay tội phạm cáo già như Pleff không bao giờ phó thác cho may rủi. Gã đã tính đâu vào đó. Cái túi tiền trên băng ghế khoảng 100.000 mark mới cướp của nhà băng còn lù lù. Và để xóa dấu vết vụ cướp thì gã cần tới hai cái xe… ăn cắp lận…
                        Pleff liếc kính chiếu hậu thấy an toàn rồi, liền cho xe chạy vào khu công nghiệp cũ. Chà, mang tiếng là khu công nghiệp chứ đất đai chỗ này bỏ hoang, các công xưởng nhà máy đều di chuyển đi nơi khác từ đời cố tổ. Gã tướng cướp 39 tuổi, cao lớn khỏe mạnh và chưa hề biết đến hai chữ “lương tâm” cười khà khà:
                        - Hành động xuất quỷ nhập thần như ta, thật không hổ danh. Đinh Vít!
                        Ô-kê, gã là Đinh Vít thực sự chớ còn gì phải bàn. Dân anh chị tôn xưng gã như vậy bởi gã có thể “xoáy vào” và “xoáy ra” trong mọi vụ. Còn phải hỏi. Đinh Vít có hai nghề nghiệp: Thứ nhất, cướp nhà băng. Thứ hai, tham gia vào các vụ gián điệp công nghiệp. Chẳng hạn bây giờ Pleff cũng đang được thuê “mua đứt” công trình nghiên cứu mang mật danh “X-U-1% Gamma-Chip” đây. Kẻ thuê gã đã tiết lộ đó là… công trình nhảy vọt trong khoa học điện tử của tập đoàn WBCB.
                        Tên tướng cướp 39 tuổi lim dim mắt. Khúc phim hồi tưởng loang loáng trong óc gã. Nào, bắt đầu từ viên kĩ sư trưởng Jacques Perrigon của tập đoàn cạnh tranh ASHBURN-CENTRE. Tập đoàn này làm ăn lỗ lã và đang rất thèm muốn công trình “X-U-1% Gamma-Chip” của đồng nghiệp WBCB nổi tiếng. Được thôi. Perrigon vừa xì tiền ra là Pleff liền dàn xếp cuộc gặp gỡ với kĩ sư trưởng Rodermeyer của WBCB. Hai bên gặp nhau có vẻ tâm đắc lắm. Nhưng Rodermeyer là người thận trọng. Lão chỉ đem theo một chút xíu tài liệu thử nghiệm bước đầu của công trình nghiên cứu. Perrigon thèm rỏ dãi. Y trả tiền, và muốn mua tất cả những tài liệu còn lại, nhưng cuộc mua bán sau đó lại bị trục trặc. Thứ nhất: tài liệu không còn nằm trong tay Rodermeyer nữa vì lãnh đạo tập đoàn WBCB giao cho y những nhiệm vụ khác. Dĩ nhiên sẽ có lúc y phục hồi vị trí cũ, nhưng… lâu lắm. Điều quan trọng là hiện tại y không còn gì để tuồn cho Perrigon. Thứ hai: Rodermeryer bị tống tiền bởi một tay kĩ sư thiết kế dưới trướng có tên là Droselhoff, kẻ đã mục kích cuộc gặp gỡ giữa y và Perrigon.
                        Pleff hậm hực lắm. Lỗi đâu phải tại gã chớ. Trăm dâu đổ đầu tằm. Mẹ kiếp, chẳng lẽ gã lại nện thằng phá đám Droselhoff và đốt tập đoàn WBCB cho bõ ghét. Khi không lão Perrigon còn cúp luôn cả tiền thưởng của gã nữa chớ…
                        Pleff cho xe chạy rề rề. Gã liên tục chửi thề. Hừ, thua me thì gỡ bài cào. Thu phi vụ gián điệp công nghiệp thì gỡ phi vụ cướp nhà băng chứ sao. Thì đã nói rồi, Pleff có khi nào lại chịu bó tay! Và trời đã phù hộ gã thành công.
                        Khu công nghiệp cũ giờ này vắng hoe. Tên tướng cướp nhìn trước ngó sau vẫn chẳng thấy ma nào. Đến một con chuột cống cũng không thấy. Gã hài lòng dừng xe trong một cái ngõ hình ống, sặc mùi ẩm mốc. Pleff phải cuốc bộ một quãng để đi tới chỗ để chiếc xe kia. Ê, để thư giãn, gã tạm thời giắt khẩu súng bắn hơi cay vô thắt lưng. Súng bắn hơi cay mà mẽ ngoài y chang súng thật. Chẳng thế mà lúc gã chĩa về phía bọn nhân viên nhà băng, đứa nào cũng sợ tóe khói. Pleff cười nhẹ nhõm, đi vào sân một xí nghiệp bao bì đổ nát, bụng bảo dạ:
                        - Ta sẽ chuyển túi tiền ăn cướp sang chiếc Mercedes.
                        Tất nhiên thôi. Để chuẩn bị cho những phi vụ bất chính bao giờ Pleff cũng ăn cắp trước hai chiếc ô-tô để dễ bề đánh lạc hướng cảnh sát. Trong khi đó, gã vẫn có riêng một chiếc Audi màu trắng do chính gã đứng tên sở hữu đàng hoàng. Có điều chiếc Audi hạn hữu lắm mới dùng, và cứ mỗi lần dùng gã lại thay đổi một bảng số cho ăn chắc.
                        Tên gián điệp công nghiệp kiêm tướng cướp nhà băng nện giày trên con đường lát đá. Không ai bắt gặp gã. Gã tự tin đến mức lắc lư cái túi vải ngập ứ tiền ăn cướp trong tay. Và gã đã bị trả giá đắt. Một mũi dao nhọn đột ngột gí vào cổ gã. Thằng cầm dao gầy gầy chắc vừa đủ tuổi thành niên. Bên trên cái mặt đê tiện của nó là mái tóc đỏ xù lên trước gió. Nó rít qua kẽ răng:
                        - Khôn hồn thì chớ cử động!
                        Pleff ngây như gỗ. Gã đảo cặp mắt chó sói một vòng. Chết mẹ, sau lưng thằng Tóc Đỏ còn một thằng nữa đang ngự trên chiếc Mercedes mà gã đã khổ công ăn cắp. Thằng Tóc Đỏ nhếch mép:
                        - Xế hộp của mày, hả?
                        Thằng thứ hai cười gằn:
                        - Và thằng cha tốt bụng này mới đãng trí làm sao. Gã luôn để quên chìa khóa nên đành phải phá khóa xe của chính mình. Để khỏi bị mang tiếng là đạo tặc, gã đã giấu xế hộp ở đây. Gã khôn ngoan đấy chứ, Andy nhỉ?
                        Andy Tóc Đỏ cười hềnh hệch hưởng ứng câu nói móc của thằng bạn.
                        Pleff đã hoàn hồn. Gã dịu giọng:
                        - Hai chú em hãy nghe tôi bảo đây…
                        Nhưng Andy đã cù mũi dao vào cổ gã, đồng thời nhanh tay giật phăng cái túi vải trong tay gã, quát lớn:
                        - Câm mồm đi mày. Này Bert, mày nổ máy chiếc Mercedes là vừa. Cha này sẽ phải cuốc bộ.
                        Pleff tái mặt. Gã cố thử lần nữa:
                        - Này các bạn, chúng ta có thể thương lượng với nhau theo luật giang hồ mà, tôi…
                        - Im ngay. Chỉ một lần nữa thôi, cha nội, là đây cắt mũi đó.
                        Andy thẩy chiếc túi càn khôn cho Bert. Thằng bò mộng này cười hô hố liệng vào băng sau xe hơi. Nó gào khoái trá:
                        - Mày giải quyết thằng cha đó lẹ đi Andy.
                        - Đồng ý. Ê, đi lại dãy kho đằng kia, ông nội. Ông nội sẽ ngồi tham thiền nhập định trong một gian kho không cửa sổ cửa hậu cho đến lúc nghĩ ra cách phá cửa để thoát thân. Lúc đó thì, đường ông nội, ông nội cứ xéo.
                        Bert lúc này đã nổ được máy, giục:
                        - Lẹ lên mày. Còn ít xăng lắm.
                        Pleff rơi vào thế mạt lộ. Khốn nạn thật, một thằng tướng cướp lừng danh như gã mà bị hai thằng du đãng hạng ăn mày phỗng tay tên chiến lợi phẩm thì nhục nhã biết chừng nào. Gã nghiến răng kèn kẹt lết từng bước, rũ vai xuống làm ra vẻ bất lực, trong khi bàn tay lông lá thò vào trong áo blouson. Rồi gã bất ngờ rút khẩu súng bắn hơi cay ra, quay phắt lại, nện vào tai trái Andy. Ngay lập tức, thằng Tóc Đỏ ngã lăn ra đất, con dao văng xuống núi rác bên cạnh, cặp mắt đảo tròng. Pleff chạy ngược trở lại.
                        Ma quỷ ạ, Bert vừa ngồi sau tay lái, sập cửa một cách nôn nóng, liếc lên kính chiếu hậu thì… đứng tim vì khẩu súng trên tay Pleff lăm lăm. Không nói không rằng, nó đạp ga đẩy chiếc Mercedes phóng như tên bắn.
                        Pleff nửa cười nửa khóc. Gã nghẹt thở khi thấy trước mặt chỉ còn… cái đuôi xe.
                        - Xe mất, tiền mất. Tổ cha tụi mày. Hừ! Đừng vội mừng nghe các con. Tao sẽ khai thác thằng kia. Nó sẽ phải ói ra chỗ tao cần đến.
                        Pleff gầm gừ quay ngược đầu. Nhưng lại một bất ngờ nữa đang chờ gã: Andy Tóc Đỏ đã bốc hơi!
                        *
                        Tứ quái ngồi ở văn phòng thanh tra Glockner. Đứa nào cũng hồi hộp chờ kết quả của cú điện thoại ông thanh tra đang gọi. Quả nhiên sau cùng mặt Glockner dãn ra. Ông nói:
                        - Hình như lần này các con lại may mắn. Gã mặc bộ đồ da trắng chạy mô-tô phân khối lớn vừa tự thú trên giường cấp cứu rằng gã tên là Paul Rohde, mười chín tuổi, hai lần can án vì đua xe, đánh võng trên đường. Gã cũng không phủ nhận chuyện mình đã tông xe vào thầy Lattmann của các con.
                        Tứ quái thở phào. Tuy nhiên chỉ mới êm một vụ. Gaby thắc mắc ngay vụ thứ hai:
                        - Còn cái ông Rodermeyer làm ở hãng WBCB ra sao rồi hở ba?
                        - Ông ta sẽ phải nằm viện lâu dài. Những vết thương rất nặng, tuy không đe dọa tính mạng.
                        Tròn Vo đợi miếng sô-cô-la lăn xuống ruột xong mới phát biểu:
                        - Nếu như cháu không nhầm, thì ông ấy có một cái đầu chuyên bị va đập.
                        Máy Tính ngạc nhiên:
                        - Vậy nghĩa là sao, Willi?
                        - Thì đó: trên mặt ông ta đầy những vết bầm tím. Những vết bầm đó không thể xuất hiện kịp trong có vài phút sau tai nạn mà phải có từ hôm qua hoặc hôm kia cơ. Có thể ông ta đã bị té giập mặt trước khi bị thằng Paul húc phải.
                        Tarzan gật đầu:
                        - Lần này thì sô-cô-la làm mày thông minh hẳn ra đó Willi. Chúng ta có thể hiểu rằng đây là tai nạn thứ hai trong vài ngày của ông Rodermeyer. Có lẽ cháu phải vào thăm ông ta trong bịnh viện, chú Glockner ạ. Cháu thấy áy náy sao đó.
                        - Lí do?
                        - Vì trước đó chính cháu đã liệng Paul Rohde xuống mặt đường khiến gã hết còn khả năng điều khiển tay lái. Vì vậy chiếc mô-tô mới đụng vào ông Rodermeyer.
                        Máy Tính gãi đầu:
                        - Nhưng mày đâu cần phải tự trách mình. Paul chạy trốn đâu phải lỗi của mày.
                        Tarzan đứng lên:
                        - Đằng nào cũng tới lúc phải đi mà. Từ đây tới nhà tiến sĩ Lattmann đâu có gần, phải không các bạn.
                        Ông Glockner hỏi:
                        - Các con còn định đến chỗ ông ấy sao?
                        Gaby vui vẻ:
                        - Vâng ạ. Tụi con còn phải đem trái cây và báo chí tới cho thầy. Thêm nữa thầy cần được biết chuyện vừa xảy ra. Thầy có thể bắt Rohde trả tiền bồi thường và thuốc men theo luật.
                        Ông Glockner gật đầu đồng tình. Trước khi đi, Tarzan còn hỏi xem cảnh sát đã tìm ra dấu vết gì của “con vượn tóc vàng” đã đột nhập vào nhà ông họa sĩ Blassmuller chưa. Ông thanh tra lắc đầu:
                        - Ông họa sĩ đã xem tất cả các tấm ảnh trong hồ sơ của cảnh sát. Không thấy tên đó. Nghĩa là hắn chưa có tiền án tiền sự. Tứ quái chia tay ông thanh tra.
                        Tại nhà bếp của thầy Lattmann, Gaby tíu tít mở gói quà mẹ cô đã gói sẵn gồm chuối, anh đào, dâu tây kính biếu thầy. Trong lúc cô sắp xếp mọi thứ lên đĩa để bưng ra thì ba quái sôi nổi tường thuật lại chuyện đã xảy ra với tên côn đồ Paul Rohde.
                        Ông thầy hội họa kêu lên sửng sốt:
                        - Các em giỏi quá. Nhưng tôi thấy thương cho Rohde, cả ông Rodermeyer nữa. Cuối cùng thì vụ tai nạn của tôi được làm sáng tỏ chỉ vì họ bị gãy xương. Thật tội quá.
                        Tròn Vo lắc đầu:
                        - Nhưng thầy đã bị gãy xương trước kia mà. Em nói vậy không đúng sao!
                        Ngó cái miệng bài hải của Kloesen đố thầy Lattmann dám không đồng tình với nó. Ông đành chỉ biết thở dài.
                        Lúc này Gaby đã bày biện các thứ trái cây lên bàn. “Picasso” mời Tứ quái cùng ăn. Nhưng bọn trẻ ăn rất rụt rè. Ngay Tròn Vo cũng ăn uống nhỏ nhẻ. Thì nó đâu có khoái hoa quả, trừ khi chúng được bọc bằng sô-cô-la. Gaby bỗng nghển đầu, kêu khẽ:
                        - Ủa, ai kia nhỉ?
                        Tarzan ngồi đối diện cô bé, vội quay người nhìn. Bên nhà hàng xóm làm gì có ai. Gaby khăng khăng:
                        - Vừa có một kẻ biến ra phía sau nhà. Rất vội vàng. Gã hình như từ phố vào. Thoắt cái đã lẩn sau góc nhà.
                        Tarzan đứng dậy:
                        - Tả hình dáng kĩ hơn chút coi Gaby?
                        - To con. Mặc áo thể thao, đội mũ phớt. Tuổi khá lớn. Hay gã muốn vào nhà ăn trộm nhỉ?
                        Tarzan đi ra cửa, còn dặn với lại:
                        - Để rồi xem. Nhưng xin thầy đừng báo cảnh sát vội, thưa thầy. Nhỡ đó là người đến xén cỏ vườn, hoặc là một người đi tìm chó lạc… Gaby, bạn ở lại đây nghe. Nếu có đụng độ, con gái chẳng nên có mặt đâu.
                        Hắn ra khỏi nhà. Karl và Tròn Vo theo bén gót.
                        *
                        Bert Bò Mộng ôm vô-lăng chiếc Mercedes mà hai tay run bắn. Có cảm tưởng cả cái vô-lăng cũng bị toát mồ hôi. Trời ạ, Andy ra sao rồi? Chắc chắn nó không còn trên cõi đời này nữa. Nó đã bị thằng cha hung ác kia bắn chết bằng súng giảm thanh! Chứ sao. Bert không nghe tiếng nổ và trên tay thằng sát nhân lúc đó thì lăm lăm khẩu súng. Bọn lưu manh có cỡ đều tàn bạo vậy đấy. Mẹ kiếp. Phúc nhà gã còn to, nên gã mới thoát thân được bằng chiếc xe này. Nhưng làm gì bây giờ đây? Việc đầu tiên là phải rũ bỏ chiếc xe.
                        Bert lái xe vào một nhà gởi xe tự động. Gã quyết định đi bộ về nơi gã và Andy đang tá túc. Nhưng muốn bỏ chiếc xế hộp thì khôn hồn phải xóa mọi dấu vân tay chứ? Bert quành lại xóa dấu
                        vân tay và bất ngờ chiếu tướng cái túi vải lăn lóc ở băng sau.
                        Bert tò mò kéo khóa túi và trố mắt. Gã như nghẹn thở trước những cọc tiền toàn những tờ 20, 50 và 100 mark. Quỷ tha ma bắt ạ: bổng lộc gì đây? Không lẽ nào? Hay là…? Thôi chết rồi! Mọi thứ đều ăn khớp: chiếc Mercedes bị phá khóa chỉ có thể là xe ăn cắp, rồi khẩu súng trên tay tên khốn nữa. Ôi, đích thị gã là tên cướp nhà băng không sai. Cũng có thể gã đã cướp ở một tiệm vàng hoặc một siêu thị? Thây kệ. Tiền thì vẫn luôn luôn là tiền. Và lúc này tiền đang nằm trong tay Bert. Bert liếc sau xe còn thấy một túi mua hàng lớn liền trút đống bạc vào. Đoạn vứt lại chiếc túi vải. Gã bỏ xe lại, đi bộ như dự định.
                        Sào huyệt của cặp bài trùng Bert và Andy là một căn phòng trong dãy nhà đổ nát thuộc phố Ratzebor. Dãy nhà đang chờ xe ủi đến san bằng này là giang sơn chung của giới giang hồ. Vừa về đến đầu ngõ, Bert đã thấy thằng nhóc Edmund - một thằng bé chín tuổi đã ăn cắp như ranh, nói dối như cuội – đang đứng vẩn vơ trước cổng. Thằng nhóc đón đàn anh Bert bằng tất cả sự hí hửng:
                        - Chào anh Bert, anh sẽ lì xì em cái gì nếu em mách cho anh biết rằng có một người vừa hỏi anh?
                        - Ai?
                        - Xùy ra một mark đã.
                        Bert ghì chặt cái túi “triệu phú” vào người:
                        - 50 xu thôi mày.
                        - “Bần” quá. Thế thì em chỉ nói thật khẽ thôi. – Edmund cười.
                        Mặt nó nhiều tàn nhang như cái bánh đa vừng. Bert mò trong quần được 50 xu chẵn chòi. Gã hồi hộp chờ đợi. Nhóc Edmund rù rì vào tai đàn anh nhỏ như muỗi kêu:
                        - Đó là cái anh Tóc Đỏ hay đi với anh đấy.
                        - Mày bảo Andy sống cùng với tao hả? Mày còn lạ gì nó chớ, đồ chó con? Bày đặt hoài.
                        - Thì đã sao nào? Nếu anh cho em một mark, thì người đến thăm anh sẽ là ai đó khá hơn đấy. Còn nếu là năm mark, thì đó sẽ là ông thị trưởng. Ha ha ha…
                        - Xéo ngay, đồ đuôi chuột cống!
                        Chẳng cần quan tâm đến bộ mặt cau có của Bert, nhóc tì Edmund nhảy chân sáo về phía quán kem.
                        Trong cái ổ chuột được gọi là nhà ở, Bert mở tủ lấy một lúc hai chai bia ra nốc liền tù tì để thần kinh bớt căng thẳng. Tiền sẽ đếm sau. Có mất đâu mà sợ. Giờ còn phải suy xét mọi chuyện đã. Chà, không biết thằng cướp nhà băng có bám theo mình tới xó xỉnh hôi hám này không đây? Mình nên chuồn chăng? Nếu người ta tìm ra xác Andy thì chuyện gì sẽ xảy ra đây? Bert nốc thêm chai bia nữa, chai nữa… Sau chai thứ năm, gã thấy đời lại tươi.
                        Khi gã mở chai thứ sáu thì có kẻ nào đó đập cửa. Chuyện gì đây? Ôi trời! Bert ghé mắt nhìn qua cửa sổ, tay cầm một vỏ chai bia. Ngoài kia là… Andy! Bert lập tức mở tung cửa đón thằng chiến hữu nhễ nhại mồ hôi, mệt mỏi như vừa trải qua cuộc hành quân hàng trăm dặm.
                        - Mày… mày… còn sống! Tao không tin nổi.
                        - Chớ chẳng lẽ chết? Nhờ còn sống tao mới biết bản chất thỏ đế của mày. Bạn bè tử tế quá nhỉ. Cút thẳng. Tại sao mày không quay lại hả?
                        - Đừng trách tao, Andy. Tao tưởng mày bị gã hạ rồi.
                        - Mốc xì. Gã chỉ dộng báng súng vô màng tang tao thôi. Đủ cho tao ngủ chốc lát ấy mà. Rồi gã chạy tới chỗ mày. Tao tỉnh dậy, phải chuồn ngay. Vì gã có súng. Mà con dao của tao lại bị văng mất
                        rồi. Sau đó tao chạy bộ về đây. Chiếc Mercedes đâu?
                        - Tao bỏ lại trong một nhà gửi xe và… đem được cái này về. Mày coi nha.
                        Bert lôi túi tiền dưói gầm giường liệng lên bàn. Những cọc tiền lăn ra làm Andy há hốc miệng. Rồi gã hổn hển:
                        - Trời! Trúng mánh! Tiền, tiền. Bao nhiêu vậy mày?
                        - Tao chưa đếm. Giờ tụi mình có thể đếm xem.
                        Andy xoa cằm:
                        - Mày hiểu không, Bert? Thằng đó sẽ cố tìm tung tích tụi mình bằng mọi giá. Mà thiên hạ thì lạ gì bản mặt hai thằng tụi mình. Chó thật!

                        NĂM: BẮT ĐƯỢC TÊN CÔN ĐỒ
                        Vườn nhà Droselhoff im ắng như tờ. Cửa chính và các cửa sổ đều đóng im ỉm chứng tỏ trong nhà không có người. Tarzan thì thầm với quân sư và thằng mập:
                        - Tao nhảy qua rào, chạy vòng quanh nhà. Hai đứa mày ra phố. Một đứa đứng bên trái, một đứa đứng bên phải lối vào nhà. Lối ấy hẹp lắm. Bời giậu lại rất rậm, không thể nhìn xuyên qua. Nếu thằng đó chạy thoát ra phố, tụi mày phải xông vào gã.
                        Tròn Vo gật gù:
                        - Vừa xông vừa thét to chớ gì!
                        Tarzan cảnh cáo:
                        - Nhưng nhớ đừng có thét từ trước nghe.
                        Hai chiến hữu vừa khuất là Tarzan phi thân qua bờ rào, vào gần dinh cơ nhà Droselhoff. Hắn thót qua bên trái quành về phía góc nhà, ló đầu ngó.
                        Nỗi sợ hãi khiến hắn và gã đàn ông hầu như tê liệt. Chớ gì nữa, mũi hắn và mũi gã cách nhau chưa đầy gang tay. Rõ ràng gã đàn ông cũng định quan sát phía trước nhà. Chiếc mũ phớt sụp xuống tận trán gã. Tuy nhiên, Tarzan lập tức nhận ra “người quen”. “Con vượn tóc vàng” chớ còn ai vô đây. Thoạt tiên Tarzan ngỡ mình hoa mắt. Hắn thụt đầu lại. Rồi hắn nghe một tiếng động. Lại ghé một mắt dòm, hắn thấy gã đàn ông đã quay gót và toan vắt chân lên cổ. Tarzan liền vọt theo:
                        - Đứng lại!
                        Guồng chân của hắn nhanh đến mức kẻ đột nhập tự lượng tốc độ của mình không thể thoát nổi. Gã hừ lên một tiếng căm hận rồi quay ngoắt lại. Trong đầu gã, hình ảnh thằng oắt con giơ cao chiếc ghế hiện ra loáng thoáng. Gã xuống tấn, gầm gừ qua cặp môi mỏng:
                        - Mày đừng hòng hạ tao lần nữa!
                        Tarzan chụp ngay một khúc cây sần sùi:
                        - Không hả? Nếu là ông, tôi sẽ không đoan chắc như vậy, thưa ông “họa sĩ Blassmuller”. Hay ông còn có quý danh khác ạ?
                        Tiếng quát như sấm động của đại ca hồi nãy đã đánh động Karl và Tròn Vo. Giờ đây hai quái lục tục kéo vô. Coi, trên tay hai đứa là hai thanh hàng rào mới tinh được gỡ ra từ bờ giậu nhà Droselhoff. Tròn Vo khoái trá:
                        - Ha! Tao biết tên này. Có đúng gã là…? Đúng rồi, chính nó đó.
                        Karl nhướng mày:
                        - Ai hả?
                        Tarzan đáp thay thằng mập:
                        - Gã chính là kẻ đã hành hạ ông Blassmuller đó Karl. Nhưng còn có nghề tay trái là ăn trộm. Đúng là oan gia không hẹn mà gặp. Mày chạy về kêu Gaby bảo rằng tụi mình cần một xe cảnh sát.
                        Máy Tính lao về nhà thầy Lattmann tức tốc. Tarzan lăm lăm cây gậy, mắt không rời đối thủ. “Con vượn tóc vàng” ngó hai thứ vũ khí thô sơ trên tay hai thiếu niên mà nổi da gà. Hình như gã nhận ra rằng chống cự là vô ích. Tròn Vo đi vòng quanh gã, dọa:
                        - Nói cho ông biết, thanh rào của tôi trang bị hai cái đinh nhọn, phang trúng ai là người đó thủng thịt phải chích ngừa trùng uốn ván. Mà tôi đang đói nên dễ nổi khùng lắm đây. Ông hiểu chứ, thưa ông lưu manh?
                        Vượn Tóc Vàng lắp bắp:
                        - Khoan đã hai chú em. Tôi có… có trong túi ba trăm mark. Các chú sẽ được số tiền đó, nếu…
                        Tròn Vo giận dữ kêu lên:
                        - Câm mõm. Ông mà giở giọng nịnh nọt đút lót là tôi phang liền đó.
                        Tarzan dứ dứ khúc cây sần sùi:
                        - Ông nghe bạn tôi trả lời rồi chứ? Úp mặt vô tường, lẹ lên! Ừ, hai tay chống như thế, chân dạng ra, lui lại một bước.
                        Gã côn đồ ngoan ngoãn làm theo. Karl trở lại. Cả ba quái canh chừng Vượn Tóc Vàng. Sáu phút sau, tiếng còi xe tuần tra hụ trước nhà. Hai viên cảnh sát ập vào. Tên côn đồ chối bai bải.
                        - Bọn nhãi này nói láo! Tôi không định ăn trộm. Tôi chỉ tìm số nhà để…
                        Một viên cảnh sát ngắt lời gã:
                        - Ông sẽ có cơ hội trình bày tất cả với ông thanh tra Glockner.
                        Vì gã ương bướng nên cảnh sát buộc phải còng tay gã lại. Trong ví gã có giấy chứng minh mang tên Wilhelm Krawutschke, kẹp trong chứng minh là gần 1.000 mark. Tròn Vo chì chiết:
                        - Vậy mà gã toan mua chuộc tụi mình chỉ với ba trăm mark. Đúng là cái đồ keo kiệt.
                        Rồi hai viên cảnh sát được nghe đám nhóc kể lại cuộc chạm trán lần trước với Krawutschke ở nhà họa sĩ Blassmuller. Tròn Vo thòng thêm một câu:
                        - Cái đầu gã cứng như thép nên tụi em phải chuẩn bị vũ khí có đinh nhọn đó.
                        Rồi Gaby cũng chạy tới xem mặt tên du côn. Gã bị tống lên xe chở đi. Karl nhắc:
                        - Mập ơi, giờ tới phiên tao với mày lắp lại cho gia chủ hai thanh hàng rào nha.
                        Tròn Vo phải nghe theo chớ còn gì. Trong khi hai thằng lo làm thì Tarzan và Gaby đứng ở cổng. Một chiếc Renault đi vào con phố vắng vẻ. Tarzan bảo Gaby:
                        - Droselhoff đã về. Ban nãy, nếu bạn không phát hiện ra Krawutschke thì lúc này Droselhoff cũng bắt quả tang gã. Có thể gia chủ sẽ bị tẩn cho thành thương tật. Và WBCB sẽ thiếu cán bộ nghiêm trọng vì Rodermeyer cũng đã nằm viện rồi.
                        Hai đứa né sang bên. Droselhoff đỗ xe, bước xuống, cau trán. Nét mặt anh ta lộ vẻ khó chịu với đôi trẻ khi không mò vào ngõ nhà mình tâm sự - chắc thế. Lại còn cái thằng béo kia sao dám dỡ cả rào nhà anh ta nữa chớ.
                        - Hê, thế này là cái quái gì hả?
                        Droselhoff nói trống không nhưng Tarzan vẫn trả lời:
                        - Tụi tôi cố tình đợi ông đây, thưa ông Droselhoff. Cảnh sát vừa rời khỏi chỗ này đem theo một tên cực kì nguy hiểm đã đột nhập vào đây. Gã tên là Krawutschke, tướng tá dữ dằn như dân đâm thuê chém mướn chuyên nghiệp. Có lẽ gã tính chọn nhà ông vơ vét vài thứ chơi, nếu không có ai ở nhà. Nhưng bạn gái tôi đây, Gaby, con gái thanh tra Glockner, đã phát hiện tên trộm đột nhập và đã báo cảnh sát tới bắt gã. Sở dĩ hai bạn tôi phải gỡ hàng rào nhà ông là vì rất cần vũ khí để hạ thủ tên trộm. Nhưng như ông thấy đó, chúng đang được lắp lại như cũ.
                        Droselhoff tái mặt. Anh ta đứng không muốn vững phải chống một tay lên mui chiếc Renault để làm điểm tựa. Tarzan vô cùng kinh ngạc khi thấy gia chủ như sắp… xỉu. Droselhoff lắp bắp:
                        - Một… một tên đâm thuê chém mướn đến đây?
                        - Đúng. Gã toan ăn trộm.
                        - Nó tên là Krawutschke ư?
                        - Chính xác.
                        - Ôi, lạy Chúa, hên là vợ con tôi vắng nhà, nếu không dám nó bắt họ làm con tin thì…
                        Ludwig Droselhoff rút chiếc ví. Giọng anh ta ráo hoảnh:
                        - Thành thật xin lỗi và cảm ơn sự giúp đỡ của các bạn. Nào, tôi phải hậu tạ cho quý vị bao nhiêu đây?
                        Tarzan phảy tay:
                        - Tụi tôi giúp đỡ người khác đâu phải để lấy công, thưa ông.
                        Droselhoff tươi tỉnh thấy rõ, nhét chiếc ví vào túi. Anh ta thăm dò:
                        - Thế tên đó đã khai rằng hắn định ăn trộm à?
                        - Không. Gã khăng khăng rằng gã tìm số nhà ông để làm một việc gì đó. Nhưng chúng tôi không cần biết, chúng tôi chỉ biết gã từng đột nhập hành hung một ông họa sĩ tại nhà ông ấy.
                        Droselhoff hiểu ngay vấn đề. Anh ta toát mồ hôi hột, lưỡng lự:
                        - Chà, có lẽ tôi nên gọi điện đến Tổng nha cảnh sát chăng?
                        Tarzan khuyên:
                        - Rất nên ông ạ.
                        *
                        Bert và Andy ngồi trong sào huyệt, chuyền tay nhau một tờ báo mới ra lò. “Một tên cướp có súng lục đeo mặt nạ đã cướp nhà băng Ringblech và sử dụng một chiếc BMW để tẩu thoát. Cảnh sát đã tìm thấy chiếc xe nhưng 89.000 mark của nhà băng thì không thu hồi được…”. Bert buông tờ báo, nghĩ: Nói cho chính xác là 89.420 mark! Tóc Đỏ chợt kêu:
                        - Chúa ơi! Chúng ta đang giữ tiền trấn lột của ngân hàng. Thằng đó là lưu manh có cỡ, hả?
                        Gã đưa tay gãi mớ tóc rối bù rồi kiểm tra lại các móng tay xem ghét giắt vào đó đã đủ để gội đầu chưa - thường cả tháng gã mới gội đầu một lần. Bert lo ngại:
                        - Tao đang lo là gã anh chị gộc đó sẽ tìm ra chúng ta…
                        - Ờ… Và con chó lửa của gã mà sủa là hai đứa mình rồi đời. Tao nghĩ ra rồi, Bert ơi!
                        - Sao?
                        - Mình sẽ tố cáo gã trước khi gã vồ được tụi mình. Làm thế nào để “nộp” tên cướp man rợ ấy vào tay bọn cớm.
                        - Nhưng… vụ 89.420 mark này giải quyết thế nào đây? Tên cướp sẽ đổ thừa là tao phỗng tay trên của gã. Tao ở trong xe, gã không nhìn rõ mặt, nhưng gã nhẵn mặt mày. Quỷ ạ, ai lại chẳng biết hai đứa mình vốn là cặp bài trùng mánh mung lẻ tẻ hả?
                        - Chỉ có một số biết thôi, thằng ngu ạ. Và chúng đều lang bang ở khu này. Chúng ta sẽ dùng tiền trám miệng bọn đó lại. Thí cho chúng mỗi đứa một tờ.
                        Bert thở dài:
                        - Sẽ bê bối đó, Andy ạ. Thằng nào cũng nhân cơ hội này chìa tay ra. Ngay thằng nhãi Edmund
                        thân thích là thế mà hôm qua cũng bắt tao dúi cho nó tới… năm mark. Khi chia tiền, mày phải hoàn lại khoản đó cho tao nghe.
                        - Mẹ kiếp, có tới 89.420 mark mà còn bủn xỉn. Nhưng theo tao hiểu thì mày thường bợp tai trẻ con hơn là cho nó tiền. Hả?
                        - Ồ, tao đổi tính rồi. Dạo này tao yêu con nít lắm. Hơ hơ…
                        Andy moi từ tủ lạnh một chai bia:
                        - Tao sẽ tố cáo tên cướp nhà băng ấy từ diện mạo cho tới chiếc Mercedes gã đã ăn cắp. Tao tin rằng bọn cớm sẽ hài lòng đến độ có thể gắn huân chương cho tụi mình, ha ha…
                        - Vậy ư? Vậy chúng ta đến trạm điện thoại công cộng chớ chần chờ gì nữa.
                        Tại trạm điện thoại ở phố Leberecht cách nơi chúng ở khoảng bốn con đường, giọng Andy thật điệu nghệ:
                        - Tôi muốn nói chuyện với cớm… à quên, với gài cảnh sát nào có nhiệm vụ điều tra vụ cướp nhà băng Ringblech hôm qua.
                        Máy được chuyển qua văn phòng thanh tra. Một giọng điềm đạm cất lên ở đầu dây bên kia:
                        - Glockner nghe đây!
                        *
                        Từ hôm qua, Pleff - biệt danh Đinh Vít – đã dò la mười một tên bụi đời, lưu manh tất cả. Chín thằng nhún vai làm lơ. Hai thằng nói chuyện trời ơi đất hỡi mong vớ được 50 mark tiền thưởng. Nhưng đừng hòng Đinh Vít mắc lỡm. Vẫn không tuyệt vọng, gã kiên trì tìm đến thằng thứ mười hai. Thằng này nổi danh là “ăng-ten” của đám thế giới ngầm ngoài ga, phi vụ nào cũng cố ngóng tai, chõ mũi hòng ăn ké huê lợi. Tụi ma cô gọi nó là Tai Thính cũng chẳng trật chút nào. Nó rít vào màng tang Pleff:
                        - Cứ đưa đây một nắm tiền, đây sẽ nhớ ra hai thằng đó là ai, Đinh Vít ạ.
                        Pleff chỉ muốn nổi khùng:
                        - Mày là cái thằng ma cà bông dật dờ ngoài ga mà dám ăn nói với Đinh Vít này như vậy sao? Nhưng thôi, tao cho qua. Chẳng qua là tao quen ông bác chúng ở bên Mĩ. Ông bác triệu phú dầu lửa này muốn tao tìm chúng để giao thừa kế một tòa nhà chọc trời.
                        Tai Thính phật lòng:
                        - Mày tính kể chuyện cổ tích cho tao chắc.
                        - Tao giảm sự giàu có của ông bác chúng xuống vậy. Thực ra ông bác đó ở ngay Đức, làm nghề sản xuất thức ăn cho chó, mày hiểu chứ? Ông ta không định tặng chúng một tòa nhà chọc trời, mà là một khoản tiền mặt vừa phải. Nào, phun tên hai thằng láu cá ấy ra đi?
                        - Chi ra đã!
                        Pleff ói ra hai tờ mười mark. Tai Thính lắc đầu quầy quậy:
                        - Hơi yếu “địa” đấy, so với khoản tiền thừa kế.
                        Pleff đành tòi thêm tờ 20 mark. Vo tròn 40 mark trong tay, Tai Thính đưa lên mũi hít hít:
                        - Có vậy chứ. Hai thằng mày tìm có tên là Bert và Andy. Tao không biết họ, chỉ biết chúng tồn tại nhờ nghề xoáy ô-tô. Mày có thể kiếm chúng ở phố Ratzebor.
                        Pleff nhảy lên chiếc “xe ruột” hiệu Audy màu trắng nói vọng lại:
                        - Tao hi vọng thông tin của mày chính xác. Nếu mày nói xạo, đại ca Đinh Vít sẽ cắt lỗ tai “dổm” của mày nhắm rượu đấy.
                        - Yên tâm đi, đại ca.
                        SÁU: NHÓC EDMUND
                        Tập thể thao và tắm rửa xong, Tarzan quay vào “Tổ đại bàng”. Coi, “con đại bàng” mập ú mang tên Tròn Vo đang ngồi bên bàn hí hoáy viết vào vở - một cuốn vở của Tarzan mở rộng trước mặt.
                        - Mày làm gì vậy Kloesen?
                        - Á, quá giang bài tập toán của mày chút xíu. Xong ngay rồi đây.
                        - Trời đất! Này, ít nhất thì mày cũng hiểu đó chớ? –
                        Hiểu trời trăng gì đâu. Mà nghĩa lí gì ba cái con số chứ? Sau này, khi lên làm Tổng giám đốc hãng sô-cô-la Sauerlich, tao sẽ chiêu mộ những nhà kế toán giỏi nhất thế giới.
                        - Tao hết ý kiến về mày. Thôi, sửa soạn đi là vừa. Mười một giờ tụi mình hẹn với Gaby và Karl đó.
                        - Nghĩa là lại bỏ bữa trưa nữa sao?
                        - Bỏ. Nhưng khỏil lo đi, tụi tao sẽ “tính toán” giùm mày.
                        Tròn Vo thở dài. Nó bê thùng sô-cô-la trong tủ ra, lấy một phong kẹo tổ chảng và… hai thằng từ giã tổ ấm. Tarzan vừa đạp xe vừa nói:
                        - Theo tao, tụi mình nên tới Tổng nha thăm chú Glockner để hỏi xem kết quả hỏi cung gã Krawutschke thế nào.
                        - Có thể thằng đó tìm cách hối lộ cả ông thanh tra cũng nên. Nhưng chắc chắn sẽ nhiều hơn ba trăm mark.
                        Thời tiết cuối tuần thật đẹp. Gaby túc trực dưới cửa tiệm để giúp mẹ từ sáng sớm. Mắt cô bé sáng lên khi thấy hai bạn:
                        - Chào Tarzan và Willi.
                        - Karl đến chưa?
                        - Chưa.
                        Cuối cùng Máy Tính cũng đến. Nó vừa xuống xe vừa hổn hển giải thích lí do đến muộn:
                        - Mình vừa nói chuyện với ba mình về tập đoàn WBCB. Ông nói rằng hãng WBCB vừa phát minh ra công trình “X-U-1%-Gamma-Chip”. Mình không biết công thức đó là gì nhưng nó cũng quan trọng gần như phát minh ra bánh xe thời xa xưa, hoặc phát hiện Châu Mĩ của Columbus vậy.
                        Tarzan trầm ngâm:
                        - Mình vừa nảy ra một ý: hay Droselhoff là người giữ bí mật phát minh này, còn vụ đột nhập không thành của Krawutschke lại liên quan đến bí mật ấy?
                        Karl lắc đầu:
                        - Không. Giả thuyết vừa rồi rất dễ bị bác bỏ. Không ai để một tài liệu quan trọng như thế ở nhà bao giờ.
                        - Vậy thì tao rút lại giả thuyết.
                        Chúng ta cùng tới Tổng nha gặp ba Gaby còn hơn là ngồi đây đoán chừng. Thế là bốn quái lên đường.
                        Thanh tra Glockner thở dài nhìn bốn vị “khách không mời” kéo nhau vào. Gaby vội nói:
                        - Tụi con sẽ không quấy rầy lâu đâu ba.
                        Tarzan giải thích:
                        - Tụi cháu chỉ muốn hỏi về Krawutschke.
                        Ông Glockner ngả lưng ra chiếc ghế tựa sau bàn giấy:
                        - Gã ma mãnh lắm, chỉ mở miệng thú nhận những gì chúng ta đã biết. Vụ Blassmuller thì rõ rồi.
                        Cả vụ Norbert Vierhals nữa. Nobert chính là nạn nhân đầu tiên của gã mà ông họa sĩ đã làm chứng đấy.
                        - Nội bao nhiêu đó cũng đủ cho gã vào nhà đá rồi. Nhưng còn vụ trộm ở nhà Droselhoff?
                        - Đó đâu phải là vụ trộm, Tarzan. Chỉ là chúng ta đoán rằng Krawutschke có ý định đó thôi. Mà đâu có chắc chắn như vậy.
                        - Cháu nghĩ rằng không ai lén lút mộtcách mờ ám bên tường sau nhà như thế chỉ với mục đích đi tìm một địa chỉ?
                        Ông Glockner cười nhẹ:
                        - Krawutschke có thể đã từng trộm cắp hoặc lừa đảo, điều đó miễn bàn thêm. Tuy nhiên trước hết gã là kẻ đánh thuê. Không thiếu gì kẻ muốn trả thù người khác mà không đủ gan tự ra tay. Khoảng hai năm nay những vụ hành hung người vô cớ tăng lên vùn vụt, để rồi cuối cùng chúng tôi phát hiện ra thủ phạm của nhiều vụ chỉ là một tên côn đồ đâm thuê chém mướn. Nếu các nạn nhân bị đánh mô tả đúng nhân dạng của Krawutschke, chúng tôi sẽ cho đối chứng với gã. Tôi nghĩ chúng tôi sẽ chứng minh được gã là thủ phạm của vài vụ nữa.
                        Máy Tính giận dữ:
                        - Nếu vậy, gã sẽ tù mọt gông.
                        Tarzan gặng thêm:
                        - Và chú cũng muốn suy ra rằng Krawutschke không định ăn trộm, mà chỉ muốn trị Droselhoff?
                        Ông thanh tra không trả lời, chỉ mỉm cười và nhún vai đầy ngụ ý. Gaby xen vào:
                        - Có thể lắm chứ! Ai mà chẳng có kẻ thù. Và bạn đã quan sát được một cái gì mà. Nói đi Tarzan.
                        Tarzan nhớ lại mồn một hình ảnh viên kĩ sư Droselhoff cười mỉa mai bên thân hình bất động của người đồng nghiệp.
                        - Thưa chú, cháu không biết mình đúng hay sai, nhưng cháu có cảm giác Droselhoff hoan hỉ lắm khi thấy kĩ sư trưởng Rodermeyer, đồng nghiệp WBCB bị tai nạn. Quả là không thể mô tả sự khoái trá đó một cách cụ thể. Mọi người thử tưởng tượng xem, Rodermeyer nằm sõng sượt vì bị gãy xương và chấn thương sọ não, còn Droselhoff thì… nhếch môi.
                        Tròn Vo thắc mắc:
                        - Sao mình chẳng thấy anh ta nhảy cẫng lên, hay một cử chỉ gì đại loại như vậy nhỉ?
                        - Đâu có lộ liễu như vậy, Willi. Nét mặt anh ta chỉ thoáng biểu lộ sự hả hê thôi.
                        Ông Glockner gật gù:
                        - Hôm qua Droselhoff có gọi điện cho tôi hỏi rất tỉ mỉ coi có phải Krawutschke là loại côn đồ đánh thuê hay không? Anh ta có vẻ lo ngại thấy rõ.
                        Tròn Vo buột miệng:
                        - Còn chuyện này nữa ạ. Cháu đã thấy trên đầu ông kĩ sư trưởng Rodermeyer có nhiều vết bầm đã cũ. Có đúng không, các bạn?
                        Ba quái kia gật đầu. Đúng lúc đó thì chuông điện thoại réo vang. Ông Glockner trả lời:
                        - Vâng, đề nghị chuyển máy cho tôi. Đoạn ông xưng tên.
                        Những kẻ muốn đàm đạo với thanh tra Glockner không phải ai xa lạ mà chính là cặp bài trùng Bert và Andy. Hai thằng đang chen chúc trong căn buồng điện thoại số 24 phố Leberecht. Khi thanh tra Glockner xưng tên, Andy chợt ớn lạnh như đang phải ngồi trên ghế bị cáo:
                        - Tôi sẽ không tiết lộ danh tánh mình, ông hiểu chớ ông cảnh sát?
                        - Hiểu. Có lẽ chúng ta chấm dứt luôn cuộc đàm thoại ở đây chăng? Hay ông còn có điều gì khác?
                        - Hả?
                        - Tôi muốn hỏi: ông gọi tới đây vì việc gì vậy?
                        - Về vụ cướp nhà băng, chứ còn gì nữa.
                        - Xin nói cụ thể hơn. Hôm qua có tới ba vụ cướp nhà băng. Vụ đầu tiên ở ngân hàng Ringblech…
                        - Nó đó. À, ý tôi muốn nói vụ cướp đó đó. Chúng tôi biết… biết hung thủ…
                        - Tốt lắm. Nếu nhờ sự khai báo của ông mà tìm ra số tiền bị cướp, ông sẽ được trọng thưởng.
                        - Không. Tôi nhổ toẹt vào tiền thưởng. Tụi này thiếu chi tiền… ề, mẹ kiếp!… Ông làm tôi rối cả trí lên. Ông có muốn biết hung thủ là ai không? Có hay là không?
                        - Có.
                        - Nhưng xin nói trước với ông thanh tra, tụi này không dính líu gì đến vụ cướp đó.
                        - Nghĩa là thủ phạm không phải chỗ bạn bè với các ông? Chúng ta vào đề nhé: hắn tên gì vậy?
                        - Hả? Làm sao tôi biết tên họ thằng mắc dịch ấy. Hắn có tự giới thiệu đâu.
                        - Nếu thế thì tôi cúp máy đây. Quỷ bắt ông đi! Tôi không được rảnh lắm để…
                        - Ấy. Khoan đã chớ. Tôi có thể tả nhân dạng gã được mà. Gã trạc tứ tuần. Cao như tôi. Và…
                        - Ông cao bao nhiêu?
                        - 1 mét 76 nếu đi chân đất. Nhưng thằng kia thì… đi giày.
                        Thanh tra Glockner thở dài:
                        - Kể tiếp đi.
                        - Thân hình gã lực lưỡng. Tóc nâu. Mũi sư tử. Tôi không dám quan sát màu mắt gã vì họng súng cứ quơ qua quơ lại, hãi lắm. Gã thủ tới hai chiếc xế hộp để ăn cướp. Chiếc thứ hai mang nhãn Mercedes hiện bỏ lăn lóc ở nhà gửi xe phố giáo sư Egghaupt. Tầng ba. Số chỗ để xe là…
                        Bert thì thầm:
                        - 356!
                        - Ừ nhỉ, số 356, nghe rõ chớ ông thanh tra?
                        - Rõ rồi. Ngoài ra anh còn biết gì về kẻ này?
                        - Chẳng biết gì cả.
                        - Các anh đã hớt tay trên “món mồi” của hắn, đúng chứ?
                        - Hả? Cái gì? Khôôông! Sao ông lại nghĩ thế.
                        - Ồ, tại cách anh kể nghe có vẻ như vậy. Thôi được: gã 40 tuổi, to con, tóc nâu, mũi sư tử, đi giày. Chiếc Mercedes ở nhà gửi xe. Anh còn gì bổ sung không?
                        Andy cúp máy cái rụp. Nhiệm vụ đã hoàn thành. Nó hất cằm vênh mặt nhìn Bert:
                        - Mày thấy tao nói năng ra sao hả?
                        - Bá cháy. Nghe cứ như giáo sư giảng bài. Mình chỉ điểm kiểu đó thế nào tụi cớm cũng tóm được gã.
                        - Giờ thì ăn ngon ngủ yên rồi nhé. Tụi mình về thôi.
                        Hai thằng lưu manh ung dung quay về sào huyệt. Chó chết thật, thằng nhóc Edmund lại đã đứng lù lù trước cổng. Không hiểu sự xuất hiện của chú nhóc là điềm hên hay xúi quẩy đây? Edmund đang ngoạm một khúc bánh mì cá hộp, mắt sáng rỡ. Điệp khúc quen thuộc của nhóc vang lên:
                        - Các anh cho em cái gì, nếu em báo cho các anh rằng có một kẻ đang đợi các anh nào?
                        Hai tên đàn anh đứng chết trân. Bert hổn hển:
                        - Cái gì? Mày lại lừa tụi tao hả?
                        - Đâu có. Thôi, tùy. Em không nói nữa vậy.
                        Mặc kệ Bert giả vờ bình tĩnh, Andy run rẩy chỉ cánh tay vào phía sân sau:
                        - Kẻ… Kẻ ấy đợi chúng tao ở đâu? Ở… ở… phòng chúng tao à?
                        Nhóc Edmund cười vô tư:
                        - Có khả năng y đã ở trong phòng. Y nói y muốn gặp các anh mà.
                        Bert hết bình tĩnh nổi, mặt như đổ chàm:
                        - Có phải gã cao bằng Andy? Cỡ 40 tuổi? Tóc nâu? Mũi sư tử?
                        Edmund gật lia gật lịa. Nó rút trong miệng ra một chiếc xương cá, vòi:
                        - Các anh có tả giùm em thì vẫn phải chi tiền. Nào, ba mark, lẹ lên mấy cha.
                        Nó chìa tay ra rất là dễ thương. Thấy hai đàn anh không phản đối gì, nhóc Edmund vội lấn tới:
                        - Không. Em phải đòi năm mark cơ. Hôm qua anh Bert cho em có mỗi 50 xu, đồ keo kiệt.
                        Andy nghe nói giương cái nhìn sừng sộ qua Bert. Thằng bần tiện thật. Vậy mà dám khoe đã hối lộ cho Edmund tới năm mark và còn đòi trừ bớt số tiền ăn cướp mà hai đứa chưa chia. Nó tính chửi đổng thì Bert đã hô:
                        - Chuồn thôi. Andy co cẳng chạy.
                        Edmund túm được vạt áo khoác của Bert:
                        - Trả tiền đây, đồ lừa đảo.
                        Thằng “lừa đảo” trong cơn hoảng loạn rút đại trong túi ra một tờ bạc quăng ngược. Nhanh như cắt, Edmund chụp gọn. Thằng nhóc há hốc mồm khi liếc thấy đó là tờ… mười mark. Cu cậu lẩm bẩm:
                        - Vô mánh lớn. Mình sẽ sắm một con dao nhíp ngay. Mà quái đản thiệt, tại sao hai anh ấy lại sợ thằng cha mình chế ra vậy cà? Thằng “chả” đâu có thật trên đường này hả?
                        Phía đằng xa, Bert đuổi kịp Andy ở góc một ngôi nhà. Thằng bạn nó thở dốc:
                        - Mạt vận rồi Bert. Tiêu thật rồi. Đời ra tóp. Chết mẹ. Chết mẹ, tiền ở dưới gầm giường…
                        - Tiền! Tiền cái con khỉ! Tao đang lo đến mạng sống đây. Lỡ hắn trả thù thì tính sao hả?
                        Andy nghĩ ngợi. Mười giây sau một nụ cười đê tiện hiện ra:
                        - Này Bert! Tiền trước sau cũng mất, của thiên thì trả địa. Nhưng tao không cho tên cướp hưởng đâu. Giờ này chắc gã đang hả hê trong phòng tay lăm lăm khẩu súng. Ha ha! Nhưng bất ngờ xuất hiện trên ngưỡng cửa sẽ không phải là hai thằng mình, mà là… hà hà…
                        Bert sốt ruột:
                        - Mà là ai mới được chớ?
                        *
                        Thanh tra Glockner đã nghiêng điện thoại cho Tứ quái cùng nghe cú phôn. Chúng phải cố gắng lắm mới nín được cười. Sao trên đời lại có kẻ ngốc đến vậy chứ. Ông thanh tra vừa bỏ máy. Tarzan nói ngay:
                        - Thưa chú Glockner, cháu nghĩ là cháu biết tên này. Cái giọng cà lăm ngớ ngẩn của gã nghe quen lắm. Nếu cháu nhận đúng, thì hôm qua cháu đã nghe thấy ở gã tư phố Ruth và đại lộ Achenfelder. Thằng này đúng là… Andy. Nó và Bert là đàn em của anh hùng xa lộ Paul Rohde. Lúc cháu buộc phải ra tay với Paul là hai thằng đó vội lủi một mạch. Cháu còn nhớ Andy có mớ tóc đỏ và bộ mặt rất hãm. Bert thì đô con hơn.
                        Ông Glockner gật gù:
                        - Những tên lưu manh không hẹn mà gặp nhau. Hình như Andy và Bert đã có cơ hội phỗng tay trên miếng mồi của tên cướp nhà băng. Bây giờ chúng sợ tên anh chị gộc trả thù nên mượn tay cảnh
                        sát để trừ họa giúp chúng đây mà.
                        Ông thanh tra vừa điều động nhân viên hình sự đến nhà gửi xe phố Giáo sư Egghaupt để nắm thực hư xong, thì chuông điện thoại lại reo lên. Ngay lập tức bốn cái đầu chụm lại quanh ống nghe đặt nghiêng của ông. Giọng Andy rõ mồn một:
                        - Lại là tôi đây thưa ông thanh tra. Hồi nãy tôi đã báo động…
                        - Lại chuyện gì nữa đây?
                        - Nguy rồi, thưa ông. Tụi tôi chết đến nơi rồi.
                        - Chớ cường điệu thế, Andy.
                        - Thiệt. Gã muốn thịt tụi tôi. Gã có chó lửa… Này, mà sao sếp lại biết tên tôi hả?
                        - Ồ, thì ông anh đã buột miệng xưng danh mà. Ông không biết sao?
                        - Chết mẹ… tôi đã làm vậy à? Mà thôi, giờ thì đằng nào cũng thế rồi. Đại khái như sau: tôi và bạn tôi đã cuỗm của tên cướp nhà băng một cái túi. Chẳng thằng nào nghĩ trong đó có tiền. Hôm nay đọc báo thấy đăng tin vụ cướp là… tụi tôi hoàn lương ngay. Tụi tôi để túi tiền trong phòng chưa kịp nộp cho các ông thì… tên cướp đã đến. Thằng nhóc Edmund thấy gã xồng xộc vào đó. Nó tả hắn trúng phóc. Hắn đang chĩa súng chờ chúng tôi. Các ông mà chậm thì gã ôm túi tiền vọt mất tiêu đó.
                        - Được, tụi tôi tới ngay đây. Địa chỉ nào vậy?
                        - Số nhà 57 phố Ratzebor. Các ông phải vô ngõ, qua sân sau rồi rẽ trái. Cửa phòng màu sắt gỉ.
                        - Người ở bên trong phòng có quan sát được phía ngoài không?
                        - Dĩ nhiên. Phòng tụi tôi có hai cửa sổ.
                        - Có cửa hậu không?
                        - Không. Bít bùng như cái bẫy chuột. Chà, tôi khoái quá. Tên cướp giờ đây như một con chuột ngồi gọn trong bẫy.
                        - Được rồi. Chúng tôi sẽ đến ngay. Các ông chớ lảng vảng gần đó.
                        - Không dám ạ. Tụi tôi đâu có chán đời. Tụi tôi phới đây. Tán chuyện với ông vui lắm. Nhưng quen thân hơn thì… đàn em xin kiếu nha. Ông sẽ không gặp lại tụi tôi đâu. Chỉ còn mấy chai bia trong tủ lạnh ở phòng đó. Nếu ông khát, xin mời cứ tự nhiên.
                        - Tôi không bao giờ uống bia trong lúc làm nhiệm vụ.
                        Ông thanh tra cúp máy. Đôi môi Công Chúa vừa bập bẹ là ông bố đã cắt ngang:
                        - Ba hiểu con muốn yêu cầu gì rồi. Nhưng với điều kiện bốn đứa phải ở trên xe trong suốt thời gian vụ việc xảy ra. Xe sẽ đậu cách một quãng xa cần thiết. Dù thấy gì xảy ra cũng không được nhúc nhích khỏi chỗ.
                        Tarzan vội đáp:
                        - Dạ, tụi cháu xin hứa ạ!
                        *
                        Phố Ratzebor đây rồi. Pleff đậu xe bên lề đường. Gã nhìn dãy nhà xám xịt dài dằng dặc, ngán ngẩm vặn vẹo cái mũi sư tử. Phố chó gì mà dài lê thê làm sao mò ra hai thằng láu cá ấy đây? Gã thừa hiểu không thể cất công đi gõ cửa từng nhà được.
                        Để yên chiếc Audi trắng nổ máy, Đinh Vít kiểm soát lại vũ khí trong túi áo và trịnh trọng đeo kính râm lên. Gã chụp cái mũ sùm sụp và xuống xe đóng rầm cửa lại. Gã bắt gặp một thằng nhóc mặt đầy tàn nhang ngồi trên đống đá đang say sưa bấm lên bấm xuống con dao nhíp đa dạng. Gã sà lại gần, giả lả:
                        - Em có con dao tuyệt quá.
                        Thằng nhóc không mảy may… xúc động. Nó đảo mắt nhìn lên ngờ vực:
                        - Anh không có loại này hả?
                        - Không. Anh mê thứ khác hơn. Nhưng con dao của em có thể thay thế cả một hộp dụng cụ đấy nhỉ.
                        - Còn phải hỏi. À, mà anh còn muốn hỏi gì không?
                        Pleff hơi khựng lại. Thằng nhóc ranh ma đây. Nghĩ vậy nhưng gã lại mỉm cười thân mật:
                        - Em sống ở đây à?
                        Thằng nhóc gấp ngay con dao lại:
                        - Cái đó thì mắc mớ chi tới anh. Hay anh là người của Sở thiếu niên?
                        - Không, không! Tôi chỉ tìm người thôi. Có phải em sống ở đây không? Và thông thuộc tất cả…
                        Edmund nói dài giọng như hát:
                        - Tôi sống ở đây, rành mọi chỗ. Và có một con dao quý có thể thay thế cả một hộp dụng cụ nữa kìa.
                        - Em có vẻ thích đùa hả. Em tên gì?
                        - Edmund. Nhóc Edmund – ai cũng gọi tôi như vậy. Nhãi con mà.
                        - Anh thấy em “chiến” hơn cả tụi người lớn. Nhóc quái gì. Mà rồi em cũng sẽ lớn dần lên chớ sao.
                        Edmund đút tọt con dao vào túi cho chắc ăn. Nó lùi lại nhìn Pleff soi mói, giọng kẻ cả:
                        - Nào, tìm ai đây?
                        - Tìm hai kẻ tên là Bert và Andy. Một thằng tóc đỏ và...
                        - Khỏi kể lể dông dài, tôi biết họ. - Thật tuyệt. Em biết chúng sống ở đâu chứ?
                        - Ông anh cho năm mark.
                        - Hả? Cái gì?
                        - Năm mark một đầu người. Lẽ ra tôi phải đòi giá Bert là sáu mark. Anh ta rất béo. Nhưng vì ông anh có mắt xanh biết nể con dao của tôi nên tôi bớt một mark cho ông anh. Ê, đưa mười mark đây thì sẽ có địa chỉ.
                        Đinh Vít hớp hớp không khí. Nhóc Edmund ung dung phủi đít đứng dậy:
                        - Nếu anh không thích thì cứ việc tìm cho tới lúc chóng mặt hoa mắt lên nha.
                        - Khoan đã em trai. Giá gì mà mắc quá vậy?
                        Nhóc Edmund nhe răng cười. Mà tức cười thật đó chứ. Vừa nãy cả Andy và Bert đều vắt giò lên cổ mà chạy vì đinh ninh có kẻ đang chờ họ. Coi nào: 40 tuổi, tóc nâu, mũi sư tử. Chà, cha này đeo kính râm, đội mũ khó nhận diện quá!
                        - Tôi sẽ giảm giá chỉ còn chín mark nếu ông anh ngả mũ kính trọng tôi.
                        - Sao hử?
                        - Ngả mũ ra đi, anh sẽ tiết kiệm được một mark.
                        Sao lại có cái loại trẻ ranh đáng sợ đến như thằng nhóc này chớ - Pleff nghĩ bụng. Nhưng để được việc, gã cũng bỏ mũ ra. Thế là xong. Edmund đã mãn nhãn: Đúng y chang như lời Andy và Bert đã mô tả. Thằng cha hung ác này quả cỡ tuổi 40, cái mũi sư tử, tóc nâu.
                        Nó xòe tay. Pleff thảy chín mark xuống thật gọn. Ô-kê, tiền trao cháo múc. Cái miệng hôi sữa của mình “linh” thiệt. Edmund nghĩ thầm. Nó tưởng tượng ra có Andy là có Andy, giờ tưởng tượng ra thằng cha cô hồn này là cũng có ngay lập tức. Ai dám bảo nó dối như cuội hả?
                        - Tôi sẽ dẫn anh tới điểm.
                        Nhóc Edmund phán cụt ngủn và đút tọt chín mark vô túi quần. Chỉ trong hai ngày nó đã kiếm
                        được 19 mark 50 xu.
                        *
                        Chiếc xe chỉ huy của thanh tra Glockner đậu khá xa mục tiêu. Xe vừa tắt máy là một nhân viên hình sự tiến đến:
                        - Thưa ông thanh tra, tôi sợ lộ nên chưa xâm nhập vô sân sau. Hiện vẫn chưa thấy động tịnh gì.
                        - Anh làm vậy là đúng, Roderich.
                        Ông Glockner bước xuống xe. Tứ quái đành ngồi trên xe hồi hộp theo dõi cái bẫy đang dần thu hẹp lại. Ông thanh tra vẫy Roderich và hai cảnh sát mặc thường phục có mang súng hẳn hoi đi vô ngõ. Ngõ hẹp, tường lại cao choán hết tầm nhìn của Tứ quái. Tarzan cố căng mắt quan sát. Coi, hai cảnh sát khác án ngữ mép đường nhựa nhằm cản dân chúng hiếu kì, nhưng làm gì có ai tò mò vào giờ này. Chỉ có vài con chim bồ câu quần đảo trên mái nhà và một người đàn ông lững thững đi theo một chú nhóc.
                        Tarzan nhìn thấy hai người này từ xa. Họ đi từ đầu phố Ratzebor lại. Người đàn ông đội mũ, đeo kính râm. Thằng bé khoảng tám, chín tuổi mặt đầy tàn nhang, tóc tai bù xù. Nó nhảy thì đúng hơn là bước. Chắc nó phấn khởi vì ông bố cuối cùng cũng có thời gian dẫn nó đi chơi. Người đàn ông đã phát hiện ra đám cảnh sát. Ông ta lập tức đứng khựng lại. Thằng bé cũng dừng bước. Nó giơ tay chỉ vào họ. Lập tức người đàn ông phát mạnh vào tay nó. Thằng bé giật lùi, nhanh như chớp đá vào ống chân người đàn ông rồi quay người chạy thục mạng. Gaby bình luận:
                        - Thằng bé láo hết biết!
                        Karl cười:
                        - Con hư con ngoan còn là do số trời. Ông bạn kia quả là đã rước được một “quý tử”.
                        Tròn Vo nhóp nhép sô-cô-la chẳng nói gì. Chuyện thiên hạ xía vô thêm mệt… họng. Thà ngồi yên thưởng thức hương vị thơm tho còn hơn.
                        Lúc này người đàn ông có đứa con hỗn xược đã bước sang bên kia đường. Ông ta kéo mạnh cái mũ và đứng ngắm một cửa hiệu bán đồ cũ, ngắm những bộ váy áo phụ nữ. Ông ta đang sử dụng tấm kính làm gương soi! – Tarzan nghĩ thầm. Rõ là thế! Để theo dõi mọi động tĩnh trong ngõ. Vì sao ông ta phải làm vậy?
                        Đứng thời điểm đó, thanh tra Glockner, Roderich và hai nhân viên hình sự mặc thường phục bước ra. Trên tay Roderich là một cái túi mua hàng lớn. Gaby thì thầm:
                        - Chắc là tiền thu được đấy. Vậy còn tên cướp nhà băng đâu rồi nhỉ?
                        Tròn Vo phán như đinh đóng cột:
                        - Cảnh sát bắn chết rồi chớ còn gì!
                        - Xạo nữa. Đâu ai nghe tiếng súng nào?
                        - Lỡ bắn dưới đường hầm, thì làm sao mà nghe được.
                        Mấy người kia bỏ túi tiền vào cốp xe khóa lại. Thanh tra Glockner lên xe, ngồi sau tay lái:
                        - Túi tiền được thu hồi nguyên vẹn. Trong phòng chẳng có ai nên phải phá cửa. Hình như Bert và Andy nhầm lẫn sao đó.
                        Tarzan ngẩn ngơ:
                        - Ý chú nói là tên cướp nhà băng không hề xuất hiện, chỉ là do Bert và Andy hoảng quá hóa nhầm ạ?
                        - Có vẻ là như vậy đó.
                        Gaby cười ngất:
                        - Ôi trời ơi! Chúng sẽ uất muốn chết mất.
                        Tarzan nhớ lại:
                        - Trong điện thoại, Andy có đề cập đến một thằng nhóc tên là Edmund. Thằng nhóc đã hù chúng là tên cướp nhà băng đang rúc trong phòng với khẩu súng sẵn sàng nhả đạn. Chúng đã tin thằng nhóc. Nhưng hoặc là Edmund nhầm, hoặc nó đã cho hai thằng kia quả lừa.
                        Ông Glockner nổ máy xe. Ông nói trầm tĩnh:
                        - Cảnh sát sẽ không truy nã Bert và Andy. Không phải chúng đái tội lập công nhưng tội lỗi chúng chưa trầm trọng. Hơn nữa, việc chúng mô tả hình dạng tên cướp nhà băng có thể có ích cho cảnh sát.
                        *
                        Ống chân Pleff đau ê ẩm. Khốn nạn thật, thằng nhãi Edmund đã trả ơn chín mark của gã bằng một cú đá phản trắc. Chỉ vì gã đã phát vào tay nó. Mà phát là đúng chớ. Khi không lại gây sự chú ý không cần thiết. Nào, quên thằng lỏi tì tên là Edmund đi. Coi kìa, rõ ràng tụi cớm đã “thăm hỏi” Bert và Andy. Cầu cho tụi bay bị đi tù mọt gông. Nhưng đừng để túi tiền của tao bị xộ khám.
                        Đinh Vít đứng trước cửa tiệm bán đồ cũ chưa nóng… cẳng thì đã thấy trong tấm kiếng lớn hiện ra một tên cớm xách cái túi quen thuộc của gã. Gã hiểu rằng thế là vĩnh biệt khoản tiền kếch sù kia rồi. Và Bert và Andy thì đã trốn thoát.
                        - Tao thề sẽ tìm tụi bay khắp chân trời góc bể, hai thằng mạt hạng!
                        Tay anh chị trong giới xã hội đen lủi thủi về chỗ để xe. Gã cố đảo mắt một lần nữa để kiếm thằng nhóc Edmund bố láo. Vô ích. Thằng bé chắc đã tìm nơi để xài chín mark vừa kiếm được. Pleff tót lên chiếc Audi.
                        Đột nhiên gã cảm thấy lạnh gáy. Gã quá biết cảm giác này: cảm giác bị theo dõi. Hễ có kẻ nào nhìn gã quá lâu, và quá tập trung, gã lại lạnh gáy như vậy. Nhanh như một con báo, gã quay đầu liếc tứ phía. Chậc, không có ai ngoài một bà già cô đơn vừa chống gậy vừa lảm nhảm một mình. Đinh Vít kết luận:
                        - Hừm, lần này có lẽ mình nhầm!
                        Chiếc Audi phóng vút đi để lại một luồng khói xám.
                        Pleff không nhầm. Quả là có hai cặp mắt đang chĩa vào gã từ sau một ô cửa sổ nhà kho.
                        Cửa sổ bẩn kinh khủng vậy mà bert và Andy vẫn cố tì vai áp má nhìn sát tinh của chúng cho bằng được. Chứ sao nữa, núp ở kho chứa bàn ghế và máy móc làm vườn của tiệm buôn Jablonskowsky thì an toàn là phải rồi. Bert và Andy đâu xa lạ với Jablonskowsky. Thỉnh thoảng chúng vẫn khuân vác giúp ông ta và nhờ vậy mà có thể vào kho thoải mái. Tất nhiên, ông ta không biết lúc này chúng trốn trong đó. Chúng mới lẻn vào kho được ba phút. Chúng không dám lảng vảng gần hơn. Hẳn tụi cớm đã có mặt ở nhà chúng. Không hiểu tên cướp nhà băng có nổ súng để tẩu thoát không đây. Chúng giương mắt ngó qua cửa sổ, chỉ quan sát được một đoạn phố. Bên kia đường đỗ một chiếc Audi trắng. Rồi Bert kêu lên:
                        - Chúa ơi! Andy, gã… gã kìa!
                        Đúng thật! Tên cướp nhà băng đang đủng đỉnh bước dọc phố. Bert và Andy nhận ra gã ngay, dù gã ngụy trang cách gì. Andy thốt lên:
                        - Gã biến đó.
                        - Không lẽ gã vừa thoát khỏi vòng vây.
                        - Không. Ngó bộ gã đủng đỉnh vậy, đủ biết đâu có ai theo gã chớ.
                        - Nghĩa là tụi cớm chưa đến hả?
                        - Chớ sao. Cái bọn ngủ gật ấy chậm như sên.
                        - Còn tiền?
                        - Giấu dưới áo. Mày không thấy các túi của gã căng phồng ư?
                        Chúng quan sát Pleff lên xe, ngồi yên một lát, đoạn lái xe đi. Đuôi xe hiện rõ như chọc tức hai thằng. Bert chợt hí lên như ngựa:
                        - Luồng khói xám cũng không che được mắt tao. Tao thấy rồi!
                        - Hả? Mày nói cái gì?
                        - Nghe đây Andy. Tụi mình đều đã biết chiếc xế hộp hiệu Audi này. Mày không nhớ sao?
                        - Tao chẳng hiểu mày nghĩ gì.
                        - Quỷ ạ. Những số cuối của nó là 2110. Mày biết tại sao tao chú ý không? Vì tao sinh ngày 21-10. Hơn nữa từ lâu tao vẫn khoái chạy xe Audi. Mày quên tụi mình thấy chiếc Audi này ở đâu rồi à?
                        - Tao cóc để ý. Mày có bảo gì với tao đâu.
                        - Tụi mình đã thấy nó ở bãi cắm trại!
                        Andy vắt óc cố nhớ. Cuối cùng thì gã cũng gật gù:
                        - Ờ tao nhớ rồi. Hôm chủ nhật vừa rồi, khi tụi mình đi qua bãi cắm trại Sống Yên Tĩnh.
                        - Không. Bộ não mày quả thật có vấn đề. Cách đây tháng rưỡi rồi. Ở bãi cắm trại Rừng Sơn Ca kia khỉ ạ. Điều đáng nói là chiếc Audi đậu ở chỗ dành riêng cho xe của những người cắm trại dài hạn.
                        Andy huýt lên một tiếng:
                        - A ha! Và có thể tên khốn này đang cắm lâu dài ở đấy chớ gì. Hay! Chúng ta sẽ tìm cách đoạt lại số tiền mà gã vừa may mắn thu hồi. Nhưng không làm ngay hôm nay. Gã đang cảnh giác lắm, cái thằng đáng tởm ấy.

                        BẢY: GIÁN ĐIỆP CÔNG NGHIỆP
                        Chiều thứ bảy, Tứ quái chơi ở nhà Gaby. Ông Glockner vẫn trực ở Tổng nha cảnh sát, nhưng không vì thế mà bà Margot Glockner không làm một chiếc bánh ga-tô dâu tây cực ngon để đãi mấy vị khách nhỏ. Năm người đang ngồi quanh bàn ăn bánh, uống nước trà thì chuông điện thoại réo. Gaby bảo:
                        - Chắc là ba đó. Mẹ ra nghe đi, con đoán thế nào ba cũng dặn để phần bánh ngọt mà.
                        Tròn Vo thở dài áy náy:
                        - Ôi trời! Mình lại vừa vớ được miếng bánh cuối cùng mới chết chớ.
                        Tarzan cười:
                        - Mày hên ghê đó mập. Mày vớ được miếng đầu tiên, miếng cuối cùng và gần hết cả miếng giữa nữa kìa…
                        Karl tham gia:
                        - Ăn nhanh không tưởng tượng nổi. Còn những việc khác thì lại chậm đến sốt ruột đó, Willi.
                        - Xạo hoài. Người ta cũng nhanh nhảu lắm chớ bộ.
                        Gaby cười:
                        - Nhanh gì vậy Willi? Đạp xe chậm nè, viết chậm nè, tính toán chậm nè…
                        Tròn Vo toét miệng cười, giở giọng cùn:
                        - Vậy là bạn chưa biết mình nhanh chỗ nào à? Thú thật nhé, mình nhanh mệt lắm.
                        - Trời đất.
                        Bà Glockner đang trả lời điện thoại. Nhưng không phải với ông chồng.
                        - Ồ, tôi đâu có được thông tin gì… Một bức tranh vẽ con gái tôi ư? Tarzan và Willi đã đề nghị ông như vậy hả? Ôi chao, chúng đang có mặt ở nhà tôi cả đấy… Xin lỗi, ông cho biết quý danh. À, Blassmuller. Vâng, tôi hiểu, chào ông họa sĩ.
                        Gaby ngồi thẳng như cây nến mở to đôi mắt xanh biếc nhìn mẹ ngạc nhiên. Tarzan và Kloesen cười thật tươi. Rồi Tarzan giải thích:
                        - Thưa cô, đây là cách tạ ơn độc đáo của ông Blassmuller đấy ạ. Tụi cháu đã giúp ông họa sĩ lúc hoạn nạn nên ông ấy muốn vẽ chân dung Willi và cháu. Nhưng tụi cháu đã đề nghị ông họa sĩ vẽ Gaby. Cháu và Willi sẽ treo bức chân dung đó trong “Tổ đại bàng” ạ.
                        Khỏi phải nói, hai má Gaby hồng hẳn lên. Bà Margot đặt tay lên vai con gái, tủm tỉm:
                        - Không phải cô bé nào cũng may mắn thế đâu Gaby. Hồi nãy ông Blassmuller có hỏi mẹ khi nào thì con có thể ngồi cho ông ấy vẽ?
                        - Bất cứ lúc nào mẹ ạ, trừ giờ đi học. Con chưa biết nên để tóc thế nào đây?
                        Tròn Vo khuyên:
                        - Tất nhiên tóc phải gội sạch đó Công Chúa.
                        Gaby phì cười:
                        - Là mình muốn hỏi nên để xõa tóc hay cột lại kìa. Ai mà nói ba cái chuyện sạch bẩn đó.
                        Tarzan bàn:
                        - Mình thấy bạn để tóc kiểu gì cũng… được mà. Nhưng hãy để cho ông Blassmuller góp ý. Ông ấy có con mắt thẩm mĩ.
                        Tròn Vo lại ngứa mồm:
                        - Mình cuộc là ông ấy sẽ thích bạn xõa tóc. Để ông ấy dùng được nhiều màu vàng… à… vàng khè.
                        - Hả? Tóc mình mà màu vàng khè? Vàng óng chớ, cái đồ chỉ biết có màu… sô-cô-la kia.
                        Cô bé quay sang mẹ:
                        - Mai là chủ nhật. Nếu ông họa sĩ làm việc ngày chủ nhật thì con sẽ ngồi mẫu. Sau đó tụi con sẽ đến nhà thầy Lattmann. Con nhất định sẽ kể chuyện này với thầy.
                        *
                        Pleff ủi chiếc Audi vào bãi đậu xe quen thuộc, tắt máy và khóa cẩn thận. Đoạn lê gót về chiếc xe cắm trại của gã. Gã nắn túi rồi thở dài. Gã đang cạn tiền. Tương lai gần sao mà mù mịt. Đúng lúc đó thì gã trông thấy mảnh giấy. Mảnh giấy gấp đôi nhét ở khe cửa: “Gọi điện ngay – J.P” Ô-kê. Đó là Jacques Perrigon, kĩ sư trưởng của tập đoàn máy tính ASHBURN-CENTRE. Vậy là sắp có tiền. Perrigon lại có việc thuê gã đây mà.
                        Không chậm trễ, Pleff phôn liền cho Perrigon. Giọng bên kia đầu dây ra vẻ bề trên, mắng:
                        - Mẹ kiếp, anh lang thang ở đâu để tôi tìm suốt từ sáng đến giờ? Có việc cho anh đây.
                        - Hừ, đừng giở giọng cha như vậy. Lịch làm việc của tôi đã chật kín tới… tết. Tuy nhiên tôi sẵn sàng dành ngoại lệ cho ông. Nào, nói đi…
                        - Thì vẫn là phi vụ cũ. Xoay quanh hồ sơ của “X-U-1%-Gamma-Chip” nhưng tình thế đã biến chuyển không ngờ. Lão Rodermeyer bị tai nạn đột ngột phải nằm viện vài tháng là ít. Một kĩ sư trẻ đã được bổ nhiệm thay lão lãnh đạo phòng nghiên cứu. Mãi chiều hôm qua tôi mới biết chuyện này qua một nguồn tin đáng tin cậy. Tôi nói luôn, lãnh đạo mới của phòng nghiên cứu tên là Ludwig Droselhoff. Anh ta sống ở phố Schiller, có vợ và một con gái năm tuổi. Anh cần tiếp xúc ngay với anh ta. Bằng mọi cách. Hãy chào giá anh ta 100.000 mark cho hồ sơ đó. Tôi sẽ có phần xứng đáng cho anh. Rõ chưa? Pleff?
                        Đinh Vít nuốt nước bọt:
                        - Rõ cả rồi!
                        *
                        Chiều chủ nhật, thầy Lattmann ngồi trong phòng tranh như mọi ngày. Thỉnh thoảng ông lại cười một mình. Không phải ông cười vì các bức tranh của Picasso trong cuốn sách ông đang cầm. Quỷ tha ma bắt ạ, cái chân bó bột lên da non nhột nhột như có kiến bò. Ngứa kinh khủng. Ông phải thò một cái thước dài vào dưới lớp thạch cao để gãi. Cửa sổ phòng tranh mở hé. Mùi hoa thơm ngát lọt vào phòng. Lattmann lại cười.
                        Nhưng rồi ông nín thinh ngay. Trời ạ, hình như có tiếng cửa vườn nhà bên cọt kẹt. Chuyện gì hả? Hồi nãy vợ chồng viên kĩ sư đã lên xe đi khỏi nhà rồi mà. Trong nhà giờ chỉ còn lại đứa bé. Bé Sabine… Lattmann lo lắng ngẩng đầu lên, ngó qua khe cửa sổ.
                        Chúa ơi, một gã đàn ông lực lưỡng, tuổi trung niên, mũi to như củ hành tây, nách cặp một cái gói đang lén lút mò lại cửa căn hộ láng giềng. Gã đảo cặp mắt láo liên một hồi rồi chụp lên đầu chiếc mũ sùm sụp. Thêm cặp kính râm to bản nữa chớ. Gã lạ mặt bấm chuông. Một cửa sổ ở tầng hai mở cửa. Bé Sabine ló ra, giọng trong như chuông ngân:
                        - Má không có nhà, ba cũng đi vắng.
                        Mũi To làm ra vẻ vui mừng:
                        - May mà ta gặp cháu. Mở cửa cho bác đi. Cháu nhận giùm bác cái gói này.
                        - Không. Cháu không được phép mở cửa cho người lạ.
                        - Vậy chúng ta phải làm sao đây? Gói này có những thứ quan trọng ba cháu cần.
                        - Nhưng má cháu dặn không được cho ai vào nhà.
                        Mũi To búng ngón tay:
                        - Má cháu có lí. Thôi được, bác biết phải làm sao rồi. Bác sẽ để cái gói ở đây. Bác đi là cháu mang vào nhé.
                        Gã vừa nhấc chân là bé Sabine đóng liền cửa sổ. Con bé thiệt là được giáo dục tốt. Thầy Lattmann mừng thầm. Ông tính quay trở lại với những bức tranh Picasso, thì bỗng sợ thót tim. Điều ông thấy khiến ông nghẹn thở.
                        Trời ạ, gã Mũi To đâu có đi ra phố hồi nào, gã đã vòng lại thật lẹ khi hai cánh cửa sổ vừa khép. Gã vọt nhanh qua cửa nhà, ra góc bên kia. Đoạn nép người sát tường, chỉ cách cửa ra vào một bước nhảy. Gã… gã… Tim ông Lattmann giật thon thót. Ông nghẹt thở. Toàn thân run bần bật. Đúng giây phút ấy, ông chợt hiểu sự bất lực của mình. Phải đánh động cho bé Sabine. Nhưng bằng cách nào đây? Gọi điện, đúng rồi! Lattmann nhấc máy lên và cuống cuồng lật lia lịa cuốn danh bạ điện thoại.
                        Nhưng muộn mất rồi! Bên kia cửa đã mở, bé Sabine vừa rút chốt cửa chính là gã mất dạy đã nhảy đến như một con báo. Gã bịt miệng bé chớp nhoáng và nhấc bổng Sabine lên phóng vô nhà, tung cú đá hậu sập cửa cái rầm. Mồ hôi lạnh đầm đìa lưng lẫn gáy Lattmann. Lạy Chúa, nó giết con bé mất.
                        Trong giây phút định mệnh, ông sực nhớ đến thanh tra Glockner. Cuốn danh bạ điện thoại được lật muốn rách từng trang một. Cuối cùng, bàn tay run cầm cập của ông thầy cũng mò ra được số phôn của cảnh sát. Giọng ông như người sắp chết:
                        - Cảnh sát phải không? Làm ơn đến số nhà 11 phố Schiller ngay. Một đứa trẻ bị tấn công. Sao ạ? À, tên tôi là Lattmann, là nhà hàng xóm. Ông hãy báo giùm thanh tra Glockner gấp. Nguy ngập cực kì. Cảm ơn ông.
                        Lattmann gác máy. Ông đăm đăm nhìn sang bên kia và cầu nguyện lầm rầm. Không hiểu lời kinh tiếng kệ của ông có động lòng Thượng đế hay không. Lát sau, cửa nhà bên kia mở ra.
                        Mũi To thò đầu ra ngó nghiêng. Tay gã kẹp một chồng tài liệu gì đó. Gã đóng cửa, lượm gói đồ hồi nãy rồi lủi ra phố mất tăm. Ông Lattmann thấy cửa chưa sập hẳn vào ổ, vẫn mở he hé.
                        *
                        Tứ quái đang trên đường đến nhà thầy “Picasso”. Trên tay trái của Tròn Vo là một cái đĩa bằng nhựa tổng hợp mà cu cậu lượm ở dọc đường. Thằng mập lái xe đạp bằng một tay, cười khoái chí:
                        - Ta sẽ là một vận động viên cừ khôi của môn ném đĩa. Này…
                        Nói xong nó liệng cái đĩa bay vèo vèo rồi co giò đạp rượt theo muốn… ná thở. Chẳng đứa nào cản trò chơi ngộ nghĩnh của Tròn Vo. Nhân vật chậm chạp nhất của nhóm mà chơi trò này thì quãng đường càng mau rút ngắn chớ sao.
                        Chúng rẽ vào phố Schiller. Đã thấy nhà của “Picasso” thấp thoáng từ xa. Trưa chủ nhật êm đềm trên mọi khu vườn. Những chiếc máy xén cỏ ngày thường bận rộn, bây giờ cũng im tiếng. Chiếc đĩa phù thủy trong tay Tròn Vo lại tung lên. Lần này không hiểu trời xui đất khiến hay sao mà nó bay với một vận tốc đáng kinh ngạc đập “cạch” vào kính trước một chiếc xe Audi màu trắng đậu cô độc bên vỉa hè. Từ sau xe hơi, một gã đàn ông đang lom khom buộc dây giày bật dậy. Gã mắng:
                        - Ê, tụi mày mù chắc? Bộ hết trò quậy rồi sao hả?
                        Tarzan dừng lại. Hắn nhảy khỏi xe đạp. Đúng rồi! Đây rõ ràng là người đàn ông đã dắt thằng nhóc mặt tàn nhang dạo trên phố Ratzebor và bị nhóc tì tặng cho một cú đá láo xược vô ống quyển. Tarzan cố nhịn cười khi nhớ đến cú đá nọ và liếc nhanh chiếc Audi:
                        - Không hề gì. Chẳng bị trầy, chẳng nổi u cũng không chảy máu. Xe đó của ông phải không ạ?
                        Gã đàn ông kéo cái mũ sùm sụp quen thuộc xuống như muốn nuốt luôn chiếc kính râm và cái mũi củ tỏi. Gã trả lời Tarzan bằng cách lầm lì mở cửa xe bỏ chồng kẹp hồ sơ tài liệu lên băng ghế nơi buồng lái và càu nhàu:
                        - Đây đâu phải sân thể thao. Muốn quậy tá lả thì tìm sân vận động mà quậy.
                        Tarzan hơi đâu mà tranh biện với bộ mặt khó ưa của gã - một bộ mặt kín mít và tối sầm. Hắn lặng lẽ vẫy các các chiến hữu tiếp tục đi thẳng. Hắn hỏi:
                        - Các bạn nhận ra người đó rồi chứ?
                        Karl cười:
                        - Sao không! Mình chưa quậy ông ta tá lả nhưng con trai ông ta đã sút vô chân “ổng” một cú phải nói là… tới bến. Chắc chân ông ta vẫn còn ê ẩm nên ông ta cáu bẳn.
                        Bốn đứa dựa xe đạp vào bờ rào nhà thầy Lattmann. Chìa khóa nhà vẫn ở chỗ cũ. Chúng ùa lên cầu thang. Tarzan gọi vọng lên:
                        - Tụi em đây, thưa thầy!
                        Hai phút sau Tứ quái đã được ông thầy cho biết toàn bộ vụ việc. Còn gì để nói nữa, chúng phóng sang nhà hàng xóm như bốn chiếc hỏa tiễn rời bệ phóng. Cửa chính ở đây chỉ khép hờ. Tarzan dựng tóc gáy khi thấy nhà cửa tanh bành. Trời đất, không hiểu bé Sabine có bị gã hành hạ gì không? Gaby lo lắng gọi:
                        - Sabine, em ở đâu?
                        - Em ở đây. Trong kho thực phẩm ạ. Một giọng nhỏ và thanh thanh vẳng ra.
                        Bốn quái lao đến. May phước, cửa kho khóa nhưng chìa vẫn cắm trong ổ. Coi, con bé ngày thường nhí nhảnh biết bao, giờ ngồi thu lu run bắn ở một góc. Mình mẩy Sabine không có vết thương nào. Gaby dịu dàng ôm lấy bé:
                        - Đừng sợ nữa, bé cưng. Gã đi rồi.
                        Con bé sụt sịt:
                        - Ông ấy dọa sẽ dán mồm em lại nếu em khóc.
                        - Ồ, ông ấy sẽ chẳng bao giờ dám làm thế đâu. Nín đi cưng.
                        Tròn Vo xúc động đến nỗi chìa ngay một phong sô-cô-la cho bé:
                        - Đây, em cầm lấy này. Em có thể nhận kẹo của anh, vì anh không phải là người xấu như gã kia đâu.
                        Đúng lúc đó tiếng gọi của Tarzan từ phòng làm việc của kĩ sư Ludwig Droselhoff vang lên:
                        - Các bạn qua đây mà xem này.
                        Hai quái Karl và Kloesen vọt qua. Khủng khiếp, căn phòng của gia chủ như một bãi chiến trường ngổn ngang thê thảm. Karl ngó qua cửa sổ:
                        - Xe cảnh sát kìa. Hi vọng trên xe có cả chú Glockner.
                        Đúng là trên xe có cả thanh tra Glockner. Ông cùng hai nhân viên hình sự bước vào nhà. Trông thấy Gaby bên bé Sabine ông sửng sốt:
                        - Ơ… con đến một mình à? Hay ba ông tướng kia cũng ở đây rồi?
                        - Dạ, chúng con có đủ cả bộ tứ ba à. Tụi con đến thăm thầy Lattmann và tình cờ biết nội vụ thôi. Gã đàn ông đã biến rồi. Gã đã nhốt bé Sabine trong kho và hình như đã ăn cắp một thứ gì đó mà tụi con chưa rõ.
                        Lúc này ba thằng con trai đã ra trình diện người bạn… già. Ông thanh tra xoa đầu bé Sabine:
                        - Ông ta có làm cháu đau không hở?
                        - Dạ, không đau lắm ạ. Ông ấy chỉ bóp vào tay cháu và làm cháu sợ.
                        - Cháu biết ông ta không?
                        Con bé lắc đầu:
                        - Không ạ. Chỉ thấy ông ấy đội mũ, đeo kính râm, đem theo một cái gói. Ngoài ra ông ta còn nói dối. Bảo sẽ đi về nhưng đâu có về. Ông ấy quay lại rình cháu mở cửa.
                        Cuộc “thẩm vấn” tạm ngừng ở đây. Không tạm ngừng sao được khi động cơ xe hơi đã rền lên ngoài sân. Ái chà, gia chủ đã về. Tarzan ngước mắt nhìn hai vợ chồng Ludwig và Helga Droselhoff đang chạy vào hớt ha hớt hải. Người thiếu phụ này hắn mới trông thấy lần đầu tiên. Chị có khuôn mặt xinh xắn, mái tóc nâu và cái mũi hếch. Nhưng khuôn mặt đó hiện giờ tái nhợt. Hai mẹ con lao tới ôm chầm lấy nhau. Droselhoff đảo mắt nhìn quanh:
                        - Lạy Chúa, chuyện gì đã xảy ra vậy?
                        Làm sao anh ta không nhận ra TKKG. Nhưng nét mặt anh ta tỉnh bơ. Tiếng người vợ nức nở:
                        - Em đã nói trước mà, Ludwig. Chúng ta không được để bé Sabine ở nhà một mình.
                        Thanh tra Glockner trầm giọng:
                        - Chị hãy bình tĩnh. Bé Sabine đã an toàn. Xin tự giới thiệu, tôi là thanh tra Glockner. Anh Droselhoff, chắc anh còn nhớ anh và tôi đã nói chuyện điện thoại với nhau về Krawutschke. Còn việc vừa xảy ra, theo nhận định ban đầu thì thế này…
                        Ông thanh tra bắt đầu kể lại các tình tiết theo nội dung phát hiện của thầy Lattmann. Tarzan nghĩ
                        ngợi lắm. Hôm thứ sáu rõ ràng Krawutschke đã rình rập sau góc nhà. Mà 90% là gã định bẻ xương Droselhoff. Chỉ 10% là định ăn trộm. Còn bây giờ, một hung thần khác mò đến lừa bé Sabine và cuỗm đi hàng xấp tài liệu. Trong một giây, mắt Tarzan sáng lên. Trời ạ, gã đàn ông mới toanh này cực khổ như vậy nhằm mục đích gì nữa nếu không ngoài việc cướp tài liệu về phát minh “X-U-1%-Gamma-Chip” hả trời?
                        Đúng như hắn đã nghĩ, Droselhoff là người đầu tiên chết điếng khi bước vào phòng làm việc. Anh ta lao đến bàn giấy, cúi xuống lục tung tóe rồi ngơ ngác đứng dậy như hóa đá, cặp mắt kinh hoàng, thoạt tiên không thốt nên lời. Cuối cùng anh ta lắp bắp giữa không khí im lặng căng thẳng:
                        - Tài… tài… liệu… mất rồi!
                        Ông Glockner ngạc nhiên:
                        - Tài liệu nào?
                        Droselhoff buông người xuống chiếc ghế bành:
                        - Đời tôi tiêu tùng rồi! Tiêu tất thảy. Vừa nhậm chức đã toi sự nghiệp. Ồ không, không thể được. Sao chuyện này lại xảy ra với tôi chứ?
                        - Anh hãy hệ thống lại các ý nghĩ giùm tôi. Nào, anh kể từ đầu coi.
                        Droselhoff gật gật:
                        - Vâng. Kể từ chiều thứ sáu, tôi được cấp trên đề bạt làm lãnh đạo phòng nghiên cứu ở WBCB. Kết quả nghiên cứu “X-U-1%-Gamma-Chip” của chúng tôi cần được đưa vào thử nghiệm trước tiên trong một loại Computer đặc biệt nhằm tái sử dụng rác thải công nghiệp. Đây là một công trình sẽ làm cách mạng cho nền kinh tế của phương tây. Nó sẽ rất tiện dụng, tiết kiệm, gìn giữ môi trường và áp dụng được ở bất cứ đâu trên Trái Đất. Với công trình này, hành tinh của chúng ta tránh được nguy cơ biến thành cái thùng rác. Nhưng làm sao tránh được bọn cạnh tranh?
                        - Anh làm ơn nói rõ hơn xem nào?
                        - Nghĩa là có những công ti muốn cản trở công trình này. Họ muốn thế để quy trình cũ vẫn được sử dụng và họ vẫn bán được các máy móc lỗi thời của họ dài dài trên thị trường.
                        - Cụ thể là các công ti nào thế?
                        - Nhiều công ti. Nhưng đây không phải là lãnh vực chuyên môn của tôi. Những người khác trong WBCB có thể cho ông những thông tin rõ ràng hơn. Không, tôi không chỉ nghĩ đến những công ti ấy. Cả những công ti gián tiếp cạnh tranh với chúng tôi trên thị trường cũng tiến hành những nghiên cứu tương tự. Tuy nhiên họ còn cách xa đích lắm. Và việc nghiên cứu ngốn hàng triệu mark. Thật rõ như một cộng một bằng hai là…
                        Anh ta ngưng lại dụ dự trước một cái tên tập đoàn. Có điều thanh tra Glockner lại hiểu ý khác. Ông tiếp lời:
                        - … là có kẻ tính tận dụng những thành tựu khoa học phi thường của người khác để vụ lợi cho các sản phẩm của mình chớ gì. Tôi đoán anh muốn nói gì rồi. Kiểu ăn cướp trí tuệ mà không hề xin phép chủ nhân đó, gọi là… gián điệp công nghiệp.
                        Droselhoff thở phào. Anh ta gật đầu như một cái máy.
                        - Anh có nghi ngờ đặc biệt nào không?
                        Viên kĩ sư thiết kế giữ vai trò lãnh đạo nghiên cứu của tập đoàn WBCB nhún vai:
                        - Tôi không dám nghi ngờ cụ thể. Trong vấn đề này, tôi… tôi cũng thấy mình phần nào có lỗi.
                        - Sao?
                        - Thông thường những tài liệu mật quan trọng như thế này không ai dại dột gì mang về nhà.
                        Nhưng do tới chiều thứ sáu tôi mới nhận nhiệm vụ nên đành phải bắt tay vào tìm hiểu công việc ngay. Cho nên vừa hết giờ hành chính là tôi đã…
                        Mặt anh ta lộ vẻ tuyệt vọng. Thanh tra Glockner nhận xét:
                        - Phải, kể cũng khá là nhẹ dạ.
                        - Vâng. Tôi hiểu. Nhưng mấy ai học được chữ ngờ.
                        - Lẽ ra anh phải cảnh giác mới phải chớ. Chính anh cũng hiểu rằng tên lưu manh Krawutschke từng rình mò ở đây kia mà. Bây giờ thì đã rõ là gã toan đột nhập vào nhà anh.
                        - Ồ, thật vậy ư?
                        Ánh mắt của Droselhoff trở nên hoang vắng, đảo khắp phòng, rồi trở lại nơi ông Glockner:
                        - Tôi cứ nghĩ rằng gã đã bị bắt thì… không còn mối đe dọa nào khác.
                        Thanh tra Glockner nói thêm:
                        - Rõ ràng thủ phạm biết rất rõ, gã chỉ vào nhà một lúc mà tìm được đúng chỗ ngay. Nhưng tất nhiên, ai cũng biết chỗ của tài liệu nghiên cứu là ở trong ngăn bàn giấy, chứ không phải ở dưới bồn rửa trong bếp rồi.
                        Rồi ông quay sang Tứ quái:
                        - Bây giờ chúng ta hãy sang chỗ thầy dạy họa của các con. Ông ấy đã nhìn thấy thủ phạm.

                        TÁM: GIẤC MƠ CỦA TRÒN VO
                        Tả lại thủ phạm một lần nữa rồi ông Lattmann vớ lấy tập giấy vẽ để trên chiếc ghế bành của mình:
                        - Tôi phải ngồi một nơi thật, ông Glockner ạ. Nhưng tôi đâu có khoanh tay ngồi nhìn. Ông coi đây!
                        Rồi ông Lattmann lấy cái bút. Thoắt cái, trên trang giấy đã hiện lên hai bức chân dung. Bên trái là một kẻ không đội mũ, đeo kính. Bên phải đủ cả kính lẫn mũ.
                        Tarzan thảng thốt kêu lên:
                        - Trời! Tụi em biết người này mà!
                        Karl cũng chỉ vào chân dung kẻ đeo kính, đội mũ:
                        - Tụi em đã gặp gã cả thảy hai lần, nhưng không lần nào gã gỡ mũ và kính râm ra.
                        Tròn Vo ngó qua vai thầy Lattmann:
                        - Ai vậy cà? Sao mình không biết gã nhỉ?
                        Gaby thở dài:
                        - Bạn sao vậy Tròn Vo? Đó chính là kẻ có chiếc xe Audi! Cũng là kẻ đã đi dạo cùng thằng bé ở phố Ratzebor hôm qua và bị nó đá vô ống quyển đó thôi.
                        Tròn Vo nghiêng đầu ngắm lại bức vẽ lần nữa:
                        - Gã đó hả? Nếu là ảnh chụp thì cách chi mình cũng nhận ra rồi.
                        Thanh tra Glockner nhìn chàng thám tử mập tủm tỉm cười. Rồi ông quay qua thầy Lattmann:
                        - Tuyệt lắm! Hết sức cảm ơn ông, thưa ông tiến sĩ. Giờ thì mời ông cùng nghe các bạn trẻ này kể xem họ đã gặp người trong bức vẽ ở đâu, như thế nào.
                        *
                        Cũng trong thời gian trên, những cành lá um tùm bên bãi cắm trại Rừng Sơn Ca không ngừng động đậy theo những bước luồn lách như thổ dân da đỏ của Bert và Andy. Ê, hai thằng đã chộn rộn trong bụi rậm khá lâu mà vẫn chưa thấy tương lai sáng sủa chút nào hết. Chúng tìm muốn đui hai con mắt mà chiếc Audi màu trắng vẫn biệt tăm. Bert liếm mép ngó một lô ô-tô của dân cắm trại đỗ rải rác đây đó.
                        - Chui trong bụi, bù mắc cắn muốn điên người. Ở đây không có ai lai vãng, hay mình nhân cơ hội chôm mẹ một cái xế hộp mà đi, Andy? Đi xe buýt và tàu điện mãi nhục lắm.
                        - Dĩ nhiên. Nhưng mục đích của chúng ta là rình chiếc Audi cơ mà. Chuyện đó để sau. Kìa, có ai đến đó.
                        Hai thằng nhanh chóng sửa soạn lại tư thế, luồn tay vạch đám lá hồng dại quan sát. Trời ạ, người mới đến chễm chệ trên một chiếc Audi màu trắng mới đáng nói. Tiếng Bert thì thầm:
                        - Gã đó, Andy! Tao điên mất thôi.
                        - Tao đâu có mù. Mày câm mõm đi!
                        Đúng là Pleff. Gã xuống xe là mắt trước mắt sau ngó quanh. Khi biết chắc không có ai ở gần đó, gã quành ra đằng sau chiếc Audi. Gã mở cốp, moi ra một chiếc tuốc-nơ-vít và hì hục tháo biển số ở đuôi xe. Trong bụi rậm, Bert há hốc miệng. Kinh dị thiệt, đuôi chiếc Audi đang mang biển số 4430 chớ nào phải là 2110 như các con số ngày sinh tháng đẻ của hắn? Sau khi Pleff tháo luôn biển số phía trước, quăng cả hai vào cốp xe, lắp vào hai biển số mới, Bert mới yên trí thở phào. Chậc, giờ thì số đầu số đuôi gì cũng 2110. Hắn lại buột miệng:
                        - Tao hóa rồ đến nơi Andy à.
                        - Suỵt!
                        Hai thằng dòm lom lom tên cướp như bị gã thôi miên. Coi, gã lục lọi cái gì đó trong xe và lôi ra một chồng kẹp hồ sơ tài liệu, khóa cửa xe, đoạn thong thả cất bước. Lúc bóng gã khuất sau dãy xe camping dành cho dân cắm trại lâu dài, tít phía trong, Bert và Andy mới hoàn hồn chui ra khỏi bụi hồng dại. Bert thắc mắc:
                        - Tao chỉ thấy gã ôm mớ giấy má cồng kềnh chớ đâu có đồng tiền nào.
                        - Hay gã vừa phá một két sắt ở nhà băng, và trong đó chỉ có mỗi mớ giấy đó?
                        Bert nhăn nhở:
                        - Này Andy, mày nghĩ sao nếu tụi mình cuỗm chiếc xe của gã?
                        - Lỡ xe gã ăn cắp thì sao?
                        - Lo gì. Thì lâu nay tụi mình vẫn xài xe ăn cắp có sao đâu. Thêm nữa, đâu phải lần đầu mình nẫng lại xe của gã. Mày nhớ chiếc Mercedes không?
                        - Ờ há, làm tới đi.
                        Andy đứng canh chừng. Bert phá khóa xe. Hai thằng thận trọng lái chiếc xe khỏi bãi đỗ, để Pleff khỏi phát hiện được.
                        *
                        Lúc 2 giờ 41 phút sáng, Tarzan đang nằm bỗng bị một cú huých tỉnh người. Hắn nhìn đồng hồ rồi nhìn tiếp Tròn Vo chứ sao. Thằng mập vẫn ngáy khò khò như không hề có cuộc chiến tranh nào xảy ra cả. Cú huých thứ hai tiếp theo vô vai làm Tarzan… miễn ngủ. Trăng ngoài cửa sổ sáng vằng vặc và tiếng ngáy kinh khiếp của Tròn Vo trong “Tổ đại bàng” chợt im re. Hắn lay thằng mập:
                        - Willi, sao thế?
                        - Chà, mày ngủ say như chết vậy.
                        - Mày huých tao mấy lần rồi?
                        - Hai!
                        - Ngay lần đầu tao đã tỉnh. Nhưng tao tưởng mày mộng du.
                        - Mộng du gì đâu. Nhưng tao nằm mơ đó.
                        - Người ta nhốt mày vào một… nhà máy sô-cô-la chăng?
                        - Không dám. Giấc mơ đưa đến một chỉ dẫn hẳn hoi.
                        Tarzan không thể coi thường khuôn mặt nghiêm trọng của thằng mập. Hắn chống khuỷu tay nhổm dậy:
                        - Nói thử nghe coi ông Địa?
                        Tròn Vo ngồi xếp bằng trên giường như âm binh. Tóc tai cu cậu dựng ngược cả lên:
                        - Vô cùng hãi hùng đại ca ơi. Tao đã thấy rành rành chiếc xe Audi màu trắng của thằng cha gián điệp ấy trong mơ. Y chang hình thù nó khi đậu ở phố Schiller mà tụi mình gặp. Này nhé, tao thấy đủ mặt bộ tứ tụi mình lẫn gã. Gã không đội mũ sùm sụp mà đội mũ ống, còn Gaby thì tóc từ vàng óng biến thành vàng khè. Ha ha, đã thiệt. Nhưng điều quan trọng nhất là bảng số xe. Tao đã kịp ghi vô bộ nhớ những con số cuối cùng.
                        - Trời đất. Không lẽ mày tin ở những gì mày thấy trong mơ?
                        - Chớ gì nữa. Cho mày biết: những con số cuối là 4430. Tin hay không tùy mày.
                        Tarzan tỉnh ngủ hẳn. Hắn nghĩ thành tiếng:
                        - Ờ, tao hiểu rồi. Có thể có cái gì đó ở giấc mơ của mày. Có thể mày đã nhìn. Nhưng hình ảnh ấy chỉ đi vào tiềm thức, chứ không ghi vào bộ não. Và lúc này hình ảnh cũ đã hiện lên. Nhưng vấn đề ở đây là tiềm thức của mày có đáng tin tưởng không, có đọc được số chính xác không kìa.
                        Tròn Vo cãi liền:
                        - Nói nghe lạ há. Tao đọc được số thì tiềm thức của tao cơn cớ chi không đọc được, hả? Xét cho cùng, nó cũng đã mài đít quần ở lớp học lâu lắc như tao mà.
                        - Đồng ý! Nhưng với hi vọng nó đừng có… lười học như mày. Ha ha ha…
                        Ai mà ngờ câu chuyện vớ vẩn giữa đêm khuya này trong “Tổ đại bàng” lại không hề vớ vẩn chút nào. Bởi chính Tarzan cũng vừa nghĩ ra một phương cách mới, và hắn đâu có hoàn toàn không để ý tới lời thằng mập…
                        *
                        Chuông báo giải lao vang lên. Sân trường nội trú bắt đầu đầy dần học sinh. Có hơn năm trăm học sinh trai, tuổi từ mười đến mười chín. Học sinh gái chỉ là thiểu số, vì đây vốn là trường nội trú trước đây chỉ dành cho con trai. Trong không khí huyên náo đó, Tarzan lại làm đám đông sôi động hơn bởi một cái loa vĩ đại thủ trên tay hắn. Hắn ung dung đi ra từ tòa nhà chính, theo sau là các bạn hắn. Giọng Karl có vẻ lo lắng:
                        - Đại ca tính kĩ lại đi. Mình làm vậy sợ chú Glockner không đồng ý đâu.
                        Gaby cũng không đồng tình:
                        - Đại ca khùng rồi. Thật xấu hổ chết được. Ôi, chắc mình phải bịt mắt bịt tai lại không dám nghe.
                        Tarzan ngoạc mồm:
                        - Mình sẵn sàng chịu mọi trách nhiệm mà. Không hiểu sao, mình linh cảm việc này sẽ có kết quả.
                        Máy Tính vẫn phản đối:
                        - Tao không muốn tụi mình tin theo giấc mơ của Kloesen chút nào. Dốt toán đặc như nó thì…
                        Tròn Vo phẫn nộ vặc lại tức khắc:
                        - Xin lỗi! Mơ có bấy nhiêu con số thì đâu có cần tới kiến thức toán học chớ? Hay mày tưởng vì nhớ được bốn con số đó mà tao biến thành Anhxtanh hay Guts Muths, hả?
                        Máy Tính thủng thẳng đáp:
                        - Đó. Mày lại lộn giữa vận động viên thể hình Guts Muths với một nhà toán học nào đó nữa rồi.
                        Tròn Vo nổi cơn lí sự cùn:
                        - Thì tao cũng đâu có mơ thấy ông ta.
                        Tarzan ra lệnh:
                        - Thôi đừng cãi nhau nữa. Trật tự nào. Tao còn phải diễn thuyết đây.
                        Hắn nói xong là ra đứng giữa sân, đưa loa lên trước miệng. Giọng hắn vang vang:
                        - Alô, tất cả nghe đây. Cảnh sát đang cần sự cộng tác của các bạn. Cụ thể là tìm cho ra một chiếc xe Audi màu trắng, hai cửa, đời mới, mang biển số thành phố với số đuôi hình như là 4430. Tôi nhắc lại: 4430. Nếu ai phát hiện chiếc xe ở đâu, xin báo cho chúng tôi.
                        Tròn Vo bị kích động nhảy lên chồm chồm. Nó hét lên với Tarzan: “Đến lượt tao nói nào” rồi giật lấy cái loa gào lớn:
                        - Nhân danh một thành viên của hãng Sauerlich, tôi tuyên bố: Sẽ tặng một thùng sô-cô-la hảo hạng cho ai tìm thấy chiếc xe mà Tarzan vừa nói. Alô, alô…
                        Hiệu quả ngay. Tiếng hò reo vang dậy. Tiếng vỗ tay rào rào. Tròn Vo cười toe toét với các chiến hữu:
                        - Biết đâu chính tao lại tìm thấy chiếc Audi. Và tao sẽ ôm luôn thùng kẹo tự thưởng cho mình.
                        Tarzan biết 95% số học trò sẽ hưởng ứng lời kêu gọi của Tứ quái, sẽ để mắt tới những chiếc ô-tô trên phố. Nếu chiếc Audi 4430 đỗ ở đâu đó, sẽ không thoát được bấy nhiêu con mắt. Trừ khi tên gián điệp công nghiệp này có ga-ra riêng và không đi xe ra phố nữa.
                        Đầu giờ chiều, Tarzan chia TKKG thành hai nhóm đi tìm kiếm. Karl và Kloesen ngao du tại những bãi xe trung tâm thành phố, còn Tarzan và Gaby lo chiếu tướng các nhà gửi xe công cộng. Dọc đường chúng chẳng bỏ sót chiếc Audi nào di chuyển qua. Tarzan bảo Gaby:
                        - Thật sai lầm. Đáng lẽ mình phải thông báo luôn cho cả trường biết nhân dạng của tên gián điệp để gã có thay xe hơi khác vẫn bị anh em phát giác.
                        Gaby hoài nghi:
                        - Ăn nhằm gì. Gã cũng như bao người khác, trừ cái mũi sư tử. Còn thì…
                        Tarzan trố mắt:
                        - Trời ơi, bạn lập lại đi. Cái gì…
                        - Thì… cái mũi sư tử.
                        - Còn tuổi gã?
                        Gaby cũng tròn xoe mắt:
                        - Khoảng bốn chục. Ôi chao, mình… nhớ ra rồi. Andy đã mô tả tên cướp nhà băng trong điện thoại đúng y như thế.
                        - Ừ, thế mà tụi mình không nhận ra điều ấy. Tuy nhiên có hai khả năng xảy ra ở đây: Thứ nhất, tên cướp nhà băng và tên gián điệp công nghiệp là một. Thứ hai, hai tên tội phạm hoàn toán khác nhau, bởi thế gian này thiếu gì đàn ông bốn chục tuổi và có mũi sư tử, riêng gì gã.
                        Đúng lúc đó Gaby thắng xe đạp cấp tốc. Chà, suýt chút nữa là chúng đã lướt qua một chiếc Audi. Tarzan thất vọng:
                        - Không phải. Chiếc xe đó có tới bốn cửa. Hai đứa ngao ngán rẽ vào phố Giáo sư Egghaupt.
                        *
                        Được làm chủ một chiếc xế hộp không phải bỏ tiền mua, hai tên bợm giang hồ Bert và Andy cực
                        kì hài lòng. Ngay lập tức, hai thằng bấm nhau làm liền một chuyến đi chơi dã ngoại để trả thù những ngày bó cẳng ngồi xe buýt. Đêm đó chúng ngủ say sưa trong một kho cỏ đồng quê gần Draddfinghe và sáng hôm sau tà tà về thành phố.
                        Trưa thứ hai, chiếc Audi về tới trung tâm. Bert vẫn còn tiếc rẻ chưa muốn rời tay lái chiếc Audi. Giọng Andy lạnh tanh:
                        - Nhưng để chiếc xe đỗ ở ven đường thì quá mạo hiểm.
                        Bert quyết định:
                        - Để tao lái vào nhà gửi xe ở phố Giáo sư Egghaupt. Tao là khách quen ở đó rồi.
                        - Mày quen hồi nào?
                        - Trời đất, mày quên à. Tao đã liệng chiếc Mercedes ăn cắp ở chỗ ấy rồi sau đó bàn giao cho tụi cớm qua cú điện thoại còn gì. Ha ha ha ha!
                        Bert cười nhăn nhở rồi cho xe chạy đến chỗ tạm trú. May phước, chỗ đậu số 356 ở tầng ba còn trống trơn. Bây giờ thì hai thằng đi bộ ra. Bụng thằng nào cũng sôi réo vì đói. Andy bảo:
                        - Xéo bên kia đường có cái ki-ốt bán đồ lót dạ. Mình qua đó nào.
                        Sau khi chén mỗi thằng ba chiếc bánh mỳ kẹp thịt và hai vại bia, Bert lại rủ:
                        - Này, hay đến quán bia quen của tụi mình đi. Làm một chầu cho đã đời.
                        - Thì đến. Sợ gì mà không đến. Nhưng xe cộ vất ở đâu? Chẳng lẽ bỏ lề đường?
                        - Vậy mà dám nói là mày liều mạng. Yên trí lớn, Andy. Quán nhậu đó không bao giờ có cớm lảng vảng.
                        - Cũng… được. Thế còn kế hoạch đêm nay ở Rừng Sơn Ca? Tiếp tục chớ?
                        - Tiếp tục. Chúng ta sẽ tìm cho kì được chiếc xe camping mà tên cướp nhà băng dùng làm chỗ cắm dùi. Tao dám cá độ mười vại bia rằng gã giấu 89.420 mark của tụi mình trên đó. Chúng ta sẽ canh lúc tên cướp đi vắng, nhào vô chiếm lại tiền… chùa.
                        Andy sờ tay lên màng tang rùng mình:
                        - Gã nện báng súng vô tai tao giờ này vẫn chưa hết đau. Phải “gác” gã thật cẩn thận. Nhưng thôi chuyện đó tối tính. Giờ tụi mình đến quán bia đã.
                        Hai thằng lang bạt quay lại nhà gửi xe. Khi đến gần chiếc Audi, Andy đứng đờ như phỗng đá. Còn Bert thì hai con ngươi muốn lòi khỏi tròng. Trời đất, biển số ở đuôi xe bị mất hồi nào tụi nó cũng không hay. Bert chửi… nhỏ xíu:
                        - Chó đẻ quá, trời tru đất diệt thằng nào xoáy bảng số xe của tụi mình.
                        Andy không nói một lời nào, hấp tấp ra trước mũi xe. Giọng nó khản đặc: -
                        Phía trước vẫn còn, Bert. Thế là thế nào? Ôi trời… khỉ ạ. Tao hiểu rồi. Chẳng có thằng nào chôm bảng số xe của chúng ta, bởi chẳng ai ngu chỉ ăn cắp một bảng số, mày hiểu chưa? Đã xoáy là phải xoáy cả cặp. Tao bắt đầu ngờ ngợ ra đây. Có phải lúc chạy ngay Draddfinghausen chúng ta nghe một tiếng “xoảng” không nào. Lúc ấy mày bảo là bánh xe cán phải một cái hộp sắt nhưng thực ra thì là cái bảng số đằng đuôi bị rớt xuống đường đấy, ha ha ha… Tại sao lại có chuyện nực cười thế hả Bert? Tại thằng tướng cướp lỗ mãng kia thôi. Nó chỉ giỏi bóp cò súng hù tụi mình hoặc quậy két nhà băng chớ đâu biết xài tuốc-nơ-vít. Nó đã vặn vít không chặt. Bởi vậy mà hại tụi mình.
                        Bert nghĩ ngợi:
                        - Có mỗi một biển số thì đi làm sao được. Tụi cớm sẽ sờ gáy liền à. Nhưng… ồ… Andy ơi. Tao
                        lại nghĩ ra rồi. Chưa đến nỗi đâu con ạ. Tụi mình còn có hai tấm biển số trong cốp xe.
                        Andy đực mặt:
                        - Ừ nhỉ, thế mà tao quên béng. Nào, cảnh giác cớm để tao thay gấp bảng số xe.
                        Trong lúc Bert gác, Andy tháo nốt con số 2110 trên tấm bảng đằng mũi giấu vào sau bánh xe dự trữ. Đoạn gã thay hai tấm biển có những chữ số cuối là 4430 vào xe. Gã xiết tuốc-nơ-vít chặt hơn hẳn thằng anh chị có biệt danh Đinh Vít, cố nhiên rồi. Vậy là giấc mơ của Tròn Vo linh nghiệm. Kì vậy.
                        *
                        Gaby đợi trước nhà xe trong lúc Tarzan đi tuần vòng vòng các tầng lầu để tìm kiếm chiếc Audi. Hắn tuần tiễu muốn rã cẳng mà chỉ thấy hai chiếc Audi màu lam, một màu nâu và ba chiếc trắng nhưng có những bốn cửa.
                        Ở bên dưới Gaby đang thấp thỏm chờ tin lành thì… một chiếc ô-tô màu trắng lừng lững đi ra. Xe Audi! Mắt Gaby mở to. Cô bé chĩa cái nhìn vào biển số tức khắc. Lạy Chúa… số 4430. Trời ơi, cô bé mừng rỡ đến mức suýt nữa thì nhảy ra ngáng trước mũi xe. Trên xe có hai tên. Gã tóc đỏ ngồi kế thằng béo cầm lái còn nhăn nhở cười với Gaby. Khi xe đi qua, gã còn gửi cho cô bé một nụ hôn gió. Gaby tức điên lên. Khỉ thật, đại ca lùng sục ở đâu mà không biết mục tiêu đang lù lù trước mũi của mình? Mà kì cục nhỉ, tại sao hai tên ma cà bông đó lại ngồi trên xe, trong khi chiếc Audi trắng này vốn là vật bất li thân của tên gián điệp công nghiệp?
                        Cô bé đợi Tarzan năm phút dài bằng năm tiếng đồng hồ. Bóng hắn vừa ló ra cửa nhà xe là cô đã la lên:
                        - Thấy rồi Tarzan ơi. Chiếc Audi từ trong đó chạy ra. Nhưng trên xe không phải là gã Mũi Sư Tử mà là một thằng tóc đỏ và một thằng cằm bạnh trông đến khiếp.
                        - Cái gì? Bạn nhắc lại coi.
                        - Thì… hai thằng Tóc Đỏ và Cằm Bạnh ngồi trên xe.
                        Tarzan ngơ ngác:
                        - Lẽ nào chúng là Bert và Andy?
                        - Làm sao mình biết được. Bạn đã thấy chúng. Còn mình có biết gì về chúng đâu.
                        - Nhưng bạn đã mô tả y chang hai thằng đó.
                        - Trên đời thiếu gì kẻ giống nhau chứ? Tuy nhiên điều quan trọng là bảng số xe. Ngay chóc 4430.
                        - Thật không ngờ.
                        Gaby giơ tay chỉ:
                        - Cách đây 4 phút 59 giây, nó đã lao về hướng này.
                        - Ái chà, uổng thật. Có điều nó có chạy đằng trời. Hàng trăm cộng tác viên của chúng ta đã giăng lưới khắp nơi. Đi thôi, Gaby.
                        *
                        Gernot Panczek, cậu học sinh giỏi nhất lớp 10B, kẻ mới sắm chiếc xe đua cũ của Tarzan cũng nhiệt tình hưởng ứng lời kêu gọi của TKKG. Nhưng Gernot không thích làm một thám tử cô đơn, nó rủ thêm Mufti – cây toán của lớp – tham gia việc lùng kiếm chiếc Audi số 4430 trên đường phố. Tụi nó đã rong ruổi khắp phố xá sau khi tan học. Lúc này hai đứa đứng cạnh một cột quảng cáo, miệng trầm trồ trước tấm áp-phích về liên hoan nhạc Rock. Cột quảng cáo này cách quán bia quen của Bert và Andy chừng mười một mét. Một chiếc Audi trắng rề rề chạy qua và đỗ xịch trước quán. Bert và Andy xuống xe. Gernot thì thầm:
                        - Trời đất! Đúng y chang từ xe tới bảng số.
                        Mufti kín đáo liếc hai thằng Bert và Andy rồi nói nhỏ với bạn:
                        - Tưởng Tarzan tìm ai chớ hai thằng kia, tao nhẵn mặt. Tụi nó là đồ đệ của thằng chuyên đánh võng mô-tô đã cán gãy giò thầy Lattmann đấy. Mày nhớ vụ ấy không hả?
                        - Nhớ, nhớ… Ê, hai thằng khốn vô quán bia kìa.
                        - Kệ nó. Mày ở đây canh đối tượng còn tao sẽ đi tìm Tarzan. Lúc trưa Kloesen có tiết lộ với tao: Lộ trình của Tarzan và Gaby là đi tuần hết nhà xe này đến nhà xe khác. Nếu tao tính toán đúng thì hiện giờ Tarzan đang ở phố Giáo sư Egghaupt. Chúc lành mày.
                        Chiếc xe đạp của Mufti biến khỏi cột quảng cáo được đúng một tiếng đồng hồ thì Bert và Andy lảo đảo bước ra khỏi quán bia. Hai thằng xỉn hết biết, chân nọ xọ chân kia, vịn vai nhau mà vẫn suýt té. Andy nấc cụt dữ dội:
                        - Tụi… mình… làm… gì… hic, hic… với chiếc xe ăn cắp… đây? Hic… làm sao… lái… được?
                        Bert cũng líu lưỡi:
                        - Phải… phải đi xe. Tao… chịu… không… cuốc bộ… được.
                        Andy đổ phịch lên chiếc ghế cạnh ghế tài xế trong khi Bert loạng quạng đi vòng sang cửa bên kia. Bert đi lâu tới cả phút.
                        Đúng vào lúc tên lưu linh mở cửa thì Tarzan ra hiệu cho các bạn: Hành động thôi! Ngay lập tức chiếc Audi bị một hàng rào học sinh bao vây miễn nhúc nhích. Mufti, Gernot, Karl và Kloesen giật tung cánh cửa phía Andy vừa ngã nhào.
                        Sự xuất hiện đột ngột của đám đông thiếu niên khiến Bert quýnh quáng. Tên tửu đồ say xỉn này run cầm cập đến mức mở khóa điện hết nổi. Kiểu loay hoay của Bert còn lâu mới qua mặt được Tarzan. Chỉ có xe ăn cắp mới khiến gã quờ quạng như vậy. Hắn lạnh lùng chụp bả vai Bert lôi mạnh.
                        - Xuống xe!
                        - Xéo ngay! Bert chửi ầm ĩ.
                        Gã đảo người và tính thoi vô mặt Tarzan. Không đời nào! Tarzan lôi gã ra khỏi xe. Gã đổ phịch xuống mặt đường lát đá. Tarzan túm cổ áo xốc gã lên. Trong cơn tuyệt vọng, Bert ráng bặm môi “lên gối” Tarzan, nhưng rõ ràng cặp giò không còn tuân lệnh gì nữa. Tarzan buộc phải cho gã lưu manh một cú bạt tai thì gã mới chịu yên.
                        Andy cũng đã bị khuất phục. Tarzan ngó Tóc Đỏ không nín được cười. Bốn “luộc” một làm sao thằng bợm chống cự được. Coi, Tròn Vo nhông nhông trên lưng Andy như cỡi ngựa, còn ba tên học trò khác thì giữ chặt chân tay gã “tù binh”. Cuộc thẩm vấn bắt đầu bằng mũi giày của Tarzan thúc nhẹ vào Bert:
                        - Các người đã ăn cắp chiếc xe này. Nói đi, ở đâu, hả?
                        Bert rên rỉ:
                        - Ở… bãi trại Rừng Sơn Ca.
                        Cú tát sơ sơ của Tarzan đâu phải giỡn chơi. Mặt mày Bert bỏng rát, sưng vù. Tarzan quay sang Karl:
                        - Có lẽ mình gọi cảnh sát là vừa đó Máy Tính.
                        Khỏi cần Máy Tính mất công di chuyển, Tarzan vừa dứt lời là một xe tuần tra lao tới vù vù. Té ra có người thấy cuộc đụng độ, đã báo cho xe tuần tra. Tarzan cười với Karl:
                        - Đó, mày thấy chưa, dạo gần đây tụi mình thường mong gì được nấy mà.
                        *
                        Pleff Đinh Vít, cướp nhà băng kiêm gián điệp công nghiệp ngồi mơ màng trước chiếc xe hòm lưu động vốn là chỗ ở của gã đang đỗ êm đềm trên bãi cắm trại Rừng Sơn Ca. Ngày thứ hai trong tuần đối với gã là một ngày bá cháy. Gã yêu ngày thứ hai lắm. Hễ thứ hai gã bắt tay vào phi vụ nào là phi vụ đó trót lọt. Pleff sung sướng ngắm bầu trời. Gã hài lòng với mình. Gã đã có thứ gã muốn. Đêm nay gã sẽ vù ra nước ngoài vĩnh viễn. Việc chiếc Audi bị ăn cắp chẳng làm gã bận tâm. Túi gã bộn tiền rồi. Gã bây giờ no nê hơn tụi “quái xế” lầm than nhiều. Perrigon đã nhận tài liệu “X-U-1%-Gamma-Chip” và đổi lại đã trao cho gã một cặp tiền dày cộm. Thế là đời lại lên hương. - Hê hê, mới xuống chó lại lên voi liền. Kì này mình sẽ du lịch qua Ấn Độ để cỡi voi thực mới được. Pleff cười khoái trá.
                        Sở dĩ gã còn nấn ná ở đây là để chờ trả công cho kẻ cộng sự. Chớ sao hả, không có gã kia thì còn lâu Pleff mới xoay xở nổi vụ này.
                        - Mẹ kiếp, cả một gia tài chờ dâng đến miệng mà thằng cha chết gí ở đâu vậy cà?
                        Pleff vừa lẩm bẩm đến đó thì một chiếc xe ô-tô lăn bánh vào bãi xe. Gã không nhìn thấy được người ngồi trong xe, nhưng cũng đoán được kẻ đó là ai rồi.
                        Làm sao tên gián điệp công nghiệp biết rằng trên bãi Rừng Sơn Ca lúc này ngoài gã và “kẻ cộng sự” còn có Tứ quái. Đằng sau các bụi rậm là TKKG đang đứng ngồi không yên. Chúng phập phồng như sợ thanh tra Glockner và các nhân viên hình sự sắp phỗng tay trên đối tượng của chúng vậy. Chắc chắn thanh tra Glockner cũng đang trên đường tới chỗ này vì Tarzan đã nhờ Gernot và Mufti báo giùm về Tổng nha địa điểm bị ngờ là nơi ẩn náu của tên gián điệp công nghiệp. Tarzan thì thầm với các bạn:
                        - Hình như gã đang đợi ai thì phải.
                        - Ừ, tao cũng…
                        Karl bỗng ngưng đột ngột vì choáng váng. Coi kìa, một người đàn ông đang rảo bước từ bãi đỗ xe ngoài kia vào, đảo cặp mắt lia lịa như sợ bị ai theo dõi. Tarzan cũng bàng hoàng. Trời đất, hắn có bị hoa mắt không đây?
                        - Droselhoff! Trời đất.
                        Đích thị là Ludwig Droselhoff bằng xương bằng thịt chẳng hề trật một li. Cả các bạn của Tarzan cũng như bị nốc-ao. Chúng đều há hốc miệng chiếu tướng tay kĩ sư quen thuộc lúc này đã ngồi xuống cạnh Mũi Sư Tử.
                        - Tôi không thể tới sớm hơn được, ông Pleff ạ. Tôi phải thận trọng kinh khủng.
                        - Nhưng ông không bị nghi ngờ đó chứ?
                        - Làm gì có chuyện bậy bạ đó. Ở hãng, tôi tràn trề uy tín. Chẳng cảnh sát hoặc cấp trên nào ngờ nổi tôi lại có thể nghĩ ra một kế hoạch tuyệt hảo đến vậy, đánh lừa ngay chính con gái của mình. Hừ, họ còn chưa đánh giá hết về tôi đâu…
                        - Tuyệt lắm. Nhất là cách ông vẽ cho tôi làm um sùm đồ đạc trong văn phòng lên. Thì mình cũng phải làm như đã mất công tìm kiếm chớ. Mắc cười muốn chết. Ha ha.
                        - Ông biết sao không, nhờ phi vụ này mà tôi còn khám phá ra cả khả năng diễn xuất của mình nữa kìa. Ai cũng an ủi để tôi đỡ tuyệt vọng. Ngay cả Helga, vợ tôi, cũng không mảy may nghi ngờ.
                        Pleff thò tay xuống gầm chiếc ghế gấp lôi ra một cái ca-táp:
                        - Rất mừng vì chúng ta đã thỏa thuận được chóng vánh đến vậy. Tiền của ông ở trong này đây. Đúng 150.000 mark như đã thỏa thuận, lại được miễn khoản nộp thuế. Tò mò chút nha, ông sẽ làm gì với số tiền này hả?
                        - Ừ… ừm, tôi chưa tính được. Nhưng chắc chắn phải giấu vợ tôi, tuyệt đối.
                        Đáng lẽ Tarzan còn mai phục thêm trong bụi rậm để nghe tiếp đoạn kết, nhưng phương sách tối ưu đó đã bị phá sản. Trời hỡi, không hiểu thanh tra Glockner đậu xe ở nơi nào mà ông đã đột ngột xuất hiện và đang lom khom tìm kiếm. Lúc ông tiến dần đến dãy camping Tarzan mới hết hồn. Hai tên tội phạm mà phát hiện ra sự có mặt của ông thì…
                        Hắn cấp tốc nhảy ra khỏi bụi rậm tới ngay sau lưng hai tên lưu manh. Giọng hắn như quan tòa:
                        - Thưa ông Droselhoff, về khoản tiền thì ông khỏi lo. Ông sẽ chẳng có cả thời gian mà đếm tiền nữa kia. Đồng tiền bất chính được rồi lại mất ngay thôi.
                        Cả hai gã kia đều giật mình quay phắt lại. Cục yết hầu trên cổ Droselhoff hết hạ xuống lại trồi lên. Pleff điếng người. Nhanh như cắt, gã thọc tay vào túi tính móc khẩu súng bắn hơi cay ra hù dọa. Phản xạ của gã đã nhanh mà Tarzan còn nhanh hơn. Hắn nhào tới chặt một đòn làm cánh tay Pleff xuôi lơ như bị gãy. Gã rú lên đau đớn.
                        Thanh tra Glockner và hai cảnh sát chạy tới. Ông nhìn bốn đứa trẻ mình mẩy lấm lem vì rúc ráy trong bụi rậm vừa trách móc vừa trìu mến. Coi, Droselhoff chỉ biết đứng như trời trồng há họng ngó tên đồng bọn Pleff thúc thủ bởi cái còng số 8 của cảnh sát. Ông thanh tra lắc đầu nhìn viên kĩ sư:
                        - Có đáng vậy không, anh Droselhoff? Vì một cặp tiền mà anh đã đặt cược tất cả vào cuộc chơi và đã mất trắng: tự do, công danh, sự nghiệp, và có lẽ cả… gia đình anh nữa.
                        Dĩ nhiên cả Jacques Perrigon cũng sa lưới pháp luật. Tài liệu về “X-U-1%-Gamma-Chip” được thu hồi từ bọn bất hảo để hoàn lại cho tập đoàn WBCB. Dĩ nhiên WBCB áp dụng luật ân đền oán trả. Tập đoàn này trịnh trọng trao một tấm séc xứng đáng cho Tứ quái.
                        Tròn Vo được cử làm đại diện lên nhận phần thưởng. Chẳng ai phản đối nó làm đại diện cả, bởi, nói gì thì nói, nó là linh hồn của đợt đặc vụ này. Chứ sao, không có giấc mơ lạ lùng của nó về con số 4430 thì cách gì có thắng lợi hôm nay?



                        #42
                          dragolsdragol 02.06.2009 02:20:21 (permalink)

                          Tác giả : Stefan Wolf
                          Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                          Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                          Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                          Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




                          Tập 41
                          Bữa tiệc ngoài trời





                          MỘT: BÀY BINH BỐ TRẬN
                          Trông Tarzan và Tròn Vo đến khiếp! Không ai có thể tưởng tượng được đại ca Tarzan và Kloesen lại trở thành hai tên anh chị thượng thặng trong làng du đãng, ấy thế mà bữa nay chuyện đó đã xảy ra. Coi, hãy nhìn cổ thằng mập lủng lẳng một sợi dây xích chó phát ớn lạnh, rồi một sợi dây quấn quanh cổ tay nữa chứ. Chưa nói đến chiếc quần soóc rộng thùng thình được ghì chặt bởi một dây nịt da đóng đầy đinh.
                          Đại ca của nó lại càng dữ dằn hơn. Tarzan bữa nay cởi trần, khoác một chiếc áo gi-lê Jeans không tay không hiểu mượn của ai mà coi “đầu gấu” gớm. Trên chiếc áo gi-lê toàn những hình vẽ… nhát ma con nít: một nắm đấm, một cái sọ người, một con báo nhe nanh. Riêng cổ tay khỏe mạnh của hắn trang bị vòng da to bản đóng đầy đinh hệt một dân chơi đầu bờm ngựa.
                          Khán giả của hai tay “anh chị” mới vô nghề này còn ai nữa ngoài Gaby. Cô bé lùi lại một bước, ngắm nghía:
                          - Khá hãi hùng. Mình thật không muốn gặp những kẻ ăn mặc bặm trợn như hai bạn ở chỗ tối chút nào. Nhưng mặt mũi còn “sữa” quá.
                          Tarzan “hừ” trong cổ họng. Mặt hắn trở nên lạnh tanh. Hắn nhếch một bên mép nhe răng dọa Gaby. Nụ cười ma giáo kiểu đó tăng thêm phần dữ tợn cho gương mặt. Gaby vờ lấy hai tay bịt mắt:
                          - Kinh dị hơn rồi đó.
                          - Còn mình thì sao hả?
                          Tròn Vo nhe răng, quắc mắt bắt chước đại ca. Bộ mặt trăng rằm của nó trong vài giây như bị mây đen che phủ. Trông nó như một đầu bếp tập sự được nếm quá nhiều thức ăn, vừa lỡ tay cho muối vào món chè và thất vọng vì món chè mặn chát. Gaby làm bộ rùng mình:
                          - Ôi, bạn làm mình nổi hết da gà.
                          - Hì hì, mình thừa biết khả năng xã hội đen của mình từ lâu thuộc loại siêu đẳng.
                          Tarzan cố nín cười. Hắn cúi xuống cù lét sau vành tai con chó yêu của Gaby:
                          - Mày thấy hai đứa tao thế nào hả Oskar?
                          Quái cẩu vẫy đuôi rối rít. Đối với nó, hai kẻ giả danh anh chị này chẳng áp-phê một gờ-ram nào. Đúng lúc đó chuông điện thoại réo ầm ĩ. Tarzan nhào đến chụp ống nghe. Tiếng Kark hổn hển trong dây nói:
                          - Nhanh lên đại ca. Đối tượng của chúng ta vừa đạp xe đi đem theo cả giỏ thức ăn nguội.
                          - Ô-kê. Tao lên đường liền.
                          Gaby trao cho Tarzan chiếc ba-lô, bên trong đựng khẩu súng bắn hơi cay không nạp và một máy ghi âm mi-ni. Khẩu súng đâu có khác gì súng thật. Thoạt nhìn khối kẻ đứng tim. Ba quái và con Oskar khởi hành cấp tốc.
                          Nhà Kratzkow chỉ cách đó sáu phút phóng xe đạp, ở đường Ottermann. Thông tin đầu tiên về đối tượng tương đối ổn: tên Alfons Kratzkow đang chung sống với một cô gái Italia trong ngôi nhà nhỏ. Cô ta tên là Anna Varero có mái tóc đen dài đến tận thắt lưng. Ngoài ra gia tài Kratzkow còn một chiếc ô-tô BMW màu đỏ, cửa bên trái có hai vết lõm.
                          Máy tính Karl đón các bạn từ sau một bờ giậu. Suốt ba ngày nay, cu cậu bị cháy nắng bong cả da mũi vì nghề trinh sát. Sau cặp kính cận là đôi mắt long lanh. Nó hào hứng cầm ghi-đông con ngựa sắt của Tarzan.
                          - Dư sức rượt kịp gã. Gã chạy rất tà tà về hướng khu bảo vệ thiên nhiên ấy.
                          - Được thôi. Tao và Kloesen sẽ lo gã. Mày ở lại đây với Gaby “canh me” cô nàng Anna Varero
                          giùm.
                          Karl gật đầu:
                          - Tụi này có chỗ ẩn thân rồi, đại ca yên tâm. Ông cụ hàng xóm Eduard von Lommingen rất mến tao. Khu vườn rậm rạp của ông cụ thừa chỗ cho cả trăm người mai phục đấy chớ.
                          Tarzan không nói gì. Hắn nháy mắt với Tròn Vo và hai thằng phóng lên yên phi nước đại. Gaby và Karl ở lại. Hai đứa khóa xe đạp bên bờ rào rồi lủi vào vườn.
                          Một lúc sau, Tarzan và Willi đã đụng đầu đường quốc lộ Heckenroder. Buổi trưa mặt trời chói chang, mình mẩy Tròn Vo mồ hôi túa ra như tắm. Thằng mập đâu phải chỉ đạp xe suông. Nó còn phải tập cả nhe răng và quắc mắt cho “ngầu” nữa.
                          *
                          Kratzkow dựng chiếc xế điếc của gã ở bến xe buýt cách đây mười phút. Thứ xe đạp thổ tả đó có vất đi cũng chả ma nào thèm. Gã đi bộ lên núi với giỏ thức ăn trong tay. Nhìn bên ngoài, gã cũng khá bảnh trai với mái tóc vàng xỉn, nét mặt vuông vức, chỉ hiềm một nỗi cặp mắt xanh lạnh lùng thụt sâu vô hố mắt quá. Và cũng bởi do thụt quá sâu nên quầng thâm dưới hai mắt gã trồi lên như hai cái lốp xe.
                          38 tuổi, Kratzkow chẳng biết nghề ngỗng gì. Nghiệp dĩ mà gã chọn sẵn từ lúc có trí khôn là… mánh mung chôm chỉa. Đừng nói chuyện lương tâm với gã mà phí sức. Với gã “lương thiện” là một từ xa lạ. Và bây giờ thì con cáo già Kratzkow cảm thấy muốn hắt hơi. Mẹ kiếp, thằng nào rình mò sau lưng hay sao mà nghe nóng gáy vậy cà? Hình như có tiếng xích sắt xủng xoảng.
                          Sau lưng chỉ có rừng thưa chớ đâu gặp ma nào.
                          Gã cẩn thận ngồi xuống mở giỏ thức ăn nguội ra nhưng cái nhìn thì chiếu tướng vô bụi cây. Mẹ kiếp! Biết ngay mà, bụi cây động đậy rồi hai thằng choai choai bước ra. Một thằng cao lớn, ít nhất đã mười sáu tuổi. Thằng kia thấp và quá dư dinh dưỡng, chính cái bị thịt đó phát ra tiếng nhạc… chó chết từ đống dây xích. Cái mặt tròn xoe ấy thì dọa ai được chớ? Kratzkow lại “nghía” Tarzan.
                          Tốt đấy. Tarzan nghĩ thầm. Mày có gương thần cũng đố tìm ra chiếc micrô-phôn tí hon tao đã đính lẫn lộn giữa những hàng đinh chằng chịt trên áo gi-lê. Còn trong ba-lô là máy ghi âm mini. Tarzan cố tình khuỳnh chân để khẩu súng bắn hơi cay ở lưng quần cộm lên. Hắn nhếch môi, nói qua khóe mép:
                          - Willi, kiếm chỗ nghỉ cho đỡ mỏi giò đi. Hừ, có một chỗ đặt mông ngon lành lại bị thằng kia chiếm mất. Này ông anh, chia bãi cỏ êm đềm cho tụi này ngồi chứ hả? Nếu cần thiết thì tâm sự chút chơi.
                          Kratzkow ngó hắn tỏ vẻ kiêng nể:
                          - Mời!
                          Gã ngồi xịch một chút sang bên. Tarzan nhếch mép cười:
                          - Tôi là Peter Carsten.
                          Tròn Vo lên gân hơn. Nó sủa qua hàm răng khít rịt.
                          - Willi Sauerlich.
                          Kratzkow gật gù. Gã thủng thẳng xưng tên họ rồi lại ngoạm bánh. Tròn Vo rút một phong sô-cô-la từ túi ra. Nó nhăn nhở cười:
                          - Ha ha ha, điểm tâm tuyệt cú mèo nhất là bằng lũ nhóc con. Nhưng có phải ngày nào cũng vớ được nhóc con mà xẻ thịt đâu. Dân gian nói thế nào nhỉ: “Lúc khốn quẫn thì quỷ chén cả bầy ruồi.” Còn Willi Bạo Chúa thì ngốn sô-cô-la tạm lót dạ vậy.
                          Nó nhai nhóp nhép ngon lành. Tarzan chống cùi chỏ ngả người ra sau. Hắn đập cái chát lên bộ ngực trần vạm vỡ vì một con muỗi rừng vừa hạ cánh.
                          - Cảnh ở đây đẹp tuyệt hả Willi. Thiên nhiên đúng là xoa dịu tâm hồn. Tao nghĩ, nếu không có rừng và thiên nhiên thì tuần qua chúng ta đã không chịu đựng nổi.
                          Tròn Vo gật gù:
                          - Hiển nhiên, chịu sao nổi.
                          Tarzan khều gã đàn ông:
                          - Sao cứ chúi đầu vô mấy cái bánh hoài vậy cha nội. Cha nội không biết hai kẻ đang ngồi đây rất chi là buồn sao? Buồn kinh khủng. Tụi này đã làm một choác hê-rô-in và hít cô-ca-in mà chưa thấy ăn thua gì, đành mượn thiên nhiên xoa dịu nỗi buồn vậy.
                          Tròn Vo giải thích thêm:
                          - Vì thế mà tụi này mới ngồi lê trên bãi cỏ mắc dịch này đó.
                          Kratzkow cố nén một cái ngáp dài. Gã thiết chó gì nỗi buồn của thằng nào. Gã hỏi cho có chuyện:
                          - Buồn thì mắc mớ gì đến tôi. Bộ có ai ngỏm chắc?
                          Tarzan nghiến răng kèn kẹt. Đôi mắt hắn trở nên xa xăm cực kì:
                          - Cô bé tuyệt nhất trần gian đã qua đời, nó lại là con em của tôi mới khốn khổ. Sabrina tội nghiệp.
                          Tròn Vo rên rỉ:
                          - Còn tôi đã yêu nàng chết mê chết mệt. Lẽ ra chục năm nữa tôi đã cưới nàng rồi. Hic hic, tao buồn quá Tarzan ơi.
                          Kratzkow đưa cái nhìn qua hai thằng quái đản kế bên, nét mặt không biểu lộ gì:
                          - Các người thuộc băng nào vậy, đã chích choác ma túy còn nhập nha ăn mánh mút chỉ cà tha. Ba cái chuyện bất hảo ấy nên kín miệng chớ sao cứ bô bô hoài vậy?
                          Tròn Vo cười hềnh hệch:
                          - Chuyện nhỏ. Dân trong nghề tố nhau làm gì.
                          - Chú mày lanh mắt đấy. Còn vị này, tại sao em gái lại nín thở vĩnh viễn thế, tiêm quá liều hê-rô-in chăng?
                          Tarzan gầm gừ trong cổ họng: - Em tôi không bao giờ phạm sai lầm. Không. Ai mà ngờ Sabrina bị xe hơi cán chết. Một tai nạn khốn kiếp. Thằng lái xe cao chạy xa bay. Nhưng nó có chạy đằng trời, tụi tôi sẽ “dũa” nó thê thảm để tế sống cho con bé.
                          Kratzkow liếc Tarzan:
                          - Hừm! Ra vậy đó.
                          Tròn Vo vỗ đùi đen đét:
                          - Lạy Chúa, nàng mới xinh đẹp làm sao. Và lại mới mười lăm tuổi.
                          Tarzan ngửa mặt nhìn chăm chăm vào mặt trời. Hắn nhìn cho đến khi ánh sáng chói và hơi nóng làm mắt cay xè rớt vừa đúng hai giọt lệ.
                          - Cũng tại con bé ham nhảy nhót ở vũ trường. Cách đây đúng ba tuần, tôi và Willi đến vũ trường “Nữ Hoàng” để đón Sabrina. Trời lúc ấy khuya khoắt. Chắc ông anh biết vũ trường lừng danh ấy chớ? Không biết hả, đêm ấy trời tối như mực, nhưng tụi này băng qua đường chỗ đèn sáng, cứ tưởng rằng thằng lái xe phải thấy tụi này.
                          Tròn Vo gật mạnh:
                          - Thằng mọi rợ đó không mù đâu Tarzan. Nó PHẢI thấy. Thằng chó chết! Ối chao! Sao mà tao căm thù nó!
                          - Tôi đoán rằng gã say rượu. Chiếc “xế hộp” chỉ quẹt sơ vào tôi, tôi bị hất văng xuống đất, Willi
                          đi sau nên thoát nạn. Nhưng còn Sabrina… Chúa ơi, con bé đã chết tại chỗ, mình mẩy bị cán nát bét. Thằng khốn kiếp tiếp tục phóng xe như điên.
                          Kratzkow đờ người. Hắn phải hỏi câu nữa cho có chuyện:
                          - Kinh khủng. Người ta bắt được tên phóng ẩu ấy chớ?
                          - Thằng chó nhởn nhơ không lâu đâu. Chúng tôi sẽ tóm được nó.
                          Hắn ngừng lại thăm dò thái độ Kratzkow rồi cười khan, tiếp tục câu chuyện bịa rùng rợn:
                          - Khi ấy tôi nằm bên lề đường, đã nuốt vô bộ nhớ biển số xe của gã. Và, vụ này sẽ được xử theo luật giang hồ. Tôi sẽ không nói gì cho cảnh sát biết.
                          Kratzkow nhìn Tarzan:
                          - Sao lại không báo?
                          - Nếu báo, thằng khốn sẽ chỉ bị một cái án nực cười. Thời buổi này vẫn thế mà. Thậm chí có khi nó còn được hưởng án treo. Án ấy sẽ quá nhẹ so với cái chết của em gái tôi. Vì vậy, tự tay chúng tôi sẽ giết chết nó.
                          Kratzkow rùng mình. Gã rờn rợn tóc gáy bởi hai thằng nhãi vừa nứt mắt đã có máu hiếu sát ghê gớm. Gã hỏi:
                          - Như vậy… thủ phạm là ai hả?
                          - Thằng sát nhân là cư dân thành phố này. Chiếc BMW của gã màu đỏ, cửa bên trái có hai vết lõm. Số đăng kí xe là…
                          Kratzkow suýt nghỉ thở. Im lặng. Tiếng gió dịu của trời hè như trận bão xé màng tang gã. Gã ú ớ sau mười giây:
                          - Đó… là xe của tôi. Nhưng… tôi đâu có cán ai. Không chỉ ba tuần trước mà từ xưa đến nay, tôi chưa gây tai nạn nào.
                          Tarzan nhe răng cười như hiện thân của Thần Chết. Mũi súng lục của hắn chĩa vào Kratzkow khiến gã sợ đứng tim. Tròn Vo gầm lên:
                          - Đừng bắn ngay! Mày đã hứa bàn giao nó cho tao làm thịt trước rồi mà.
                          Kratzkow run bần bật:
                          - Hai… hai cậu nhầm rồi. Không… không phải tôi!
                          Tarzan rít lên:
                          - Không có chuyện nhầm ở đây. Tụi tao đã điều tra rất kĩ. Sao, mày có quyền cầu kinh hoặc rút một điếu thuốc trước khi bị thủng ngực. Mày không còn nhiều thời gian đâu.
                          Mặt Kratzkow xám chàm. Gã biết hai thằng điên này sẽ giết gã chỉ vì một sự nhầm lẫn lãng xẹt. Coi kìa, thằng mập thở hồng hộc:
                          - Mày sẽ phải đền tội cho Sabrina, người mà tao muốn cưới. Cô ấy là người đẹp “canh me” phi vụ giỏi nhất trần gian. Mắt đen nhánh, mặt không có lấy một mụn trứng cá. Mày… mày… đồ giết người!
                          Hai hàm răng Kratzkow đánh bò cạp. Gã cố nghiến răng:
                          - Không phải tôi, tôi xin thề. Ba tuần trước tôi không có mặt ở thành phố này. Hic, chiếc BMW đỏ tuy đậu trong ga-ra nhà tôi nhưng ai mà biết kẻ nào lái chớ. Hic, bạn gái tôi đâu có bằng lái xe. Tôi hiểu Anna mà, cô ấy nhát cầm vô-lăng lắm… Hay là… biết đâu đấy?
                          Tarzan ngắt lời gã:
                          - Mày đừng kéo dài thời gian sám hối. Đừng mất công vô ích. Mày hết đời rồi.
                          Hắn nâng mũi súng nhằm thẳng bộ óc Kratzkow:
                          - Mày hiểu hả Willi, dù sao thì nó cũng không cố ý cán Sabrina nên tụi mình khỏi cần tra tấn nó
                          bằng dây xích chó. Tao sẽ cho nó một phát để nó “đi” cho chóng vánh.
                          Kratzkow rú lên:
                          - Đừng bắn. Tôi… hãy cho tôi cơ hội chứng minh cuối cùng. Này hai cậu, chúng ta đều cùng hội cùng thuyền cả. Các chiến hữu chích ma túy, trộm cắp, mang vũ khí trái phép… còn tôi thì ăn cướp chứ sao. Hôm đó… ờ ờ, quả thật cách đây ba tuần tôi ở tuốt bên nước Áo. Nói cho chính xác là ở Salzbung. Tôi đã tấn công một cửa hiệu kim hoàn và cướp sạch đồ nữ trang ở đó. Vụ cướp ấy báo chí đăng rầm rầm mà. Thiên hạ cứ tưởng tôi thu hoạch đến hai triệu mark, chứ đâu biết rằng mớ trang sức chiến lợi phẩm đó chỉ toàn là đồ “nhái” kim cương, vàng bạc giống y chang. Thằng chủ tiệm kim hoàn láu cá đã lừa tôi khi đánh hơi thấy nguy hiểm. Sự thực là như vậy.
                          Tarzan trân trối nhìn:
                          - Mày muốn nói vụ cướp làm một nhân viên kim hoàn bị thương nặng ư?
                          - Ờ, ờ, tôi buộc phải bắn y để tháo chạy.
                          Tròn Vo hắng giọng:
                          - Có chắc là phi vụ của mày xảy ra đúng ngày mười một tháng trước không hả?
                          Kratzkow kêu lên:
                          - Đúng ngày mười một, tôi xin thề. Tôi tấn công cửa tiệm kim hoàn lúc mười tám giờ ngày mười một mà. Ở biên giới bị kiểm tra rất kĩ nên tôi phải thuê một chiếc xe phóng đến Jnnsbruck. Tôi đã trốn ở đó tới sáng để rồi trưa ngày mười hai mới dám về thành phố. Cô bạn gái Anna của tôi sẽ xác nhận cho tôi trường hợp ngoại phạm này. Nhưng chỉ để các cậu tin chứ không được lộ cho cảnh sát. Chẳng là ngay sau khi tôi về, tay thanh tra Glockner khốn kiếp tỏ ý nghi ngờ tôi là thủ phạm và muốn đóng đinh tôi. Nhưng đâu có được. Anna đã cứu bồ tôi bằng cách thề độc rằng suốt ngày mười một tôi ở nhà với cô ấy. Thế là… thoát nạn.
                          Té ra tên cướp Kratzkow chưa bị rục tù trong khám là vậy. Mặt Tarzan tỉnh bơ nhưng ruột gan như có lửa đốt bừng bừng. Câu chuyện cổ tích về đứa em gái tên Sabrina không hề có trên đời đã dẫn tới kết quả tuyệt hảo. Hắn hài lòng liếc sang Tròn Vo. Lúc này thằng mập cũng ngừng nhai sô-cô-la. Tarzan có cảm tưởng nghe được tiếng sè sè của chiếc máy ghi âm mini trong ba-lô đeo sau lưng mình. Hắn chúi họng súng xuống một chút:
                          - Mày nghĩ sao hả Willi? Liệu nó có nói đúng sự thực không hả?
                          - Tao cóc biết. Tao chỉ thấy nó sắp vãi cứt.
                          Kratzkow chùi nước mũi năn nỉ:
                          - Tôi xin chia số đồ nữ trang “nhái” đó cho hai cậu. Hai cậu bằng lòng chớ?
                          Tarzan cười khẩy:
                          - Ai mà thèm ba thứ đồ dỏm của mày. Vấn đề ở đây là cái chết của em gái tao. Tao nói cho mà biết, khi chính mắt trông thấy mớ chiến lợi phẩm ăn cướp đó, tao mới tin rằng mày vô tội. Và tao cũng muốn gặp con bồ mày để coi ả có xác nhận ngày mười một tháng trước mày có ở Salzbung thuộc nước Áo hay không?
                          Mắt Kratzkow long lên trong một giây nhưng quá lẹ nên chẳng đứa nào nhìn ra. Gã nghiến răng:
                          - Thế các cậu sẽ giữ miệng chớ?
                          Tarzan vung vẩy khẩu súng:
                          - Mày không phải kẻ được ra điều kiện. Mày chỉ cần hiểu là mày sẽ được sống hay phải chết. Rõ chưa?
                          Kratzkow không đáp, nhưng tiếng nghiến răng ken két càng to hơn. Tarzan hạ lệnh:
                          - Thôi, kết thúc cuộc dã ngoại. Quay về mau.
                          Tarzan gí mũi súng sát lưng gã, đi như hai người bạn thân đi kế cạnh nhau. Ba tên xã hội đen, hai giả, một thiệt lò dò về bến xe buýt để lấy xe đạp. Lòng Tarzan nhẹ tênh. Trời ạ, chỉ cần một mẹo vặt, hắn và Kloesen đã có trong tay toàn bộ lời thú tội của Kratzkow. Giờ chỉ lấy thêm lời khai của Anna và đống “nữ trang nhái” nữa là êm ru. Thanh tra Glockner sẽ xếp hồ sơ vụ án ăn cướp ngoài biên giới mà không tốn một viên đạn.
                          Lát sau, cả ba người phóng xe đạp vào thành phố.
                          Trong khu vườn rậm rạp của ông cụ Eduard Lommingen, hai quái Karl và Gaby thập thò bên bờ rào nhìn sang căn nhà số 23 đường Ottermann của cặp tình nhân Kratzkow và ả Ann mà dựng tóc gáy. Con cẩu Oskar cũng cắn nhẹ gấu quần Gaby ra vẻ thắc mắc. Cô bé thì thào:
                          - Nhà gì mà cũ kĩ thế!
                          Máy Tính chép miệng:
                          - Cứ như nhà có ma vậy. Ngôi nhà mục nát kia có tới bốn trăm năm nay, mình đọc sách chuyên mục “Đất nước đó đây” thấy người ta ghi rất rõ. Sào huyệt bọn chúng trước kia là nơi ở của viên đao phủ. Chỉ có ăn cướp chuyên nghiệp như Kratzkow mới dám giỡn mặt Tử thần.
                          - Này, chưa chắc bọn chúng biết lịch sử ngôi nhà đâu. Nếu biết, còn lâu ả Anna mới dám ở.
                          - Cũng có thể. Ngoài mình thì chỉ còn bạn và tác giả cuốn sách biết mà thôi. Tuy nhiên chuyện này chỉ chính xác 99 phần trăm nghe.
                          - Ừ… Sao mình hồi hộp quá. Hi vọng mọi chuyện sẽ suôn sẻ.
                          Ấy là cô bé nghĩ đến màn kịch của Tarzan và Tròn Vo. Karl an ủi:
                          - Yên chí đi Gaby. Đại ca đã tính từng đường đi nước bước kia mà. A, chú ý!
                          Hai quái dòm chăm chú vào cánh cửa sau nhà Kratzkow vừa bật mở. Anna Varero bước ra với xô rác trong tay. Vẻ ngoài ả chỉ cỡ 30 tuổi với gương mặt luôn thấp thoáng một nụ cười. Nhưng chớ dại nghĩ ả cười mà lầm lớn. Từ khi cha sanh mẹ đẻ, khóe miệng ả lúc nào cũng hơi nhếch lên khiến nét mặt ả lúc nào cũng tươi – ngay cả khi ả đập búa vào ngón tay hoặc dự một đám ma. Karl bình phẩm:
                          - Tướng nhếch nhác như con rối, mỗi chân xỏ một thứ giày, tóc nhờn mỡ. Thực hết biết.
                          Gaby cũng nhận thấy chân trái ả xỏ chiếc giày thể thao Đức màu xanh còn chân phải lê chiếc giày Mĩ màu đỏ. Có điều ả đàn bà Italia cần quái gì biết có người nhận xét. Ả đổ rác vô thùng xong là thản nhiên đi vào nhà. Đúng lúc đó những tiếng ồn ào vang lên. Giọng Tarzan rõ mồn một:
                          - Tao muốn mày đi trước, hiểu chưa Kratzkow?
                          - Được, được thôi. – Tên lưu manh đáp.
                          Tròn Vo cũng nhồm nhoàm cảnh cáo:
                          - Và yêu cầu cấm giở trò mèo.
                          Trái tim Gaby như đang đập nhanh hơn. Hồi hộp quá. Karl “suỵt” qua kẽ răng. Hai quái nhanh chóng thụp đầu xuống bờ giậu trong khi Oskar hồn nhiên rối rít vẫy đuôi vì nhận ra Tarzan. Lạy Chúa, ba bóng người từ ngoài phố tấp vô từ từ. Cả ba cùng xuống xe, dắt vào lối cổng.

                          HAI: SA BẪY
                          Hãy bình tĩnh! Tarzan tự nhủ. Bằng chứng tội phạm của Kratzkow sắp nằm trong tay rồi. Thanh tra Glockner có đầy đủ lí do để tra còng vào tay gã. Tarzan cố nén một nụ cười. Bộ ngực trần của hắn rịn mồ hôi chiến thắng. Sắp khải hoàn rồi đó Gaby, chiếc dây chuyền bạc mà cô bé mua tặng hắn hai tuần trước đó và tự tay đeo vào cổ hắn đang rung rinh chào đón chiến công đột ngột. Mà đột ngột quá đi chứ, khi không bốn đứa chụm đầu vào thảo ra một kế hoạch bất ngờ đưa tên cướp vào tròng. Ai dè gã dễ dàng vào tròng thiệt. Coi, Kratzkow líu ríu dắt xe vào dựng trong ga-ra. Gã đưa tay vuốt mặt nói lí nhí:
                          - Anna đang ở trong nhà. Đống nữ trang vẫn còn nguyên trong đó. Hi vọng các cậu sẽ tin tôi.
                          Tarzan vỗ vỗ khẩu súng giắt ở thắt lưng như một tay anh chị ngang dọc ngoài vòng pháp luật. Hắn nói qua kẽ răng, mặt cố ra vẻ một tên côn đồ chuyên chích choác và chôm chỉa:
                          - Điều đó tùy thuộc vào nhà ngươi.
                          Khi Kratzkow quay gót lết tới cửa hậu ngôi nhà, Tarzan liếc sang khu vườn hàng xóm rậm rịt. Từ trong một bụi cây um tùm, hai ngón tay khẳng khiu của thằng quân sư lòi ra thành hình chữ V. “Chiến thắng!” Tarzan nghĩ thầm. Mày tiên đoán “chiến thắng” hơi sớm đấy, quân sư ạ. Nhưng quả là có lí. Bây giờ còn lo gì thất bại nữa cơ chứ?
                          Kratzkow bước qua ngưỡng cửa. Tarzan rút súng lăm lăm chĩa vô lưng gã, phía sau là Tròn Vo theo bén gót. Ê, bên trong mở ra một hành lang có mái vòm, hai bên toàn là tường đá sặc mùi ẩm mốc, ánh sáng hiếm hoi lọt qua ô cửa sổ nhỏ. Sàn ngôi nhà lát gỗ xưa như Trái Đất, lúc bước lên nghe tiếng động đùng đục kì quặc. Tên cướp đi trước Tarzan hai bước. Hắn đổi giọng lẹ làng:
                          - Đóng cửa lại đi tụi mày.
                          Tròn Vo thuận tay kéo rầm cánh cửa, lỡ đà té chúi nhủi vào Tarzan. Kratzkow gọi vào trong nhà:
                          - Anna ơi, có hai thằng mất dạy theo anh về nhà đây nè. Loại cặn bã nhất đó.
                          Quái, Tarzan nghĩ. Sao bỗng dưng gã lại giở giọng kẻ cả như vậy nhỉ? Kratzkow bước tiếp, tay trái với lại tường kéo một cái cần, hình như bằng sắt xuống. Chắc gã định bật đèn…
                          Không tránh nổi tai họa nữa rồi. Bản năng của Tarzan đã cảnh giác trước 30 giây nhưng làm sao kịp được. Ai mà ngờ nổi chuyện này. Sàn nhà dưới chân hắn và Kloesen mở tụt xuống dưới. Chiếc bẫy của quỷ vận hành nhanh như chớp. Khủng khiếp. Trong phản xạ cuối cùng, Tarzan nhào mình ra phía trước. Hắn không nhận thấy khẩu súng đã văng đi và cú nhào quá ngắn. Bàn tay phải của hắn vẫn tóm được miệng bẫy. Hai đầu gối va mạnh vào thành bẫy. Giờ thì hắn treo người trên một bàn tay. Đau đớn và sợ hãi khiến hắn tê liệt, nhưng hắn vẫn thò nốt tay trái bám vào miệng bẫy. Lạy Chúa, hắn vừa trụ xong hai bàn tay bấp bênh thì cảm thấy dưới chân như đang đeo hàng tạ đá tảng. Tròn Vo tru lên phía dưới hắn:
                          - Á á á á…
                          Té ra là thằng mập trong cơn xớn xác ôm chặt lấy cặp giò Tarzan. Cái đầu tròn trịa của nó kẹp giữa hai chiếc giày thể thao đầy bụi bặm. Nó giãy giụa:
                          - Thế này là thế nào?
                          Tarzan đã bị đầy vô đường cùng lại còn… mạt lộ hơn. Với trọng lượng của Tròn Vo đeo cứng dưới chân, hắn cố vận hết công lực trong người nhích hai bàn tay lên từng centimet. Cố đu người lên! Cố đu lên! Lên nào! Hắn gắng sức. Tuyệt vọng. Có Tròn Vo đeo thêm ở chân thì tài thánh gì đu lên nổi. Ấy thế mà Tarzan vẫn nhích lên được từng centimet một, với Tròn Vo đeo dưới chân.
                          Khi đợi hai mắt hắn thò khỏi miệng hố, Kratzkow mới cúi xuống cười thật đểu:
                          - Hề hề, mày khỏe đấy nhãi ranh. Nhưng làm sao qua mặt được đàn anh chớ? Tao sẽ cho tụi mày chết đói và rữa xác ra dưới đó. Ngữ chúng mày đòi diệt được tao ư?
                          Năm ngón tay của gã chụp vào cổ Tarzan. Phựt! Tưởng như có một lưỡi dao chém vào gáy hắn. Sợi dây chuyền kỉ niệm Gaby tặng bị đứt tung. Tên lưu manh cầm chiến lợi phẩm khoái trá. Gã nhấc một chân lên cao và dồn toàn bộ sức nặng dận vào bàn tay trái của Tarzan.
                          Hắn cắn răng nén một tiếng rên dù cơn đau buốt tới tận óc. Tay trái hắn hầu như tê dại. Dưới chân
                          hắn là bóng tối hun hút. Độ sâu bao nhiêu chứ? Đành phải phó thác cho mệnh trời thôi.
                          - Willi, buông tay và nhảy sang trái. Kẻo tao rơi đè lên mày đó.
                          - Cááái gììì? Tao… không bám nổi nữa.
                          Kratzkow dận gót giày lên bàn tay còn lại của Tarzan như muốn nghiến nát các ngón tay. Khỏi cần gã xua đuổi, Tarzan thả hết hai tay. Hắn cố xoay người rơi sang phải để đề phòng Tròn Vo có thể bị đè bẹp. Một cú rơi tự do xuống hố sâu vô định. Tarzan giơ hai tay ra phía trước. Tròn Vo quýnh quáng buông tay.
                          Phước ba đời cho thằng mập, nó chỉ rơi đúng một mét là mông nện xuống sàn đá. Té ra cái hố cạn chưa đến nỗi phụ người lành. Tuy nhiên nó quá ê ẩm nên kêu quàng quạc. Tarzan kịp thời co gối lại, cho hai bàn chân xuống trước nên rớt nhẹ như một con mèo. Cái đầu Kratzkow vẫn lờ mờ trên miệng hố, từ đáy hố lên đó ít nhất là ba mét. Gã cười nhăn nhở:
                          - Hê hê, tao sẽ chôn sống tụi bay.
                          Cửa bẫy lập tức bít kín. Quanh hai quái lúc này toàn bóng tối. Tròn vo ngưng rên rỉ, thều thào:
                          - Tarzan ơi!
                          - Tao đây.
                          - Chiếc giày bên trái của mày thúi hoắc
                          - Sao?
                          - Tao đoán là lúc bước vô sân, mày đạp nhằm cứt chó. Mũi tao hồi nãy lỡ dí vào gót giày mày đến giờ vẫn chưa hết thúi.
                          - Dẹp chuyện cứt đái đi Willi. Thằng khốn nạn đã xéo lên cả hai tay tao và giựt đứt sợi dây chuyền của tao còn đáng nói hơn nhiều. Tao sẽ đánh nó tím người lại để rửa hận. Mày có bị sao không, ngoài mùi cứt hả?
                          - Hừ hừ, mông tao tím bầm. Nhưng không hề gì, đêm nào tao lại chẳng ngủ nghiêng chớ. Hi vọng tụi mình rớt xuống hầm chứa thực phẩm để khỏi trở thành con ma đói, đại ca nhỉ?
                          - Đói là cái chắc, đừng mơ mộng viển vông. Mày có diêm quẹt không?
                          - Tao là thằng ghiền thức ăn chớ không ghiền thuốc lá.
                          Tarzan nghĩ thầm. Ông Địa còn đùa được là cái mông chưa đến nỗi nào. Hắn thở dài rồi giơ một tay ra trước, tiến lên hai bước, bàn tay chạm phải một bức tường ẩm đầy rêu. Tarzan nhăn mặt trong một giây. Cũng may mười ngón tay của hắn chỉ thốn chớ không bị giập nát. Mười ngón tay vẫn cử động được. Những ngày gian khổ tập thêm Không Thủ Đạo đã làm tay hắn cứng như thép. Gặp người bình thường, bị hai cú gót giày ấy kể như tiêu. Hắn sờ soạng đủ bốn góc tường rồi tuyên bố:
                          - Chúng ta bị giam trong căn hầm vuông vức. Mỗi chiều khoảng bốn bước chân. Tường xây bằng gạch kiểu mấy trăm năm trước.
                          - Đại ca coi có con chuột cống nào không?
                          - Im nào, Willi!
                          Tiếng bước chân nện cồm cộp bên trên làm hai đứa im thin thít. Trời ạ, thằng man rợ Kratzkow đang chuồn ra cửa hậu.
                          *
                          Gaby áp hai tay lên má. Giây phút chờ đợi hồi hộp khiến cô bé cảm thấy người nóng bừng bừng. Ôi lạy Chúa! Chuyện gì sẽ xảy ra đây? Karl sốt ruột:
                          - Sao lâu thế nhỉ?
                          Chúng tiếp tục đợi. Con Oskar nằm duỗi dài lim dim mắt. Bất ngờ tiếng Karl vang lên:
                          - Coi kìa, Gaby.
                          Cửa phía sau nhà mở ra. Kratzkow vọt nhanh như chớp. Gã dừng chân ở ga-ra vớ vội một cái xẻng rồi chạy ra sau vườn. Gã bắt đầu đào bới đằng sau một bụi cây. Chưa hết một lớp đất mỏng, lưỡi xẻng đã chạm nắp một hộp thiếc lớn hơn hộp giày. Gã cặp nách hộp thiếc biến vô nhà. Máy Tính khẳng định:
                          - Đó là tang vật ăn cướp. Trời đất ạ, bộ lúc tiến hành điều tra gã, ba của bạn quên cho khám khu vườn ư?
                          - Ông thẩm phán cho rằng gã chỉ có những dấu hiệu nghi ngờ thôi, nên không kí giấy khám nhà cho lực lượng cảnh sát.
                          - Đáng tiếc quá. Tuy nhiên cuối cùng nhờ sự nghi ngờ của bố già Glockner mà tụi mình nhào vô vụ này. Chỉ còn tí teo nữa, gã sẽ bị lòi tẩy là cái chắc. Ơ, mà sao không thấy Tròn Vo ra vườn báo hiệu cho tụi mình như kế hoạch tác chiến nhỉ? Đáng lẽ nó phải làm chuyện đó để chúng ta gọi điện cho ba của bạn cơ mà.
                          - Bạn không thấy Kratzkow có vẻ cuống cuồng sao?
                          - Có gì lạ đâu Gaby, gã bị hai tên choai choai cỡ đàn em hạ đo ván thì mất hết thể diện lưu manh đàn anh mà.
                          Hai quái lại quan sát ngôi nhà. Mỗi phút trôi qua dài như thế kỉ. Con Oskar hé mõm cười trong giấc ngủ mê, bất chấp hai em kiến du lịch trên đám lông bụng. Cửa sau nhà lại mở toang. Ít ra phải thế chứ. Gaby hoan hỉ.
                          Nhưng rồi cặp mắt xanh của cô mở lớn bàng hoàng. Lạy Chúa, hai kẻ vừa bước ra đâu phải là Tarzan và Kloesen mà là Krattzkow và ả bồ của gã. Trên hai tay gã là hai cái va-li nặng trịch, còn ả Anna thì cũng khệ nệ với một cái va-li nhỏ hơn và một túi du lịch căng cứng không kéo nổi khóa. Tên lưu manh hối hả đi tới ga-ra. Khi chiếc BMW được gã de lại cũng là lúc mọi hành lí nằm gọn trong cốp. Anna Varero đã thay quần áo đỏm dáng, đầu cài lược như sắp đi chơi xa. Gaby hoảng hồn khi thấy ả quăng đồ đạc lên băng sau xe BMW:
                          - Chết rồi, chúng bỏ chạy. Không biết đại ca và Ông Địa bị tai họa gì kìa?
                          Máy Tính cũng biến sắc:
                          - Cha chả, có chuyện không lành đây. Nhưng…
                          Chiếc BMW rồ máy lùi ra phố chạy một mạch về hướng trung tâm. Con Oskar bây giờ mới chịu tỉnh ngủ. Nó chồm lên ngó dáo dác khiến Gaby không còn biết sợ nữa. Cô bé bật dậy như lò xo, leo qua rào, chạy thẳng vào sào huyệt tên cướp. Khỏi cần nói, Karl vội vàng ẵm Oskar bỏ qua rào rồi lao theo. Trái tim của hai đứa như bị ai bóp nghẹt. Chuyện gì đã xảy ra trong ngôi nhà hắc ám này?
                          Gaby vặn nắm cửa sau. Trời ơi, cửa không khóa chứng tỏ bọn lưu manh đã “giải quyết” xong số phận của Tarzan và Kloesen nên tự tin bỏ vườn không nhà trống đây mà. Mắt Gaby rưng rưng. Cô nghẹn lời trong khi Karl bình tĩnh hơn. Nó khum hai tay trước miệng gào lớn:
                          - Tarzan? Willi? Các bạn có ở đây không nào?
                          Ngay lập tức, giọng Tarzan nghe âm âm như vọng lên từ lòng đất:
                          - Tụi tao ở dưới này. Trong một hầm giam cổ. Phải cẩn thận khi bước lên cửa cái bẫy, con mắt phải tập trung ngó xuống sàn. Này Karl, cần đóng mở cửa cái bẫy ở đâu đó bên trái, chỗ vách tường. Nghe tao nói không…
                          Hai hiệp sĩ sa cơ Tarzan và Tròn Vo thoát khỏi ngục tối nhờ quân sư Karl tìm được một cái thang trong phòng kho cạnh buồng tắm. Khẩu súng rớt xuống hố cũng được Tarzan thu hồi. Bi kịch còn lại lúc này chỉ là bộ mông tê tái của Tròn Vo, thằng mập luôn miệng kêu đau. Rồi Tarzan lấy chiếc máy ghi âm mini trong ba-lô vẫn đeo sau lưng ra. Tarzan bảo Gaby:
                          - Dù sao tụi mình cũng đã có lời thú tội của gã trong máy ghi âm rồi. Sẽ có ích cho chú Glockner đó.
                          Không đợi đại ca nhắc nhở tiếp, cô bé phôn liền đến Tổng nha cảnh sát. Giọng cô thật dễ thương. Còn phải hỏi, không thỏ thẻ thì liệu hồn với thanh tra Glockner.
                          - Tụi con đợi ba ở đây, ba yêu quý nhé.
                          Cô bé nói nốt và bỏ máy. Tarzan hồi hộp hỏi liền:
                          - Sao? “Ổng” có cạo đầu tụi mình không Gaby?
                          - Ba mình rên đúng hai lần, rồi thở dài ba lượt. Nhưng xét cho cùng cuộc phiêu lưu của chúng ta là vì công lí. Ai mà nỡ giận chứ?
                          Tarzan đặt tay lên vai Gaby, nhưng nói với cả Karl:
                          - Thật sung sướng vì bọn mình có bốn đứa. Không có hai bạn thì mình và Willi vẫn còn ở dưới kia.
                          Máy Tính cười tủm tỉm:
                          - Suýt chút nữa là chia lìa TKKG. Quý vị biết không, chúng ta đang đứng trong ngôi nhà cổ nhất thành phố. Nơi mà nhà khảo cổ học viết cuốn sách không hề hay là trong ngôi nhà của tên đao phủ lại có một hầm chìm giam tội nhân.
                          Tứ quái không chờ đợi lâu. Xe cảnh sát lăn bánh vào cổng nhanh hơn chúng tưởng. Gaby tung cửa sau nhà, sà vào vòng tay một người đàn ông mặc thường phục đi trước một lô cảnh sát. Cô reo hớn hở:
                          - Ba! Ba đây rồi!
                          Cảnh sát lục soát khắp ngôi nhà nhưng uổng công. Kratzkow và ả bồ của gã đã phủ luật im lặng lên mọi đồ đạc còn sót lại. Ông thanh tra kẹp chiếc máy ghi âm của Tarzan dưới nách nói lớn:
                          - Từ những lời tự thú của Kratzkow, chúng ta sẽ phát lệnh truy nã gã. Người đàn ông bị gã bắn ở Salzbung tuy sống sót nhưng suốt đời tàn phế. Viên đạn làm một phần thân thể nạn nhân bị liệt.
                          Tarzan nói:
                          - Gã là kẻ vô lương tâm. Gã chẳng những suýt xéo nát các ngón tay của cháu mà còn định cho tụi cháu chết đói dưới hầm nữa.
                          Tròn Vo phụ họa:
                          - Thực là tàn ác. Trong mọi cái chết thì chết đói là kinh khủng nhất.
                          Một nụ cười tủm thoáng lướt trên mặt ông thanh tra trước khi ông nói:
                          - Thắng lợi của các con sẽ trở thành thắng lợi hoàn toàn. Trước mắt, ngôi nhà này sẽ bị cảnh sát theo dõi. Riêng việc các con nhúng tay vào vụ này phải được giữ bí mật tuyệt đối trước báo chí. Chú không muốn dư luận rùm beng và thằng Kratzkow đọc báo biết mình bị lừa. Đòn trả thù tiểu nhân của gã làm sao các con đối phó được. Vậy hãy giữ miệng, nghe chưa?
                          Cả đám gật đầu và chia tay thanh tra Glockner. Ra ngoài đường, Tarzan mỉm cười hỏi Gaby:
                          - Lúc tụi mình mất tích, Gaby có lo không?
                          - Không lo lắm. Mình định quay về nhà, nhưng Karl bảo phải lo tìm hai bạn đã. Quả nhiên điều đó là cần thiết.
                          Karl nghe vậy, nhe răng cười:
                          - Chẳng lẽ mình nhầm sao? Mình chưa bao giờ thấy Công Chúa mặt tái nhợt đi như thế, và nàng vọt qua rào mới nhanh làm sao?
                          Tròn Vo hùng hồn tuyên bố:
                          - Không có hai bạn thì tụi này đã đào một đường ngầm dưới đất bằng tay và chui lên ở vườn như lũ chuột chũi rồi.
                          Gaby cười, khoe cái răng khểnh xinh xinh:
                          - Đường ngầm bạn chui lọt thì tàu điện ngầm cũng qua được. Mà đường rộng như vậy thì bạn đào đến già vẫn chưa xong đó Willi.
                          Tròn Vo nhảy phốc lên yên nhưng cái mông dựng lẹ:
                          - Ôi, đau khổ. Mông ê ẩm kiểu này chắc tôi phải đạp xe trong tư thế đứng, các ngài ạ. Hừ hừ, tôi mà tái ngộ Kratzkow thì… tôi sẽ lẻn đến sau lưng gã… và tống một cú đá kinh hồn nhất của mọi thời đại.
                          Tarzan mỉm cười:
                          - Bớt hung hăng đi Tròn Vo, trước sau gì cũng đụng độ gã. Tao dám cá là Kratzkow vẫn còn ở lại thành phố chớ không ra ngoại quốc. Vì các lí do: Thứ nhất, gã không đủ tiền, cứ nhìn căn nhà ma quái rêu phong mục nát lẫn chiếc BMW tơi tả của gã là khắc biết. Thứ hai, gã bị kẹt ả bồ. Thứ ba, ở đây gã dễ bề liên lạc với thế giới bọn anh chị. Chính bọn anh chị sẽ tìm cho gã sào huyệt mới. Ô-kê?
                          Tròn Vo khen:
                          - Suy luận sắc bén lắm, có thể cứa đứt đôi người chứ bỡn.
                          - Từ giờ trở đi tao với mày tính sổ với gã. Gã mắc nợ tao các cú giẫm vào tay. Lại còn cướp sợi dây chuyền nữa. Còn Willi sẽ dùng mông của Kratzkow để tập sút bóng.
                          Gaby gật đầu:
                          - Rất có lí. Tụi mình sẽ tìm gã. Nhưng tìm đâu, ở nhà ai, bằng cách nào? Tụi mình chẳng thấy một mảy may dấu vết.
                          Tarzan ngoái nhìn ngôi nhà đao phủ:
                          - Như chúng ta biết, Kratzkow đã ngồi chơi xơi nước trong cái nhà ấy suốt hai năm liền nhờ tiền lao động cật lực trong nghề hầu bàn của Anna Varero. Nhàn cư vi bất thiện khỏi cần bàn. Chắc chắn gã đã tụ tập đám bất hảo nhiều lần tại sào huyệt. Ai có thể biết những người lui tới căn nhà này với Kratzkow. Ai hả quân sư?
                          Karl nhún vai:
                          - Đại ca định đề cập đến ông cụ hàng xóm mà tao quen à?
                          - Đúng vậy. Ông cụ là người thế nào?
                          - Ông cụ cực kì dễ mến. Một tay chơi cờ vua thuộc loại siêu và có một thời tuổi trẻ bôn ba khắp chốn. Đó còn là một nhà sinh vật học nữa. Nhưng không phải là thầy giáo.
                          Tròn Vo hoan hỉ:
                          - Thế thì tao mến lắm đó.
                          Tarzan hỏi tiếp:
                          - Vậy tụi mình làm quen chớ chờ đợi gì nào. Con mắt ông cụ còn đáng tin cậy chứ?
                          - Không đáng tin cậy sao nhìn rõ quân cờ vua. Nào, chúng ta dắt xe đạp vào cổng nhà ông cụ đi.

                          BA: CHỌN MẶT GỬI VÀNG
                          Cụ Eduard von Lommingen mở cửa nhìn sang nhà bà hàng xóm Lena. Mặc dù đã gần 80, ông cụ vẫn thấy lộn ruột như thời trai trẻ. Ông lầm bầm:
                          - Lại thằng mất dạy Otto Renz đến hành hạ bà lão. Bộ nó tưởng nó là “Vua Nhà” rồi muốn làm trời cũng được sao.
                          Đúng là Otto Renz biệt danh “Vua Nhà” đang đấm cửa nhà bà Lena rầm rầm. Ông cụ Eduard hết
                          hồn khi thấy phía sau tấm rèm trên cửa sổ tầng hai có bóng người động đậy. Trời đất. Chắc chắn cái bóng đang trốn nấp đó là bà lão Lena. Ta phải giúp bà ấy. Cụ Eduard nghĩ thầm.
                          Ông bặm môi đóng cửa sổ, tay nắm chặt chiếc tẩu thuốc lập cập đi ra cửa. Cánh cửa mở ra, ông cụ chưng hửng thấy hiện lên trước mặt bốn thiếu niên và một con chó ngộ nghĩnh. Ông biết một thiếu niên trong đám:
                          - Ủa, cháu Karl Vierstein.
                          Rõ ràng cả bốn đứa toan vào nhà cụ, nhưng lúc này tất cả đều ngó sang nhà bà Lena, vì Vua Nhà Renz gầm gào to quá:
                          - Có trốn cũng không thoát tay ta. Mở ra. Nếu không, ta sẽ phá sập nhà bà.
                          Bốn quái ngơ ngác trước cái loa mồm khủng khiếp. Chúng chưa kịp tỏ thái độ gì thì giọng ông cụ Eduard vang lên:
                          - Các cháu đến thăm ta, phải không? Nhưng… hãy chờ ta một lát. Ta phải sang bên kia xem có chuyện gì.
                          Karl nói liền:
                          - Dạ, ông cho phép tụi cháu đi theo nha.
                          Trong khi ông cụ đi trước dẫn đường, thì mắt Tarzan hết cắm vào chiếc Mercedes màu vàng loại đắt tiền nhất đậu lù lù ngoài phố đến cái gáy ụ mỡ đỏ gay của gã đàn ông khả ố đang gây náo loạn. Coi, gã hùng hùng hổ hổ rống từng chập dưới đất cứ như là một ông vua. Cụ Eduard thản nhiên chống một tay lên bờ rào nói với “cái gáy ụ mỡ”:
                          - Chào ông Renz.
                          Vua Nhà quay phắt lại. Bản mặt đằng trước của gã còn dữ dằn và thô lỗ hơn phía sau nhiều. Gã đi như chạy đến ông cụ:
                          - Hả? Ông là ai mà biết tôi. Sao? Hàng xóm láng giềng à? Cứt. Ông biết mụ Fleising trốn đâu thì phun ra đây?
                          Cụ Eduard nhún vai:
                          - Có chuyện gì vậy?
                          Renz gắt:
                          - Còn vờ vịt thô lố mắt. Mụ phù thủy già ấy chưa rỉ rả với ông sao?
                          - Xin lỗi. Bà Fleising chưa bao giờ là một mụ phù thủy già. Đối với tôi, bà là một bà lão đáng kính trọng.
                          Renz hơi sức đâu mà nghe ông cụ giải thích. Gã liếc qua Tứ quái khinh khỉnh, và nhổ một bãi nước bọt xém trúng Oskar. Gã rít:
                          - Cách đây một năm, tôi đã yêu cầu mụ phù thủy già thuê chỗ khác ở. Ngôi nhà mụ ở là của tôi. Thế mà mụ cứ lì ra. Loại như mụ phải vào trại dưỡng lão mới đúng.
                          Cụ Eduard điềm tĩnh:
                          - Bà Lena Fleising sống ở đây đã 37 năm nay. Ông phải nhớ bà là bạn của cha đẻ ông thuở ông ấy còn sống. Hiện giờ bà ấy đã 76 tuổi bị bịnh tim và ốm yếu. Bà ấy xứng đáng sống nốt phần đời ngắn ngủi còn lại trong ngôi nhà này. Chỉ có kẻ nhẫn tâm mới trục xuất bà ấy. Bà ấy có thể chết.
                          - Hừm, chết sống đối với tôi không thành vấn đề. Mụ già sống thế là đủ. Mụ phải cuốn gói cho người khác thế chỗ.
                          - Hừm, tôi quá hiểu dã tâm của ông. Ông tính tống bà lão để ủi sập ngôi nhà xây lên một buyn-đinh khổng lồ chớ gì.
                          Renz không nói không rằng chà đi chà lại đế giày bên phải vào một bụi cỏ. Gã hậm hực:
                          - Mẹ kiếp, lúc đếch nào cũng đạp phải cứt chó. Hên là con chó của mụ đã ngỏm củ tỏi.
                          Ông cụ Edu run toàn thân, câu nói bâng quơ của tên Vua Nhà khiến ông tái mặt:
                          - Cái gì? Tại sao ông biết con chó của bà Lena bị chết? Khốn nạn, cách đây ba hôm một kẻ nào đó đã chạy xe cán chết con Lumpi và ném xác nó vô khu vườn này. Sao? Ông biết kẻ giết con Lumpi ư?
                          Renz nhe mấy chiếc răng vàng chóe:
                          - Đừng lẩn thẩn nữa. Hãy nói lại với mụ già rằng, tối mai tôi sẽ quay trở lại. Tôi mà không tống khứ nổi mụ thì quả là nực cười.
                          - Loại người như ông thì sẵn sàng bước qua xác người ta. Ông chỉ biết có tiền chứ cần chi mạng người già huống chi là mạng chó.
                          - Chớ già mồm, lão khọm. Rồi sẽ đến phiên lão cút khỏi đây khi tôi khởi công xây buyn-đinh. Hiểu chưa?
                          Renz nhấc cặp mông đồ sộ của gã di chuyển về phía chiếc Mercedes. Gã rồ ga phóng như một thằng khùng. Cụ Edu và Tứ quái nhìn theo. Tarzan lắc đầu:
                          - Không ngờ trong thành phố này có một tên thô bỉ đến thế.
                          Tròn Vo nguyền rủa:
                          - Gã đáng bị vả cho văng răng vàng ra.
                          Gaby xúc động mạnh:
                          - Con chó Lumpi bị tai nạn thế nào hả cụ? Hay là chính gã mất dạy đó đã cho xe cán chết để làm áp lực đe dọa bà Fleising?
                          Cụ Edu gật đầu:
                          - Cháu đoán đúng. Nhưng tên Vua Nhà không ngu ngốc tự mình hành động đâu. Chắc chắn gã mướn bọn đàn em hạ thủ.
                          Ông cụ nói xong là liếc qua “ngôi nhà đao phủ” của Kratzkow chằm chằm. Trong tích tắc Tarzan hiểu ông cụ nghi ngờ ai là kẻ thanh toán con chó. Nhưng hắn không nói ra, hắn đợi cho quân sư Karl làm màn giới thiệu bạn bè với ông cụ. Ông cụ vuốt ve con Oskar khi nó chìa chân xinh ra và hướng dẫn Tứ quái vào nhà tham quan bộ sưu tập khắp năm châu thời tuổi trẻ. Tarzan cảm thấy đã tới lúc vô vấn đề. Hắn lễ phép:
                          - Thưa cụ, tụi cháu đến đây hỏi thăm cụ vài điều. Cũng may mà tụi cháu đến đúng lúc để thấy chân tướng tên Renz.
                          Khi mọi người đã an tọa đâu vào đó, Tarzan mở lời:
                          - Thưa cụ, tụi cháu muốn biết rõ về gã hàng xóm phía bên kia nhà cụ. Gã là Alfons Kratzkow và ả bồ Anna Varero. Tụi cháu cần thông tin về những kẻ lui tới cặp tình nhân đó. Bởi vì…
                          Tarzan quyết định kể hết sự thật cho cụ Edu. Ông già sửng sốt lắng nghe, như không tin vào lỗ tai mình:
                          - Kinh khủng quá. Cuối cùng mọi chuyện đúng như ta hằng nghi ngờ. Ma quỷ ạ, cái thằng Kratzkow lười thối thây ấy luôn luôn được một kẻ đến thăm viếng. Kẻ đó chẳng phải ai xa lạ mà chính là thằng Vua Nhà Renz.
                          Tròn Vo hỏi lại:
                          - Có phải là cái gã lái Mercedes vừa rống lên như bò ở đây để đuổi bà Lena tội nghiệp hở cụ?
                          - Chính là gã. Một lần ta còn thấy chúng thậm thò thậm thụt trong một quán rượu hay cà phê gì đó ở trung tâm thành phố. Chắc chắn thằng Kratzkow làm tay sai cho gã Renz. Các cháu có biết công việc của Renz phất như thế nào không? Này nhé, ngoài một hãng xây dựng, Renz còn một văn phòng môi giới bất động sản nữa. Bất động sản ở đây là nhà và đất. Gã sử dụng cái vỏ bọc văn phòng để kinh doanh địa ốc. Chẳng hạn mua nhà đất người khác với giá rẻ như bèo và bán ra với giá cắt cổ. Để làm được việc đó, hẳn gã phải có những biện pháp không mấy sạch sẽ.
                          Tarzan hỏi:
                          - Cụ thể như thế nào ạ?
                          - À, có gì khó đâu. Nếu một chủ nhà không đồng ý với số tiền mà gã đề nghị mua thì gã sẽ dùng thủ đoạn lưu manh để ép họ phải bán tháo bán đổ cho kì được. Vừa qua kính cửa sổ nhà bà Fleising đã bị đập bể nhiều lần như thế. Tôi dám đặt cược thủ đoạn phá hoại kính cửa sổ là thằng Kratzkow. Do Renz thuê. Có điều bà hàng xóm Lena Fleising của tôi vẫn vững như bàn thạch. Hừ…
                          Ông cụ ngừng lại thở một chút cho bớt căng thẳng rồi tiếp tục:
                          - Giờ đây có lẽ bà Lena trụ không nổi nữa rồi. Chúng đã cán chết con chó của bà ấy. Vậy mà bà ấy cư xử như thể nó vẫn còn sống. Thực là kinh khủng khi tối đến vẫn nghe tiếng bà ấy mở cửa cho con chó ra vườn đi vệ sinh. Chính tay tôi chôn cất con Lumpi chứ đâu. Nhưng tôi không dám nói với bà Lena về điều ấy. Các cháu nghe rồi đấy. Renz muốn ép bà lão ra khỏi nhà.
                          Tarzan lưỡng lự trong vài giây:
                          - Luật pháp không cho phép đuổi người già yếu bịnh tật thuê nhà ra khỏi nơi họ ở. Nếu chúng ta bắt được Kratzkow thì gã Renz sẽ bị lột mặt nạ là tên tội phạm. Cụ đồng ý với cháu chứ? Điều đó sẽ giúp cho bà hàng xóm đáng mến của cụ thoát nạn cái trại dưỡng lão mà tên Renz hăm he. Phải không Gaby?
                          Gương mặt mà theo Tarzan là xinh đẹp nhất thế gian ửng hồng. Cô bé chợt reo lên hoan hỉ:
                          - Mình đã tìm ra một nữ đồng minh tại hang ổ kẻ thù.
                          - Vậy nghĩa là sao?
                          Cô bé quay sang cụ Edu:
                          - Văn phòng môi giới bất động sản của Renz gọi tắt là “Re-Immo” phải không cụ?
                          Cụ già gật đầu nhìn Gaby ngạc nhiên. Cô bé lại tíu tít với Tarzan:
                          - Thế thì mình có một nữ đồng minh hết sảy. Chị ấy tên là Julia Vendel. Năm ngoái người phụ nữ 30 tuổi đó bị tình nghi là ăn cắp trong cửa hàng nơi chị đang làm việc. Ba của mình đã giúp được chị ấy bằng chứng cớ ngoại phạm trong cuộc điều tra. Từ đó Julia rất biết ơn ba mình. Đã nhiều lần chị ấy gửi hoa đến nhà mình.
                          - Rồi sao nữa?
                          - Chị ấy từ giã cái cửa hàng đã vu khống chị và kiếm được một chỗ làm duy nhất tại văn phòng Re-Immo.
                          Tarzan lẩm bẩm:
                          - Có lí đấy. Với điều kiện Julia chịu cộng tác.
                          - Chịu mà. Chị Julia sẽ chịu làm một công tác viên cho chúng ta. Một con người lành mạnh như chị ấy tất nhiên dị ứng với những văn phòng môi giới bất động sản mờ ám, chính chị ấy đã từng nói cho ba mình như vậy. Nhất là văn phòng lừa đảo của Renz.
                          Tarzan khoái quá. Hắn cảm thấy ruột gan như có lửa đốt.
                          - Tụi cháu xin tạm biệt cụ. Cảm ơn cụ về những thông tin quý báu.
                          *
                          Kratzkow lái xe ra ga. Gã chỉ ngụy trang bằng kính râm, chưa đến lúc phải hóa thân bằng một bộ mặt khác. Ái chà, chắc chắn hai thằng du đãng mới nứt mắt bị rơi xuống hầm sẽ được giải thoát, nhưng đó là chuyện sáng mai cơ. Sáng mai gã có hẹn một tay thợ sắt đến làm việc, và tiếng kêu cứu của hai thằng oắt con dưới đất thế nào lại chẳng vọng đến lỗ tai người thợ sắt.
                          Anna ngồi cạnh gã thút thít khóc. Ả khóc không phải vì buộc vĩnh viễn xa lánh ngôi nhà mà vì gã nhân tình sắp cho ả “leo cây”. Chứ sao, Kratzkow đã dỗ ngon dỗ ngọt rằng ả phải tạm lánh nạn bên Italia với cha mẹ đẻ ả để cho gã ở đây một mình dễ bề trở tay. Ả phải nghe theo lời gã với hi vọng sớm được tin gã. Bây giờ thì gã cương quyết đưa ả ra ga. Nhưng không tiết lộ với ả nơi gã định đến ở. Ả sụt sùi:
                          - Viết thư cho em nhé, Alfons.
                          - Đương nhiên. Hai ngày một lá.
                          - Nhưng còn địa chỉ của anh?
                          - Ối dào, em lo làm gì. Khi nào có là em sẽ biết liền à.
                          Gã chẳng cần biết ả có tin gã không. Còn gã, tất nhiên là chẳng bao giờ đoái hoài đến ả nữa. Gã bái bai với Anna ngay trên bãi đậu xe trước nhà ga, chóng ánh và hờ hững, mặc dù Anna thổn thức không thôi. Thế là dứt nợ.
                          Tên lưu manh cắn môi khi cầm vô-lăng. Nào, giờ thì bay đến chỗ Vua Nhà Renz xin tá túc chớ? Nhưng chắc chắn lão sẽ giơ cái mặt mâm ra đón gã. Lão khốn đó chỉ lúc thuê sát thủ là sòng phẳng và ngả bài, còn có việc cần cầu cạnh lão ư, đừng mong lão ngó ngàng.
                          A! Hay đến với Heinz Obrecht! Trong cơn khốn cùng, gã nghĩ ngay đến chiến hữu Heinz Obrecht biệt danh To Mồm từng sát cánh với gã trong một số phi vụ. Tại sao không liên minh với To Mồm đánh một quả lớn rồi vù ra một hòn đảo xinh đẹp nào đó xài tiền thả cửa hả? Chí phải. Đây là con đường đúng nhất. Chiếc BMW cũ kĩ chồm lên phóng về nhà Heinz Obrecht.
                          Coi, thằng To Mồm bị bóc lịch hai năm không biết hôm nay đã ra chưa. Ừ ừ, chắc là ra rồi. Còn phải hỏi, từ lúc nó bị kết án đến bây giờ đã 24 tháng đằng đẵng.
                          - Mà thằng To Mồm bị tội gì cà?
                          Lâu lắm Kratzkow không lai vãng đến dinh cơ bạn hiền. Ngôi nhà Obrecht vẫn như xưa, treo rèm trắng tinh sau các ô cửa sổ. Cái thằng có phước nhờ vợ, toàn một tay Pauline thu vén. Pauline là một người đàn bà cau có, nhưng đối với chồng thì một mực trung thành, lúc sướng cũng như lúc khốn. Mà lúc khốn thì nhiều. Bà ta mở cửa sau khi Kratzkow bấm chuông. Điếu xì-gà trên mép ló ra trước rồi đến thân hình phục phịch núng nính mỡ. Gã thừa biết Pauline nghiện thuốc nặng, hơi thở nồng nặc mùi khói thuốc.
                          - Chào anh Alfons Kratzkow.
                          - Tôi đây, chị Pauline. Trông chị phổng phao hẳn ra. Bạn hiền của tôi có nhà chứ? Tôi muốn hỏi anh To Mồm ấy.
                          Bà ta mới hớn hở đó đã buồn thiu:
                          - Không. Heinz vẫn ngồi tù. Mỗi lần thăm nuôi tôi vẫn thấy ảnh to mồm chửi rủa đủ thứ.
                          Kratzkow chết sững:
                          - Tôi cứ tưởng là hôm nay anh ấy đã được tự do.
                          - Ba ngày nữa mới được thả. Tôi đang dọn dẹp nhà cửa để đón ảnh. Vô trong nhà đá. Vô làm li rượu cho ấm bụng.
                          Kratzkow nói trong khi Pauline rót rượu ra li:
                          - Tôi đang gặp chút rắc rối phải trốn tránh ít lâu. Và sẽ cố gắng không làm phiền chị, nhưng sẽ không bỏ liên hệ với Heinz. Nào, chị cho biết vì sao anh Heinz lại hay thịnh nộ chửi ầm lên vậy hả? Đáng lẽ mình dám chơi thì dám chịu chớ?
                          Bà ta đưa li rượu cho gã:
                          - Vì bất công, anh hiểu chưa. Tòa án đã sai lầm khi bỏ tù anh ấy.
                          - Hả? Heinz vô tội à. Lạ nhỉ?
                          - Anh lại còn nói giọng đó. Gạt các vụ trước qua một bên, trong vụ này ảnh vô tội thật.
                          - Thiệt không?
                          - Thiệt mà. Bản thân Heinz là bằng chứng.
                          Hai li rượu chạm nhau, Pauline kể lể:
                          - Anh biết Fuhme hả Kratzkow? Erich Fuhme ấy mà. Y có một trạm xăng ở tận cuối đường quốc lộ Tettrichsteiner. Dạo đó, khoảng tháng bảy, y bị cướp. Hung thủ đeo mặt nạ của hội hóa trang. Tên cướp gí súng lục vô mũi Fuhme và vét sạch tiền trong ngăn kéo. Tên cướp bị rơi chiếc mặt nạ nhưng tháo thân kịp. Một giờ sau, bọn cớm đã xúm xít ở nhà này.
                          - Vô lí!
                          - Thì vậy. Cũng do anh Heinz cả thôi. Trong những vụ hỏi cung trước kia, ảnh đã khai rằng ảnh chuyên đi trấn lột thiên hạ bằng những chiếc mặt nạ. Ba hồi mặt nạ hề, ba hồi mặt nạ Trư Bát Giới. Giờ thì bị quả báo đấy.
                          - Nhưng từ hồi chung sống với chị, Heinz đã giải nghệ rồi mà.
                          - Bọn cớm đâu có tin chuyện đó. Chúng cứ chiếu theo tiền án tiền sự của anh ấy mà khẳng định. Chúng kể vanh vách rằng, trong hồ sơ lưu do Heinz tự khai, anh To Mồm của tôi từng sắm vai Ông già Noen cướp tiền của một hiệu thuốc, rồi hốt sạch xu một quầy bán vé số dưới lốt Tôn Ngộ Không và cải trang thành một anh hề rạp xiếc để trấn lột một ki-ốt rượu. Như vậy có nghĩa là ảnh cũng đeo mặt nạ để ăn cướp lần này.
                          - Bọn cớm phải hỏi chị nữa chớ.
                          - Ôi, từ xui đến xui. Hôm ấy tôi không thể chứng minh anh Heinz ngoại phạm được bởi đang thăm cô em ở mãi tận Maulhausen. Bọn cớm liền xách anh Heinz đến cho gã Fuhme nhìn mặt. Mẹ kiếp, thằng ngu đó thốt lên “Chính là tên cướp, thưa ông cảnh sát trưởng”. Thế là anh Heinz tiêu tùng. Mà ai lại không biết thằng chủ cây xăng Fuhme vốn mắt mũi kèm nhèm chớ. Y đã từng bơm xăng vào một chiếc thuyền gác trên mui xe con vì cứ tưởng đó là chiếc xe buýt.
                          - Thực khó tin. – Kratzkow ngao ngán.
                          - Chính vì thế mà anh nhà tôi hai năm nay lúc nào cũng hậm hực.
                          - Thiệt hết biết. Anh Heinz chửi thề trong tù luôn mồm là phải. Nào, bây giờ tôi có chuyện cần chị giúp nhé, theo chị, quanh đây có một nhà nào có thể làm nơi ẩn náu tốt không?
                          - Xì, có tiền là có tất. Tôi sẽ tìm cho anh một chỗ ở hướng lò mổ kia kìa.
                          - Cảm ơn trước. Có lẽ từ mai chiếc BMW của tôi sẽ bị truy nã. Hà hà, tôi sẽ gây rắc rối cho thằng đui Fuhme bằng cách quăng xe ở trạm xăng của y mới được.
                          Pauline cười:
                          - Lúc thăm nuôi, tôi sẽ kể cho Heinz chuyện này cho ảnh bớt làu bàu.
                          - Cảm ơn chị Pauline. Tôi sẽ quay lại sớm.
                          Ngoài trời, bóng đã xế tà.
                          Tại trạm bưu điện, Kratzkow quay số phôn văn phòng địa ốc của Vua Nhà Renz. Gã nghe giọng nói trẻ trung của cô nàng Julia Vendel cất lên bên kia đầu dây. Kratzkow phun ngay một cái tên giả:
                          - Tôi là Schorch – Edgar Meier đây. Xin cho nói chuyện riêng với ông Renz.
                          Cô gái nối máy. Giọng oang oang của Vua Nhà cất lên:
                          - Anh đó hả, Kratzkow?
                          - Không phải tôi thì còn ai. Thế này Renz ạ, tôi đang gặp rắc rối. Chả là…
                          Gã thuật lại từ từ cuộc chạy trốn của mình khiến Vua Nhà chửi thề ỏm tỏi:
                          - Cứt chó. Đúng lúc tôi đang cần anh.
                          - Việc tôi “lặn” không ảnh hưởng gì. Lúc nào tôi cũng sẵn sàng phục vụ ông.
                          - Nhưng anh phải ở chỗ nào để tôi tìm chớ?
                          - Hãy gọi đến bà Pauline Obrecht, số nhà 11 phố Lò Mổ. Sếp tra danh bạ tên Heinz Obrecht là có số điện thoại ngay. Nhưng hiện nay anh ta đang ngồi tù.
                          Renz gừ gừ trong cuống họng. Lão nghĩ tới gót giày đạp cứt chó mà muốn lộn mửa:
                          - Anh nhục quá Kratzkow. Một tay anh chị gộc mà bị hai thằng du đãng cò con khống chế trên bãi cỏ.
                          - Xin sếp hiểu cho. Chúng có súng và sẵn sàng khạc đạn bất cứ lúc nào. Bọn tiểu sát tử dạo này ghê lắm, chúng đã kết án ai là người đó chỉ có nước biệt xứ. Chúng một mực cho rằng tôi đã cán chết con bé em của chúng. Thế có nực cười không? Chúng còn thuộc cả số xe của tôi kia mà. Đời quả là một sự nhầm lẫn tai hại. Thằng ranh trông gà hóa cuốc khiến tôi suýt đi tong.
                          - Sao? Anh nói rằng có một thằng cao lớn tướng như dân thể thao, khoác chiếc gi-lê Jeans hả? Và một thằng lùn xủn đeo đầy dây xích chó ư? Kì quặc. Tôi vừa thấy hai thằng cà chớn ấy ở nhà lão già ương ngạnh Lommingen đấy.
                          Kratzkow hoảng vía:
                          - Mẹ kiếp, lão ta ở sát nách ngôi nhà mà tôi vừa cuốn gói. Vậy là chúng đã thoát ra ngoài rồi.
                          - Không biết. Anh nên tàng hình là vừa.
                          Kratzkow lẩm bẩm:
                          - Ông có lí, trước hết tôi sẽ rũ chiếc BMW đã.

                          BỐN: CỤ EDU TRẢ ĐŨA VUA NHÀ
                          Trưa hôm sau, trời trong và nắng như đổ lửa. Tarzan và Kloease vừa ăn cơm xong đã vội vã đạp xe khỏi kí túc xá đến tiệm kem nằm dưới bóng nhà thờ Bonifazius. Công Chúa đã hẹn với Julia Vendel ở đây.
                          Bước vào tiệm, hai quái nhận thấy Kark và Gaby đã có mặt, bên cạnh chúng là một thiếu phụ trẻ. Mái tóc Julia màu đen để xõa, gương mặt nhỏ nhắn hiền lành, sau cặp kính gọng vàng là đôi mắt màu lam sẫm trông dễ mến. Julia đã tranh thủ giờ nghỉ trưa của văn phòng địa ốc “Re-Immo” đóng trụ sở gần đây để đến với bốn đứa. Gaby giới thiệu:
                          - Đây là Tarzan, bạn em, thủ lĩnh của nhóm. Còn đây là Willi.
                          Tarzan cười rõ tươi và chìa tay cho Julia. Tròn Vo chỉ vỗ vào bàn tay Julia để chào rồi buông người rơi phịch xuống ghế. Gaby nói:
                          - Tuy chúng ta chưa bàn bạc gì, nhưng chị Julia đã biết nội dung câu chuyện. Mình đã kể cho chị ấy hôm qua, bằng điện thoại.
                          Tarzan hài lòng:
                          - Vậy thì thưa chị Julia, chị bằng lòng giúp và giữ bí mật giùm tụi em nha.
                          Julia mỉm cười:
                          - Các bạn yên tâm đi. Tôi đã xin nghỉ làm ở chỗ ông Renz, cuối tháng chín sẽ có hiệu lực. Chỗ làm sắp tới của tôi là một hãng buôn có uy tín với khách hàng. Khác xa cái văn phòng Re-Immo nhiều. Giá mà các bạn hiểu hết những mánh khóe của họ, tôi muốn nói đến Renz và Patzke đấy. Họ che giấu tôi đủ thứ chuyện nhưng tôi vẫn thấy được mùi vị lừa đảo và dối trá tràn ngập văn phòng. Đáng tiếc là tôi chưa có những bằng chứng cụ thể.
                          - Patzke là ai hả chị?
                          - Là cánh tay mặt của Renz. Tên nguyên vẹn của y là Kuno Patzke. Thoạt đầu y luôn tìm cách tán tỉnh, cợt nhả với tôi nhưng khi bị tôi cự tuyệt, y trở nên hằn học. Y và Renz là cặp bài trùng cùng nhau bàn tính chuyện lừa đảo.
                          - Chị không nắm một điều gì rõ ràng ư?
                          - Không. Họ bố trí tôi tiếp những khách hàng nghèo chỉ mong tìm được một căn hộ khiêm tốn để sống. Ngoài ra tôi có nhiệm vụ viết những lời rao vặt trên báo chí. Toàn là những lời rao mĩ miều nhưng không có thực chất để dụ khị khách sộp.
                          - Chị Julia ạ, tụi em đang điều tra về những thủ thuật mờ ám của Renz. Chúng em có căn cứ để ngờ rằng gã đang rắp tâm đuổi bà Lena Fleising ra khỏi căn nhà thuê của gã bằng những mánh khóe bẩn thỉu. Trước hết con chó Lumpi của bà cụ bị xe đụng chết. Sau nữa, gã đích thân đến nhà bà Lena chửi bới. Chị thấy các hành vi đó có đáng khinh hay không? Hình như dưới trướng Renz còn một tên tay sai tên là Alfons Kratzkow, tên này đang bị truy nã khắp nơi về tội ăn cướp và cố sát. Chị có giờ nghe lão nhắc tới gã này không?
                          Julia cau mày nhớ lại:
                          - Thỉnh thoảng có một nhân vật lạ gọi phôn đến tự xưng là “Schorch-Edgar Meier”. Lần nào gã cũng yêu cầu nói chuyện riêng với Renz. Tôi phải nối máy và Renz nhanh chóng vô phòng riêng đóng cánh cửa lại. Những lúc ấy dù có tò mò cũng không được vì Patzke luôn ngồi trước mặt tôi. Tuy thế có một lần Renz đóng cửa không chặt và tôi nghe lão bô bô “Chào Kratzkow, anh đó hả”, ngay lập tức tên Patzke hoảng hồn nhào tới khép cửa cấp kì.
                          Tarzan gật đầu:
                          - Tuyệt lắm. Quả là một thông tin quan trọng. Nhưng làm sao tóm được gã bây giờ?
                          - Nhân vật tên Meiei tức Kratzkow chưa bao giờ đến văn phòng. Tôi nghĩ rằng Renz hẹn hò gã ở một chỗ khác. Và Renz luôn luôn rời văn phòng trước tôi.
                          - Renz đã đích thân đến nhà gã, thưa chị. Chúng em biết vậy. – Tarzan nói.
                          Máy Tính xen vào:
                          - Chúng ta phải có kế hoạch theo dõi gã. Bởi trước sau gì Renz cũng bí mật gặp Kratzkow.
                          Gaby gật đầu:
                          - Mình đồng ý. Cho dù sẽ vất vả đấy.
                          Tròn Vo thở dài, có nghĩa là cu cậu phản đối. Tarzan trầm ngâm:
                          - Để việc theo dõi dễ dàng hơn và khỏi bị dở dang chuyện học hành, mình có thể tổ chức một chiến dịch nghe trộm.
                          Hắn quay sang Julia:
                          - Chị hỗ trợ tụi em chiến dịch này chứ? Tụi em có một máy ghi âm mini. Hiện ba của Gaby đang giữ nhưng tụi em sẽ lấy lại. Chị có xe riêng không chị Julia?
                          - Có. Một chiếc xe bé xinh.
                          - Vậy là quá tốt. Chị hãy gắn chiếc máy ghi âm của tụi em vào chiếc xe của chị. Để thu được vào máy, chúng ta còn có một microfon nhỏ xíu như hột đậu có hệ thống nam châm đủ dính cứng vào kim loại. Mặt kia của microfon có phết keo đặc biệt gắn được vào gỗ, nhựa, thủy tinh và các nguyên liệu khác. Loại hột đậu nghe trộm này, báo chí thường gọi là “con bọ” đó chị. Điều chúng ta cần là một cuộc đối thoại giữa Renz và…
                          Julia ngắt lời:
                          - Và Patzke phải không?
                          - Em đang nghĩ đến tên Kratzkow kia.
                          - Tôi chịu. Vì như đã nói, tên khách lạ kia chỉ thỉnh thoảng mới gọi điện tới. Đôi lúc cả Patzke cũng nhấc máy, thế là tôi không thể biết Renz trò chuyện với ai cả.
                          - Vậy thì Patzke có ích gì cho chúng ta không?
                          - Gã đàn em này của Renz biết nhiều vấn đề lắm. Lúc nào gã lại chẳng rù rì với sếp những điều cơ mật. Tôi đang nghĩ đến việc gắn con bọ trong phòng ngoài rồi bật chiếc máy ghi âm mini ngoài xe lên. Chà, thú vị và độc đáo nhỉ. Sao? Bao giờ các bạn giao thứ vũ khí bí mật ấy đây?
                          Tarzan nhíu mày:
                          - Tối nay tại tiệm kem này được không chị? Karl và Gaby sẽ làm thay em chuyện này vì tụi em bị kẹt ở kí túc xá. Vậy là mọi chuyện đã bàn xong.
                          *
                          Heinz Orecht biệt hiệu Mồm To tự thưởng cho mình một vại bia tại nhà ga cố xứ. Gã soi thân thể vào tấm kính của ki-ốt chênh chếch trước mặt và nở một nụ cười buồn. Gã gầy hẳn đi dù chiều cao vẫn còn nguyên 1 mét 81. Cặp má đã hơi xệ trên bộ mặt xương xẩu. Nước da mai mái thì đúng hơn là vàng vọt. Chỉ có màu tóc là xưa nay vẫn xỉn như vậy. Hai năm ngồi tù oan uổng đã đưa đến hậu quả thế này đây. Mẹ kiếp, tụi bay thả tao ra sớm được hai ngày thì đâu có an ủi được gì, chẳng qua chỉ vì tụi bay cần phòng giam cho một tên tù mới bị kết án năm năm tù giam và rõ ràng là không vô tội như tao đây.
                          Heinz Obrecht vươn vai, các khớp xương của gã kêu răng rắc. Mình vẫn còn phong độ chán. Hừ, cơn khùng của ta mà nổi lên thì năm con hổ bị thương hoặc sáu con trâu điên cũng chào thua. Pauline! Gã chỉ thấy dịu lại khi nghĩ đến người vợ chung thủy của mình và rất biết ơn sự thăm nuôi đều đặn của cô ta.
                          Bây giờ gã đã đứng trước cửa nhà số 11 phố Lò Mổ. Gã bấm chuông. Cố nhiên Pauline có nhà. Người đàn bà phục phịch với chiếc tạp-dề ôm bộ hông nở nang bước ra sững sờ. Bà ta thốt lên:
                          - Heinz! Mình đấy ư? Hôm nay đã được về rồi sao?
                          Đoạn rú lên một tiếng vui sướng, bà ta ôm choàng lấy cổ chồng.
                          Khi đã nhai đến chiếc bánh mì kẹp mỡ thứ hai và nốc xong năm li rượu, gã lại trút cơn tức ra:
                          - Pauline, mình biết tính tôi chớ. Tôi lập lại lần thứ một ngàn: tôi không làm vụ đó.
                          - Tôi biết mà Heinz.
                          - Mình còn tin tôi không hả?
                          - Tin chứ sao. Nhưng bởi các yếu tố đã chống lại mình nên mình mới ở tù oan ức.
                          - Ha! Các yếu tố là cái cóc khô gì. Lão luật sư biện hộ cho tôi cũng lải nhải như vậy. Nào là các yếu tố tiền án tiền sự, các phi vụ ăn cướp đeo mặt nạ thời tuổi trẻ của tôi. Tôi chỉ muốn xé xác thằng cha Erich Fuhme ấy. Thằng nói láo khốn kiếp! Sao nó lại nhận ra tôi mới được chớ? Có phải tôi đâu.
                          - Quên đi, Heinz. À, Kratzkow gửi lời chào anh đấy. Anh ta có lẽ muốn gặp anh để bàn chuyện làm ăn lớn. Em đã chỉ cho anh ta một chỗ ở: ngôi nhà của ông già Grabert không ai thèm trọ vì trước kia có hai kẻ tự vẫn. Mình còn nhớ chứ? Kratzkow đang trốn chui trốn nhủi vì… ơ, vì cái gì thì em không biết nữa. Mình phải tự hỏi anh ta.
                          Obrecht gật đầu:
                          - Cứ để thủng thẳng vụ gặp Kratzkow. Hiện giờ tôi… Mình biết tôi sẽ làm gì không? Tôi sẽ vét sạch két tiền của thằng chó chết Fuhme. Ha ha, và thậm chí trong ngày hôm nay, lúc trời tối. Mình hiểu chớ, ngay những tên cớm giàu trí tưởng tượng nhất cũng không thể nghĩ rằng chưa rời khỏi nhà tù mà tôi đã làm ngay vụ cướp này. Tôi còn hai ngày nữa mới được tha cơ mà, ha ha. Tôi sẽ cho thằng Fuhme biết thế nào là vu oan giá họa. Hai năm tù của tôi sẽ làm nó phải chảy nước mắt, ai làm đếch gì được tôi hả?
                          - Kìa Heinz, hãy vì Chúa!
                          Nhưng Pauline biết rằng không thể ngăn cản nổi chồng. Sự uất ức của Heinz quá lớn.
                          *
                          Tròn Vo ngồi trên thành cửa sổ “Tổ đại bàng”, hai chân đu đưa vô khoảng không ngoài cửa sổ. Nó vừa ngây ngất bởi hương vị sô-cô-la vừa mơ màng ngắm hoàng hôn. Gió ấm mơn man đôi bàn chân. Bên khu nhà giáo viên vẫn chưa lên đèn, nhưng dưới vườn hoa, bóng tối đã tràn dưới các tán cây, và bầy chim tấu lên khúc hát chiều tà.
                          Đúng lúc đó Tarzan mở tung cánh cửa ập vào. Tròn Vo rú lên. Thân hình phục phịch thoáng chúi về phía trước. Lạy Chúa, bàn tay mũm mỉm của thằng mập mà không níu dính thành cửa sổ thì nó đã rớt xuống đất như một trái dưa. Giọng Tarzan đầy kinh hoàng:
                          - Mày điên hay sao chớ?
                          Tròn Vo tru tréo:
                          - Mày làm tao giật bắn mình. Suýt nữa tao ngã lộn cổ.
                          - Mày ngồi đó làm trò gì vậy?
                          - Tao đang ngồi thả hồn tận hưởng hoàng hôn. Thế mà mày ào vào như một cơn lốc – gió thốc vào lưng tao và xém hất tao bay ra ngoài.
                          Thằng mập thận trọng rụt cẳng vào, tụt xuống khỏi bậu cửa sổ.
                          - Gió cỡ cấp mười mới hất bay được mày. Nào, xỏ giày nhanh lên.
                          - Cái gì? Đi đâu nữa đây?
                          - Đi, đừng thắc mắc.
                          - Sắp tới bữa ăn rồi.
                          - Vậy tao đi một mình. Mày quên rằng số phận bà lão Fleising đang bị đe dọa từng giờ từng phút hay sao? Gã khốn Renz chẳng nói với cụ Edu là gì: “Tối mai tôi lại đến”. Tối mai tức là bây giờ. Chúng ta phải làm hiệp sĩ cứu bà lão, nếu không bà già thuê nhà sẽ lên cơn đau tim như chơi.
                          - Nhưng… trời đánh tránh bữa ăn?
                          - Không. Cứu một mạng người quan trọng hơn cứu một cái bao tử nhiều. Ăn xong thì muộn mất. Tụi mình sẽ bỏ lỡ cơ hội đá vào ống đồng của Vua Nhà, hoặc chứng kiến lão phái tên tay sai Kratzkow đến. Theo tao thì thằng này dám nhận lệnh đốt nhà hoặc bịt tắc cống nhà bà cụ Lena lắm.
                          Tròn Vo chịu chết. Nó vội vàng chạy lại tủ, kéo ngăn dưới lục ra sáu đôi giày thể thao. Đôi nào cũng dơ bẩn hết cỡ. Cu cậu vừa buộc dây giày vừa làu bàu:
                          - Chỉ mình cụ Edu cũng chiến đấu với lão Renz dư sức. Mấy cụ già kiên cường gớm đấy chứ hả?
                          - Người già cần được giúp đỡ. Vậy thôi.
                          Tròn Vo gật gù:
                          - May mà tụi mình vẫn còn đang tuổi thanh xuân.
                          Hai đứa chạy xuống nhà. Khi lướt ngang phòng ăn, mặt Tròn Vo bí xị:
                          - Mày hít mạnh đi đại ca. Có món chè sô-cô-la tráng miệng trong bữa tối nữa. Mày đã hiểu sự hi sinh lớn lao của tao chưa?
                          Tarzan còn mải nghĩ nên không trả lời. Đi chậm rì rì kiểu này không cách gì gọi kịp cho Gaby và Karl. Hừ, hai thằng mình làm hiệp sĩ cũng đủ.
                          *
                          Cụ Eduard von Lommingen đứng bên cửa sổ nhìn sang nhà hàng xóm. Khu vườn chìm trong bóng tối mờ ảo. Côn trùng bay vo ve. Hương thơm ngan ngát. Cảnh vật ở đây quá đỗi thanh bình và thích hợp cho tuổi mãn chiều xế bóng.
                          Nhưng thằng Vua Nhà Renz lại không muốn như vậy. Gã vừa đến nơi. Chiếc Mercedes màu vàng đậu ngoài phố như hôm qua, chỉ sát bờ rào hơn một chút. Bà Lena biết điều gì đang chờ đợi mình. Hồi chiều bà đã phải uống những giọt thuốc trợ tim và an thần. Cụ Eduard biết điều đó. Cụ chỉ thầm cầu nguyện cho bà không lên cơn đau tim trước sự khủng bố của kẻ nhẫn tâm. Cụ Edu thừa hiểu: gã sẵn sàng bước qua xác người khác. Cụ nhớ đến con chó Lumpi. Con chó mới vui nhộn và quấn quýt với chủ làm sao. Thế mà gã nỡ sai người giết nó. Chỉ để đánh vào bà cụ già thôi.
                          Cụ thấy Renz đi đến cửa nhà. Tiếng Rena quát tháo ầm ĩ khiến bà Lena hoảng sợ ra mở cửa. Bà không thể trốn tránh gã mãi. Gã bước xồng xộc vô nhà đóng sầm cửa lại khiến cụ Edu giật thót người.
                          - Lạy Chúa, nó sẽ hành hạ bà già chết mất. Mình phải làm một cái gì… Ừ, phải làm một cái gì.
                          Cụ Edu lập lại. Ánh mắt cụ sáng rực khi nhớ đến ba trái bí nhỏ xíu thuộc giống “Kalabassen-curare” cất kĩ trong tủ kính. Bí “Kalabassen-curare” của thổ dân da đỏ Nam Mĩ là thứ độc dược cực độc mà cụ đã sưu tầm trong một chuyến ngao du sơn thủy thời trai trẻ. Nhựa của thứ trái độc này chỉ cần thấm tí ti vô đường máu là nạn nhân sẽ chết tức khắc. Hi vọng rằng theo dòng thời gian quá lâu rồi, chất độc đã bớt nguy hiểm và sẽ làm cho thằng Vua Nhà Renz ngã lăn ra bịnh cỡ tuần lễ, hoặc gã có bị á khẩu suốt đời cũng được. Mặc kệ! Cần cho gã một bài học!
                          Cụ Edu chạy vào bếp lấy một li thủy tinh và đập tan tành trong chậu rửa chén. Cụ lựa ra một mảnh dài bằng móng tay, mảnh và nhọn như mũi kim. Nào, bây giờ thì mang theo một tuýp keo dán nữa. Cụ nhúng mảnh thủy tinh nhọn vào trái độc đã cắt đôi, mũi nhọn dính nhựa độc tức thì. Thế là cụ đã có một vũ khí nhỏ xíu nguy hiểm.
                          Ý tưởng trả thù cho bà lão hàng xóm khiến cụ Edu cương quyết gạt mọi nỗi do dự. Cụ vội vã ra phố trong màn đêm tiếp tục buông xuống. Cánh cửa vườn kẽo kẹt khép sau lưng cụ. Renz vẫn ở trong ngôi nhà nhỏ của bà Lena im ắng. Thằng khốn đang nghỉ để lấy hơi chửi tiếp chứ gì? Trời ơi, giờ này hẳn bà lão đang khóc vì sợ và uất ức?
                          Cụ Edu dừng lại cạnh chiếc Mercedes màu vàng. Con phố rẽ ngoặt nên cụ không thể quan sát được xa. Dễ có kẻ bất thình lình ló ra ở chỗ ngoặt lắm. Thây kệ! Cụ vội vã quệt keo vào tay nắm bằng kim loại ở cửa xe, rồi thận trọng gắn mảnh thủy tinh nhọn có dính nhựa độc lên. Nó chĩa ra như một cái gai. Khi Renz đưa tay kéo tay nắm cửa, thế nào cũng bị thương bởi mảnh thủy tinh này.
                          Đúng lúc đó có tiếng cát lạo xạo ở chỗ phố ngoặt làm cụ quay phắt lại. Kìa, hai chiếc xe đạp đang phóng đến. Mặc dù bóng tối nhập nhoạng, cụ vẫn nhận ra họ là ai.
                          Tarzan chống một chân xuống đất. Hắn cất tiếng:
                          - Chào cụ Lommingen. Tụi cháu đến chậm quá. Phải tên Vua Nhà đã xuất hiện rồi không hả cụ?
                          Giọng ông cụ đêm nay khàn khàn đến lạ lùng:
                          - Ờ ờ… gã ở trong nhà bà lão.
                          Tarzan chú ý ngay đến tuýp keo dán mà ông già cố giấu trong tay. Hắn cười:
                          - Cụ định trả đũa gã bằng keo dán vào ổ khóa cửa không cho gã chạy hả? Chính vì cụ bà Lena cần sự giúp đỡ mà chúng cháu đã đến đây. Cụ làm thế sao gã sợ được chớ?
                          Cụ Edu há hốc mồm:
                          - Dán cái gì? Ta… sao cơ? À, ý cháu là…
                          Thấy mắt Tarzan tròn xoe, ông cụ càng bối rối thêm:
                          - Ề… thực ra chẳng dán gì cả. Ta… ta thường thủ tuýp keo ấy mà.
                          Cả đời cụ chưa bao giờ làm điều gì mờ ám, thành thử dù không muốn, mắt cụ vẫn cứ dán vào nắm cửa xe. Nhận thấy nhìn như vậy là ngu ngốc, cụ khó nhọc quay nhìn chỗ khác. Rõ ràng keo dính dán được cả ánh mắt của ông cụ chất phác.
                          Cái nhìn lo lắng của ông cụ đã phản bội lại lời nói của mình. Tarzan chỉ cần tinh ý là biết hết. Như vậy có nghĩa là ông già đã bôi keo vô ổ khóa cửa xe thật ư? Quái đản nhỉ, tênVua Nhà Renz ngán chi ba thứ keo cà chớn đó. Gã lột ra và tra chìa khóa là xong chớ gì. Có khi máy nổ còn to hơn lúc keo chưa dán. Tuy nhiên Tarzan vẫn xuống xe. Hắn dựa con ngựa sắt vào cặp đùi cột đình của Tròn Vo và thủng thẳng đi đến chiếc Mercedes quan sát ổ khóa. Hắn toan kéo thử tay nắm cửa thì cụ Edu gào lên:
                          - Đừng, đừng động vào! Chớ!
                          Tarzan kinh ngạc:
                          - Sao vậy cụ?
                          - Ôi, ta van cháu. Đừng mó vào nắm cửa… nó…
                          Cụ sợ hãi im bặt. Tròn Vo cười hì hì:
                          - Hà hà, tay nắm hư hả cụ, hay sắp bị sút ra? Càng tốt chớ sao, cháu cầu sao cho chiếc xe tan ra dưới đít thằng cha ấy. Tụi cháu còn tính xì lốp xe của gã nữa đấy. Chơi thế mới là khủng bố tinh thần. Hơn xa những gì gã đã gây ra cho bà bạn của cụ, hà hà…
                          Tarzan vẫn cúi xuống. Thái độ kì cục của ông già đến nỗi hắn phải chiếu mắt… thần thanh tra cái tay nắm xem sao. Ồ, trên tay nắm sao lại sờ sờ một cây gai nửa nâu nửa đen. Mà đâu phải cây gai, một mảnh thủy tinh dựng đứng nhọn lểu mới chết chớ. Chà chà, ông già cảnh giác giúp mình là phải. Gai nhọn kiểu này có thể đâm thủng lòng bàn tay nạn nhân. Hừm! Tại sao nó lại có màu này? Hắn ngửi ngửi, nhưng chỉ thấy mùi thép của xe.
                          - Cụ đã gắn mảnh chai vào nắm cửa, đúng không cụ Lommingen?
                          Cụ Edu dựa hẳn vô cốp xe choáng váng. Cụ thở nặng nhọc:
                          - Các cháu còn nhớ ta đã giới thiệu bộ sưu tập thời trẻ của ta hôm qua không? Những trái bí “Kalabassen-curare”…
                          Tarzan tái mặt:
                          - Trời đất. Cụ đã xài chất độc của trái bí đó à?
                          Hắn nói xong là lượm một viên đá nhỏ dưới chân, đập mảnh thủy tinh rơi ra rồi cạo sạch lớp keo trên tay nắm cửa. Để phòng ngừa có kẻ vô tình đạp phải, hắn chà gót giày lên mảnh thủy tinh cho đến lúc nó tan ra thành cám. Hắn tự nhủ lát nữa phải cọ kĩ đế giày. Tarzan hất hàm về phía nhà bà cụ Lena:
                          - Cụ làm như thế không ổn đâu. Chúng ta có nhiều cách để lột mặt nạ Renz trước pháp luật hơn là mưu hại gã một cách mờ ám. Cụ hãy tin tụi cháu. Tên Vua Nhà kia không đáng cho những người trung thực phải biến mình là kẻ có tội.
                          Cụ Edu thở nặng nhọc hơn nữa:
                          - Cảm ơn cháu. Cháu nói đúng. Ta… phải tự xấu hổ.
                          Đúng lúc đó cửa nhà bà Lena bật mở. Renz bước ra mặt hầm hầm. Gã vừa chửi vừa nện gót giày thình thịch. Khi phát hiện ba bóng người thấp thoáng quanh chiếc Mercedes cáu cạnh, gã gào lên:
                          - Tránh ra!
                          Bàn tay quen đếm bạc của gã sờ vô nắm cửa xe một cách cực kì nhạy cảm. Coi, Renz rụt tay lại quát lớn:
                          - Đứa nào vừa cào xước tay nắm xe tao hả?
                          Tarzan dửng dưng:
                          - Tôi đây. Tôi phải cọ sạch chỗ đó giúp ông vì một bãi cứt chim to tướng làm ngứa mắt.
                          - Mẹ kiếp, sao đi đâu tao cũng đụng phải… cứt vậy. Mày liệu hồn.
                          Renz buột miệng một câu chửi thề rồi lên xe phóng đi. Cụ Edu nói:
                          - Chúng ta phải… coi tình hình bà Lena ra thế nào đã…
                          Bà Lena Fleising trông như một nữ bá tước. Mỏng manh, làn da trong suốt. Bà cụ vẫn tồn tại sau cuộc viếng thăm của Renz mà không lên cơn đau tim. Có điều mặt bà không còn một chút thần sắc, trắng bệch như men sứ, những ngón tay mảnh mai run rẩy. Bà rơm rớm nước mắt khi cụ Edu giữ tay bà trong tay cụ. Nhưng bà cố giữ can đảm.
                          - Qua rồi Lena.
                          Cụ giới thiệu Tarzan và Tròn Vo. Lúc này bà Lena mới lại nở nụ cười. Cụ Edu nói:
                          - Các cháu ấy muốn giúp đỡ chúng ta. Tên Renz khốn khiếp là một tay mờ ám. Các cháu nhỏ đang tìm cách chứng minh gã quan hệ với một tên cướp hiện bị truy nã. Khi tên cướp bị bắt, chắc chắn Renz sẽ phải ở tù. Và thế là chúng ta sẽ được yên.
                          - Thật thế ư, ông Eduard. Ôi, tôi không mong muốn điều xấu xa cho ông Renz nhưng quả tình trái tim tôi không chịu nổi nữa. Hồi nãy ông ta tuyên bố rằng tôi sẽ gặp những điều kinh khủng hơn nữa. Ông Edu ơi, ông ta dám giết hại con Lumpi lắm.
                          - Bình tĩnh nào, bà Lena. Rồi mọi thứ sẽ tốt đẹp thôi.
                          Hai quái nhìn cảnh hai người già an ủi nhau mà mủi lòng. Tarzan xin phép bà Lena gọi điện thoại. Hắn thì thầm với Karl:
                          - Tụi tao đang ở nhà bà Fleising. Renz cũng đã đến đây và tức giận đùng đùng bỏ đi. Chúng ta gặp nhau ở cửa hàng thực phẩm Công Chúa nhé. Có rất nhiều chuyện đó.
                          - Ô-kê, tao đi liền đây. Nhưng này, mày và Tròn Vo có đọc báo bữa nay không hả? Chu cha, ở mục tin kinh tế thành phố có bức ảnh hết ý. Ha ha ha ha!
                          - Tụi tao chưa đọc. Mà ảnh nào?
                          - Ảnh Willi cùng với ông bà già nó chớ ai. Nó đứng choán muốn hết bức hình.
                          - Sao báo đăng ảnh nhà nó vậy?
                          - Chẳng là bác Hermann Sauerlich đang tung ra khắp Châu Âu loại sô-cô-la ăn giữ… eo như một phát minh mới nhất của hãng. Ăn bao nhiêu cũng không béo. Ha ha, kẹo giữ eo nghe lạ hả. Xem ra được hoan nghênh ghê lắm, cho nên nhật báo hàng ngày mới đăng tin.
                          - Tuyệt! Tao sẽ kể cho Willi. Chào nghe.
                          Hắn gác máy. Nội dung câu chuyện qua điện thoại mà thằng cận thị Karl vừa tiết lộ được hắn kể lại cho thằng mập và hai cụ già cùng nghe. Tròn Vo ưỡn ngực kiêu hãnh:
                          - Tao có biết bức ảnh đó, nhưng đâu dè báo đăng tin sớm quá.
                          Bà Lena cười tủm tỉm:
                          - Tôi sẽ là một trong những người khách mua loại sô-cô-la mới chế tạo ấy. Tôi mê sô-cô-la lắm nhưng còn ngại phải giữ eo.
                          Tròn Vo cười thích thú:
                          - Cháu sẽ biếu bà loại kẹo này.
                          *
                          Trong căn buồng kín mít ở khu Lò Mổ, bài báo có đăng ảnh gia đình Sauerlich nằm lù lù trên bàn Kratzkow. Gã vô tình đọc đúng bài báo đó. Trời đất. Đúng là thằng Willi này rồi! Mẹ… Chính nó là con lợn sữa đeo đầy dây xích chó trong người đây mà. Đồ vô giáo dục. Con nhà giàu mà bày đặt đi bụi đời. Tao được như mày thì nằm khểnh ăn lộc của cái hãng sô-cô-la nổi tiếng châu Âu đó mãn kiếp cũng không hết. Kratzkow nhíu mày không thể hiểu nổi vì sao một đại qúy tử như thằng “xích chó” lại trộm cắp và chích choác ma túy. Đã thế nó còn kết bè đảng với thằng đại lưu manh cao lớn kia mới dễ… quê. Kì cục.
                          Khoáng bẫm mẻ này, gã sẽ té ra nước ngoài sống cho sướng thân. Gã đặt tờ báo xuống, tu một ngụm rượu rồi nghĩ ngợi. Cộng tác với Heinz Obrecht trong vụ này thì quá đẹp. Nhưng nếu chỉ có hai người thì dễ thất bại. Có lẽ nên ba người thì hơn, dẫu rằng số tiền sẽ phải chia ba.
                          Kessling! Óc gã chợt lóe lên. Ritchie Kessling! Tất nhiên! Chính nó! Sao mãi bây giờ gã mới nhớ ra nhỉ?
                          *
                          Hai quái Tarzan và Kloesen ngồi trong phòng Gaby chưa nóng chỗ thì Máy Tính đã đến với tờ nhật báo trên tay. Cả bốn đứa coi đi coi lại tấm ảnh quảng cáo “sô-cô-la giữ eo” khiến Tròn Vo khoái trá. Nó gí mũi vào bức hình:
                          - Các bạn thấy không, mình ăn ảnh ghê há!
                          Gaby chọc quê thằng mập:
                          - Chắc nhà nhiếp ảnh phải sử dụng ống kính góc rộng.
                          - Tại sao?
                          Gaby không trả lời, Tazan và Karl phá lên cười. Oskar vẫy đuôi. Cuối cùng Tròn Vo cũng hiểu rằng mình bị xỏ ngọt, nó phảy tay coi thường:
                          - Đám mây nhỏ sao che nổi mặt trời. Dù sao trong ảnh trông mình vẫn đẹp trai dễ sợ.
                          Bà Margot Glockner bưng vào một đĩa lớn bánh mì kẹp với nụ cười tủm tỉm. Tarzan nói:
                          - Ôi, không cần đâu ạ, thưa cô Glockner. Karl đã ăn tối rồi, cháu rất muốn nhịn, và Willi…
                          - … rất cảm ơn cô về sự chăm sóc chu đáo ạ.
                          Tròn Vo reo lên và nhảy bổ ra đỡ lấy cái đĩa từ trên tay bà Glockner.
                          - Có thế chứ! Cô đã lấy làm lạ. Mà này, cháu đã đọc báo chưa Willi, hôm nay cô thấy ảnh cháu…
                          Bà im bặt vì Gaby, Tarzan và Karl phá lên cười. Té ra lũ nhóc biết hết. Tròn Vo nhồm nhoàm giải thích:
                          - Các bạn ấy ghen tị đấy ạ. Cũng chẳng có gì lạ. Mấy ai đã được đăng ảnh lên báo chớ.
                          Chuông điện thoại reo vang ngoài hành lang. Bà Margot chạy ra nhấc máy. Tarzan nghe giọng bà vui vẻ nói vào máy:
                          - Vâng, chào bà Sauerlich. Cháu Willi đang ở đây. À, chuyện bức ảnh hả? Đẹp lắm. Xin gửi lời chào ông nhà. Được rồi, tôi hiểu. Tôi sẽ gọi Willi ra nghe điện thoại.
                          Bà Margot chưa kịp gọi Tròn Vo thì nó đã phóng tới kế bên. Một lát sau, cu cậu quay vào cắn thêm miếng bánh rồi mới nói:
                          - Mình rất tiếc vì phải bái bai quý vị về nhà. Mọi người đang đợi mình. Dì Agathe của mình và chú William ghé nhà đột đột. Họ muốn biết mình cao lớn bảnh bao ra sao. Thôi, đành chia tay các bạn vậy. Mai mình sẽ đạp xe đến trường.
                          Cu cậu nhíu trán hỏi Tarzan:
                          - Một mình đại ca có biết lối về trường không hả? Thôi cố tự lập một lần không dựa dẫm vào Willi này xem có nên cơm cháo gì không nha.
                          Tròn Vo vỗ vai Tarzan ra vẻ cổ vũ, đoạn phục phịch tiến ra cửa trong tiếng cười đuổi theo của Tam quái.

                          NĂM: THUA KEO NÀY CHÚNG BÀY KEO KHÁC
                          Khuya. Cuối đường quốc lộ Tettrichsteiner không một ai lai vãng ngoài tên tù phạm oan ức mới được thả sớm hai ngày tên là Heinz Obrecht biệt hiệu Mồm To. Obrecht vã mồ hôi sau tấm mặt nạ đười ươi. Gã gí khẩu súng bắn hơi cay vô cặp kính của tên chủ trạm xăng Erich Fuhme khiến tên này gần bật ngửa. Obrecht thản nhiên ngắm tách trà bốc hơi trên bàn giấy cừu nhân, hất hàm bằng một giọng xa lạ:
                          - Cấm động đậy.
                          Gã cúi xuống, thọc tay vào ngăn để tiền. Đúng lúc đó nút dây buộc tấm mặt nạ đằng sau ót tuột ra. Tấm mặt nạ đười ươi rơi bẹt lên mặt bàn. Mặt hai người chỉ cách nhau một cánh tay Fuhme ngó gã trừng trừng.
                          Tiêu rồi. Obrecht sợ điếng người. Gã quay ngoắt lại, suýt làm rớt khẩu súng, phi thân một mạch. Trong cơn quýnh quáng, gã đâm sầm vào một chiếc xe đậu ngoài trạm xăng tối om om. Mẹ kiếp, một chiếc BMW. Obrecht vọt một chân cà nhắc lao tới chiếc Kombi đậu dưới ánh trăng lu đêm mùa hạ. Chiếc xe đang tắt đèn tối om bỗng nổ máy. Người đàn bà trợ thủ của tên cướp thấy chồng xất bất xang bang chạy ra liền hỏi:
                          - Sao vậy, Heinz?
                          Obrecht hổn hển:
                          - Chuồn lẹ, Pauline.
                          Người đàn bà hoảng vía xém đạp lên chân ga thành chân thắng. Chiếc Kombi lao về hướng trung tâm thành phố. Ánh đèn pha rọi vào một người đi xe đạp đang cúi gập người trên ghi-đông phóng vù vù. Pauline lập tức bật đèn sáng lóa, tránh sang phải.
                          *
                          Tarzan hoàn toàn hài lòng về người lái chiếc Kombi. Như vậy là nghiêm túc. Ban đêm phải biết pha đèn để thiên hạ còn tránh chớ. Vậy thôi, hắn cũng không để ý gì hơn đến chiếc xe ấy. Gần vọt qua chỗ trạm xăng, ánh mắt hắn bỗng bắt gặp một chiếc BMW màu đỏ đậu lù lù ở đó. Trời ạ, làm sao hắn quên cái biển số xe của Kratzkow chứ. Không hiểu ma đưa lối quỷ dẫn đường thế nào mà tên tội phạm lại quăng xe ở đây.
                          Tarzan xuống xe, dắt xe đạp đi vòng quanh chiếc BMW. Đúng y chang, trên cửa trái có hai vết lõm. Hắn tiến lại cửa kính văn phòng chủ trạm. Cánh cửa bỏ ngỏ, mùi trà thơm át cả mùi xăng. Trước mặt hắn là một người đàn ông khoảng 50 tuổi, béo tốt, mặc đồng phục xanh hơi chật, gương mặt tái dại đờ đẫn. Cặp mắt tròn thô lố vô hồn chĩa vào Tarzan.
                          - Chào ông chủ. Đằng kia có một… Sao? Thưa ông, có chuyện gì thế ạ? Ông không khỏe chăng?
                          Con người to béo ấy ú ớ kêu lên:
                          - Cướp… cướp!
                          - Sao?
                          Tarzan sửng sốt nhìn xuống hai bàn tay không của mình. Nào hắn có cầm vũ khí hay vật gì nguy hiểm đâu.
                          - Cướp… có súng.
                          Tarzan nhìn xuống ngăn tiền, cái ngăn mở toang hoác. Tách trà bốc khói thơm. Mãi đến lúc này người đàn ông mới lấy lại bình tĩnh. Ông ta chụp vai Tarzan:
                          - Cậu thấy y chứ? Tên cướp ấy?
                          - Không. Chuyện xảy ra hồi nào ạ? Vừa xong ư?
                          Hắn dấn thêm một bước thì đạp phải một vật gì mềm mềm. Sửng sốt, hắn nhặt lên, một tấm mặt nạ bằng cao su. Tarzan quơ tấm mặt nạ trước ánh sáng:
                          - Y đã đánh rơi phải không ạ?
                          Ông béo gật gật, cầm máy điện thoại bằng đôi tay run bắn. Tarzan nói:
                          - Ông hãy gọi đến Tổng nha cảnh sát xin gặp thanh tra Glockner. Chả là ở đây còn một điều nữa mà ông thanh tra sẽ rất quan tâm.
                          Lúc thanh tra Glockner có mặt tại hiện trường, Tarzan chẳng thể nói gì về vụ cướp. Hắn chỉ gặp một chiếc xe đi ngược chiều, nhưng chiếc đó có đặc điểm gì thì hắn đâu có nhớ. Vả lại, ai dám chắc đó là xe của tên cướp. Thanh tra Glockner lạc quan hơn, ông nói chắc nịch:
                          - Chúng ta sẽ tóm được tên cướp. Ông chủ trạm xăng Fuhme đã trông rõ mặt y. Theo chú, chỉ có một tên tội phạm chuyên xài những mặt nạ loại này, không biết gã đã ra tù hay chưa? Nếu gã đã ra tù thì quá dễ. Chúng ta chỉ cần xách gã đến đây đối chứng với Fuhme là ra hết.
                          - Còn chiếc BMW đỏ của gã Kratzkow, thưa chú?
                          - Hai nhân viên của chú đã kiểm tra chiếc xe. Trong xe trống không. Riêng ông Fuhme do vắng mặt nửa giờ đi ăn tối nên không hề hay tên Kratzkow đã vất chiếc BMW ở đó. Qua việc trên, chúng ta có thể khẳng định Kratzkow còn lẩn quẩn đâu đó trong thành phố.
                          Tarzan cười:
                          - Hi vọng y vẫn ở đây. Để chúng cháu… dạ, để cảnh sát các chú tóm được y, chứ không phải cảnh sát quốc tế nào ở tận Tibet hay Brazil.
                          Ông thanh tra nhún vai:
                          - Cháu không phải về trường ư?
                          - Dạ, có chứ ạ. Xin chào chú Glockner.
                          - Ngủ ngon nhé, Tarzan.
                          44 phút sau ở Tổng nha cảnh sát, chiếc xe tuần tra do thanh tra Glockner phái đến nhà Heinz Obrecht đã trở về. Báo cáo đầu tiên của một nhân viên hình sự là tên lưu manh chuyên nghiệp có biệt hiệu Mồm To đã được tự do, tuy mới được ít giờ.
                          Thanh tra Glockner suy nghĩ. Ông không ngờ Mồm To lại “ngựa quen đường cũ” nhanh đến như vậy. Còn phải hỏi, nếu gã không ăn cướp bằng mặt nạ thì còn ai, huống hồ lần ăn cướp này nhằm trả thù kẻ đã tố cáo mình lần trước. Coi, Obrecht bị xe tuần tra xúc về đang nhấp nhỏm trên ghế như ngồi trên tổ kiến lửa:
                          - Mẹ kiếp, tôi làm gì mà các ông bắt hả?
                          Glockner quyết định bắt nọn. Ông giả đò giận dữ:
                          - Tránh né chi ông bạn. Vừa rời khỏi tù, ông bạn lại tiếp tục gây án. Cố nhiên vẫn bài bản cũ.
                          - Cái gì? Tôi hoàn toàn không hiểu… Tôi chẳng làm gì cả.
                          - Vẫn bài bản cũ rích ông Obrecht ạ. Vẫn với cái mặt nạ. Ông quả là một tên ngốc.
                          - Hả? Mặt nạ nào? Tôi đã làm gì vậy, thưa ông thanh tra?
                          - Ông đã tấn công để cướp của ông Fuhme lần thứ hai… và ông tưởng rằng chúng tôi sẽ không bao giờ cho ông là ngu ngốc đến thế, mà sẽ nghi cho kẻ khác. Thế nào?
                          - Fuhme à? Fuhme! Mẹ kiếp! Nó đã nhầm lẫn một lần rồi! Cái thằng mù ấy.
                          - Khỏi lải nhải ông Obrecht. Việc vợ ông làm chứng ngoại phạm cũng vô ích trước tòa. Tôi sẽ cho ông đối chứng với Fuhme.
                          Glockner nháy mắt ra hiệu một cảnh sát đưa tên cướp sang phòng bên. Bên ấy ông chủ trạm xăng đã ngự từ lúc nào. Bàn tay chuối mắn của ông xoa xoa tròng kính cận liên tục. Fuhme nhìn trân trối vô mặt Obrecht. Ông ta lắc đầu.
                          - Không phải, thưa ông thanh tra. Không phải người này. Người này tôi chưa bao giờ gặp, và tôi có thể tin vào cặp kính mới của tôi.
                          Trời đất, ông Glockner thất vọng:
                          - Ngó kĩ lại đi, ông Fuhme. Có phải y là thủ phạm đánh rơi mặt nạ…
                          - Không giống.
                          - Nhưng ông phải biết ông ta chớ. Đó là Heinz Obrecht, hai năm trước đã bị ông nhận diện.
                          - Có thể. Thế thì chắc người này đã thay đổi nhiều lắm. Hàng ngày ở trạm xăng người ngợm ra vô hầm bà lằng, làm sao nhớ hết mặt mọi người được.
                          Glockner quay sang Obrecht hạ giọng:
                          - Ông về nhà được rồi.
                          Tên cướp cười ngoác miệng:
                          - Tôi đã nói trước mà thưa ông thanh tra! Và rốt cuộc tôi đã có lí. Nhưng có ai thèm tin những người như chúng tôi đâu. Thật khốn nạn!
                          *
                          Kratzkow gọi phôn cho Pauline hẹn trước sẽ đến lúc một giờ sáng. Obrecht cũng đã được Pauline cho biết là Kratzkow đang bị truy nã. Đúng một giờ sáng quả nhiên có tiếng gõ cửa dưới nhà sau. Pauline buông kim đan ra mở cửa. Kratzkow lâng lâng bước vào ngất ngư bởi rượu vang và mưu đồ hứa hẹn. Gã chào thằng bạn cũ:
                          - Ê, đồ bợm già!
                          Hai thằng một mồm to, một mồm nhỏ bắt tay, vỗ vai nhau chán chê rồi rót rượu ra cụng li côm cốp. Mồm To câm họng thì sao đúng biệt danh, bởi vậy gã kể lại vận đen chết tiệt hồi tối. Mà cũng nhờ phúc tổ mà gã lại thoát thân không ngờ.
                          - Chưa thấy thằng nào trên đời ngu như thằng Fuhme. Nó ngu đến phát thương hại. Hai năm trước tao không ăn cướp thì nó nhận diện bậy để cho tao bóc lịch thê thảm. Còn lần này tao ăn cướp thiệt thì nó lại lắc đầu. Mẹ kiếp, lúc nó trố mắt nhìn sát mặt, tao cứ tưởng đã lãnh năm cuốn lịch. Thật không thể tưởng tượng nổi.
                          - Mẹ kiếp! Ông anh ngu thì có. Ai lại đi liều mạng ăn cướp vặt để trả thù ba cái vụ tù oan. Quên đi là hơn. Fuhme chỉ là một đứa giẻ rách. Em đang tính mới ông anh tham gia một phi vụ lớn đây. Ông anh cũng cạn túi rồi còn gì.
                          - Ừ… ừm, mày nói năng có vẻ tự tin dữ. Vô “xê” đi rồi kể.
                          Đợt này tới ba chiếc li cụng nhau vì có sự tham dự của Pauline. Bà ta coi bộ ngạc nhiên khi thấy Kratzkow cứ vuốt ve cái nắp đàn dương cầm. Pauline cười với chồng:
                          - Bạn của anh muốn tụi mình bán lại chiếc pianô đấy.
                          - Thực không Kratzkow?
                          - Ồ, bà chị đùa mà ông anh. Thằng em này hiện giờ đang trốn chui trốn nhủi trong nhà nên muốn gõ một chút cho đỡ buồn.
                          Orecht nhún vai:
                          - Mà thích thì cứ lấy.
                          - Tuyệt vời. Nhưng làm sao đàn em mang về chỗ trọ hả?
                          Pauline giải quyết:
                          - Tối thứ bảy ông hàng xóm kế bên tôi về nhà, tôi sẽ mượn ông ấy chiếc xe tải để chở giùm anh.
                          - Cảm ơn bà chị. Tuy nhiên em chẳng nhận không đâu mà sẽ chi địa sòng phẳng. Có điều chỉ chi ngay sau khi hoàn tất phi vụ mới. Xin phép anh chị cho em tiết lộ bí mật quân sự. Ăn cướp xưa rồi, hiện em chỉ khoái bắt cóc. Hề hề, em đã chấm một mục tiêu bắt cóc lấy tiền chuộc rất… ngon cơm. Lão ta tên là Hermann Sauerlich, chủ hãng sô-cô-la nổi tiếng. Chúng ta sẽ đeo mặt nạ để “ẵm” lão về sào huyệt. Sở dĩ em đề cập tới chuyện đeo mặt nạ bởi lão ta thông tuệ hơn thằng ngốc Fuhme nhiều.
                          Obrecht trả lời cụt ngủn, không một chút xúc động:
                          - Tao bằng lòng.
                          Pauline buông li rượu xuống bàn, không dám tham gia ý kiến, bà ta im lặng ngồi đan chiếc áo ấm cho kịp mặc hôm Noen. Không biết anh Obrecht còn dịp khoác hay không nữa. Kratzkow tiếp tục:
                          - Vụ bắt cóc con tin của chúng ta cần tới ba người. Chắc anh chị biết lão già buôn bán bất động sản Renz chớ? Em dẹp lão qua một bên, vì thực chất thì lão nhát hít chuyên môn nhờ vả em những chuyện có dính dáng đến bạo lực. Hơn nữa lão lại quá tham, dễ lão đòi chia một nửa số tiền đoạt được lắm. Em có ý chọn thằng Ritchie Kessling đấy. Anh nghĩ sao, Obrecht?
                          - Ritchie rất được.
                          Pauline xen vào:
                          - Nhưng gã đã “bùng” rồi. Năm ngoái tôi có gặp gã ngoài đường. Sau vụ ăn trộm ở hai ba trụ sở của các vị linh mục và vét sạch két tiền của nhà thờ, gã bị bọm cớm truy nã phải trốn ở nhà mẹ gã.
                          Obrecht văng tục:
                          - Như cứt. Mẹ của gã ở đâu?
                          - Moffelhausen. Ritchie rỉ tai tôi rằng cách đây cỡ chừng 40 km.
                          - Sẽ hỏi được thôi. Gã sẽ nhận lời mà.
                          Ngay lập tức, Kratzkow chộp máy điện thoại. Gã nhờ “Trung tâm giải đáp điện thoại” dò giùm số máy gia đình Kessling ở Moffelhausen. Kratzkow cảm ơn, gác phôn sau khi hí hoáy chép vô giấy.
                          - Xong rồi. Gọi giờ này có tiện không nhỉ?
                          Obrecht đoán:
                          - Sẽ chẳng có ai nhấc máy đâu. Hoặc chỉ sợ đụng bà già dữ như quỷ sứ, mẹ nó thôi.
                          Kratzkow vẫn quay số nhà Ritchie. Quả nhiên không cần biết ất giáp gì, một giọng đàn bà gắt gỏng:
                          - Ai gọi đấy?
                          - Tôi là Alfons muốn gặp Ritchie. Tôi là bạn của anh ấy.
                          - Bạn cũ của nó hả? Hai tiếng nữa nó mới về. Nhưng đừng có quấy rối giấc ngủ của tôi bằng tiếng chuông điện thoại đó.
                          - Tôi đọc số điện thoại cho bà ghi lại để Ritchie gọi cho tôi vậy nhé.
                          Con bò cái già này! Kratzkow bực bội nghĩ khi đọc số điện thoại cho mẹ của Ritchie.
                          *
                          Ban đêm, mây kéo kín trời cho nên sáng ra Tarzan thấy những màn mưa mùa hè giăng giăng. Hắn đã tập thể dục xong. Kẻng điểm tâm chưa đánh thì Tròn Vo lù lù xuất hiện trên ngưỡng cửa, nước mưa nhỏ ròng ròng từ mái tóc rối bù xuống sàn nhà loang lổ, nét mặt nó cau có:
                          - Một mùa hè kinh khủng.
                          - Cái gì?
                          Thằng mập giật áo mưa quăng lên nóc tủ và tụt đôi giày thể thao ướt sũng ra, xỏ chân vào đôi khác.
                          - Giờ giấc mùa hè bắt đầu từ cuối tháng ba, kéo dài sáu tháng. Nghĩa là người ta thống nhất vặn đồng hồ sớm lên một giờ so với giờ mùa đông. Tối qua trước khi ngủ, tao vặn đồng hồ báo thức và cứ tưởng vẫn còn mùa đông nên vặn lên một giờ cho ăn chắc. Ai ngờ tao bị lỗ nặng. Dư mất một tiếng để ngủ thẳng cẳng.
                          Tarzan cười ngất:
                          - Tưởng gì, chớ chuyện này là tai họa nghề nghiệp. Quên đi. Những nhà bác học lớn thường đãng trí như vậy đấy.
                          - Nhưng tao buồn ngủ. Ôi, khi đối chiếu với đồng hồ đeo tay tao mới sực nhớ ra. Mình ngu thật.
                          - Chải đầu đi Tròn Vo. Kẻo thầy giám thị lại mắng cho đấy!
                          - Khoan chải đã. Tao có một tin sốt dẻo đây. Ông bà già tao sắp tổ chức một bữa tiệc ngoài vườn. Linh đình hết biết.
                          - Bao giờ?
                          - Ừ, thứ bảy này.
                          - Dưới mưa à?
                          - Mẹ tao đã gọi điện hỏi nha khí tượng năm lần và được trả lời là hôm đó trời nắng ráo.
                          - Tuyệt. Tụi tao có được dự không?
                          - Còn phải hỏi. Tứ quái là đại thượng khách kiêm… hầu bàn. Từ trưa thứ bảy, tụi mình sẽ bắt tay vào việc. Tao đã “xí” chân bếp trưởng lò quay thịt. Ha ha, tao thương ai là kẻ đó chén bằng thích. Mày muốn được tao thương không hả Tarzan?
                          Kẻng ăn sáng. Tròn Vo nhanh nhẹn chạy đến trước gương, rẽ qua quýt một đường ngôi và buộc dây giày.

                          SÁU: MƯU MA CHƯỚC QUỶ
                          Suýt nữa thì Gaby vào lớp trễ. Cô bé ngồi chưa yên chỗ đã quay qua mỉm cười với Tarzan khiến hắn quên hẳn ngoài kia đang mưa như trút và trời thì xám xịt. Chưa hết, Gaby lại còn giơ cao một mảnh giấy lên. “TIN MỚI”. Tarzan đọc thầm. Vậy là có vấn đề rồi. Suốt tiết học, hắn sốt ruột ghê gớm. Chuông giải lao reo là bốn quái chụm đầu vào một góc lớp. Gaby nói:
                          - Tại bữa điểm tâm sáng nay, ba mình kể rằng đã bắt được Anna Varero.
                          Tarzan hồi hộp:
                          - Sao nữa? Ả có tiết lộ gã trốn ở đâu không?
                          Gaby lắc đầu:
                          - Cô ả bị tóm ở biên giới trên đường sang Italia. Ả khai Kratzkow cho ả về để dễ bề xoay trở một mình. Khi bị hỏi cung, ả đã thú nhận việc khai gian dối cho Kratzkow được ngoại phạm.
                          - Điều đó tương đương như một lời buộc tội.
                          - Ừ. Ngày mười một tháng trước, Kratzkow đâu có ở cạnh ả. Gã còn lo ăn cướp tiệm kim hoàn ở Salzburg. Tại đó, gã đã bắn vào một nhân viên của tiệm để tháo thân.
                          Tròn Vo rên lên như chính nó bị trúng đạn. Máy Tính cau mày, nhăn trán suy nghĩ:
                          - Mọi sự về Kratzkow đã phơi bày. Anna Varero cũng sẽ chịu một hình phạt nặng. Ả là kẻ biết một tội ác nghiêm trọng mà lại cố tình gian trá che đậy tội ác đó.
                          Gaby kể:
                          - Cô ả tin rằng tên bồ ăn cướp vẫn còn loanh quanh thành phố này. Có điều ả không biết địa điểm. Bố mình tin rằng ả đã nói thật.
                          Tarzan giận dữ:
                          - Mình cần gặp Kratzkow để lấy lại sợi dây chuyền, đồng thời hỏi tội về vụ gã xéo lên hai bàn tay nữa.
                          Tròn Vo thịnh nộ không kém:
                          - Mình cũng cần đòi nợ cho bộ mông bị sưng đây.
                          Gaby tiếp:
                          - Riêng căn hầm trong ngôi nhà đao phủ của Kratzkow đã có từ xưa. Người chủ trước của ngôi nhà khai rằng, ông ta có biết căn hầm ấy nhưng không dám rờ đến.
                          Tarzan kết thúc:
                          - Sau bữa ăn trưa, chúng ta sẽ gặp nhau ở nhà Gaby. Phải nghĩ ra cách gì để tìm tung tích Kratzkow mới được.
                          *
                          Trong văn phòng “Re-Immo” chuông điện thoại reo inh ỏi. Patzke chụp máy:
                          - À. Tiến sĩ Mattendorf hả? Ông đã đọc tin rao vặt và có ý định mua biệt thự ấy ư? Được thôi…
                          Patzke dừng lại đảo cặp mắt một vòng vô bốn bức tường. Gã tiếp:
                          - Ờ ờ, mười bốn giờ hôm nay ông xem nhà được không? Tôi sẽ báo với sếp Renz và đích thân ông ấy sẽ dẫn ông đi. Thế nhé.
                          Patzke buông máy, ngả người ra lưng ghế. Gã người to béo, tuổi trung niên, môi dưới trề ra. Mái tóc hớt sát da đầu. Julia nhìn gã muốn… ói. Quả là một cực hình khi phải ngồi cùng văn phòng với gã đàn ông thô bỉ này. Patzke cắn môi, ra vẻ trầm tư:
                          - Cái biệt thự Ostermann vất đi ấy sẽ được bán với giá một triệu một trăm ngàn. Vô mánh.
                          Julia không trả lời. Khi Renz và Patzke yêu cầu cô đưa biệt thự cổ lỗ sĩ Ostermann vào chương trình rao vặt, cô đã cảm thấy ngôi nhà này có gì mờ ám vì một loạt sự cố kì lạ đã xảy ra ở đó. Tuy nhiên cô dại gì phát ngôn, phải im lặng để thi hành đại sự như Tứ quái đã hướng dẫn chứ.
                          Patzke hấp tấp bước vô văn phòng giám đốc Renz. Một lát sau, Julia lái xe đi ăn trưa. Cô cho xe ngừng lại ở một tiệm ăn nhỏ và phôn cho Gaby cấp tốc. Cô nói cho Gaby những suy nghĩ của mình:
                          - Như nãy giờ chị đã kể với em đó, lão Renz rất mê biệt thự Ostermann này. Rõ ràng lão đã tính một cú bịp lớn.
                          - Chị cho em biết địa chỉ mau lên.
                          *
                          Mưa đã tạnh. Cây cối tươi rói sau trận tắm gội thỏa thuê do trời đất ban phát. Renz lái chiếc Mercedes chạy trước. Lão vừa nhồi quá nhiều thức ăn vào bụng nên chốc chốc lại ợ lên. May mà trong xe chỉ có mình lão. Thỉnh thoảng Vua Nhà lại ngó lên kính chiếu hậu để thăm dò thái độ vị khách hàng đang bám đằng sau.
                          Tiến sĩ Mattendorf cỡ sáu chục tuổi, vẻ giàu sang ra mặt. Ông ta ung dung lái chiếc Porsche bên cạnh cô vợ trẻ trung, khoác chiếc áo lông thú dành cho mùa hè – mà nếu trông thấy, những nhà bảo vệ thú vật phải nổi cơn phẫn nộ đùng đùng. Cô nàng có vẻ một con búp bê mắt xanh lơ hơn là một con người bằng xương bằng thịt.
                          Renz dừng xe trước khu biệt thự. Vua Nhà vừa chỉ tay vô ngôi nhà biệt thự là cô vợ trẻ của ông tiến sĩ đã vỗ tay thích thú.
                          - Tuyệt quá, anh Ludwig. Em rất khoái những ô cửa sổ cao vút và những ngọn tháp nho nhỏ xinh
                          xinh.
                          Renz nở một nụ cười trên bộ mặt nung núc thịt:
                          - Vườn rộng 2.400 mét vuông, toàn là đại thụ. Thử hỏi ở đâu có một khu vườn hết sẩy như thế chứ. Có điều hơi xa thành phố một chút thôi, nhưng tôi nghĩ hai vị vẫn nhanh chóng vào được trung tâm thành phố bằng tàu điện ngầm.
                          Búp bê của anh Ludwig chớp mắt liên hồi:
                          - Anh hãy nhìn những ô cửa sổ có song sắt đi, anh Ludwig. Cả hàng rào sắt nữa. Em có cảm tưởng mình được bảo vệ chắc chắn.
                          Mattendorf giải thích:
                          - Vợ tôi có tính hay hoảng sợ. Cô ấy muốn được an toàn. Nào, ta vào trong coi thử.
                          Renz mang theo một chùm chìa khóa. Gã lần lượt mở các phòng đầu tiên của ngôi biệt thự và không ngừng quảng cáo:
                          - Giá bán cho ông là hữu nghị đó, ông tiến sĩ. Ngôi nhà này kẹt lắm, tôi mới bán. Người chủ của nó giao cho tôi làm trung gian mua bán vụ này bởi vì ông ta cần tiền gấp. Đầu tiên ông ta đòi tới một triệu rưởi mark, nhưng đắt như vậy thì ma nào mua.
                          Gã nói dối một cách trơn tru. Tai họa nổ ra khi họ bước vào nhà bếp. Ông tiến sĩ kêu lên:
                          - Chà, quỷ tha ma bắt, nhà bếp gì mà như nhà vệ sinh công cộng thế này?
                          Renz hực lên một tiếng, giật cái mũ khỏi đầu rồi chạy hộc tốc ra phòng khách. Gã đứng trên ngưỡng cửa như trời trồng. Ô cửa kính phòng khách mở ra một khu vườn rộng mênh mông. Vợ chồng Mattendorf đã ở sau lưng gã. Giọng cô vợ trẻ hào hển:
                          - Kinh khủng quá. Nhà có trộm đột nhập. Chúng đã vào đây ở và đốt cả lửa dưới sàn.
                          Renz nghẹn ngào. Gã nắm chặt chiếc mũ như muốn nuốt sống nó.
                          - Khôôông ngờ… Đây là lần thứ sáu… thứ sáu. Bọn khốn kiếp!
                          Mattendorf tái mặt:
                          - Có phải ông định nói bọn đạo chích đã đột nhập nhà này lần thứ sáu hả?
                          - Ừ. Nghĩa là… vì ngôi biệt thự bỏ trống, trời ơi, tôi bị vuột mất cơ hội làm ăn rồi. Bọn… Ê!
                          Như một con thú bị thương, Renz ngẩng phắt đầu lên và gào to:
                          - Bọn trộm đến kìa!
                          Cô vợ trẻ của Mattendorf cũng ngước mắt. Cô ta nhìn bốn thiếu niên sải bước vô khu vườn với vẻ ngờ vực:
                          - Úi! Bọn… bọn trộm đấy sao?
                          Bốn đứa trẻ vừa bước vào chính là Tứ quái TKKG. Bọn chúng thản nhiên vừa đi vừa gọi:
                          - Oskar! Mày ở đâu, Oskar?
                          Cánh cửa sau lưng chúng bật mở. Renz nhào ra la lối:
                          - Đứng lại. Bọn ăn trộm. Giờ tao tóm được chúng mày rồi nhé!
                          Tứ quái quay mặt về phía bao lơn. Ê, khuôn mặt hạ cấp của tên Vua Nhà hiện ra coi thật đểu giả. Tarzan hỏi:
                          - Sao cơ? Tại sao chúng tôi lại là bọn trộm?
                          Vợ chồng Mattendorf lúc này cũng đứng cạnh Vua Nhà. Họ chẳng hề xa lạ gì với đám trẻ, bởi trước đó Julia đã cung cấp việc họ định tậu ngôi biệt thự này cho Tứ quái. Ông chồng nhìn nghiêm khắc, cô vợ vẻ sợ sệt. Renz thở hồng hộc:
                          - Lũ chó chết! Chúng mày đột nhập vào đây sáu lần.
                          Tarzan nhíu mày tỏ vẻ nghĩ ngợi:
                          - Các bạn ơi, hình như tụi mình biết tay này?
                          Tròn Vo rống lên:
                          - Chứ sao! Ông ta chính là kẻ đã dùng bạo lực để trục xuất một bà già ốm yếu ra khỏi ngôi nhà nhỏ của bà.
                          Renz đỏ mặt tía tai:
                          - Tao cho mày một cái tát bây giờ, đồ…
                          Tarzan ngắt lời lão:
                          - Vào địa vị ông, tôi sẽ không làm như thế, là vì chúng tôi sẽ đánh lại đó, mà thật lực.
                          Cô vợ của Mattendorf quá đỗi hãi hùng. Cô ta lùi lại núp sau lưng chồng, khiến Mattendorf cảm thấy phải lên tiếng:
                          - Quý vị khoan ẩu đả. Tôi muốn biết các cô cậu ấy có phải là kẻ trộm hay vô tình lạc vào đây?
                          Gaby đáp:
                          - Tụi tôi tìm con chó Tây Ban Nha màu trắng khoang đen chạy vô khu vườn. Không hiểu nó chạy đâu mất. Oskar, Oskar ơi!
                          Ba quái la lên đồng loạt minh họa cho Công Chúa:
                          - Oooskaaar!
                          Renz bị đặt vào một tình thế khôi hài hết cỡ. Gã giậm chân:
                          - Im mồm! Xéo ngay khỏi đây!
                          Bốn đứa trẻ cười vang và rút lui một cách hào hứng bỏ lại vợ chồng Mattendorf và gã Renz đứng như trời trồng. Gã thở nặng nhọc:
                          - Tôi… tôi sẽ báo cho cảnh sát để họ lo giải quyết với bọn ranh con mất dạy này.
                          Mattendorf lạnh lùng:
                          - Chẳng cảnh sát nào tin ông đâu. Tôi thấy bốn đứa trẻ ấy hồn nhiên hơn ông nhiều. Thôi nhé, cảm ơn ông đã bỏ công đưa chúng tôi đi xem ngôi nhà. Riêng chuyện mua bán thì khỏi.
                          Trong lúc đó, Tứ quái đã ra đến ngoài đường, nơi bốn chiếc xe đạp dựa vào hàng rào sắt. Con Oskar sút dây buộc hồi nào đâu. Nó đang hí hửng chồm lên đứng bằng hai chân sau chào đón con người. Cái cổ vẫn dính liền với sợi dây cột vô hàng rào. Tròn Vo reo lên:
                          - Ái chà chà! Tụi mình có con chó mới tinh khôn làm sao! Nó tự buộc mình vào hàng rào để canh giữ xe đạp cho TKKG!
                          Tarzan xoa đầu quái cẩu:
                          - Vở kịch của tụi mình chỉ phá đám uy tín dỏm của lão trước khách hàng thôi. Thông tin sắp tới của chị Julia mới là quan trọng.
                          *
                          Chín giờ sáng, Ritchie Kessling được bà mẹ đưa cho mảnh giấy có ghi số phôn của Obrecht. Gã đọc và lập tức ngờ ngợ đó chỉ có thể là Alfons Kratzkow. Ritchie nhấc máy. Sau vài giây, cái mồm bài hải của Obrecht vang lên điếc ráy. Chỉ vài câu nói, nội dung phi vụ đã được thông qua.
                          Rồi Ritchie vay bà mẹ năm trăm mark. Bà ta đành bỏ tiền ra, mặc dù hai hàm răng giả nghiến vào nhau ken két. Ritchie chào mẹ, lên chiếc Kombi cũ kĩ phóng một mạch. Gã chở theo trên khoang chất hàng của chiếc xe một cái máy xén cỏ chạy điện để sử dụng cho phi vụ tương lai. Cái máy đã cũ, gỉ đến nỗi chỉ có thể vuốt ve cỏ hơn là cắt xén. Nhưng Ritchie cần chó gì. Gã cần nó cho mưu mô của gã kia. Gã vượt chặng đường 411 cây số nhanh chóng.
                          Con người gầy gò, cao lêu đêu, mắt khít rịt, tứ chi dẻo quẹo ấy thò tay lên chuông cửa nhà Obrecht. Trong chớp mắt, Mồm To hiện diện bên ngưỡng cửa:
                          - Ố là là, Ritchie. Vào, vào chú mày.
                          Pauline rình sẵn trong nhà, đon đả chào khách. Ritchie chưa thoát khỏi vòng tay ôm của chủ nhà thì chuông cửa một lần nữa reo lên. Một gã lù lù bước vô với chiếc mũ sùm sụp và cặp kính râm to tổ bố. Tên cướp bị truy nã cười nham nhở:
                          - Tao đây, Ritchie. Bộ mày lạ lắm sao, tao phải ngụy trang để né tụi cớm chớ.
                          Phòng khách đầy bia do Pauline phục vụ. Ngay lập tức, Kratzkow trình bày kế hoạch của mình. Ritchie chỉ gãi tai.
                          - Xong rồi hả, Alfons. Tao thấy việc đầu tiên là phải thám thính dinh cơ con mồi béo bở này. Tao đề nghị…
                          Ritchie làm một ngụm bia rồi phun mưu kế:
                          - Tao đã chuẩn bị đầy đủ đồ nghề của một tay thợ chuyên làm dịch vụ xén cỏ tư gia. Ha ha, chúng ta sẽ sắm vai để lọt vào khu vườn lão Sauerlich công khai quan sát rồi tính tới nữa. Đừng coi thường nghề xén cỏ nghe, tao nhờ nó mà đánh quả hàng chục vụ.
                          Obrecht gật gù:
                          - Gọi mày tham gia thật đáng đồng tiền. Nhưng lão Sauerlich ấy có sẵn gia nhân thì sao chớ?
                          - Ông anh lo xa quá. Không cách này thì cách khác. Thiếu gì cách để ta thộp cổ lão tỉ phú đó chớ.
                          Ritchie rút trong túi áo ra một tờ quảng cáo mới toanh:
                          - Em mới phô-tô tờ dịch vụ xén cỏ đây, thưa ông anh. Chỉ cần gạch số phôn của em ở Moffelhausen và điền số phôn của ông anh vào là êm đềm hết biết. Để nghề nghiệp của ta được danh chánh ngôn thuận, tụi mình sẽ bỏ vào thùng thư trên con đường Sauerlich cư ngụ mỗi thùng một tờ. Riêng nhà Sauerlich thì mình phải đích thân chào hàng.
                          - Tao cứ thấy…
                          - Bớt to mồm đi ông anh. Bất kì ai ra mở cửa, chúng ta đều khai thác được. Từ tay chủ hãng sang mụ vợ đến con hầu… ô-kê?
                          - Chà, tao phục mày quá. Trăm phần trăm nào!
                          *
                          Không khí trong văn phòng “Re-Immo” thật nặng nề. Patzke gõ cây bút bi vào răng cửa, không nói gì hết. Còn Renz? Gã hầm hầm nhìn ra… cửa sổ. Julia không thể hiểu nổi. Cô lặp đi lặp lại:
                          - Sao kì cục vậy hả sếp, làm gì có chuyện sáu vụ đột nhập biệt thự Ostermann trong vòng một thời gian quá ngắn như thế? Nếu không có kẻ âm mưu dàn xếp thì hẳn ngôi nhà bị một lời nguyền độc địa nào chăng?
                          Renz cướp lời:
                          - Cô nói đúng. Một lời nguyền của quỷ. Hê hê, tôi sẽ nói với ông Ostermann điều này. Chúng ta nhọc công mà chẳng nước non gì.
                          Renz bổ nhào vô văn phòng chụp gấp điện thoại. Giọng gã mới đầu gay gắt sau ngọt như mía lùi. Rồi gã gác máy. Bây giờ thì Vua Nhà chạy ra mặt hí hửng như bắt được vàng:
                          - Hê hê. Trúng quả rồi. Ostermann đang mắc nợ như chúa chổm khi nghe tôi kể liền sẵn sàng nhượng lại ngôi biệt thự cho chúng ta. Giá đúng 600.000 mark. Ông ta quả là đang ở trên miệng vực về tài chính.
                          Rõ ràng Vua Nhà đã đẩy ông Ostermann đáng thương đến đường cùng. Gã hể hả:
                          - Giá của ông ta là một triệu mốt giờ tụt xuống sáu trăm, chịu hụt đúng nửa triệu. Ông ta hoàn toàn mất tinh thần. Còn hơn là trắng tay… hê hê hê hê!
                          Rõ tởm! Julia nghĩ thầm. Nhưng cô mỉm cười:
                          - Xin chúc mừng. Vậy là sếp có quyền bắt tay với các nhà thầu xây dựng ủi sập ngôi nhà ấy được rồi.
                          - Hừ, cô cũng thông minh đấy.
                          Renz làu bàu trong khi Julia đứng lên:
                          - Tôi phải đi đây. Bác sĩ hẹn đến khám đầu gối.
                          Cô mặc áo khoác, vơ lấy xắc tay rồi lẳng lặng ra khỏi phòng. Chà, cô gái vừa biến mất là Renz moi chai cô-nhăc trong hộc bàn ra ngay. Gã rót đúng hai li rượu. Patzke nhăn nhở:
                          - Chúc mừng sự ma mãnh của hai ta. Sếp nhớ chi cho thằng em 20.000 mark đấy nhé.
                          - Chú mày lấy quá đắt. Mày coi, thằng Kratzkow tiến hành sáu vụ đột nhập, cán chết con cầy ghẻ của mụ Fleising, đập bể kính cửa sổ của mụ mà tao chỉ tốn cả thảy 5.000 mark.
                          - Ấy, so sánh kiểu đó đâu được. Nó là thằng võ biền mà, còn thằng em thì… có chất xám. Em đưa đến cho sếp những ngôi biệt thự mà bọn chủ sắp mạt vận, sau đó lại còn nghĩ ra cách ép chúng bán rẻ nữa chớ. Không có việc em xúi sếp bày mưu cho Kratzkow giả làm ăn trộm thì sếp đâu có được Ostermann bán tháo bán đổ. Ha ha ha…
                          Renz nhấp một ngụm cô-nhăc:
                          - Ừ… ừm, tao công nhận. Chậc, tuyệt nhất vẫn là hè năm trước Kratzkow thiêu ra tro biệt thự của Schrodermeyer. Không ai nghi ngờ đó là vụ đốt nhà bởi ngay đêm ấy, thành phố xảy ra tới bốn vụ hỏa hoạn. Một sự ngẫu nhiên tuyệt vời. Sau đó tao đã mua lại cái đống tro tàn ấy với cái giá như cho.
                          - Em ớn vụ ấy quá.
                          - Sao?
                          - Hai người bị phỏng nặng trong vụ đốt biệt thự Schodermeyer. Ông già thì xém chết mất ngáp còn bà vợ thương tật suốt đời.
                          - Ai biểu chúng không chạy thoát hả? Thời buổi kinh tế thị trường không có sự thương hại, hiểu chưa?
                          *
                          Tứ quái đang thảo luận sôi nổi về hai tên ma đầu Renz và Kratzkow thì chuông điện thoại réo ngoài hành lang nhà Gaby. Cô bé chạy ra nhấc máy bởi bà Glockner còn bận dưới cửa hàng. Cô mở lớn mắt vì bất ngờ:
                          - Chị Julia đó à, trời ạ, em không ngờ… Vâng, em hiểu rồi. Tụi em đến ngay. Chị tuyệt lắm.
                          Công Chúa lao về phòng hét muốn vỡ buồng phổi:
                          - Chị Julia đã hoàn thành nhiệm vụ. Kinh khủng. Máy ghi âm đã thu từ “con bọ” một cuộc trò chuyện để đời. Hai tên Renz và Patzke đối thoại cứ như trùm Mafia với một tên sát nhân chuyên nghiệp vậy.
                          Tarzan bật khỏi ghế:
                          - Julia ở đâu?
                          - Chị ấy đợi chúng ta trong xe. Đằng sau tòa nhà có cái văn phòng “Re-Immo” ấy.
                          Chiếc xe nhỏ của Julia đậu trên bãi xe của một tòa nhà cao tầng chứa trong bụng hàng chục văn phòng công ti, trong đó có văn phòng “Re-Immo” lừa đảo khét tiếng. Chiếc microfon mà Julia kín đáo gắn dưới gầm bàn của cô đã không phụ lòng Tứ quái.
                          Lúc này thì Tứ quái đã chui hết lên xe. Trong xe nóng điên người nhưng không ai dám mở cửa sổ sợ người lạ nghe lọt. Julia bấm nút mở. Bắt đầu từ giọng của Patzke: “… sự ma mãnh của hai ta…”. Tứ quái nín thở nghe. Đến sau câu nói của Renz “Thời buổi kinh tế thị trường không có sự thương hại. Hiểu chưa?” cô mới chịu tắt máy.
                          - Bao nhiêu đó cũng đủ rồi. Sau đó thì chúng quay sang nói xấu đàn bà, kể cả tôi.
                          Tarzan nói:
                          - Cảm ơn chị. Em phải xuống xe để phôn cho thanh tra Glockner gấp.
                          Gaby xuống xe cùng với Tarzan. Gần đó có một trạm điện thoại. Chưa đầy mười phút, bố già đã xuất hiện cùng với một cộng sự của ông. Một lần nữa, trên xe cảnh sát, Tứ quái lại được nghe băng ghi âm trọn vẹn.
                          *
                          Tại văn phòng “Re-Immo”, hai tên chủ tớ lưu manh vừa kể chuyện tiếu lâm vừa cười hô hố. Chúng chỉ ngưng cười khi cánh cửa bật mở. Một người đàn ông cao lớn, dung mạo chững chạc bước vào. Rồi người đàn ông thứ hai, rồi… cả một lũ bốn đứa nhóc. Vua Nhà Renz điếng hồn. Hễ bốn đứa nhóc láu cá này chường mặt ở đâu là gã gặp tai họa ở đó. Gã rít qua kẽ răng:
                          - Tôi không có mời ai vào nhà. Ông muốn gì?
                          Glockner chìa thẻ hành sự:
                          - Cảnh sát hình sự. Tôi là thanh tra Glockner. Ông nghe đây, Renz, nữ cộng sự Julia Vendel của ông đã đặt trong phòng này một máy nghe trộm. Cuộc trò chuyện vừa rồi của các ông đã được ghi âm đầy đủ. Ông thấy cuộn băng trên tay tôi chứ? Đó là bằng chứng không thể chối cãi. Ông đã cộng tác với tên tội phạm đang có lệnh truy nã Alfons Kratzkow. Ông đã thuê gã sáu lần đột nhập vô biệt thự Ostersmann, mướn gã giết một con chó và yêu cầu gã đốt biệt thự Schrodermeyer thành tro. Tôi tuyên bố: Otto Renz và Kuno Patzke, hai ông bị bắt.
                          Patzke tru lên như bị cả tòa nhà rơi vào ngón chân, còn Renz lảo đảo lùi lại ngã chúi vô tường. Gã há hốc mồm, mặt tím bầm, cổ nghẹt thở, hớp hớp không khí như cá. Lên cơn tim! Tarzan nghĩ. Hắn nhào tới xoa bóp ngực theo kiểu sơ cứu y tế cấp tốc.
                          Một lúc sau gã tỉnh trở lại trước khi bác sĩ kịp xuất hiện. Cả hai tên đều bị giam giữ để điều tra và truy tố. Tứ quái bắt đầu kể cho ông thanh tra nghe câu chuyện tình bạn… già cảm động của cụ Eduard von Lommingen và bà Lena Fleising, về những nỗi lo âu của họ. Ông thanh tra bảo:
                          - Các con hãy nói họ yên tâm. Những ngôi nhà thuộc khu vực bà cụ Lena ở đều được bảo tồn làm khu di tích. Ba mới được cấp trên cho biết điều này.
                          Tarzan mừng rỡ:
                          - Nghĩa là đám nhà thầu đầu cơ xây dựng hết còn mong đợi béo bở ở đó ạ?
                          - Đúng vậy. Rõ ràng tên Renz chưa hay biết điều này nên gã mới ngoan cố như thế. Quyết định bảo tồn khu vực vừa được tòa thị chính phê chuẩn hôm qua.
                          Tròn Vo chớp mắt:
                          - Kì này hai ông bà già tha hồ sống yên cho tới lúc đầu bạc răng long nhé.
                          Máy Tính cười:
                          - Bỏ chữ “đầu bạc răng long” đi thì mày có lí đó.
                          Tarzan rùng mình nhớ lại hành động tuyệt vọng của cũ Edu với mảnh thủy tinh dính nhựa độc. Suýt nữa thì Vua Nhà chầu trời và ông cụ cũng… đi đoong. Hắn nói:
                          - Chúng ta phải ghé ông cụ báo tin thắng lợi này lập tức.
                          Renz và Patzke bị lôi dậy hỏi cung lúc quá nửa đêm. Hai thằng đều thề thốt bán mạng là không
                          biết gì về hành tung của tên cướp Kratzkow. Thanh tra Glockner không nói gì. Ông hiểu rằng mình còn tới nửa đoạn đường trước khi tới đích. Lệnh truy nã Kratzkow vẫn còn hiệu lực!

                          BẢY: BẮT CÓC
                          Buổi trưa. Đại lộ Những Cây Sồi yên tĩnh đến kì lạ. Không thấy người nào. Chiếc Kombi cũ kĩ của Kessling đậu ở đầu phố. Chỉ có gã và Obretch xuống xe. Tất nhiên thôi, có năn nỉ Kratzkow cũng đố dám ló mặt ra khỏi sào huyệt, gã đang bị truy nã ráo riết chớ còn phải hỏi.
                          Hai tên “thợ xén cỏ” ăn mặt thật chỉnh tề. Chúng đi dọc đại lộ Những Cây Sồi thả vào mỗi thùng thư một tờ quảng cáo nghề nghiệp. Động tác tưởng là thừa ấy thế mà rất có ích. Rõ ràng chúng hành nghề lương thiện cơ mà. Obrecht dừng bước:
                          - Đây là biệt thự của tay chủ hãng sô-cô-la Sauerlich.
                          - Chà, nhà bảnh quá há, đúng là tỉ phú có khác. Cũng vừa mắt thằng em này đấy.
                          - Ha ha, còn tao thì thích ở chật chội.
                          Obrecht bấm chuông. Bọn chúng chờ đợi không lâu đã thấy một người đàn bà cao và mảnh mai thanh nhã bước ra. Bà Erna Sauerlich nhìn hai ông khách không mời với vẻ dè dặt. Ritchie mỉm cười lấy lòng. Gã đã luyện nụ cười cầu tài suốt một giờ trước gương chớ bộ.
                          - Thưa quý bà, chúng tôi là nhân viên của dịch vụ xén cỏ. Quý bà có cần tân trang khu vườn không ạ?
                          Bà Erna reo lên. Mọi hoài nghi biến mất.
                          - Ô, các ông đến thật đúng lúc.
                          - Cỏ trong vườn chắc đã mọc cao lắm?
                          - Như rừng. Bác thợ làm vườn của chúng tôi lại nghỉ phép. Tôi cho rằng mùa hè bác ấy có quyền nghỉ ngơi du lịch như mọi người.
                          - Quý bà đại lượng quá nhỉ. Chúng tôi được phép chăm sóc khu vườn bây giờ được chưa ạ?
                          - Chưa đâu. Đầu giờ chiều thứ bảy các ông đến là thích hợp nhất. Buổi tối chúng tôi mới mở tiệc trong vườn. Tôi muốn mọi người thấy cỏ ngắn và phẳng phiu đúng lúc. Các ông đến khoảng mười bốn giờ được chứ?
                          - Rất được, thưa quý bà. Xin giao cho bà tờ quảng cáo của chúng tôi với số phôn hẳn hoi. Và cũng xin tự giới thiệu để bà tỏ tường: tôi là Richard Kessling còn ông bạn đồng nghiệp của tôi là Heinz Obrecht.
                          - Cảm ơn trước. Bà Erna trả lời lịch sự và đóng cửa.
                          *
                          Sáng thứ bảy trời đầy mây. Thế nhưng trời quang dần. Đến trưa, lúc Tứ quái tụ tập đông đủ ở nhà Sauerlich, bầu trời tự nhiên trong vắt một màu xanh khiến Tarzan mơ màng. Màu mắt của Công Chúa Gaby cũng xanh như thế.
                          Ngoài vườn, hai nhân viên của “Công ty dịch vụ tiệc gia đình” đang kê bàn ghế, căng dù cho quầy phát đồ ăn nguội trong bữa tiệc tối nay. Tứ quái cũng đâu chịu ở không. Tarzan lo bố trí dàn nhạc và âm thanh nổi. Gaby và Karl giăng đèn. Tròn Vo hì hụi lau bóng lò nướng và các dụng cụ xiên, kẹp. Bỗng dưng Tarzan sực nhớ đến một công việc đập vào mắt nhất: cỏ. Ừ nhỉ, cỏ trong vườn cao mút chỉ chớ nào giỡn chơi, bước vào cổng là đụng liền. Nếu mệnh phụ nào đi giày cao gót thì té sấp mặt chớ còn phải hỏi. Hay là mình…
                          Đúng lúc hắn định hành động nghĩa hiệp thì từ trên bao lơn sân thượng, giọng oang oang của ông chủ sô-cô-la Sauerlich đã vang lên.
                          - Ôi lạy Chúa!
                          Bà Erna đặt chiếc khay xếp đầy li thủy tinh xuống, trố mắt:
                          - Có chuyện gì vậy anh Hermann?
                          - Em nhìn ra vườn mà coi, cỏ mọc cao muốn tới đầu gối.
                          Tròn Vo giương cái nhìn hiếu kì một vòng. Cu cậu cười khanh khách:
                          - Nhằm nhò gì ba ơi, ba cứ dặn thực khách mang ủng cao su theo là chắc cú.
                          Bà Erna làm bộ kinh hoàng:
                          - Ai lại mặc trang phục dạ tiệc mang ủng cao su chứ. Ôi, bố con anh đừng lo, em đã tính đến khu vườn hoang của chúng ta rồi. Hai ông làm dịch vụ xén cỏ sẽ có mặt lúc hai giờ đúng.
                          Chưa tới hai giờ, hai tay thợ xén cỏ đã xuất hiện. Tarzan ngờ vực ngắm họ. Hai bộ quần áo lao động liền mảnh màu xanh thợ, đội nón rơm, đeo kính râm to tướng. Họ khuân vào vườn cái máy xén cỏ cổ lỗ sỉ, cái máy chỉ đáng bán ve chai. Họ tên là Klessling và Obrecht như bà Erna nói ư? Trời ạ, họ lại vẫy tay chào bà như quen nhau từ trước. Tarzan liếc một lần nữa cái máy. Té ra đó là máy cắt cỏ thời cổ chạy bằng xăng. Hắn quay qua thùng loa sửa lại hệ thống âm thanh.
                          Khi tiếng máy xén cỏ kêu vụt vụt quá lớn, hắn mới ngẩng đầu nhìn. Lạy Chúa, cái máy vừa xén trụi hết một vạt hoa. Tarzan hét:
                          - Ngưng lại ngay! Không được xén ở đó.
                          Gã đàn ông tên Kessling hấp tấp nhảy lùi lại, tắt máy và lôi cái đống sắt ra khỏi luống hoa. Ai nấy lặng người. Ông Sauerlich băng đến vườn hoa nhanh như một trái banh sút vào đám cỏ:
                          - Quỷ xúi các ông hay sao! Các ông đã chém đứt cổ những bông hoa đẹp nhất của khu vườn rồi!
                          Kessling lễ phép:
                          - Chúng tôi trót nhỡ, xin lỗi ông.
                          - Các ông gọi đây là xén cỏ ư? Không khác gì một đám cỏ bị bò gặm nham nhở cả.
                          Kessling gỡ kính râm ra, nheo nheo mắt:
                          - Mô-đen cắt cỏ kiểu mới như vậy đấy ạ. Bây giờ không ai xén cỏ phẳng như sân gôn nữa đâu.
                          - A, vậy thì các ông có thể bái bai được rồi. Nào, tiền công giá bao nhiêu?
                          - Không một xu. Chúng tôi cũng biết phải quấy chứ ạ.
                          Gã đàn ông tên Obrecht nheo nheo mắt chẳng nói một tiếng. Gã câm chăng? Tarzan nghĩ. Dù sao thì hai tên thợ cũng bỏ đi mất đất. Tarzan nhanh chóng bám theo. Hai gã liệng cái máy lên một xe Kombi cũ gần bằng cái máy rồi vù lẹ. Khi Tarzan quay lại, ông Sauerlich gật gù:
                          - Thôi chẳng hề gì. Chúng ta sẽ nâng chất lượng rượu và thức ăn lên để bù trừ cho đám cỏ cao nghệu. Tôi quyết định không để ý đến… cỏ.
                          Gaby vỗ tay:
                          - Nhưng không nên phí những bông hoa lỡ bị cắt. Cháu sẽ cắm vào những lọ hoa.
                          Bà Erna hài lòng:
                          - Sáng kiến hay lắm.
                          Lúc nhặt những bông hoa rơi rụng, cô bé đột nhiên sững sờ:
                          - Nhìn này! Một cái kính bị rơi.
                          Cô huơ huơ chiếc kính râm chạy vào bao lơn đưa cho ông Sauerlich. Ông chủ hãng sô-cô-la chưng hửng:
                          - Loại kính này cực kì đắt tiền, bác có một cái y hệt.
                          Ông quay sang bà Erna:
                          - Chắc em có địa chỉ của họ hả?
                          - Có, trên tờ giấy chỉ ghi số phôn. Anh đợi em xem lại trong danh bạ điện thoại nhé.
                          Một phút sau, bà quay ra.
                          - Ở số nhà 11 phố Lò Mổ không có ai tên Kessling chỉ có một người tên Obrecht. Này Willi, con trả giùm mẹ kính cho người ta nghe?
                          Tròn Vo giãy nảy:
                          - Không được đâu mẹ ơi. Con phải chùi lò để lát nữa trổ tay nghề nướng thịt chớ.
                          Tarzan cười tủm tỉm:
                          - Bác để việc đó cho cháu. Cháu còn đạp xe về trường nội trú để thay quần áo dự tiệc. Coi như một công hai việc luôn.
                          Khi Tarzan đạp xe đến số nhà 11 phố Lò Mổ, trời đã xế chiều. Hắn chiếu tướng ngay chiếc Kombi cũ kĩ lù lù trước ngõ. Một người đàn bà to béo hiện ra sau khi hắn bấm chuông.
                          - Muốn gặp ai?
                          - Dạ, tôi cần gặp một trong hai ông “dịch vụ xén cỏ” Kessling hoặc Obrecht. Một trong hai người đánh rớt cặp kính râm. Cặp kính đây, thưa bà.
                          Người đàn bà gật gật. Tarzan vểnh tai lên vì đúng lúc đó, tiếng dương cầm trong nhà vang lên. Kì thiệt, căn nhà tồi tàn vầy mà cũng có đàn dương cầm sao? Thật chả khác hà mã học múa ba-lê. Mà nhạc đánh sai toét cả. Nghe như đấm vào tai. Tarzan cười. Người đàn bà cầm lấy cái kính rồi quay vô đóng cửa cái rầm. Con ngựa sắt của người hùng lại sải vó về kí túc xá. Bên tai hắn, tiếng đàn ba trợn nghe điếc ráy vẫn ong ong.
                          *
                          Lò quay thịt lúc nào cũng tấp nập người nối đuôi nhau xếp hàng. Tarzan và Tròn Vo đã phục vụ mỏi tay mà khách có nhu cầu… ăn vẫn đông nườm nượp. Tròn Vo rỉ tai Tarzan:
                          - Chắc tao xỉu quá đại ca!
                          - Thì hãy coi như “gậy ông đập lưng ông đi”. Mày có tâm hồn ăn uống sẵn nên hôm nay bị những người có tâm hồn ăn uống hơn hành hạ.
                          Khi khách đã vãn, Tròn Vo ngoác miệng cười:
                          - Tao đã thủ những miếng ngon lành nhất cho tụi mình rồi. Yên chí lớn.
                          Tarzan lay mạnh cái túi giấy đựng than:
                          - Có lẽ phải bổ sung than thôi, sắp hết rồi. Mà mù tạt để chấm thịt nướng cũng không đủ.
                          - Lát nữa chúng ta xuống dưới hầm lấy. Tranh thủ xơi đi, đại ca. Măm măm, thịt béo ngậy…
                          Tarzan cũng ăn một miếng thịt nướng cháy cạnh nhưng con mắt hắn lại dòm vô hai người lớn đang đi dạo. Người thứ nhất là gia chủ Sauerlich, người thứ hai là một vị khách trạc tứ tuần. Hai li rượu trên tay họ đung đưa cùng với câu chuyện đến thời kì sôi nổi. Sauerlich nhấp một ngụm:
                          - Rượu vang mình đang uống ngon đó. Nhưng tôi còn giấu thứ rượu Rachentritt dưới hầm. Bảo đảm bá phát. Đó là loại rượu tôi mua từ năm 1979.
                          - E… hèm, đã quá. Đem lại đây nhấp thử coi.
                          - Hà hà, được thôi Felix. Nhưng cấm tiết lộ với ai nữa đấy. Rượu ngon dành đãi bạn hiền mà. Đợi tôi xuống hầm xách một chai lên nghe.
                          Ông chủ hãng sô-cô-la quay sang Tarzan và Kloesen nháy mắt:
                          - Bí mật tuyệt đối nghe các con.
                          Tròn Vo chu mỏ:
                          - Yên tâm đi bố. Đàn ông cánh mình phải bảo vệ nhau mà.
                          Felix khoái chí cười ha hả. Sauerlich vỗ vai bạn hữu hào hứng và lủi vào nhà. Bà Erna kéo ông lại rỉ tai nhưng ông chủ hãng sô-cô-la “chịu chơi” gạt phăng. Đúng lúc đó, Tròn Vo khều Tarzan:
                          - Hết than, sắp tàn lò rồi đại ca ơi.
                          - Được rồi, để tao.
                          Tarzan chạy vào nhà. Lúc lướt ngang Công Chúa, hắn đưa tay gạt hộ sợi tóc mai trên trán khiến cô bé trợn mắt.
                          Ông Sauerlich bước xuống các bậc thang tầng hầm mà trong đầu ngây ngất bởi hương vị rượu “Rachentritt”. Ông không hề ngạc nhiên khi thấy dưới hầm sáng đèn. Thắp đèn đuốc là phải, một kho lương cần tiếp tế liên tục thì phải sáng 24 trên 24 chứ sao. Một luồng khí mát phả vào ông. Cửa sổ để ngỏ hả? Càng tốt. Như thế các bức tường mới không bị ẩm. Bà Erna chu đáo thật. Như một cậu bé, ông Sauerlich nhảy chân sáo hết mấy bậc cuối cùng và rẽ ngoặt ở góc tường. Sự sợ hãi xuyên suốt xương tủy ông, làm ông run rẩy tận chân răng, tóc tai dựng ngược.
                          - Không… Không thể có chuyện này được.
                          - Có đó, ông bạn.
                          Tên đeo mặt nạ rít lên. Mũi súng lục đen ngòm của gã chĩa vào đầu ông Sauerlich. Chúng có ba tên. Tên nào cũng có súng, cũng chụp kín mặt chừa hai khe mắt. Sauerlich ráng giữ bình tĩnh:
                          - Các ông đến lộn địa điểm rồi. Tháng hai chúng tôi mới mở hội hoá trang.
                          Gã chĩa súng nói:
                          - ÔNG BẠN lộn thì có. A lê, ra lối cửa sổ mau. Mạng sống của ông đáng giá lắm, hà hà…
                          Ba thằng đẩy Sauerlich đến cửa sổ. Trong tích tắc ông hiểu hết: té ra tụi mày muốn bắt tao làm con tin chuộc mạng bằng tiền đây. Thế là đi đứt bữa tiệc. Sauerlich than thầm. Tội nghiệp anh bạn nhậu Felix, anh ráng chờ rượu ngon mỏi cổ nhé.
                          Trong lúc ấy Tarzan rón rén xuống tầng hầm. Hắn muốn làm ông Sauerlich giật mình chút chơi bởi hắn và Tròn Vo hồi nãy nghe lọt nội dung cuộc phiêu lưu tìm rượu ngon của ông và Felix. Ê, hắn xuống đến chân cầu thang không một tiếng động và há hốc mồm sửng sốt. Coi, ngay cửa sổ tầng hầm, ba thằng đeo mặt nạ huơ huơ súng đang lôi xềnh xệch bố của Tròn Vo ra cửa sổ. Nhanh như chớp, Tarzan luồn theo cửa lớn ra ngoài trời. Bên ngoài tối om, xa xa khu vườn rực rỡ đèn quyến rũ biết mấy.
                          Tarzan nhắm mắt ba giây rồi mở ra để làm quen với bóng tối. Không còn nghi ngờ gì nữa, ba tên bịt mặt cầm súng đã lôi được ông Sauerlich đến một chiếc xe tải cũ mèm đậu khuất trong bóng tối. Trời đất, chiếc xe đậu thu lu gần bãi xe hơi sang trọng của khách dự tiệc mà chẳng ai hay. Bọn bắt cóc đẩy ông Sauerlich lên buồng lái rồi nhảy theo ép hai bên chật cứng. Ngay lập tức xe rồ máy.
                          Cũng ngay lập tức Tarzan quăng cái tạp dề bay theo. Chiếc sơ-mi trắng tinh của hắn lồ lộ trong màn đêm không cách chi che giấu được. Nhưng biết làm sao. Như con báo, Tarzan tung người nhảy lên phần tải hàng. Những tấm kim loại rung lên. Hắn nằm bẹp xuống hệt con gián. Sau buồng lái có một cửa sổ nhỏ. Hi vọng sẽ êm xuôi.
                          Đích thân Kratzkow cầm lái. Ba hung thần không hé một câu nào. Tuy nhiên cuối cùng Kratzkow nghiến răng:
                          - Chúng ta có một hành khách quá giang đó. Tôi ngó vô kính chiếu hậu thấy một cái bóng trắng phi thân vô thùng xe. Đừng ai quay lại.
                          Obrecht càu nhàu:
                          - Rách việc rồi!
                          Kessling chỉ khẽ nhếch môi. Kratzkow tiếp tục:
                          - Tôi sẽ lái vào bãi xe của chúng ta. Khi xe ngừng lại là tụi mình thanh toán nó.
                          Gã im bặt và liếc vào kính chiếu hậu. Mẹ kiếp, thằng hành khách quá giang quen mặt hết biết. Ai mà dè nó được mời vô bữa tiệc linh đình ngoài trời này. Thằng du đãng phanh ngực áo gi-lê Jeans Tarzan chớ còn ai. Hê hê, nhớ ra rồi. Nó là chiến hữu của thằng Willi thì được mời là phải. Quả là một công hai việc, tao đang muốn rửa hận cái nhục bị mày uy hiếp đây Peter Carsten ạ. Gã nói với Obrecht:
                          - Ê Sư Tử.
                          - Gì đó Cọp?
                          - Ông anh xuống cửa đó và vòng ra sau xe nghe. Tôi gô phía này. Hai họng súng của chúng ta sẽ gí vào gáy thằng chỏ đẻ ấy.
                          - Ô-kê! Kratzkow quay sang Kessling:
                          - Còn mày, Báo Đen ạ. Mày canh chừng con mồi Sauerlich giùm tụi tao.
                          Ông Hermann ngơ ngác:
                          - Cọp, Sư Tử, Báo Đen, quý vị làm như ở đây là rừng rậm Phi Châu vậy.
                          Xe tải tấp vô một chỗ tối om. Tarzan vừa trườn ra sau thì nghe tiếng động mạnh từ buồng lái. Hỏng rồi! Hắn rên thầm. Một mũi súng rắn lạnh xoáy vào giữa hai bả vai hắn sẵn sàng nhả đạn nếu hắn kháng cự. Mũi súng thứ hai kê sát mang tai:
                          - Cuộc phiêu lưu của mày chấm dứt ở đây, lỏi ạ.
                          Tarzan rụng rời. Chục võ sư cũng không bằng một thằng có súng. Hắn hiểu quá đi chớ, huống gì đụng tới… hai khẩu. Một giọng ồm ồm vang lên:
                          - Do mày mặc chiếc áo sơ-mi màu trắng quá đấy. Mày tên gì hả?
                          - Giangis Khan tức Thành Cát Tư Hãn!
                          - Hê hê hê, nhưng mày làm sao bằng được ông ta. Giá mày báo cảnh sát còn hơn là bám theo xe đó.
                          Tarzan cũng cười:
                          - Cảnh sát biết vụ này rồi.
                          - Kịp thế cóc nào được. Thôi, làm bạn với tụi tao nhé. Tụi tao thấy hai con tin chắc ăn hơn một, hiểu chưa?
                          Tarzan và ông Sauerlich bị trói tay, bịt mắt đẩy lên một chiếc xe khác đậu gần đó có đủ chỗ cho cả năm người. Hai bác cháu bị nhét lên ghế sau. Ông chủ hãng sô-cô-la lẩm bẩm:
                          - Bác không ngờ cháu liều như vậy, Tarzan.
                          - Đáng tiếc là cháu đã làm hỏng việc, thưa bác.
                          Xe đang chạy qua những con phố vắng rồi dừng lại. Tarzan cùng ông Sauerlich bị áp tải vô một ngôi nhà rồi dò dẫm từng bước xuống cầu thang. Hắn được cởi dây trói và tháo băng bịt mắt. Tarzan có cảm tưởng hắn đang ở dưới một tầng hầm. Đúng vậy, chung quanh là bốn bức tường không cửa sổ. Chỉ một lỗ thông hơi duy nhất trên cao. Cánh cửa ra vào bằng thép có ổ khóa an toàn. Ba của Tròn Vo đứng bên cạnh lắc lắc cổ tay bị đau:
                          - Bác chỉ đi lấy rượu. Đâu nghĩ rằng bị sa bẫy bọn bắt cóc đòi tiền chuộc này.
                          - Còn cháu thì lấy than củi và mù tạt.
                          - Không biết bữa tiệc cuối cùng giá bao nhiêu đây? Ái chà, bác tiếc món súp Trung Hoa chưa được húp quá.
                          Tarzan bắt đầu xem xét khả năng trốn thoát. Hắn gõ gõ các bức tường, coi các bản lề cửa… và thở dài:
                          - Bế tắc. Có điều ở đây vẫn còn đỡ hơn cái hầm mà cháu và Willi bị giam trong “ngôi nhà đao phủ”.
                          - Kloesen có kể cho bác. Hai đứa quá liều lĩnh. May mà mọi sự tốt đẹp. E rằng lần này không sáng sủa như vậy đâu cháu.
                          Tarzan định há miệng bỗng im bặt. Tai hắn vểnh lên. Qủy quái thật, tiếng dương cầm không biết ở đâu lọt qua các bức tường, vào đôi tai cực thính của hắn. Hắn bật dậy như lò xo. Bây giờ cả ông Sauerlich cũng nghe thấy:
                          - Ừ… ừm. Đúng là tiếng đàn của một kẻ mới tập tọng chơi.
                          - Chính là “nó”. Bác ơi, chúng ta đã tìm ra ẩn số của vụ bắt cóc này rồi.
                          - Sao?
                          - “Nó” là tiếng đàn mà chiều nay cháu nghe ở số nhà 11 phố Lò Mổ khi mang trả cho gã Obrecht cái kính râm. Một người đàn bà to béo đã nhận kính. Ai chơi dương cầm trong đó: Obrecht hay Kessling cháu không rõ. Chỉ cần biết chúng ta đang bị giam ở nhà hai gã “dịch vụ xén cỏ”.
                          Ông Sauerlich sửng sốt:
                          - Vậy có nghĩa là…
                          - Có nghĩa là hai tên thợ trời ơi đó chưa bao giờ học nghề xén cỏ. Chúng giả vờ làm dịch vụ gia đình để tìm cách đột nhập vào nhà thiên hạ ăn trộm, ăn cướp hoặc… bắt cóc như bác đã thấy. Chúng chỉ có thể là Obrecht và Kessling, ý cháu muốn nói đến chân tướng của hai trong ba thằng bịt mặt. Bác nhớ lại đi, trong hai tên xén cỏ, có một thằng không nói năng gì. Hồi nãy trong đám bắt cóc chúng ta cũng có một thằng câm như hến. Cháu nghi thằng sợ bị lộ giọng nói đó là Kessling.
                          - Chết thật. Nếu thế bác và cháu phải làm như không biết gì hết. Bằng không chúng sẽ…
                          Sauerlich nín khe vì ba tên bịt mặt đã đẩy cửa vô. Ba khẩu súng cùng ngóc đầu một lượt. Tên kềnh càng nhất hất hàm:
                          - Quen chỗ ở mới chớ?
                          Sauerlich cười lạt:
                          - “Nhập gia tùy tục” chuyện bình thường.
                          - Tốt lắm. Rồi ông sẽ được trả tự do thôi. Lát nữa sẽ có nước lã và bánh mì suông tiếp tế.
                          - Chúng tôi không ăn các thứ đó.
                          - Cũng không sao. Chỉ tội nghiệp cho bà vợ ông bị một đêm mất ngủ. Nào, bây giờ thì ông hãy gọi điện về nhà, rõ chưa? Và nói rằng cấm vợ ông hó hé với bọn cớm, đồng thời chuẩn bị sẵn một triệu mark tiền chuộc.
                          Sauerlich thất kinh hỏi:
                          - Giỡn hoài, tôi sản xuất kẹo sô-cô-la chứ có in tiền đâu.
                          - Một triệu tính cho hai mạng, ông chủ hãng sô-cô-la ạ. Ông và thằng nhỏ kia.
                          Tarzan nói:
                          - Tôi chẳng đáng giá gì. Các ông nên tặng cho… à quên, nên thả tôi ra kèm với bác Sauerlich đây.
                          Sauerlich gằn giọng:
                          - Thôi được, tôi sẵn sàng mua tự do cho tôi và Tarzan với giá thấp hơn. Các ông không biết tôi bị lỗ đến mức sắp bị phá sản hay sao chớ? Sô-cô-la dạo này bị trẻ em… tẩy chay dữ lắm. Chúng sún răng tới tấp, người lớn thì phát phì.
                          Tên kềnh càng bật cười:
                          - Nghe ông chủ ta thán mà thấy thương. Ha ha, theo ông thì chúng tôi sẽ có bao nhiêu?
                          - Khoảng 50.000 là quá lắm.
                          - Tôi kết thúc đây: giá của ông đúng 500.000, còn thằng tiểu sát tử kia năm chục. Vị chi 550.000 chẵn.
                          - Nửa triệu không thêm không bớt. Chẵn tiền càng dễ đếm.
                          Bác ấy quả cực kì. Tarzan nghĩ thầm. Con người can đảm có dòng máu khôi hài bẩm sinh như ông Sauerlich thảo nào đẻ ra Tròn Vo quậy tá lả. Hổ phụ sinh hổ tử cũng phải. Ba tên mặt nạ ngó ông Sauerlich trừng trừng rồi bỏ đi. Cửa lại được khóa trái. Tarzan thì thầm:
                          - Vẫn chỉ có một người nói. Gã là Obrecht hay Kessling?
                          - Bác không biết.
                          - Thưa bác, cháu không ngờ chuyện làm ăn của bác lại tồi tệ đến thế.
                          - Còn lâu. Bác bán chạy như tôm tươi. Nhưng bác phải chiến đấu để từng đồng mark không rơi vào tay chúng.

                          TÁM: TIẾNG ĐÀN PHẢN TRẮC
                          Đúng là một bữa tiệc kinh hoàng. Bà Erna và Gaby nhận thấy sự vắng mặt quá lâu của hai người trước tiên. Sau khi tham khảo với Tròn Vo, hai bác cháu xác định là họ vẫn ở dưới hầm. Nhưng… lạy Chúa, dưới hầm không có một ai. Máy Tính nhíu mày:
                          - Tại sao xe đạp của Tarzan vẫn còn nguyên trong ga-ra và chiếc Jaguar của bác Sauerlich vẫn lù lù trong bốn bức tường mà họ biến đi đâu vậy cà?
                          Gaby trầm ngâm:
                          - Hay hai bác cháu đi dạo?
                          Tròn Vo lắc đầu:
                          - Không. Tôi đoán ông già dẫn đại ca đến quán ăn Italia đổi món mới.
                          Một giờ sau, sự mất tích đầy bí hiểm này đến tai thực khách dự tiệc. Chẳng ai còn lòng dạ ăn uống khi thiếu mất gia chủ. Thế là một cuộc tìm kiếm quy mô diễn ra. Dĩ nhiên cuộc tìm kiếm thất bại. Quan khách lục tục về nhà với cái bụng đầy căng và cái đầu chuếnh choáng hơi men. Chỉ còn lại ba quái và bà Erna thức trắng đêm bên điện thoại. Mỗi lúc một thêm lo sợ. Gaby cất tiếng:
                          - Ba mẹ cháu đêm nay không dự tiệc vì ba cháu kẹt phiên trực. Cháu nghĩ rằng bác nên gọi điện đến Tổng nha cảnh sát cho ba cháu biết.
                          - Cháu nói đúng.
                          Bà Erna vừa chạm tay vào điện thoại thì chuông đã réo inh ỏi.
                          *
                          Tarzan ngó đồng hồ đeo tay. Đã bốn giờ sáng. Hai bác cháu nằm buồn thiu trên tấm đệm lớn ở gian hầm, chợp mắt một lát. Ông Sauerlich ngáy ít hơn cậu con trai, Tarzan nghĩ vậy.
                          Tiếng kẹt cửa làm ông Sauerlich mở bừng mắt. Ba thằng đeo mặt nạ lại bước vào. Hai thằng có súng còn gã thứ ba ôm máy điện thoại dính theo sợi dây dài loằng ngoằng. Ông Sauerlich hạch sách:
                          - Bữa điểm tâm của tôi đâu? Tôi dùng nước cam, cà phê và hai quả trứng trụng nước sôi.
                          Tarzan cười:
                          - Còn bánh ngô và trà của tôi nữa chớ?
                          Tên kềnh càng đặt máy điện thoại xuống tấm đệm và liệng tờ giấy viết sẵn xuống bên cạnh:
                          - Ông Sauerlich, bây giờ hãy gọi điện cho vợ ông và yêu cầu bà ta chi ngay… nửa triệu mark. Chúng tôi đã ghi ra giấy địa điểm và thời gian giao tiền cụ thể. Ông hãy đọc cho bà ta nghe. Chưa
                          hết, nếu mà có tên cớm nào lảng vảng là hai người sẽ lãnh đủ đó.
                          Ông Sauerlich hỏi:
                          - Nhận tiền thì thả chúng tôi chớ?
                          - Ô-kê. Chúng tôi sẽ tiễn ông bình an vô sự với một chút ngậm ngùi. Tiếc là không có đủ điều kiện để giữ ông lại “chơi” lâu.
                          Tarzan nói:
                          - Chúng tôi sẽ quay lại với những người bạn ở cục hình sự. HỌ thì có điều kiện giữ khách lâu đó.
                          - Mày làm chúng tao không ưa nổi.
                          - Không dám. Dù sao ông cũng nhớ tôi lắm. Đúng không?
                          Sauerlich cầm ống nghe lên, quay số phôn quen thuộc. Vợ ông đã trực sẵn bên máy hồi nào.
                          - Erna thân yêu. Tôi đây. Tiếc là hôm nay mình phải dùng bữa điểm tâm một mình. Tôi và Tarzan hiện ở trong tay bọn bắt cóc. Đừng khóc, Erna. Tôi sẽ giải thích cho mình nghe sau. Bây giờ mình hãy ghi lại những gì bọn bắt cóc đề nghị…
                          Bà Erna ép sát ống nghe vào tai. Những lời chỉ dẫn của ông chồng được bà lặp lại. Gaby ngồi kế bên, ghi chép lại tất cả. Tròn Vo gầm gừ. Tiếng gầm của nó làm nhiễu âm cuộc đàm thoại mấy lần khiến quân sư Karl phải huých cùi chỏ liên tục. Nó sốt ruột nhìn chằm chằm vào ống nghe. Bà Erna run giọng:
                          - Được rồi, Hermann. Em đã ghi lại đầy đủ và sẽ thực hiện theo ý chúng muốn. Em tính…
                          Máy bị cắt ngang đột ngột làm bà ngỡ ngàng. Chỉ chờ cơ hội đó, Tròn Vo gào lên:
                          - Con biết ngay mà. Bắt cóc ba và Tarzan, thật không thể tưởng tượng nổi. Hẳn bọn lưu manh phải đông lắm và vũ trang từ đầu đến chân, cho nên Tarzan mới…
                          Máy Tính ngắt lời:
                          - Mày nói hơi nhiều đó Kloesen. Bình tĩnh lại đi. Tối nay lúc 23 giờ bọn bắt cóc muốn chúng ta giao tiền trên con đường giữa Igedorf và Butzenhausen. Nếu tao không lầm thì chặng đường dài ba cây số. Bác Erna sẽ lái xe dọc theo chặng đường, trong khi tiền thì bỏ trong chiếc túi màu vàng. Bọn bắt cóc muốn bác Erna lái xe thật chậm để có thể nhìn được đèn pin báo hiệu dừng lại của chúng. Khi nhận được tín hiệu đèn, bác phải ném cái túi khỏi xe và chạy tiếp. Sau đó là màn hạ.
                          Bà Erna thì thào:
                          - Lạy Chúa! Tôi sợ lắm!
                          Tròn Vo chạm vào cánh tay bà:
                          - Mẹ yên tâm. Và ba và vì Tarzan, mẹ phải dũng cảm lên.
                          - Nhưng chúng cấm mẹ báo cảnh sát. Mẹ phải làm thế nào bây giờ?
                          Gaby cầm tay bà:
                          - Bác hãy báo cho ba cháu và đề nghị ông tạm thời không can thiệp cho đến khi bác trai và Tarzan trở về bình an. Bác đồng ý chứ?
                          Bà Erna gật đầu. Gaby quay số phôn Tổng nha và đưa máy cho bà.
                          *
                          Tới trưa thì kế hoạch đã được ấn định. Khó mà nói ai đã nảy ra nó, nhưng cả ba quái Karl, Gaby và Tròn Vo đề góp phần chủ lực xây dựng cuộc tổng phục kích trên. Chứ sao, trong khi cảnh sát chịu án binh bất động chẳng lẽ ba quái khoanh tay ngồi nhìn. Ba đứa không phải là cảnh sát, vì vậy chẳng có gì vi phạm hiệp ước trao trả với bọn lưu manh cả.
                          Ba quái làm một cuộc huy động bạn bè trong trường, cố nhiên đó là những đứa tuyệt đối giữ mồm giữ miệng. Trời ạ, cuộc chiến của chúng trải dài tới ba cây số chớ đâu có ngắn. Phải công nhận uy tín của băng TKKG thuộc loại… cực kì. Yêu cầu của chúng không một học sinh đàng hoàng nào phản đối. Trận tuyến đã bày binh xong lúc buổi chiều xuống. Toàn bộ quãng đường từ Igeldorf đến Butzenhausen chạy xuyên rừng tối đã được mai phục kĩ càng. Cứ cách khoảng ba trăm mét lại có một học sinh núp kín. Chỗ núp có thể là trong bụi cây, dưới hõm đất, trên cành cây, sau các tổ kiến v.v… và v.v… Đứa nào cũng giữ im lặng đáng nêu gương. Và lúc 21 giờ 11 phút, khi Christian Zopfl của lớp 10B buộc phải hắt hơi vì lạnh, thì nó nhanh như chớp chụp kín chiếc áo khoác lên đầu rồi mới hắt hơi. Không ai nghe tiếng gì cả.
                          Tất nhiên Karl, Gaby và Kloesen cũng vào vị trí của mình. Tròn Vo chốt ở điểm cuối cùng bên trái đường. Đằng sau nó là những hàng cây thưa thớt, bắt đầu những ngôi nhà đầu tiên của làng Butzenhausen. Từ hồi chiều Máy Tính đã thu xếp kiếm ba chiếc máy bộ đàm để đường dây không bị gián đoạn.
                          Trời tối nhanh. Bầu trời kín sương mù. Chim chóc trong rừng im tiếng hót. Chỉ còn 21 cặp mắt mở to rình trong bóng tối. Cũng từng ấy đôi tai vểnh lên nghe ngóng. Christian Zopfl nín thở để ngăn chặn sự… hắt hơi. Quân sư Karl ngồi chồm hỗm ngay đầu quãng đường dưới một hố nước cạn.
                          23 giờ 01 phút. Chiếc Jaguar mười hai trục của hãng sô-cô-la Sauerlich đã xuất hiện với tốc độ rề rề. Đêm đen như mực mà Kark hồi hộp cứ tưởng như nhìn rất rõ bà Erna. Nó thì thào vô máy bộ đàm:
                          - Chú ý, Gaby. Chiếc Jaguar vừa vọt qua điểm A.
                          Công Chúa đã nhận tin. Cô trụ ở quãng giữa chặng đường. Hai phút sau, cô nói thật khẽ vào máy:
                          - Này Willi. Xe đang đi qua điểm C. Đi chậm rì. Cái túi vẫn ở bên mẹ bạn.
                          Tròn Vo ngồi sau một tổ kiến đùn chất ngất. Nó bị chích te tua phải lùi lại phía sau đến ba mét. Khốn kiếp. Nó rủa thầm. Số xui đi đâu cũng gặp vận đen. Tưởng ngồi yên chịu trận muỗi đốt ai ngờ lại thêm cái màn kiến cắn. Tròn Vo bóc sô-cô-la ra nhóp nhép để quên đi. Máy bộ đàm lủng lẳng trên cổ nó. Nó hồi hộp dõi mắt dọc đường, nhìn luồng đèn quét qua những hàng cây. Chao ôi, mẹ thân yêu đã đến. Mẹ đang pha đèn ô-tô ở chỗ ngoặt, trên xe mẹ đang có rất nhiều tiền.
                          Chiếc Jaguar vẫn lăn chầm chậm. Đúng lúc đó thì Tròn Vo trông thấy ánh đèn pin. Ánh đèn pin nhấp nháy liên tục phía bên kia đường. Chiếu Jaguar gần như dừng lại. Tròn Vo mở mắt trân trối nhìn vật gì sang sáng từ xe bay qua bóng đêm rớt xuống bụi rậm. Nó thở hổn hển vào máy:
                          - Kẻ thù… đã xuất… xuất hiện. Mình thấy tên bắt cóc. Gã đến trước… mặt mình.
                          Chiếc Jaguar lúc này tốc độ tăng hẳn lên. Trong chớp mắt, bà Erna lái chiếc xe mất hút.
                          Mẹ không ngờ mình ở đây, Tròn Vo nghĩ. Nó thấy một bóng đen chạy vụt qua đường. Gã nhanh như cắt chụp lấy cái túi. Không cho thằng mất dạy chạy thoát. Tròn Vo chồm lên. Thằng bắt cóc sải giò phóng như bay hướng về làng Butzenhausen. Mẹ kiếp, sao gã vội vã thế hả? Tròn Vo tung cặp giò cũn cỡn rượt theo. Nó sử dụng hết khả năng trời cho phép trong môn chạy. Nhưng làm gì mà đuổi kịp một cặp chân dài gấp đôi mình chớ, chỉ thấy thằng bắt cóc bốc hơi sau một bụi cây tối sẫm.
                          Tròn Vo dừng lại, ngơ ngác nhìn tứ phía. Cái nhìn của cu cậu sục sạo dưới các tán cây. Đúng lúc đó tiếng động cơ ô-tô vang lên. Hẳn chiếc ô-tô đợi sẵn sau chỗ ngoặt, phía ngoài rừng. Tròn Vo cắm cổ chạy nhưng chỉ còn thấy hai đèn hậu. Chiếc xe của bọn bắt cóc xa dần, khoảng cách quá lớn, không thể nhận được kiểu xe và số xe.
                          Tròn Vo cáu tiết liệng máy bộ đàm cái bịch. Nó giậm chân thình thịch như thể muốn thay máy nén đất.
                          *
                          Tại hầm giam, ông Sauerlich và Tarzan quan sát thái độ bọn bắt cóc. Coi, mắt đứa nào cũng sáng rỡ sau làn khăn bịt mặt chứng tỏ chúng đã thành công trong việc nhận tiền. Suốt ngày nay hai bác cháu kể chuyện đời xưa để giết thời giờ. Bây giờ thì trời đã vào khuya. Ba thằng ác ôn cầm súng bước vào phấn khởi. Tên kềnh càng tuyên bố:
                          - Tiền đã nhận đủ. Vì vậy, đáng tiếc là phải chia tay.
                          Hai bác cháu lại bị trói tay, bịt mắt. Hai người bị tống lên đúng chiếc xe đã đưa họ đến đây. Tarzan nhận ra qua tiếng động cơ xe. Xe dừng lại đâu đó bên ngoài thành phố. Tarzan nghĩ thầm. Hắn nghe tiếng chim hót và cảm thấy gió đêm mơn man trên da thịt. Hai bác cháu bị dẫn đi nhiều phút trên nền đất mấp mô. Tiếng của tên kềnh càng vang lên:
                          - Như đã hứa, chúng tôi giữ uy tín của mình. Các người sẽ được thả ở chỗ này. - Gã quay sang Tarzan - Này nhóc, tao sẽ nới lỏng dây trói của mày ra một chút. Mày có quyền tự giải thoát cho mày và cho ông bác của mày. Chỗ này không xa thành phố lắm đâu, ha ha.
                          Ông Sauerlich hỏi:
                          - Vậy chúng tôi đang ở đâu?
                          - Ngoại ô, rõ chưa ông chủ? Thôi chia tay nhé. Chúng tôi mến ông và thích thằng nhãi lắm, ha ha ha…
                          Tiếng bước chân của chúng mỗi lúc một xa dần. Tarzan không khó khăn gì để rút tay ra khỏi dây trói. Hắn giật băng bịt mắt và giải thoát cho ông Sauerlich. Tiếng côn trùng rả rích đến buồn xo. Hắn chìa bàn tay đeo đồng hồ dưới ánh trăng. Đã quá nửa đêm.
                          - Obrecht sẽ được một phen bật ngửa, nếu sau đây chúng ta xuất hiện ở nhà gã như đã hứa.
                          Ông chủ hãng sô-cô-la cười:
                          - Ồ, cháu hãy để việc ấy cho ông Glockner.
                          - Không. Cháu muốn có mặt. Mà các bạn cháu cũng muốn vậy. Bác theo cháu đi lối này. Đằng kia là đường quốc lộ.
                          Hai người đi bộ mãi mới tới một phố nhỏ ngoại ô. Họ gọi ta-xi về biệt thự Sauerlich. Buổi trùng phùng thật cảm động. Mẹ con Tròn Vo mừng rỡ muốn điên. Tròn Vo tường thuật lại chiến dịch vạch mặt bọn bắt cóc ngay tại nơi giao tiền đã thất bại của tam quái.
                          Họ lập tức gọi điện báo cho ông bà Vierstein và Karl, cú phôn sau dựng thanh tra Glockner khỏi giường ngủ. Tarzan không ngần ngại nói hết những nỗi nghi ngờ về lai lịch bọn bắt cóc cho bố của Gaby biết. Glockner cười tủm tỉm:
                          - Chú sẽ cho làm nhanh lệnh khám nhà. Được, được… các con được phép đi theo. Chú sẽ đến đón. Sẽ có Karl và Gaby luôn. À, Gaby đang đứng cạnh chú đây. Con bé muốn nói chuyện với cháu đó.
                          Chuyện giữa hai bạn trẻ chỉ họ biết với nhau. Vì cả ông Glockner và gia đình Sauerlich đều tế nhị lánh đi chỗ khác.
                          Khi hai xe cảnh sát dừng lại trên phố Lò Mổ thì trời đã sắp sáng. Trong nhà Obrecht không chút động tịnh nhưng sau khi thanh tra Glockner bấm đến hồi chuông thứ năm, cánh cửa đành phải hé ra. Pauline giận dữ bước ra trong cặp mắt ngái ngủ. Ông Glockner thản nhiên:
                          - Cảnh sát. Bà nhớ tôi chớ? Chồng bà đâu?
                          Pauline thoáng một chút bối rối nhưng trấn tĩnh lập tức. Bà ta gào lên:
                          - Anh Heinz!
                          Obrecht lếch thếch đi ra, quấn người trong chiếc áo khoác bẩn thỉu. Gã giật mình khi thấy thanh tra Glockner và ba cảnh sát mặc sắc phục. Đáng ngại nhất là bốn đứa trẻ. Thằng cao lớn nhất cứ nhìn gã chằm chằm. Mặt gã vốn tái nay lại càng xanh mét như đít ễnh ương. Gã ho húng hắng và cất giọng khò khè:
                          - Xin lỗi. Tôi bị viêm họng.
                          Tarzan cười:
                          - Ông sợ tôi nhận ra giọng ông hả?
                          - Sao? Chuyện gì thế này?
                          Ông Glockner chìa lệnh khám nhà:
                          - Ông bị nghi ngờ đã tham gia một vụ bắt người tống tiền. Lệnh khám nhà đây Obrecht. Chúng tôi muốn tham quan tầng hầm của nhà ông, nhân tiện xem qua chiếc đàn dương cầm luôn thể.
                          Obrecht trợn mắt:
                          - Lộn tùng phèo rồi ông cảnh sát trưởng ơi. Ông đùa với tôi chắc? Nhà này làm gì có tầng hầm. Chúng tôi chỉ có một buồng kho sau nhà vệ sinh dành làm nơi tạm trú cho người bạn Kessling thôi. À không, còn một buồng để thực phẩm dự trữ nữa chớ. Tuyệt nhiên chẳng có một cái hầm nào cả.
                          - Còn chiếc đàn dương cầm?
                          Obrecht nhún vai:
                          - Nhà này không ai biết nhạc thì sắm piano làm chi. Tôi và bà xã tôi điếc đặc. Đáng tiếc rằng nghệ sĩ dương cầm lừng danh thế giới Arthur Rubinstien từ khi qua đời không còn điều kiện kết bạn với tôi nữa.
                          Glockner và Tarzan đưa mắt cho nhau. Tại sao Obrecht lại có thể tự tin đến thế? Một lúc sau thì họ tẽn tò thật sự. Quả nhiên căn nhà không có tầng hầm. Các nhân viên an ninh sục sạo đủ mọi chỗ cũng không thấy một tí ti dụng cụ âm nhạc, huống hồ gì cây đàn piano to tướng. Tiếng ồn ào là Kessling thức giấc. Tên thợ xén cỏ dỏm này đứng xớ rớ bên cạnh Obrecht trước đôi mắt cau có của Pauline. Tarzan nói với ông thanh tra:
                          - Cháu nhớ rất rõ rằng lúc trả cái kính râm cũng là lúc có người đang gõ đàn dương cầm tại nhà này. Đó là tiếng nhạc sống chớ không phải phát qua ti-vi hay radio. Người gõ đàn dốt đến mức âm nhạc nghe như tiếng bánh xe rít trên mặt đường cái khi tài xế thắng gấp. Cháu khẳng định như vậy.
                          Obrecht khinh bỉ:
                          - Bố láo. Tao thách mày tìm ra cây đàn nào trong nhà này.
                          Tarzan đảo cái nhìn một vòng. Phát hiện mới khiến hắn như bị điện giật. Hắn bước về phía bức tường, nơi vợ chồng Obrecht kê một cái tủ nhỏ.
                          - Thưa chú Glockner, chiếc đàn dương cầm đã từng đứng nhiều năm tại đây. Chú cứ nhìn tấm thảm treo là biết ngay. Phần sáng màu trên tấm thảm có hình chiếc đàn rất rõ. Ít nhất đến tận xế chiều thứ bảy cây pianô vẫn còn nằm đây, sau đấy mới bị dời đi. Mà cây đàn chuyển đi đâu chớ? Không có chỗ nào tốt hơn cho nó ngoài ngôi nhà mà cháu và bác Sauerlich bị giam dưới tầng hầm.
                          Hắn dừng lại vài giây thăm dò thái độ Obrecht rồi cất tiếng:
                          - Rõ ràng một tên trong bộ ba tống tiền đã dạo đàn. Có thể gã là tên thứ ba, đồng bọn của Obrecht và Kessling đang đứng đây. Tiếng đàn đã tiết lộ sào huyệt của bọn chúng. Thưa chú Glockner, giờ thì cháu cũng xin khẳng định luôn. Giọng nói giả vờ ho hen của Obrecht chính là giọng nói của tên kềnh càng bịt mặt đã bắt cóc cháu và bác Sauerlich. Chỉ còn tên thứ ba bí ẩn. Gã là ai cháu chưa biết, nhưng nếu tìm ra gã là chúng ta cũng tìm ra chiếc dương cầm. Gã cũng là tên đang giữ số tiền
                          chuộc nửa triệu mark.
                          Glockner nhìn chằm chằm hai tên bị Tarzan buộc tội rồi… quay ngược về phía sau nhìn Pauline. Bà ta chớp mắt lia lịa và ngắm nghía hai bàn tay mình như thể mới trông thấy nó lần đầu. Tuy nhiên cái nhìn lo lắng của bà ta lại hướng về phía chiếc bàn giấy nham nhở kê tít trong góc phòng kia.
                          Ông Glockner thủng thẳng đi lại chiếc bàn. Trên bàn, ngoài những tờ báo lá cải là một chồng các tờ hóa đơn lộn xộn. Ông nhón tay lấy một tờ giấy gập đôi trên cùng mở ra coi thử. Trời đất. Trong tờ giấy là những dòng chữ nguệch ngoạc: “Tôi mua chiếc đàn dương cầm cũ hiệu “Schimmelgroschen” của ông Heinz Obrecht với giá 1.500 mark. Khoản nợ này sẽ được trừ vào phần tiền của tôi được chia sắp tới. Alfons Kratzkow.” Chữ kí của “kẻ gõ đàn bí mật” nằm bên dưới ngày tháng làm tờ cam kết. Ngày thứ bảy vừa qua chứ sao.
                          Glockner bàng hoàng. Ông dụi mắt tưởng như mình nằm mơ và lẩm bẩm đọc lại tờ giấy một lần nữa. Thực hết biết, có 1.500 mark mà vợ chồng Obrecht cũng bắt đồng bọn làm giấy cam đoan. Sòng phẳng và chi li gớm. Cho nên ông mới khám phá đứng đằng sau vụ bắt cóc bí ẩn này là Kratzkow - kẻ đang bị truy nã và thường xuyên gây rắc rối, bực mình cho cảnh sát. Tarzan bước lại gần ông thanh tra:
                          - Có chuyện gì hả chú?
                          Glockner lẳng lặng đưa tờ giấy ghi nợ cho hắn xem.
                          Ông thanh tra cắt cử một cảnh sát ở lại nhà số 11 để canh gác đám lưu manh vừa tra tay vào còng: vợ chồng Obrecht và Kessling. Đến nước này, Obrecht phun ra sạch sẽ. Gã dại gì để Kratzkow nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật trong khi mình phải quay gót vào tù. Mà lần này thì còn oan đâu nữa!
                          Ngôi nhà có “hai người tự vẫn chết” theo lời Pauline ở cách đó không xa. Đúng là một ngôi nhà ma dơ dáy và cửa sổ không treo rèm. Lúc bấy giờ đã năm giờ sáng. Con cú vọ Kratzkow hẳn còn say giấc trên giường.
                          Mệnh lệnh của ông thanh tra Glockner được thi hành cấp tốc. Một cảnh sát mai phục phía sau nhà đề phòng tên cướp khét tiếng tẩu thoát theo lối cửa hậu. Tứ quái phải đợi ngoài đường. Đích thân ông thanh tra và một người tùy tùng đi thẳng tới cửa nhà. Ông Glockner bấm chuông. Tarzan nhìn lên các ô cửa sổ. Có bóng người thấp thoáng. Tên cướp biết bị động ổ rồi ư? Gã đang tìm cách đào tẩu mà bố già nào hay biết. Nhanh như cắt, Tarzan “bay” gấp ra sau nhà. Hắn ém mình như con gián vào sát cửa hậu và khều tay anh cảnh sát trẻ thì thào:
                          - Gã sẽ bung lối này đấy. Em hỗ trợ anh nghe.
                          Người cảnh sát nói:
                          - Tùy em. Mà có khi như thế tôi cũng đỡ… cô độc.
                          Có tiếng động sau cửa. Không một chút chần chờ, cả hai lập tức nép sát vào tường. Cánh cửa bật tung. Kratzkow nhào ra như bị ma rượt. Gã còn chưa kịp cài nút áo sơ-mi. Ngực mở phanh. Cánh tay lủng lẳng một túi vải màu vàng căng phồng. Khoản tiền chuộc đây rồi!
                          Tarzan ngáng cẳng gã bằng cái giò thép nguội của mình. Kratzkow rú lên té sấp mặt xuống đất. Chiếc túi vải văng về phía trước làm những cọc tiền trong đó tung ra. Viên cảnh sát trẻ dụi mắt sững sờ. Anh ta chưa bao giờ thấy một số tiền lớn đến thế. Anh chàng ngơ ngác tới mức quên luôn việc chĩa súng vào tên cướp nguy hiểm. Kratzkow nằm sấp, hai tay dang ra. Đôi bàn tay úp trên mặt đất hệt hai cái lá úa rụng. Tarzan nhấc chân lên. Gót giày thể thao của hắn do dự trên bàn tay phải của Kratzkow vài giây. Nhưng… Không. Tarzan không dận xuống.
                          Tên giết chó khốn kiếp! Quân đốt nhà! Đồ đánh thuê! Ít nhất mười lăm năm tù đang đợi mi. Thế là đủ. Ta không phí công trả thù mi! Mi không xứng!


                          #43
                            dragolsdragol 02.06.2009 02:22:27 (permalink)

                            Tác giả : Stefan Wolf
                            Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                            Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                            Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                            Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng





                            Tập 42
                            Kẻ trốn tù





                            MỘT: GABY ĐƯỢC CỨU SỐNG
                            Hôm đó là ngày thứ sáu giữa tháng mười hai. Làng Kleinfeld nằm ven thành phố. Bầu trời xám xịt và nặng nề khiến người ta có cảm tưởng nó sắp dính liền với nóc tháp chuông nhà thờ. Những bông tuyết rơi lả tả trên mái tóc vàng óng của Gaby và trên lông con Oskar. Tuyết rơi dày đặc đến nỗi cô bé không thể nhìn thấy những gì xa quá một mét. Trong tình trạng thời tiết xấu như vậy, Gaby đành phải níu chặt sợi dây buộc cổ con Oskar. Coi, con chó can đảm này có thể nhân cơ hội lộn xộn để “quậy” lắm chứ. Thấy chưa, nó đã sục sạo đánh hơi “khịt, khịt” liên tục rồi kia kìa.
                            - Dừng lại, dừng lại đi Oskar!
                            Tiếng hét của Gaby như bị màn tuyết chặn đứng. Cô làu bàu giậm chân trong đôi ủng đi tuyết nặng trình trịch nhưng chẳng ăn thua gì vì đường đi đã bị tuyết phủ càng lúc càng dày. Ánh đèn hậu của chiếc xe buýt chạy theo tuyến làng Kleinfeld ra nhà hát thành phố mờ dần và mất hút. Gaby hiểu rằng mình đã bị hụt chuyến xe. Cô chỉ đến chậm chừng 30 giây. Cô than thở:
                            - Làm sao bây giờ hở Oskar? Hai tiếng nữa mới có xe.
                            Gấu, gấu… Oskar nhìn cô với con mắt… thông cảm. Nó gãi tai liên tu bất tận. Nó cũng đang lo lắng như Gaby hay đang bị rận đốt vậy kìa? Ngó điệu bộ của Oskar, Gaby càng thêm rối ruột. Cô bé thẫn thờ đọc bảng giờ xe chạy, nói với nó:
                            - Đúng như chị đã dự đoán. Mười sáu giờ hai phút, chị em mình mới có xe buýt.
                            Cô nghĩ: không lẽ lại ngồi chờ ở đây hoặc đi dạo các cửa hàng ở Kleinfeld? Không! Mà quay trở lại nhà Petra thì bạn ấy lại đi chữa răng mất rồi. Sau tiết thứ năm, Gaby cùng đi xe buýt về nhà Petra chơi. Ăn trưa xong, Petra còn khoe với Gaby cái áo len cô vừa đan xong… Tiếc rằng đến hai giờ mười lăm thì Petra lại phải đến bác sĩ chữa răng như đã hẹn trước. Và Gaby đành kết thúc chuyến đi chơi nhà bạn sớm hơn dự tính. Sau cùng, cô bé quyết định:
                            - Oskar này, tụi mình sẽ đi tắt qua khu rừng Rùng Rợn, sẽ tiết kiệm được 2 km đấy. Đến Stettenborn chúng ta sẽ lên tàu điện.
                            Ẳng! Oskar đáp lại bằng một tiếng sủa đồng tình. Gaby lập tức kéo mũ trùm kín đầu. Hai thầy trò khởi hành ngay. Rừng Rùng Rợn nằm phía sau làng Kleinfeld trải dài ra phía tây chạy qua bốn năm làng nữa rồi bị cắt bởi xa lộ. Phía bên kia xa lộ là ruộng đồng cò bay thẳng cánh. Những chiếc lá rụng mùa thu gãy lạo xạo dưới chân Gaby. Cô và Oskar len lỏi dưới rừng thông nối nhau san sát không một giọt tuyết nào rơi được xuống thảm thực vật phía dưới. Tấm biển chỉ đường đập vào mắt cô bé. STETTENBORN còn cách tới 2km 8. Ái chà, quãng đường tắt té ra xa hơn sự phỏng đoán của cô nhiều.
                            Năm phút đường rừng trôi qua nhanh chóng. Rừng dường như tối sẫm. Cây thông ở đây già hơn, cành dài hơn với những lá kim ken dày đặc. Tán rừng hứng trọn tia nắng mặt trời, lọc những giọt nước mưa và đón những bông tuyết bay lả tả. Gaby đang ngây ngất trước phép lạ của thiên nhiên thì nghe tiếng “gừ, gừ” của Oskar. Không hiểu sao con chó bỗng khựng lại, bờm dựng ngược ngước đầu khụt khịt đánh hơi quan sát tứ phía. À, có lẽ nó phát hiện dấu vết chiếc xe do chó kéo.
                            Đúng vậy. Rõ ràng có dấu vết một chiếc xe chó kéo vừa băng ngang rừng. Dấu chân chó to kinh khủng. Phải cỡ 48. Gaby sửng sốt. Chẳng lẽ lại có giống chó Bernhardin đi dạo chơi ở đây? Oskar lại khụt khịt khe khẽ. Nó giằng sợi dây buộc trong tay Gaby, muốn lôi cô chủ đi về hướng con chó Bernhardin khổng lồ.
                            Gaby dõi mắt quan sát dưới những rặng cây và bỗng rú lên. Lạy Chúa, xác một con mèo nằm trên những rễ cây ngoằn ngoèo. Thực ra chỉ còn lại bàn chân con mèo. Xác nó đã bị địch thủ xé làm hai mảnh. Không còn gì nữa để nghi ngờ, con ác thú thuộc giống Bernhardin đang lẩn quất đâu đây.
                            Gaby còn chưa hết bàng hoàng thì một âm thanh trầm trầm dội ra từ cánh rừng âm u. Âm thanh nửa giống tiếng tru nửa như tiếng sủa. Chưa bao giờ Gaby nghe một con chó sủa giọng trầm kiểu đó. Cô sợ hãi ngó dáo dác. Coi kìa, từ đằng xa cô thấy những tia sáng nhấp nháy. Không, không phải tia sáng mà là một con thú đang loang loáng sải chân về phía cô. Phải chăng đó là một con chó, hay một con sói cái? Trời ạ, lông của nó lấp lánh tỏa ra màu xanh biêng biếc và cái đầu… cái đầu còn man rợ hơn. Cái đầu lấp lánh những tia lân tinh y chang một chiếc mặt nạ kinh hoàng.
                            Tim Gaby thắt lại. Cô có linh cảm rằng chính con quái vật này đã sát hại con mèo. Chắc chắn như vậy rồi. Và bây giờ nó vẫn đang lao về phía cô và Oskar, trong khi cô vẫn hoảng loạn chưa đoán được nó là con gì… Trời ơi, nguy to rồi! Gaby tuyệt vọng ngó quanh tìm một nơi ẩn nấp.
                            *
                            Trong “Tổ đại bàng”, Tarzan lơ đãng nhìn ra ngoài trời. Hắn chép miệng:
                            - Tuyết rơi ngoài cửa sổ…
                            - Nhưng tao thì đang nóng rực cả người đây. Đại ca coi nè. Tao đã phải ráng hết sức cho mấy ngôi sao Noel này đó.
                            Tarzan quay lại và há hốc miệng. Trước mắt hắn là những mảnh giấy màu vàng nhăn nhúm đang cố gượng gạo trở thành những ngôi sao nhưng… không nổi. Nó méo mó và dị dạng thế nào ấy. Hắn chỉ có nước thở dài:
                            - Mày chắc hậu đậu suốt đời Kloesen ạ. Đây nào phải là ngôi sao dẫn đường cho Ba Vua tới máng cỏ trong hang đá. Ba vị hoàng đế mà nghe lời mày mò mẫm theo ánh sao cà trớn này thì mãn kiếp cũng không gặp Chúa Hài Đồng.
                            Tròn Vo phản đối:
                            - Mày làm tao cụt hứng quá. Sau 2.000 năm tất nhiên những ngôi sao cũng phải lệch lạc hình thể một chút chớ.
                            - Đồng ý. Nhưng ba vị hoàng đế hiền triết đó không nghĩ rằng mày đang xếp hình ngôi sao mà nghĩ mày đang mầy mò làm mấy cái vệ tinh. Ừ nhỉ, vệ tinh cũng có lí đấy. Mày hãy dùng tay phải làm một vệ tinh Noel hoặc một mặt trăng nhân tạo đi. Mày sẽ thành công hơn đó.
                            Tròn Vo làu bàu:
                            - Ý mày muốn nói tao là cái thằng chỉ có hai bàn tay trái chớ gì. Cứ thử cho tao bóc sô-cô-la coi, nhanh hết biết. Ba cái trò thủ công này, đâu đáng để tao trổ tài.
                            Kloesen đã nói là làm. Nó lẳng lặng bóc giấy gói kẹo sột soạt. Trong căn phòng ấm cúng giờ này ngoài tiếng nhóp nhép của thằng mập là tiếng nhạc dìu dịu phát ra từ cái radio mini của hai quái. Tiếng nhạc chấm dứt. Chương trình ba bắt đầu phát bản tin thời sự. Lúc này Tarzan cũng đã ngừng tay. Hắn đã làm xong cái hang đá bằng bìa cứng từ lâu mà chờ mãi vẫn chẳng thấy “Ngôi Sao Cứu Thế” nào của Tròn Vo để đặt bên trên hang đá cho hoàn chỉnh. Bản tin đang phát làm hai quái điếng người.
                            “Sáng hôm nay, tên Hasso Fluto, 42 tuổi, đã trốn khỏi trại giảm. Y là một kẻ đang thụ án mười hai năm vì có âm mưu giết người và đã ngồi tù được năm năm. Fluto là một kẻ hung hãn, nguy hiểm. Trưa nay, theo tin chúng tôi nhận được, Fluto đã xuất hiện ở khu vực Kleinfeld. Y cao 1 mét 79, trán hói, má bên trái có vết sẹo lớn, mặc bộ đồ tù. Mọi người ai biết gì về tung tích tên vượt ngục này xin thông báo cho đồn cảnh sát gần nhất.”
                            Tarzan tắt đài. Hắn nhớ ngay đến cô bạn gái thân thiết:
                            - Kloesen ơi, Petra ở làng Kleinfeld. Và Gaby hôm nay lại đến nhà cô ấy.
                            - Sá gì ba tên tù lẻ tẻ. Tao dám tin rằng hai nàng “yêu quái” ấy dư sức tóm cổ Hasso Fluto. Chỉ có điều chẳng thấy người ta nói gì tới chuyện tiền thưởng cả. Hoài của…
                            - Không phải chuyện giỡn chơi đâu Willi. Kleinfeld là một cái làng nhỏ xíu. Nếu gã tù sổng tá túc ở đó thì rất dễ chạm trán dân tình.
                            - Nhưng thời tiết xấu thế này đã chắc gì Gaby và Petra sẽ ra khỏi nhà. Vả lại chúng ta đã gửi gắm quái cẩu Oskar đi theo hộ vệ Gaby mà. Con chó thám tử sẽ đớp mông tên tù vượt ngục là cái chắc. Này Tarzan…
                            - Sao?
                            - Âm mưu giết người với… giết người khác nhau như thế nào hả?
                            - Khác quá đi chớ. Đặc biệt là đối với nạn nhân. Một đằng là chết, một đằng là suýt chết kìa. Chính vì thế hình phạt giữa hai tội danh đó chênh lệch nhau xa. Giết người có thể bị án chung thân hoặc tử hình nhưng âm mưu giết người thì… bóc lịch sơ sơ mười hai năm thôi. Như trường hợp gã Fluto mà đài vừa thông báo. Kể ra bị lãnh đủ mười hai năm tù mà không thực hiện được ý đồ tội ác của mình thì quả là trả giá đắt thiệt. Hẳn y phải là một kẻ hung hãn lắm.
                            Im lặng một lúc. Nhưng rồi Tarzan vẫn cảm thấy lo lo:
                            - Tao cảm thấy không yên tâm chút nào, Kloesen. Chà, làng Kleinfeld. Không biết người dân ở làng đó có vặn radio đúng lúc để nghe được thông báo vừa qua không? Rồi giữa mưa tuyết mù mịt thế này không biết cảnh sát có sớm bắt được tên tù không…
                            - Ối đại ca lo gì cho sút kí-lô. Này nhé, nếu tao là Fluto, tao sẽ không dại chi trốn chui trốn nhủi ở cái làng bằng nắm tay dễ bị phát hiện như thế. Gã vượt ngục trước sau gì cũng tìm đường mò về thành phố. Chỉ có ở thành phố gã mới tìm được đồng bọn trong thế giới ngầm. Và quan trọng hơn nữa là rúc được trong những ngôi nhà ấm cúng có lò sưởi với bit-têch khoai chiên. Đó, ngay cả tao đây… nói đến đây tao cũng còn chảy nước miếng nè.
                            - Có thể mày nói đúng. Chớ sao nữa, thành phố người ở đông đúc, đường đi lối lại chằng chịt, có nhà ga, khu công nghiệp, có đường điện ngầm và vô số nhà kho, khu xây dựng dở dang. Với bọn tội phạm, đó là thiên đường để trú ẩn, cố nhiên rồi.
                            Tuy nhiên Tarzan vẫn thấy có một cái gì đó chưa thể lí giải được. Mà linh tính của hắn thường lại đúng mới chết. Hắn bảo với Tròn Vo:
                            - Làm xong cái máng cỏ Chúa Hài Đồng mừng lễ Giáng Sinh tao phải đi gọi điện về nhà Petra thì mới yên tâm được.
                            Làm sao Tarzan và Tròn Vo biết lúc đó Gaby đang sợ tái xanh tái xám giữa rừng Rùng Rợn. Cô bé hết nhìn xác con mèo bị xé đôi rồi nhìn con ác thú óng ánh lân tinh đang nhảy chồm chồm về phía mình. Trời ạ, bốn bề không nơi ẩn náu trong khi khoảng cách mỗi lúc mỗi ngắn lại. Tội nghiệp con Oskar, nó dám xông vào một con chó Bẹc-giê để bảo vệ cô chủ chớ thứ “quỷ quái” kia thì nó cũng đành… đầu hàng. Toàn thân nó co rúm. Giây phút cuối cùng thì Gaby nhìn thấy đống gỗ. Tại sao cô không sớm phát hiện ra nhỉ? Đống gỗ cao khoảng một mét rưỡi trên phủ tuyết.
                            - Nhanh lên, Oskar!
                            Cô nhấc con chó lên chạy như bay về đống gỗ, đặt nó lên đó. Ẳng, ẳng… Oskar rú lên đau đớn vì chân trước nó bị lọt vào một cái khe hở. Không sao, vấn đề quan trọng là làm sao hai thầy trò trèo lên được đống gỗ phủ tuyết mỏng kia. Những thanh gỗ khá to được xếp thành khối, hai đầu được chống bằng những khúc gỗ lớn khá chắc chắn. Gaby cũng ráng hết sức trèo lên. Phần gỗ dưới lớp tuyết trơn tuột vì bị đóng băng. Gaby ôm chặt Oskar chết lặng vì sợ hãi. Đống gỗ chỉ đủ cao để làm vật cản đối với cá sấu, cá mập hoặc chồn dại. Nhưng với một con vật chạy nhanh và cao lớn như con vật kia thì nhảy tới chỗ Gaby đang đứng chỉ là trò đùa. Gaby nhắm nghiền mắt cầu nguyện.
                            Coi, đúng vào giây phút cuối cùng quyết định ấy thì con mãnh thú bỗng khựng lại trước xác con mèo. Gaby hé mắt ngó con quái vật mà điếng hồn vì kinh hoàng. Nó như vừa bước ra từ dạ hội hóa trang với màu sắc tô vẽ lòe loẹt. Ồ không, không phải là giống chó Bernhardin khổng lồ mà còn khủng khiếp hơn. Con vật vĩ đại hung hãn trước mặt cô chỉ có thể sản sinh từ giống nòi cẩu vương La Mã, hoặc xuất xứ từ giống chó săn kiêm chó giữ của bên đất nước Anh. Nó có thể thuộc nòi chó Mastiff. Đúng là loài Mastiff rồi. Con chó có cái đầu vuông chằn chặn, mõm ngắn to bè, nặng cỡ bảy chục kí-lô. Lông nó màu sẫm, riêng bàn chân trái phía trước màu sáng gần như trắng. Kinh hoàng nhất là phần ngực, hai bên sườn và trên lưng nó vằn vện lân tinh. Cả cái đầu vuông man rợ cũng thế, y hệt một cái mặt nạ với những vệt lân tinh chằng chịt quanh mắt, mõm và tai. Chưa hết, trên lưng con Mastiff gieo chết chóc ấy là bộ dây cương chằng một cái hộp kim loại nhỏ lòi ra một chiếc cần ăng-ten rờn rợn ánh kim loại. Cứ như là một con chó ngao âm phủ được điều khiển bằng máy.
                            Gaby nín thở không dám thốt lên một lời nào với hi vọng rằng con Mastiff sẽ quên đi sự có mặt của mình. Nhưng không, mùi sự sống của sinh vật đã làm con ác thú chợt tỉnh. Nó lúc lắc đầu, bỏ qua cái xác con mèo và nhích dần từng bước đến đống gỗ.
                            - Cứu tôi với! Cứu… với!
                            Cô bé gào lên thất đảm. Lạy Chúa, mắt con vật không có lòng trắng mà chỉ toàn một màu máu. Màu đỏ của máu. Coi kìa mõm con chó sùi bọt, nhưng màu bọt không trắng như những con chó dại thông thường mà pha lẫn màu đỏ và da cam, thật lạ lùng. Ôi trời, hay đây là con chó từ ngoài hành tinh khác lọt xuống Trái Đất? Gaby lại gào lên:
                            - Cứu tôi với, cứu tôi…
                            Con Mastiff không một chút xao xuyến. Bằng một động tác rùn gối xuống, nó… bay lên đống gỗ, hàm răng nhọn như lưỡi lê chỉ cách Gaby và Oskar chừng một cánh tay. Đám bọt mép pha trộn hai màu vàng đỏ chực nhểu xuống, nó nhòai chân cố chụp con Oskar nhưng… hụt trong gang tấc. Tay Gaby run bần bật ôm chặt chó Oskar vào lòng. Như một phản xạ tự nhiên, cô bé hét tướng lên:
                            - Cút đi, đồ chó điên khùng! Mày không phải là một con chó đúng loài Mastiff.
                            Chứ sao, một con chó Mastiff thực sự không bao giờ vô cớ tấn công ai khi chưa có lệnh chủ. Còn con này... Con ác thú lại lao lên lần thứ hai và bám dính vào đống gỗ. Thế là hết! Nhưng tại sao nó lại tấn công Gaby chứ. Tại sao? Gaby hít phải mùi tanh lợm từ mõm con vật ma quỷ hắt ra.
                            Con vật ngoác họng nhe hàm răng ăn thịt định táp vào cánh tay trần của Gaby thì… khúc gỗ đóng băng trên cùng kêu răng rắc, lăn tuột đi. Khúc gỗ sút ra hất con quái thú nhào xuống đất ngã chỏng vó và sẵn đà đè lên tấm thân kềnh càng của nó. Con Mastiff lồng lộn sau một phút chịu trận. Gaby có cảm tưởng đống gỗ dưới chân cô sắp bị đổ nhào. Và chắc chắn nó sẽ đổ nhào nếu lần thứ ba con quái thú lại chồm lên. Đúng lúc đó thì cứu tinh của cô xuất hiện.
                            Cặp mắt màu máu của con Mastiff đã thôi hướng về Gaby. Nó chiếu tướng một người đàn ông đang lách qua đám thông non, tay lăm lăm một cành cây to tướng. Mắt Gaby sáng lên mừng rỡ. Cô reo thầm: Ông ta không phải là chủ con ác thú! Nếu là chủ nó, vì sao ông ta còn phải cầm cây gậy dài tới hai mét chứ.
                            Ý nghĩ của cô không nhanh hơn phản xạ của con chó quỷ quái. Coi, con chó bổ nhào về phía người đàn ông. Cùng lúc khúc cây sần sùi cũng vung lên, quật mạnh vào chân nó. Bốp! Con chó bị trúng đòn vô chân nhưng không hề sủa. Mặc chiếc cần ăng-ten của cái hộp bằng kim loại cong vòng, nó vẫn xông tới, lạnh lùng chụp móng vuốt xuống đầu đối thủ.
                            Gaby cứng đờ người chứng kiến trận đấu tay đôi không cân sức. Người đàn ông tuy có cây gậy trong tay nhưng trước một con chó kì dị, to lừng lững và hung hãn như vậy, coi yếu thế hẳn. Các đòn gậy của ông có trúng sườn hoặc ức con chó cũng như đánh vào khoảng không. Còn phải nói, con vương khuyển mỗi lúc mỗi sung mãn hơn trong khi người đàn ông kiệt sức dần, thở hồng hộc.
                            Trái tim bé bỏng của Gaby đau nhói. Ôi Thượng đế, chẳng lẽ vị cứu tinh của cô cuối cùng sẽ bị con chó ma quái kia xé xác sao? Mắt Gaby rơm rớm. Tội nghiệp vị hiệp sĩ về già. Giữa mưa tuyết ào ạt, ông ta không hề có áo da cũng chẳng có măng-tô, thậm chí đến cái mũ trùm đầu cũng không có. Ông chỉ mặc phong phanh một bộ quần áo lao động đã nát nhàu. Cô bé la lên:
                            - Ông ơi, ông hãy đánh vào đầu con chó!
                            Hình như ân nhân của cô không muốn làm thế. Chiếc gậy loang loáng của ông ta luôn luôn tránh những nơi có thể làm con Mastiff bị tử thương. Lòng thương hại của ông đang bị trả giá đắt. Khi quật trúng lưng con chó, khúc gỗ hộ mạng trên tay ông ta sút ra, cũng may mà ông lao tới chụp được. Có lẽ tay ông ta bị tê dại mất rồi. Gaby đau khổ vì thấy mình không thể làm gì giúp ông ta. Cô cầu mong cho con vật ác độc quay đầu về phía mình. Nhưng còn lâu con vật mới từ bỏ con mồi trước mặt. Nó chuẩn bị lấy đà lao vào đối thủ.
                            Đúng vào lúc loài người tuyệt vọng trước loài chó thì từ chiếc cần ăng-ten bị bẻ cong bỗng vọng ra tín hiệu tít tít. Con Mastiff bất chợt như rùng mình, nó hậm hực nhìn về phía đối thủ, bọt mép màu da cam lại phì ra và bỗng… quay ngoắt vào rừng như một tia chớp màu lân tinh. Khi con quái vật tàn bạo mất hút trong rừng sâu, Gaby mới dám ẵm con Oskar lò dò leo xuống đất. Người đàn ông cũng bước lại. Chân ông không khập khiễng, nghĩa là ông không bị thương. May quá! Gaby lấy tay áo quệt nước mắt không để cho những giọt lệ trào ra trước vị ân nhân cứu tử. Người đàn ông này đã liều mình cứu cô. Cô biết đền ơn ông cách nào bây giờ? Gaby xì mũi, mắt nhòa lệ:
                            - Ông đã liều thân để cứu cháu và con Oskar…
                            - Tội nghiệp cháu. Chỉ một chút xíu nữa thôi cô bé ạ.
                            Gaby thút thít:
                            - Suốt đời không bao giờ cháu quên ơn ông.
                            - Có gì đâu cháu.
                            - Ông quá khiêm tốn. Đúng là ông đã cứu mạng tụi cháu.
                            - Chú nghe tiếng cháu kêu cứu.
                            Gaby vẫn chưa hết hoảng hốt:
                            - Con chó ma quỷ đó đã leo được lên đống gỗ, may mà một khúc gỗ lăn xuống kéo theo cả nó. Cháu… cháu quá sợ.
                            - Quả là một con chó dị hợm. Lông thì nhuộm, trên lưng lại có cần ăng-ten thông tin. Lúc nó sắp cắn xé chú cũng là lúc nó nhận được tín hiệu: Thôi dừng lại, quay về ngay!
                            Gaby đã bình tĩnh trở lại. Cô từ từ ngẩng đầu lên. Trời, vị cứu tinh của cô là một người có thân hình lực lưỡng trong bộ đồ lao động màu xám rộng quá khổ - bộ đồ dành cho tù nhân. Chưa kể tóc ông ta chải ngược về phía sau, lồ lộ vết sẹo lồi lõm chạy suốt một bên má. Gaby rùng mình. Cô biết rõ người này 42 tuổi và có chiều cao là 1 mét 79. Người đàn ông vẫn chưa đoán được những suy nghĩ của cô bé. Ông ta mỉm cười và nói:
                            - Con chó hung hãn đó không phải là giống chó Dogge thuộc vùng Boóc-đô. Chú cho rằng nó là giống Mastiff hoặc giống Bullmastiff. Chỉ hơi lạ là loài Mastiff xưa này rất hữu nghị với loài người chúng ta. Có lẽ chỉ vì cái cần ăng-ten và sự điều khiển của một thằng điên nào đó nên nó mới trở thành ác thú.
                            Gaby nín thinh. Cô đang trong tình trạng tiến thoái lưỡng nan. Chớ gì nữa, vừa đối đầu với con chó ma quỷ xong, giờ tiếp tục đối thoại với một người tù vượt ngục. Tuy vậy cô không có ý định để người đàn ông biết rõ cô đang nghĩ gì. Và cô cố gắng mỉm một nụ cười… méo xệch. Nụ cười của cô bé làm người đàn ông bối rối. Ông ta lúng túng nhìn con Oskar:
                            - Chú bế con Oskar một chút được không? Con chó nhỏ này có cắn không hả cháu?
                            - Dạ… dạ Oskar… không cắn ai bao giờ ạ.
                            Lúc này Gaby chợt nhớ tên người đàn ông mà cô đã biết qua ti-vi. Đúng rồi, tên của ông ta là Fluto. Mà lạ nhỉ, con Oskar không hề sủa khi Fluto chạm tay vào đầu nó. Ngược lại, nó còn thè lưỡi liếm như mang ơn không hết kể đã lều thân cứu sống mình. Người đàn ông như bị điện giật khi thấy xác con mèo. Ông ta tái mặt:
                            - Khủng khiếp quá. Không hiểu kẻ nào đã xúi giục con Mastiff đó gây ra những chuyện này, mà với mục đích gì chứ?
                            Gaby ngẩn ngơ nhìn ông ta. Cô bị giằng xé bởi những cảm giác lạ lùng đối nghịch nhau kịch liệt. Người ta đã cảnh báo rằng Fluto là một tên giết người hoặc tối thiểu cũng có âm mưu giết người. Nhưng cũng chính ông ta đã liều mình để cứu Gaby và con Oskar. Rồi ông ta lại chỉ xua đuổi con chó ma quái mà không muốn làm nó bị thương. Ông ta còn có vẻ thành thạo về loài chó, nói những điều hoàn toàn đúng về các giống chó nữa…
                            Gaby bỗng thấy đỡ sợ và bớt run hơn trước. Thật là một kẻ giết người lạ lùng. Giá như mọi kẻ sát nhận trên đời đều như vậy. Phải vén bức màn bí ẩn quanh người đàn ông này. Cô ngượng ngập nhìn người đàn ông và bỗng thất sắc. Trời ạ, Fluto gần như té hẳn lưng vào đống gỗ, hàm răng đánh bò cạp cầm cập. Mặt ông ta đỏ dừ, đầm đìa mồ hôi.
                            - Kìa, chú làm sao vậy?
                            Fluto cười gượng gạo. Thay cho câu trả lời, ông ta ngồi bệt trên đống tuyết. Gaby hốt hoảng:
                            - Chúa ơi, chú bị choáng rồi.
                            Gaby cúi xuống đỡ Fluto. Ông ta nói không thành tiếng:
                            - Có lẽ… chú bị… bị sốt. Cho đến giờ, chú vẫn gượng đi được. Nhưng có lẽ vừa rồi đã dùng quá sức…
                            Fluto ho sù sụ. Lúc nãy ở nhà Petra, Gaby đã nhìn thấy hình Fluto trên truyền hình. Ông ta đã trốn trại giam từ bệnh xá nhà tù. Cô bé nói dứt khoát:
                            - Chú phải tới bác sĩ. Cháu sẽ dìu chú đi, từ đây tới Kleinfeld không xa đâu. Bạn gái cháu có quen một ông bác sĩ ở đó.
                            Fluto ôm ngực nói một cách nặng nhọc:
                            - Cháu… đừng lo cho ta. Nhất là đừng… kêu bác sĩ. Ta không cần, rồi sẽ qua thôi.
                            - Nhưng chú ăn mặc như thế này sẽ chết cóng đấy.
                            Người đàn ông tỏ vẻ khó chịu:
                            - Không sao đâu, cô bé. Thôi, dắt chó đi đi!
                            Gaby quyết định không né tránh nữa:
                            - Thưa ông, ông đã cứu tôi và con Oskar. Và giờ đây tôi có thể làm điều gì đó cho ông. Tôi không thể bỏ ông ở đây, ông Fluto ạ.
                            Người đàn ông sững người. Ông ta cố đứng lên nhưng lại ngã quỵ. Cuối cùng ông chỉ biết ngồi chồm hỗm co đầu gối trước ngực, run cầm cập.
                            - Cháu đã biết ta là ai ư?
                            - Dạ. Ảnh của chú phát trên ti-vi. Chú bị ốm ngay từ khi còn ở trong trại.
                            Đôi mắt màu xám của Fluto nhìn Gaby chằm chằm:
                            - Cháu tên là gì?
                            - Gaby. Ba cháu là thanh tra cảnh sát Glockner.
                            - Lại còn vậy nữa.
                            - Cháu sẽ khai với cảnh sát về những gì mà chú đã làm để cứu cháu và Oskar.
                            - Đừng Gaby. Xin cháu đừng báo cảnh sát.
                            Gaby im lặng. Cô tự hiểu rằng mình phải có trách nhiệm với ông ta suốt đời. Một người có những hành động như ông ta quyết không thể là người xấu. Nhưng mặt khác, ông ta lại đã có ý định giết người và đã bị tòa tuyên án tới mười hai năm tù giam. Fluto lại ho như xé ruột và nói:
                            - Gaby ơi, chú thề độc với cháu đây. Chưa bao giờ chú có ý định hãm hại một con vật huống chi là một con người bằng xương bằng thịt. Chú đã bị nghi oan và bị tù vì sai lầm của tòa án. Cháu có tin rằng tòa án trong một quốc gia văn minh vẫn vấp phải những sai lầm không? Có đó Gaby ạ. Chú hoàn toàn không dính dáng gì đến cái việc mà người ta đã buộc tội chú, nhưng chú không có bằng chứng. Trời, kẻ thù của chú quá nham hiểm, y đã tìm mọi cách gài bẫy chú và chú đã không thể nào thanh minh được cho mình.
                            Ông ngừng vài giây húng hắng ho rồi tiếp tục:
                            - Chú nói thật, với những tang chứng đã đưa ra trước tòa cách đây năm năm thì ngay đến chú nếu là người ngoài cuộc cũng sẽ buộc tội mình như thế. Chú không có ý trách các quan tòa đâu, họ đã làm đúng trách nhiệm của họ, nhưng quả là họ đã nhầm. Gaby ơi, chú trốn trại giam là để vạch mặt kẻ phạm tội thực sự đang nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật. Nhưng bây giờ thì…
                            Ông ta đưa hai tay lên chặn cổ để níu bớt cơn ho. Sau cơn ho là cơn sốt. Toàn thân Fluto run rẩy. Gaby cởi chiếc áo khoác trùm đỡ cho ông ta.
                            *
                            Tarzan rời khỏi “Tổ đại bàng”. Hắn chạy như bay dọc hành lang khu nhà chính đến căn phòng có đặt máy điện thoại dành cho học sinh. Trước mặt hắn là cuốn danh bạ điện thoại. Hắn mò mẫm một lúc ở phần in các số phôn của vùng Kleinfeld và chẳng khó khăn gì lắm đã tìm được số điện thoại nhà Petra. Tarzan quay số. Bên kia đầu dây một giọng nữ đứng tuổi vang lên:
                            - A-lô, ai gọi đó?
                            - Dạ, cháu là Tarzan đây bác Petra.
                            Trong một giây hình ảnh bà mẹ Petra hiện lên thấp thoáng. Tarzan biết bà qua ngày hội trường. Bà là một phụ nữ có vóc người thon thả, tóc đen và hay hút một loại thuốc lá nhẹ. Trông bà đầy nữ tính. Giọng bà niềm nở:
                            - Chào cháu, Tarzan. Gaby đi rồi, còn Petra thì đến bác sĩ chữa răng.
                            Tarzan cố không để lộ nỗi lo lắng của mình:
                            - Nhắc đến chữa răng là cháu đã nổi da gà. Liệu Petra có bị khoan răng không hở bác? Chắc là đau lắm.
                            - Petra thì không sợ đau. Bác biết, ngay cả các võ sĩ và các nhà thám hiểm cũng chờn khi phải
                            chữa răng. Nhưng đôi khi, chính mấy đứa con gái yếu ớt lại chịu đựng giỏi hơn cả đó.
                            - Thế thì bác yên trí về cháu đi. Cháu không hay ăn đồ ngọt nên chẳng bao giờ bị khoan răng cả. À, cho cháu hỏi thêm. Gaby ra về lâu chưa ạ?
                            - Cách đây khoảng nửa tiếng đồng hồ. Ồ… hình như con bé quay lại nhà bác kìa. Cháu đợi một chút để bác mở cửa cho Gaby vào nhé…
                            Chỉ ít phút sau đó, Tarzan nghe thấy giọng nói hối hả của Gaby:
                            - Tarzan hả?
                            - Đúng mình đây Gaby. Có chuyện gì vậy?
                            - Mình quay về đây là để gọi điện cho bạn. Bạn tới đây ngay được không?
                            - Được chứ. Nhưng đến nhà Petra à?
                            - Không phải đến nhà Petra. Chúng ta sẽ gặp nhau ở bến đậu xe buýt cuối làng Kleinfeld. Mình và Oskar sẽ đợi bạn ở đó. À tốt nhất là bạn rủ Kloesen và Máy Tính cùng đi. Và phải thật nhanh đó.
                            Tarzan liếm môi. Hắn hiểu rằng Gaby đang gặp rắc rối dọc đường. Giọng hắn chắc nịch:
                            - Mình hiểu vấn đề rồi. Bạn không muốn mẹ Petra biết sự việc nên né qua bến xe buýt chứ gì. Tốt thôi, nhưng hãy nghe mình thông báo chuyện này: Có một tên giết người vừa thoát ngục đang lảng vảng ở vùng Kleinfeld đấy. Gã tên là Fluto, bạn phải…
                            - Tarzan ơi, thì mình cần bạn có mặt gấp chính là vì chuyện đó chứ sao. À, Tarzan này, nhớ mang theo áo chiếc áo măng-tô mùa đông nhé. Nếu được thì… đem luôn cả chiếc mền dạ và toàn bộ số tiền dành dụm của các bạn nữa. Tụi mình sẽ phải mua một ít thuốc men.
                            Tarzan đứng đờ người trong buồng điện thoại. Đầu óc hắn rối bòng bong. Trời hỡi, không hiểu Gaby đang âm mưu thứ quái quỷ gì nhỉ? Cô ấy gặp Fluto rồi sao? Tại sao lại phải mang áo măng-tô mền dạ theo? Chẳng lẽ tên tù phạm đang lên cơn sốt rét sắp chầu trời? Nhưng gã có bịnh hoạn thì cũng đâu liên hệ gì tới Công Chúa chứ? Thật khó hiểu. Tarzan lắc đầu. Trong trường hợp này thì mọi phán đoán của hắn đều bị giới hạn. Hắn đành ậm ừ:
                            - Nghe rồi. Tụi này sẽ khởi hành cấp tốc. Ê, mà có cần mình kiếm khẩu súng mang theo không hả?
                            - Trời đất. Đừng có hỏi lộn xộn nữa.
                            - Thì mình tưởng bạn quên mà.
                            Gaby bỗng cười giòn giã:
                            - Mình hiểu rồi. Giờ mình phải đi đây. Olivia đang đợi mình ở đó. Cô ấy đã gột giúp mình cái áo khoác bị bắn đầy bùn. Thôi, hẹn gặp lại. Lẹ lên nghe.
                            Tarzan buông máy. Hắn nhíu mày nghĩ ngợi. Cô bé thông minh hơn hắn tưởng nhiều. Rõ ràng Gaby viện cớ “chiếc áo khoác dính bùn” là cốt thoát khỏi sự tò mò của bà mẹ Petra đang đứng gần đó. Hẳn bà ta đang muốn biết vì sao Gaby quay trở lại và ăn mặc phong phanh thế. Vậy thì áo khoác của Gaby đâu rồi? Ôi, lạy Chúa, chẳng lẽ Gaby đưa áo cho tên tù vượt ngục mặc? Tarzan như bị điện giật. Hắn phi thân vun vút về “Tổ đại bàng”. Coi, cánh cửa phòng bị bật tung đột ngột khiến Tròn Vo giật mình đánh rơi cả những ngôi sao Noel. Tarzan nói ngắn gọn:
                            - Lẹ lên, mặc quần áo vào, đi ngay!
                            - Có chuyện gì vậy?
                            - Trên đường đi, tao sẽ kể lại với mày. Chính tao cũng đâu biết gì nhiều.
                            Tarzan cuộn vội vàng chiếc áo măng-tô cũ trong tấm mền còn cũ hơn. Hắn buộc chặt thành một túm lủng lẳng.
                            - Mày xong chưa mập? Lẹ lên!
                            Tarzan phóng xuống lầu. Thấy bóng thầy hiệu trưởng hắn vội né sang bên.
                            - Em xin lỗi thầy.
                            - Này, đi đâu mà vội vàng vậy Tarzan?
                            - Dạ, em…
                            Trong khi hắn còn đang ú ớ thì cái bóng tròn trịa của Tròn Vo lăn đến. Hết biết, thằng mập quýnh quáng bởi bộ đồ chưa cài nút xong nên ủi nhằm thầy hiệu trưởng khiến ông suýt té nhào. Nó gãi tai lia lịa:
                            - Em xin lỗi.
                            Thầy hiệu trưởng phản xạ bằng cách lùi sát vào bức tường:
                            - Còn ai nữa không, hay tôi có thể đi tiếp được rồi? Các cậu làm tôi suýt mất mạng đó.
                            Tròn Vo thè lưỡi:
                            - Dạ, em là người cuối cùng ạ.
                            Nó nói xong là dông một mạch. Còn phải hỏi, ở lại để nghe thầy hiệu trưởng vặn vẹo à. Nhưng thực tình thì ông hiệu trưởng chẳng thì giờ đâu mà cật vấn lũ nhóc. Ông biết khá rõ về nhóm Tứ quái TKKG. Đòi chúng giải thích lúc này chỉ làm chúng thêm rối trí.
                            Hai con ngựa sắt của Tarzan và Kloesen bon đến biệt thự gia đình Karl thì dừng lại để thỉnh quân sư Máy Tính. Coi, thằng cận thị đang luyện một cuốn sách thiên văn học phải xếp lại cấp tốc và nhập bọn ngay. Nó nhướng mắt sau cặp kính dày cộm:
                            - Lại đặc vụ nữa hả?
                            Tarzan nhún vai:
                            - Rất có thể. Nghe tao kể đây…
                            Bấy giờ Tarzan mới kể cho các bạn nghe về cú điện thoại của Gaby. Đại ca kể xong là Kloesen buông hai tay khiến chiếc xe đạp lùn của nó suýt nữa lao xuống ruộng. Nó chắt lưỡi:
                            - Chậc chậc. Tao biết tỏng mà. Chắc Công Chúa đã trói gô được tên tù sổng Fluto rồi nên mới hân hoan báo tin lẹ lẹ…
                            - Giữ ghi-đông cho cẩn thận Kloesen. Sao mày đoan chắc vậy hả?
                            - Xì, dễ ợt cho một câu trả lời. Nè, Gaby có đôi mắt tuyệt đẹp để làm gì chớ, nếu không dùng nó mà thôi miên tên tù? Và khi hạ gục gã rồi, nàng mới hoảng hồn vì gã sắp chết cóng. Hà hà, rõ ràng Gaby sợ mang tiếng khi giao cho tòa án một cái xác đóng băng cho nên cô bạn mới phôn về đại ca yêu cầu cung cấp gấp áo ấm và mền đắp. Tao nói chí lí không?
                            - Chí lí cái con khỉ… mập.
                            Karl dường như không để ý tới những lời thiên địa của Tròn Vo, hỏi Tarzan:
                            - Mày nghĩ sao về vụ này, đại ca?
                            - Tao cũng không biết nghĩ sao nữa. Áo ấm, mền đắp, thuốc men nhiều khả năng là dành cho gã tù sổng. Nhưng tại sao Gaby không báo tin cho thanh tra Glockner mà lại gọi cho tụi mình? Ngay bây giờ thì tao không thể giải thích được chuyện này. Thêm nữa không lẽ Gaby lại thương xót một tên giết người?
                            Tròn Vo thở phì phò. Hai bàn chân nó muốn rã rời vì cố gắng đuổi kịp Tarzan. Nó nói không ra hơi:
                            - Nếu… nếu tên tù vượt ngục không bị Gaby dùng bửu bối “nhãn lực” để thôi miên thì có nghĩa là gã thôi miên ngược lại Công Chúa. Phải không? Có thể gã đã kể một chuyện lâm li bi đát nào đó khiến Gaby mủi lòng…
                            Karl gật gù. Đây là một trong ít lần hiếm hoi nó không phản đối thằng mập:
                            - Ờ há, phụ nữ là dễ mủi lòng lắm. Rất có thể Gaby cũng đã ít nhiều xót thương tên tù vượt ngục.
                            Tarzan nói ngay:
                            - Tao thì không đời nào. Giết người mà không phải vì lí do tự vệ chính đáng thì đừng hòng van xin tao tha thứ. Nếu Gaby mủi lòng một cách quá đà thì tụi mình phải thức tỉnh cô bé. Luật pháp là luật pháp chứ. Có điều, mình tin rằng Gaby không phải loại người sống ủy mị đâu. Còn ai hiểu Công Chúa bằng tụi mình chớ. Gaby không chỉ xinh đẹp mà còn thông minh và sáng suốt nữa.
                            Tròn Vo trề môi:
                            - Nói chung, hai thứ đó khó mà cùng tồn tại lắm đại ca ơi. Tạo hóa chỉ ban cho bọn con gái hoặc thứ này, hoặc thứ kia thôi.
                            Karl không nhịn được cười:
                            - May phước bọn con trai không bị tạo hóa phạt nên Tròn Vo tụi mình chỉ có toàn những nết tốt thôi.
                            Tròn Vo nhếch môi:
                            - Tất nhiên, tao không phải là người đẹp trai nhất nhưng tao sống theo lí trí. Đối với tao thì một tên sát nhân đừng hòng hi vọng có chăn mền để đắp và cũng còn lâu mới có thuốc men.
                            - Kinh dị nhỉ?
                            - Ừ.
                            - Tao thấy mày hay cảm động… đậy lắm mà. Thậm chí còn đứng về phe khủng bố nếu bọn chúng biếu mày mấy phong sô-cô-la nữa kìa.
                            - Chuyện đó xưa rồi quân sư. Lòng dạ tao bây giờ sắt đá như núi Thái Sơn.
                            Tarzan chợt trầm ngâm. Cách gì thì ba thằng cũng chỉ đoán tào lao vì đâu đã biết điều gì cụ thể. Nếu như Gaby có làm gì đó cho tên tội phạm thì nhất định cô bé phải có lí do gì xác đáng. Nhưng là điều gì đây?

                            HAI: TRÁI TIM NHÂN ÁI CỦA GABY
                            Gã ra lệnh:
                            - Zê-rô, nằm xuống!
                            Con chó giống Mastiff khổng lồ ngoan ngoãn vâng lời và giương đôi mắt đỏ ngầu nhìn người chủ của mình. Con quái vật chỉ chờ đợi vài âm thanh quen thuộc đó. Coi, nó ngoan ngoãn duỗi lưng như một chú cừu non.
                            “Gã” tên họ là Nobert Jokel còn con chó quỷ là… Zê-rô. Nobert Jokel ấn ngón tay cái trên nút chiếc máy phát sóng điệu tử bé xíu trông như máy điều khiển từ xa của kẻ chơi mô hình máy bay. Gã cười điên dại:
                            - Ha ha ha, mày được việc lắm Zê-rô.
                            Jokel lừ lừ tiến lại chỗ con chó. Tay trái gã thủ một khúc dồi trong đó có nhét một viên thuốc an thần phamacon. Loại thuốc do chính tay Jokel chế ra. Gã đặt tên cho loại thần dược này là AW, thuốc chống sự hung dữ. Gã còn hơn một dược sư thứ thiệt cơ mà. Những lúc cao hứng, gã thường lẩm bẩm: “Ta là người duy nhất có quyền định đoạt số phận của loài người. Ta có công thức chế tạo thuốc gây hung dữ cũng như thuốc chống lại, ha ha!”. Jokel chìa khúc dồi cho Zê-rô ngoạm ngấu nghiến. Gã thừa hiểu chỉ sau vài giây, viên AW sẽ hòa tan trong ruột con vật và biến nó thành một con cầy hiền lành trở lại, như nòi giống của nó vốn thế. Kia kìa, con chó đã bắt đầu ngáp, xoay người nằm sấp, chân quặp lấy đầu.
                            - Ngoan lắm!
                            Jokel khen ngợi Zê-rô và liếc mắt về phía trái. Phía tay trái đâu có gì lạ ngoài một cánh rừng thông trộn dẻ, lác đác có vài chú chim nhảy nhót trên cành. Ê, gã quan tâm thứ gì ở phía trái mà cứ khoảng sáu, bảy giây lại liếc mắt một lần quá đỗi kì cục? Thói quen ư, hay cố tật bẩm sinh? Đối với Jokel mà đặt câu hỏi ấy bằng thừa. Khi sinh ra gã đã thích… bên trái. Gã cho rằng cái nhìn của gã vừa sắc bén lại vừa nồng cháy. Và nó chỉ thực sự sắc bén, nồng cháy khi liếc về bên trái. Vậy thôi. Ai cũng có thói quen, phải không nào. Nếu như một ngày nào đó gã bị xe đụng thì chắc chắn gã sẽ bị đụng từ phía bên phải. Chưa hết. Ngoài “cái nhìn sắc bén phía trái”, Jokel còn vô số thói quen khác. Có điều theo gã, thói quen nào cũng chỉ làm phong phú thêm chất siêu nhân của một đại bác học thôi.
                            Gã tháo bộ dây xích cho con Zê-rô. Con chó chỉ gầm gừ lấy lệ. Nó đã ngấm thuốc từ từ. Mặc dù có lớp lông màu lân tinh vằn vện nhưng Zê-rô lúc này hoàn toàn hiền lành, như một chú gấu con. Jokel quay… trái ngó chiếc xe chở hàng đậu một đống cạnh cây dẻ. Hê, chiếc xe tải này gã mua lại của một hãng vận tải với giá quá hời. Gã hô biến cho nó thành xe phù thủy sau khi quét đủ hai màu sơn khác nhau hai bên hông xe. Phía trái sơn vàng, phía phải sơn xanh. Gã làm vậy để dễ bề bỏ chạy nếu sau này xảy ra sự cố chớ gì nữa. Chẳng hạn có cán chết ai tại hiện trường thì cảnh sát cũng đố tìm ra cái xe. Khi một nửa số nhân chứng thề thốt chiếc xe tải màu xanh và nửa kia thì lại quả quyết nó màu vàng thì cảnh sát cũng đành chào thua chứ còn gì.
                            Jokel dùng một cái giẻ để lau lớp lông của đệ tử… Zê-rô. Nước sơn trên lông rất dễ xóa vì ngay cả loại sơn này gã cũng tự pha trộn lấy.
                            - Ha ha, chùi sạch màu mè coi bộ mày hoàn cốt chó trở lại. Lành như đất nhé.
                            Đúng là thuốc AW bắt đầu phát huy tác dụng. “Cọp” Zê-rô tan hết màu máu trong tròng mắt. Con cẩu nằm yên ngoe nguẩy đuôi để cho chủ nhân lau lạch đám nước dãi màu da cam còn dính hai bên mép.
                            Jokel lại đảo cái nhìn sang trái. Gã ném mớ giẻ bẩn thỉu vào thùng xe và chắp tay sau mông đi qua đi lại trên con đường mòn dẫn vào rừng. Trong vài giây, kí ức điên của gã hiện ra rõ mồn một. Jokel ăn mừng sinh nhật lần thứ 41 của mình vào một lúc nào đó trong năm nay. Ngày cụ thể thì gã không quan tâm lắm. Gã còn cho rằng năm nào cũng ăn mừng sinh nhật vào một ngày thì chán chết. Gã chỉ tránh làm sinh nhật vào tháng mười một. Gã không ưa tháng này. Vậy thôi.
                            Jokel từng học đại học về hóa và tự học vật lí. Nhưng gã bỏ dở giữa chừng, sau khi có một khối lượng kiến thức kha khá về hai lĩnh vực này. Jokel thường hay làm các thí nghiệm lí, hóa. Và gã có một niềm tin điên rồ rằng: điều may mắn nhất loài người có thể có được chính là sự hủy diệt tất cả. Đương nhiên, sự hủy diệt này đang diễn ra liên tục khắp mọi nơi, diễn ra từng giây, từng phút. Chất độc đang làm ô nhiễm khí quyển. Các loại máy móc, ô-tô, các nhà máy điện, các lò sưởi… đang làm nhiễm bẩn không khí. Chất độc bị thải ra sông ngòi, ao hồ, biển cả để hủy diệt cá tôm cua và có lẽ chẳng bao lâu nữa con người sẽ không còn nguồn nước đủ vệ sinh để rửa ráy, ăn uống, tắm giặt. Hoan hô các ngành công nghiệp bẩn, nhất là công nghiệp hóa chất, ha ha… Rồi sẽ không còn thú vật, không còn gì, không còn cây cỏ. Bao giờ nhỉ? Gã như một nhà tiên tri biết hết mọi sự. Chiến tranh hiện hoành hành khắp nơi trên thế giới, vô số các tổ chức khủng bố đang tăng cường họat động. Hàng ngày có bao nạn nhân vô tội đã bị chúng sát hại để chứng tỏ quyền uy của chúng.
                            - Hừm, hừm… ta phải lấy độc trị độc.
                            Jokel gầm gừ như con Zê-rô lúc hung hãn. Gã nghĩ rằng bản thân gã có trách nhiệm xúc tiến nhanh quá trình tiêu diệt nhân loại để loài người được giảm bớt nỗi đau đớn. Bởi vậy gã nghiên cứu sản xuất các chất ma túy. Gã còn hi vọng một ngày đẹp trời nào đó gã sẽ tìm ra chất AGMWA. Ấy là gã tính đặt tên cho thứ hơi độc hủy diệt mọi sự sống trên Trái Đất cái tên “dễ mến” như thế.
                            Mắt Jokel long lên sòng sọc. Gã nghía sang… bên trái, tiếp tục rào bước về phía chiếc xe. Chó thật, ở trường đại học, các giáo sư đâu biết gì về năng lực phi thường của gã. Lũ cù lần đó đã đối xử với gã như một thằng điên. Hai lần họ đưa gã tới bịnh viện tâm thần điều trị. Bọn ngu xuẩn ếch ngồi đáy giếng. Phải chăng bọn họ cho rằng bộ óc thiên tài của gã sẽ làm tổn thương xã hội?
                            - Ha ha, nếu tụi bay đã muốn vậy thì tao sẽ cho xã hội tổn thương luôn.
                            Jokel cười chảy nước mắt. Gã phóng nhanh tầm mắt về… bên trái và thọc tay vô túi lấy ra một thanh kẹo cao su. Coi, gã bóc giấy vứt đi, bẻ đôi thanh kẹo và vo thành hai viên tròn nhét vào hai lỗ mũi vô cùng khoái trá. Chậc chậc, mùi bạc hà mới tuyệt làm sao, đây là thứ hương thơm mà gã ưa chuộng nhất. Bữa nay gã mới uống có 30 cốc nước bạc hà. Ít quá. Tiêu chuẩn gã đặt ra mỗi ngày tới 40 cốc chớ nào phải đùa đâu. Jokel há hốc mồm thở như cá mắc cạn vì hai lỗ mũi đã bị bịt chặt. Gã khịt khịt cái nhìn nóng bỏng sang… bên trái và dừng chân bên cạnh con chó Zê-rô.
                            - Mày là một hoàng đế cẩu của hành tinh ngu dốt này.
                            Zê-rô dường như hiểu ý chủ. Nó ngáp như một vị chúa sơn lâm thứ thiệt và thè lè cái lưỡi vẫn còn dính chút ít màu da cam. Jokel nhảy tưng tưng hệt con nít:
                            - Chu cha, ố là là… các chất xì ke W và AW của ta đã có hiệu lực. Mày là con chó bị tế sống vì các thí nghiệm của ta, hê hê hê…
                            Có vẻ như tên điên Jokel đã đi đúng đường thật. Cho dù gã còn phải làm một loạt thí nghiệm nữa nhưng trước mắt cứ ngắm con Zê-rô là đã thấy có… kết quả. Khi ăn loại ma túy W, con Zê-rô ngoan ngoãn hiền lành bỗng trở nên hung hãn dữ dằn ngay, nó sẵn sàng lao vào bất cứ mục tiêu nào và thả sức cắn phá. Đó là màn dạo đầu của tử thần dành cho lũ ngu ngốc. Jokel nghĩ như thế và lại đảo mắt nhìn sang trái. Gã cúi xuống quát con cẩu:
                            - Đi nào Zê-rô!
                            Con Mastiff lập tức bật dậy như lò xo và nhảy phắt lên thùng xe nằm trên tấm da cừu êm ái. Tên điên cũng lắc lư thân thể lên đường. Gã đóng cửa xe và cài tới bốn loại dây an toàn một lúc. Mẹ kiếp, không gài kĩ như thế lỡ xe bị sụp ổ gà văng ra ngoài tan xác thì làm sao mà thực hiện được kế họach hủy diệt loài người. Hừm, một dây chằng đầu gối, một dây chằng đùi, một dây chằng hông và một dây choàng qua ngực. Vậy mới thật an toàn. Chà, chỉ hiềm một nỗi gã lại không có bằng lái xe.
                            Cặp mắt dại của Jokel bỗng phát ra một tia sát khí. Khốn nạn, cái bằng lái xe duy nhất của gã đã bị chính cái bọn nhân loại ngu xuẩn tước hồi năm ngoái. Bọn ngu ngốc còn chửi bới gã và cười cợt khi gã “khôn ngoan” cho xe chạy lùi tới ba cây số trên xa lộ vì quên mất lối rẽ vào đường mòn. Bộ chúng không thấy cái kiếng chiếu hậu của xe gã sao chớ? Gã đã chiếu tướng cái kiếng đó rất kĩ khi gài số lùi từ từ kia mà. Đúng là… một lũ ngu.
                            Jokel nổ máy, liếc trái và phóng thẳng. Tiếng máy nghe um um. Tiếng máy làm Zê-rô đắc ý. Nó đứng bằng cẳng sau và bắt chước kêu: Um… um… um…
                            Chậc chậc, tại sao cứ mỗi lần uống loại thuốc AW chống hung dữ, con vương cẩu Zê-rô lại cà chớn như vậy nhỉ? Jokel bực bội nghĩ thầm. Có lẽ ta phải cải tiến loại thuốc này không cho nó có tác dụng phụ mới ổn. Ngay cả với loại AGMWA, gã sẽ chỉ cho ra đời hàng loạt sau khi biết chắc rằng loài người sẽ bị chết ngạt mà không bị dị ứng khó thở. Gã phải tế độ chúng sinh một cách nhân đạo mới đáng mặt anh hùng chớ.
                            *
                            Ba quái đã đến Stettenborn. Tại đây Tarzan chọn lối tắt và cả bọn nhanh chóng đi tới con đường rừng. Tuyến giao thông công cộng cũng dừng tại đây. Khu vực này chỉ dành cho người thợ rừng, những người làm nhiệm vụ kiểm lâm và những người thu lượm củi đốt than. Tarzan ngoái đầu lại dòm hai bạn:
                            - Vô đường mòn nghe.
                            Con đường xuyên qua cánh rừng sẽ chạy thẳng tới làng Kleinfeld. Tarzan biết rất rõ. Coi, ba thằng đang ngao du dưới những tàn cổ thụ xum xuê thì có tiếng động cơ ô-tô rền rĩ. Bọn chúng nhả pê-đan quay cổ ngó. Trời ạ, đó là một chiếc xe chở hàng sơn màu xanh chớ đâu, động cơ nổ kêu… um… um… nghe thật lạ tai. Hình như tiếng “um, um” lại được phụ họa thêm từ trong thùng xe nữa kia. Mắt Tarzan muốn lồi ra khi thấy màu xe phía bên kia của chiếc xe hàng. Lạy Chúa, xe gì mà sơn tới hai màu, một bên vàng một bên xanh. Xe quảng cáo sản phẩm “xanh, vàng” chắc? Chiếc xe tải hùng hục lăn bánh qua ba quái. Ôi thôi mặc kệ, thì giờ đâu mà quan tâm đến cái xe kì khôi kìa. Trước mặt ba đứa vẫn còn một quãng đường dài nữa.
                            Đang chạy ngon trớn chợt Tarzan thắng xe đạp đột ngột. Hắn đã phát hiện ra xác con mèo chết. Tròn Vo nhắm mắt lại:
                            - Ghê quá. Buồn nôn nữa. Tại đại ca giục nên tao không có đem theo sô-cô-la, giờ mới thấy tác hại.
                            Karl gỡ mắt kính lau đâu vào đó rồi thao láo mắt:
                            - Một khúc gỗ lớn ngáng đường nữa kìa đại ca.
                            - Lạ thật. Rõ ràng nơi đây đã xảy ra một trận kịch chiến. Ngó vết chân chó dưới đất thử coi, chà, vĩ đại như dấu chân sư tử. Chắc chắn có người ngồi trên đống gỗ này và đã làm một khúc gỗ rớt xuống. Đây là dấu chân chó, còn đây là dấu ủng của con người. Dấu ủng nhỏ nhắn cỡ số giầy 37. Trời ơi, chẳng lẽ là Gaby? Và những dấu chân chó con kia là của Oskar? Còn kia là dấu giày đàn ông cỡ số 42 hoặc 43. Chà, không biết điều gì đã xảy ra ở đây thế này?
                            Tarzan chăm chú nhìn vết giày số 37 và vết chân con chó nhỏ đi tới đây rồi lại đi ngược trở lại. Sau đó hắn lặng lẽ bám sát theo dấu chân cỡ 42 cho đến khi dấu chân ấy mất hút trong bụi rậm. Hắn thừ người, nhận xét:
                            - Người đàn ông đã lê gót chớ không phải cất bước bình thường. Nếu những dấu vết bé bỏng kia là của thầy trò Gaby thì dấu chân lớn hơn chính là của tên tù vượt ngục Fluto. Giờ này hẳn Gaby mong tụi mình lắm.
                            Cả bọn lại hối hả đi tiếp. Bờ rừng đã ở ngay trước mặt, ngay sau đó là bến xe buýt. Tarzan thấy nhẹ cả lòng. Coi, Gaby chỉ mặc mỗi chiếc áo len trắng, đang nhảy lò cò cho ấm người, hai tay ôm trước ngực. Con Oskar ngồi chầu hẫu ngay bên cạnh, như để đếm số lần cô chủ nó nhảy lên. Tiếng Gaby trong veo:
                            - May quá, các bạn đã đến. Mình lạnh cóng hết người đây này.
                            Tarzan ôm nhẹ lấy cô bạn thân thiết. Hắn mừng là tay và má Gaby chưa đến nỗi bị lạnh giá. Karl thông báo:
                            - Hôm nay hàn thử biểu chỉ 0 độ thôi, Gaby à.
                            Tròn Vo đế luôn:
                            - Bấy nhiêu độ cũng đủ làm người ta đói ngấu rồi, Máy Tính ạ. Mày không biết sao, khi trời lạnh người ta cần được bổ sung thêm năng lượng. Mà tao cũng là con người, đúng chưa?
                            Tarzan định cởi áo ấm của mình khoác cho Gaby nhưng cô bé ngăn lại:
                            - Thôi cứ để mình mặc cái măng-tô cũ của đại ca trước khi lấy lại áo khoác của mình. Kìa, không ai chào Oskar sao, nó thì mừng cuống cả lên.
                            - Gấu, gấu…
                            Tarzan mở cái bọc, đưa cho Gaby cái áo măng-tô rồi vừa vuốt ve con chó, vừa kể:
                            - Trên lộ trình đến đây, tụi này phát hiện một loạt dấu vết kì cục. Sau đó là xác một con mèo. Tụi mình đã nhận ra dấu chân Oskar, Gaby, dấu giày đàn ông và cả dấu chân của một con chó vĩ đại…
                            Gaby rùng mình. Chắc chắn không phải vì lạnh, mà là vì cô vẫn còn nổi da gà khi nghĩ đến chuyện xảy ra lúc nãy. Cô nhìn thẳng vào các bạn:
                            - Người đàn ông đó đã cứu mình và Oskar thoát chết. Sự thực thế đấy. Không có sự liều thân của ông ta thì… các bạn chỉ còn có thể gặp mình và Oskar trong tình trạng tương tự như con mèo.
                            Tarzan sững sờ. Hắn biết Công Chúa không đời nào bịa ra chuyện đó. Hắn cũng biết cái người mà Gaby đang nói đây chính là Fluto. Riêng Tròn Vo đang bận tâm nghĩ tới việc “bổ sung năng lượng” nên không nghe thủng câu chuyện, vội hỏi lại:
                            - Hả? Ai đã cứu bạn thoát chết vậy Gaby?
                            - Chú Hasso Fluto.
                            - Chà, tử tế hả. Lão ta cứu bạn vì chưa kịp giết chết bạn chớ gì?
                            - Im đi Kloesen. Bạn chỉ nói vớ vẩn.
                            Tarzan thấy ngay là Gaby đang đứng về phía người tù. Chắc người này đã có một hành động đáng nể. Hắn lựa lời:
                            - Gaby này, cho đến giờ tụi mình vẫn chưa được biết gì cả. Bạn hãy kể từ đầu đi.
                            Gaby kể. Cô nói liền một mạch, ba thằng con trai không ai ngắt lời cô. Chỉ trừ một kẻ trong cuộc, là Oskar. Con chó minh họa cho câu chuyện thêm phần hồi hộp bằng cách sủa toáng lên khi thấy bóng một người đi xe đạp, khiến vài lọn tuyết trên đầu nó rơi lả tả.
                            Gaby ngừng lời. Tròn Vo đứng trân trối như một bức tượng gỗ. Karl ngỡ ngàng lau cặp kính cận. Tarzan cố gắng kiềm chế cảm xúc của mình. Trời, Gaby quả thật đã vừa thoát chết trong gang tấc. Sau cùng hắn nói:
                            - Vậy là rõ. Về con chó lông phết màu lân tinh hung ác chúng ta sẽ bàn sau. Riêng chuyện Fluto cần giải quyết trước hết. Gaby này, bạn chịu ơn Fluto cứu mạng và bạn cho rằng ông ta vô tội, phải không?
                            Gaby gật đầu:
                            - Đúng thế. Ông ta không có tội, mình cảm thấy rõ điều đó mà.
                            Tròn Vo giãy nảy:
                            - Đừng có nhầm lẫn, Gaby. Tất cả những tên giết người đều chối tội. Ai cũng hiểu giết người là tội ác, không được ai ủng hộ trừ bọn khủng bố…
                            Gaby giận dữ:
                            - Thôi đi, bạn đừng có vơ đũa cả nắm. Ông này không phải là kẻ giết người hay có âm mưu giết người, mình linh cảm như vậy. Hiện tại ông ấy bị ốm nặng và đang ẩn náu trong rừng. Nếu không có sự giúp đỡ của tụi mình, ông ấy khó lòng qua được đêm nay. Mình đã hứa sẽ giúp đỡ ông ấy. Các bạn là bạn của mình, các bạn có đồng ý giúp ông ấy không nào?
                            Tarzan cau mày:
                            - Bạn không nên đặt câu hỏi cho tụi mình như vậy. Chính vì tụi mình là bạn của Gaby nên tụi mình càng không thể để mặc bạn làm những điều dại dột. Fluto đã lãnh án mười hai năm tù vì tội âm mưu giết người. Bạn tin vào những lời phân trần của y chỉ vì y đã làm điều tốt cho bạn. Mình biết đây là điều khó xử của bạn. Nhưng bạn nên biết rằng ngay cả những tên giết người hàng loạt cũng có lúc tỏ ra muốn làm một vài điều thiện để rồi sau đó lại lộ rõ bộ mặt thật tàn ác. Ý mình muốn nói là: việc Fluto đã cứu bạn không thể là bằng chứng để chứng minh bản án dành cho y cách đây năm năm là sai lầm của tòa án. Thêm nữa, Gaby ạ, bạn còn là con gái của thanh tra Glockner.
                            Gaby lặng thinh một lúc lâu. Rồi cô nhìn xuống đất và hạ giọng:
                            - Điều làm mình day dứt nhất trong chuyện này là mình sẽ phải giấu ba mình mọi việc.
                            Tarzan cảm thấy lòng đau nhói. Chắc hẳn lương tâm Gaby đang cắn rứt. Một sự cắn rứt không phải là vô cớ. Vậy hắn có thể làm gì để giúp cô bé đây? Trong khi hắn không thể đồng tình với việc bao che cho Fluto được? Đúng lúc hắn hoang mang chưa biết tính sao thì một chiếc xe tuần tra băng qua đường. Hai người mặc quân phục ngồi trên xe hết nhìn sang phải lại nhìn sang trái. Tarzan nói nhỏ với các bạn:
                            - Họ đang truy tìm Fluto đấy.
                            Gaby nói giọng buồn buồn:
                            - Đây là chuyến xe thứ ba từ khi mình đợi các bạn ở đây. Có điều không một ai rời xe để vào rừng tìm kiếm.
                            Tarzan quyết định:
                            - Không thể đứng mãi ở đây như thế này. Dù tụi mình có tố giác Fluto hay không thì cũng phải cho ông ta ăn uống, nếu không cơn sốt sẽ giết ông ta chết mất. Tôi đề nghị: Fluto phải kể lại đầu đuôi câu chuyện của ông ta cho tụi mình nghe, sau đó tụi mình sẽ làm theo ý kiến đa số. Gaby này, biết đâu bạn lại nghĩ khác sau khi nghe Fluto kể về quá khứ của ông ta.
                            Giữa cảnh rừng hoang vắng và yên tĩnh, dấu chân của Fluto hiện ra lồ lộ. Tarzan không khó khăn gì để lần theo dấu vết của ông ta. Oskar đi bọc hậu cuối cùng. Nó lăng xăng hít ngửi những cành cây phủ tuyết. Cả đám dựng xe đạp bên đường. Tarzan ôm đống chăn mền đi trước. Đến một cây thông cao chừng mười lăm mét thì mất tiêu dấu chân Fluto. Tarzan lẩm bẩm:
                            - Ông ta đã tìm được một chỗ ẩn náu tuyệt vời.
                            Cây thông xum xuê cành lá tạo thành một chỗ nấp kín đáo. Nhìn kìa, Fluto ngồi dựa lưng vào thân cây, trên người phủ cái áo khoác của Gaby. Mặt ông ta đỏ bừng, mắt sâu hoắm, mồ hôi vã ra trên trán, cái nhìn hầu như lạc thần. Đúng là triệu chứng của bịnh nhân lên cơn sốt nặng. Tarzan quỳ xuống và nhìn thẳng vào mặt người tù:
                            - Cảm ơn ông đã cứu bạn gái của chúng tôi và con Oskar.
                            Fluto gật đầu, nói một cách nặng nhọc:
                            - Cậu… là… là Tarzan phải không?
                            - Vâng. Và đây là Karl và Kloesen. Ông có thể đứng lên được không?
                            - Cho tôi ngồi một tí nữa. Chân tôi tê cứng rồi.
                            - Tôi có đem chiếc măng-tô đến cho ông đây. Ông hãy mặc tạm.
                            Gaby nhận lại cái áo của mình. Còn Tarzan thì giúp Fluto mặc măng-tô.
                            - Ông rét lắm phải không?
                            - Không, ngược lại nữa kìa. Chỉ thỉnh thoảng mới lạnh. Gaby muốn giúp tôi. Còn cậu thì định thế nào?
                            Tarzan nhìn Fluto và nghĩ nhanh: “Ra một kẻ có ý định giết người là thế này đây. Nhưng mình sẽ không để bị đánh lừa. Vẻ dễ mến ở một người chưa nói lên được điều gì”. Và hắn lạnh lùng:
                            - Chúng tôi chưa định gì cả. Thái độ của chúng tôi còn tùy thuộc vào điều mà ông sẽ kể cho chúng tôi biết. Nếu ông nói dối thì chỉ sau ba phút cảnh sát sẽ có mặt ngay lập tức. Việc ông cứu Gaby sẽ được tặng huy chương “Xả thân vì người khác”. Ông có thể tin rằng chúng tôi sẽ lui tới thăm ông trong nhà giam và gửi đồ ăn cho ông.
                            Fluto cười mệt mỏi:
                            - Tôi vượt ngục nhằm chứng minh mình là người vô tội.
                            Ông ta nhắm nghiền mắt. Gaby, Karl cũng quỳ gối chờ đợi bên cạnh Tarzan. Còn Tròn Vo thì đứng vì thằng mập làm sao có thể ngồi như ba quái kia được. Fluto hé mắt và nói tiếp:
                            - Tôi tên là Hasso Fluto, 42 tuổi học nghề nấu bếp ở Pháp và có một quán ăn ở miền nam nước Pháp. Cách đây tám năm tôi cho thuê cửa hàng đó và chuyển về đây mua một ngôi nhà nhỏ ở phố Nepomuk. Ngôi nhà cũng khá gần chỗ này…
                            Ông ta im bặt một lúc. Câu chuyện làm ông ta mệt mỏi. Tarzan băn khoăn không biết phải làm thế nào nữa. Một người ốm như Fluto lẽ ra phải được đưa về một căn buồng ấm cúng mới phải. Hắn làm thế này liệu có phải tàn nhẫn không đây? Fluto nói tiếp:
                            - Hàng xóm của tôi tên là Lutz Roder. Tôi gọi đùa lão là con mực, bởi lão có đôi mắt lồi và cánh tay dài lê thê khiến người ta không thể tìm được một hình ảnh ví von nào hợp lí hơn nữa. Cá Mực ấy không ưa tôi ngay từ hôm tôi dọn nhà đến. Đầu đuôi cũng tại Roder có một người vợ đẹp và dịu dàng. Bà ấy tên là Christine được lão gìn giữ như của gia bảo. Với Christine tôi luôn luôn chào hỏi lịch sự và cũng chỉ có vậy thôi. Thế mà lão Roder vẫn ghen tuông một cách bịnh họan và nguy hiểm. Lão hằn học với tôi ra mặt, liệng rác rưởi sang vườn nhà tôi, đốn cành lá của những cây mọc sát hàng rào hai nhà. Cứ như là con cá mực ấy muốn chém tôi vậy. Tôi cố gắng nhịn nhưng càng nhịn lão càng làm tới. Nước đầy li rồi cũng phải tràn, cho đến một hôm lão Roder khiêu khích quá trớn, tôi đành phải nện lão một thoi đích đáng khiến “con cá mực” ngã lăn quay…
                            - Làm vậy đúng quá còn gì!
                            Tròn Vo khoái chí la lên nhưng Gaby đã huých cùi chỏ ra hiệu im lặng. Tarzan điềm tĩnh:
                            - Nhưng đó không phải là cái vụ mà người ta buộc tội ông có âm mưu giết người chứ?
                            - Không. Và ngay cả Roder cũng không kiện tụng gì. Nhưng bản tính nóng nảy của tôi cũng góp phần vô bản án sau này. Hôm tôi nện Roder, có hai người láng giềng chứng kiến. Họ đã ra làm chứng trước tòa khiến ông công tố càng tin vào chuyện tôi hãm hại bà Christine.
                            Tarzan nhìn đồng hồ. Hắn quyết định chậm nhất là mười phút nữa phải đưa Fluto ra khỏi đây. Nếu không ông ta sẽ bị viêm phổi mất. Lúc này giọng Fluto đã yếu ớt:
                            - Câu chuyện xảy ra vào ngày chín tháng chín cách đây năm năm. Lão Roder đi công tác. Lão là người đại diện cho hãng bán bột ngọt thì phải. Trước tòa lão khai rằng lão đi xa tới ba trăm cây số, đến tối mới trở về và thấy cửa sau nhà lão để ngỏ. Lão trông thấy vợ nằm trên thảm bất động. Bà ta nằm đó từ buổi trưa. Có ai đó đã lẻn vào bóp cổ, hãm hiếp và đánh đập bà ta. Vợ lão trong tình trạng hôn mê nên không thể nhận dạng kẻ phạm tội. Thủ phạm còn cướp đi tiền và đồ trang sức nữa.
                            Tròn Vo lại đế vào:
                            - Một vụ cướp! Rõ rồi.
                            - Nhưng quan tòa đâu có cho đó là một vụ cướp. Tòa cho rằng hung thủ lấy tiền chỉ nhằm đánh lạc hướng cuộc điều tra mà thôi. Ấy thế là chiếu theo lời vu khống của lão Roder, họ đã kết án tôi mà không hề bứt rứt. Họ cho rằng chỉ nội việc “con cá mực” Roder tìm thấy con dao của tôi trên tấm thảm bên cạnh vợ lão đã là một bằng chứng hùng hồn.
                            - Con dao gì hả ông?
                            - Dao nhíp.
                            - Trên đời này thiếu gì dao nhíp?
                            - Đúng thế. Có điều đây là con dao lưỡi dài 9 cm của tôi, cán dao bằng gỗ palisan, trên cán tôi có khắc hai chữ đầu tiên của mình là H và F. Hơn nữa, trên con dao còn có dấu tay của tôi.
                            Tarzan thăm dò:
                            - Con dao đó bị rơi khi ông bóp cổ và đánh bà Roder chứ gì?
                            - Không. Lúc ấy tôi đâu có ở nhà mà hành hung hàng xóm.
                            - Vậy tại sao con dao của ông lại nằm ở đó?
                            - Vậy mới nên chuyện. Tôi nhớ rằng nhiều tuần liền tôi đã không sờ đến con dao. Theo tôi nhớ thì lần cuối cùng tôi dùng nó là vào đầu tháng tám. Tôi đã dùng con dao để cắt tỉa các nhánh cây và bỏ quên hoặc đánh rớt ở trong vườn. Chắc chắn lão Roder đã lượm được con dao đó và nhân cơ hội này để vu cáo tôi.
                            Mọi người ngồi im phăng phắc. Tarzan lên tiếng, đầy ngờ vực:
                            - Hôm chín tháng chín ông đi đâu mà không có mặt ở nhà?
                            - Số phận tôi sao lại trớ trêu đến thế. Đúng ra bữa đó tôi định sang Pháp thăm người thuê cửa hàng của mình. Tôi lên đường từ lúc bảy giờ sáng, nhưng đến gần khu rừng Đen thì tôi đổi ý không muốn sang Pháp nữa. Đáng buồn là tôi lại quay về nhà lúc trời chạng vạng nên chẳng ai nhìn thấy. Không một ai binh vực tôi trước tòa. Không ai tin rằng hôm đó tôi đã đi hơn bốn trăm cây số.
                            - Và thế là ông bị buộc tội có âm mưu giết người?
                            Fluto gật đầu:
                            - Chỉ tội nghiệp cho bà Roder. Bà ta bị thương rất nặng ở cổ và cột sống, phải ngồi xe đẩy suốt đời. Tôi thật sự thương hại bà ta cho dù tôi căm ghét lão chồng.
                            Tarzan nghĩ ngợi:
                            - Người ta buộc phải coi ông là thủ phạm bởi ngoài con dao còn có vụ xô xát trước đó.
                            - Tôi biết như vậy, và tôi cũng không cảm thấy cay đắng vì chuyện đó. Nhưng quả tình là tôi đã không hề có mặt ở đó. Các cháu hãy tin lời chú.
                            Câu sau cùng, giọng ông ta lắng xuống khiến mấy đứa trẻ đều chạnh lòng. Tarzan hỏi:
                            - Được rồi, cứ coi như chúng tôi tin lời ông. Nhưng ông định thanh minh cho mình cách nào đây?
                            - Tôi sẽ gặp Roder.
                            - Nghĩa là ông lại dùng vũ lực?
                            - Tôi muốn lão phải thú nhận trước mặt mọi người rằng lão đã để con dao của tôi trên tấm thảm.
                            Máy Tính lắc đầu:
                            - Một sự thú tội do đe dọa bằng vũ lực sẽ không có giá trị trước tòa, ông Fluto ạ. Tarzan hỏi tiếp: - Nhưng nếu ông không phải thủ phạm thì ai đã gây ra chuyện tày trời đó?
                            Fluto ngước cặp mắt lạc thần:
                            - Đã năm năm nay tôi cũng tự đặt cho mình câu hỏi trên. Tôi cho rằng có ba khả năng: Thứ nhất, chính lão Roder khốn kiếp đã bày ra trò ác độc đó để hại tôi cho dù lão mê vợ đến mức bịnh họan. Người ta có thể điên khùng làm mọi cách để chiếm lĩnh độc quyền một cái xác lắm chứ. Thứ hai…
                            - Sao hả ông?
                            - Thứ hai, một kẻ vô danh đã làm chuyện này. Một tên cướp của thực sự, gã đã xuất hiện đúng vào ngày chín tháng chín đẹp trời, trong lúc cả phố hầu như vắng tanh vì những cuộc đi chơi xa. Sau khi gây ra tội ác, tên cướp tình cờ thấy con dao của tôi và quăng đại nó vô hiện trường.
                            - Nếu thế thì Roder đâu có lỗi.
                            - Vẫn còn có khả năng thứ ba: Roder biết rõ thủ phạm là ai, nhưng trong cơn hiềm khích mù quáng lão đã bất chấp phải trái, dùng con dao lượm được từ trước để hãm hại tôi.
                            Tarzan lặng người:
                            - Không lẽ bà Christine cũng im lặng khi biết ông chồng dối trá sao? Ý ông muốn nói bà ta có biết kẻ hãm hại mình nhưng đã khai dối chớ gì?
                            Gaby cũng xen vào:
                            - Tôi tưởng bà ta là người hiền lành tử tế kia mà?
                            Fluto gật đầu:
                            - Thì đúng vậy. Nhưng làm sao tôi biết được bà ta suy nghĩ thế nào. Tôi chỉ biết rằng tôi không liên quan gì tới vụ đó cả.
                            Tứ quái nhìn nhau phân vân. Biết làm gì bây giờ đây? Mọi cái điều có thể: hoặc Fluto bị oan, nhưng cũng có khả năng ông ta là thủ phạm. Liệu ông ta có đáng để chúng tin không đây? Trong một tình cảnh thế này, ông ta kể chuyện “cổ tích” nào chẳng được? Fluto có đáng để TKKG giúp đỡ không đây?

                            BA: ĐỐI MẶT VỚI QUÁ KHỨ
                            Một lần nữa hoa lại tàn. Lutz Roder, kẻ không hề biết mình còn có một cái tên nữa là “Cá Mực” thản nhiên lấy những bông hoa đã héo ra khỏi mộ và thay vào bằng những bông hoa tươi tắn mới mang đến. Ngay lập tức, tuyết đã lấm tấm trắng trên những cánh hoa. Roder ngồi trước ngôi mộ người vợ trong khung cảnh hoang vắng đến rợn người. Ông ta lẩm bẩm:
                            - Tôi rất đau khổ khi thấy em phải nằm sâu dưới lòng đất giá buốt. Tôi thề sẽ trả thù cho em, Christine à.
                            Tuyết rơi mỗi lúc một nhiều. Roder lẳng lặng lê gót khỏi nghĩa địa buồn hiu. Coi, ông ta cao gần hai mét nhưng gày đét, hai cánh tay dài lòng thòng như hai cái vòi cá mực. Phải nói rằng ông ta quá hốc hác và càng tiều tụy hơn bởi bộ râu quai nón không buồn cạo.
                            Ông lững thững đi đến chiếc Opel ở bãi đậu như một bóng ma. Giờ này thì về nhà để làm gì hả? Chẳng có ai chờ ông ta ở đó. Vậy thì loanh quanh phố xá để giết thời gian chứ sao. Trời hỡi, mình chưa già mà đã tự hưu non sớm quá. Christine chết đã được hai năm. Hai năm đối với ta trần gian hết còn ý nghĩa gì.
                            Roder khởi động xe. Chiếc Opel cũ kĩ lăn bánh rề rề. Ông ta cảm thấy rùng mình khi xe chạy qua một ngôi nhà xám xịt. Ngôi nhà u ám kia đích thị là một trường huấn nghiệp cho những người lớn tuổi. Một người đàn ông ôm cặp, chân trái đi khập khiễng, lừng lững thân thể hộ pháp đi ra từ ngôi nhà xám và rẽ phải, vào trong thành phố. Tóc của gã bù xù một màu đỏ hung. Roder đứng tim. Ông ta ôm chặt tay lái cho xe vượt qua gã tóc đỏ và ngoái đầu nhìn kĩ.
                            Lạy Chúa, hai bàn tay cầm vô-lăng của ông ta run bần bật như sắp lên cơn động kinh. Còn phải hỏi, oan gia gặp oan gia. Suốt năm năm nay Roder chỉ chờ cơ hội này, không hiểu ma đưa lối quỷ dẫn đường thế nào mà hôm nay kẻ thù không đội trời chung của ông ta lại lù lù trước mắt.
                            Đèn hiệu giao thông chuyển màu đỏ. Roder thắng xe cháy đường, hai bánh trước chờm cả lên phần đường dành cho người đi bộ. Gã tóc đỏ lại hiện ra. Gã ung dung đi ngay trên phần đường ấy, trước mũi xe của Roder khiến ông ta hoảng hốt cúi gằm mặt theo phản xạ. Ba giây sau Roder rủa mình tưng bừng. “Mẹ, sao mình lại ngu như chó thế. Thằng đó đâu biết mặt mình. Chỉ có mình biết mặt gã, nhờ một sự tình cờ cách đây năm năm, sau khi Christine bị tai họa thảm khốc. Gã tên là Otma Senbic, kẻ đã làm cho vợ ta bị thương và tàn phế cho đến chết. Ta đã thề phải moi tim gã…
                            Roder tìm được một chỗ trống trên bãi đậu xe. Senbic rõ ràng đang đi tới bến xe buýt. Roder phải đuổi theo muốn hụt hơi mới bám dính gót chân khập khiễng nhưng nhanh như cheo của gã. Tại bến đã có một đám đông chờ xe.
                            Roder giả vờ châm một điếu thuốc lúc Senbic lách qua ông ta để chen lên phía trước. Hừ hừ, chiếc áo măng-tô của gã tóc đỏ bốc một mùi khó chịu của thuốc tẩy kiến Cá Mực đi sát rạt gã phải buồn nôn. Cái mùi nghĩa địa đó làm Roder như nhớ lại cuốn phim dĩ vãng.
                            Gã không thể biết mình – Roder lại nghĩ – Hay là gã có biết? Hôm chín tháng chín đó gã tình cờ tới cướp ở nhà ông ta hay là đã có sự chuẩn bị? Gã có biết buổi sáng đó ông ta đi vắng không? Chắc chắn là không, vì buổi trưa vụ cướp mới xảy ra. Nhưng dù hồi đó gã có biết mình thì giờ đây gã cũng không thể nhận ra vì mình đã thay đổi quá nhiều, ốm o gày guộc thế này. Mà tên đao phủ Senbic cũng đâu có hơn gì mình nào, gã tuy đô con nhưng nước da xanh mét, nước da của một thằng ở tù. A, té ra mày đang là phạm nhân được cải tạo tốt nên có một chút “lộc” tự do trong vòng quản chế để học nghề ở ngôi trường xám xịt kia…
                            Cuốn phim dĩ vãng tiếp tục loang loáng trong cái đầu chai sạn của Roder. Hồi đó gã tóc đỏ lãnh án tám năm tù giam, nhưng vì một vụ khác. Gã đã bị nhốt trong tù khi Roder phát hiện gã chính là kẻ đã hãm hại Christine yêu dấu của ông ta. Roder cắn môi.
                            Senbic là người đầu tiên lên xe. Gã chen lấn suýt làm ngã một bà cụ để lên xe trước. Chó má thật. Gã bị tám năm tù mà sao mới năm năm, các giám thị đã tạo điều kiện cho gã được tự do chứ? Mày đã lừa được lũ cai tù bằng cách vờ vịt cải tạo tốt ư? Được thôi, nhưng mày không lừa được tao đâu! Roder quăng điếu thuốc xuống tuyết và cũng bước lên xe.
                            Trong xe buýt khí hậu thậm ấm áp. Ông ta lướt qua mặt Senbic mà không cần nhìn gã. Xe chạy. Cá Mực ngồi phía sau, cách Senbic hai hàng ghế và dòm chằm chằm vào cái gáy đầy sẹo của gã. Ông ta thầm cảm ơn vợ đã linh thiêng cho ông ta gặp lại kẻ đã gây ra cái chết của bà.
                            *
                            Trong khi Tứ Quái còn đang bần thần chưa biết xoay xở như thế nào về tình trạng “ông chú” vượt ngục Fluto thì vành tai của Oskar vểnh lên. Nó “hực, hực” vẻ như muốn báo động.
                            - Có người đến.
                            Giọng Gaby thảng thốt. Bốn đứa nghe loáng thoáng tiếng đàn ông xì xào và tiếng giày trên cành khô răng rắc. Nhanh như cắt, Karl lủi ra sau những bụi cây. Rồi nó quay lại, mặt tái mét:
                            - Suỵt, có hai cảnh sát đang theo dấu chân đi đến chỗ này.
                            Gaby choáng váng. Cô không dám nhìn người tù đang thở hắt ra khó nhọc. Đôi mắt xanh của cô hướng sang Tarzan:
                            - Mình năn nỉ bạn đấy, Tarzan. Bạn hãy làm một điều gì đó để cứu chú Fluto đi chớ.
                            - Bình tĩnh, Gaby. Có thể tụi mình sẽ đánh lừa được họ.
                            Nói vậy rồi Tarzan chợt băn khoăn: như thế là mọi việc đã được quyết định. Không biết việc hắn đang làm có đúng không nhỉ? Hắn đi ra khỏi lùm cây rậm rạp, bụng bảo dạ phải thật bình tĩnh. May phước cho Fluto, tám dấu chân của lũ trẻ và dấu chân Oskar đã xóa mọi dấu vết của ông ta. Đã thấy hai viên cảnh sát xuất hiện ở khoảng cách 50 mét. Chà, một người mặt đỏ gay như vừa mới uống bia xong, cứ xoa xoa cái bụng bia đồ sộ của mình. Người thứ hai thư sinh hơn, giá như không mặc đồng phục cảnh sát, Tarzan dám tưởng lầm là một sinh viên thất nghiệp. Tarzan nói khẽ với các bạn:
                            - Phải thật tự nhiên nghe.
                            Bốn đứa nối nhau lần lượt tiến ra. Viên cảnh sát bụng bự chống nạnh nhìn chúng. Tarzan vui vẻ:
                            - Chúng tôi xin đầu hàng. Nhưng chúng tôi chỉ tiết lộ nơi ẩn náu của bọn hươu nếu được ở cùng một buồng giam với chúng.
                            Tròn Vo cười thích thú:
                            - Tất nhiên với điều kiện phải có chỗ để thổi nấu ạ.
                            Ông bụng bia nhắc nhở:
                            - Các cháu biết chứ, không được cho chó chạy lung tung trong rừng, phải có xích tử tế.
                            - Tụi cháu có dây xích đấy chứ ạ. Hơn nữa, con Oskar của tụi cháu nhát lắm.
                            - E… hèm, đừng giấu ta. Các cháu đi đặt bẫy phải không?
                            Tarzan nghiêm nghị hẳn:
                            - Bác nói vậy là xúc phạm tới tụi cháu đó. Tụi cháu chưa bao giờ làm hại súc vật. Gaby đây còn là hội viên Hội những người bảo vệ súc vật nữa kia. Và con Oskar là chó đánh hơi, vốn là của thanh tra Glockner. Bác tin tụi cháu đi, nếu tụi cháu mà thấy ai đặt bẫy, kẻ ấy sẽ ăn đòn. Tụi cháu tới đây là để đem thức ăn cho bầy chim rừng thôi.
                            Viên cảnh sát trẻ nhìn Gaby, vồn vã:
                            - Té ra em là con gái của ông thanh tra. Anh cũng đã trông thấy em mấy lần khi anh có việc lên Tổng nha.
                            Gaby cười:
                            - Vâng, em cũng hay lên cơ quan ba em.
                            Ông bụng bia nghiêm giọng:
                            - Các cháu nên giải tán. Có một tên tù trốn trại. Chúng tôi đang tổ chức truy lùng. Hồi nãy phát hiện ra dấu chân ở đây, chúng tôi tưởng gã đang được đồng bọn bao che. Các cháu có gặp ai trong rừng không?
                            Cả bốn đứa lắc đầu quầy quậy. Tarzan lựa lời:
                            - Tụi cháu rất thông thổ vùng này, nhưng chẳng thấy ai. Có điều tụi cháu chưa sang bên kia rừng vùng Stettenborn.
                            Ông bụng bia chống tay vào thân cây dẻ thở phì phò, bảo với người đồng nghiệp trẻ:
                            - Thấy chưa Felic, tôi đã nói trước mà. Thằng Fluto đã chuồn về thành phố từ khuya rồi. Tìm ở đây chỉ mất công toi. Mà chân tôi… úi da, lại sưng phồng lên rồi.
                            Tarzan cười:
                            - Bác và anh Felic cứ tiếp tục truy tìm nhưng đừng làm cho chim chóc trong rừng sợ hãi mà nhịn đói đó.
                            Nghe nhắc đến “đói” là ông bụng bia tỉnh táo hẳn. Giọng ông tươi tỉnh:
                            - Này Felic, gần đây có quán ăn. Mình vào đó kiếm gì ăn cho ấm bụng đã.
                            Hai viên cảnh sát quay gót bỏ quên lại một nhân vật đang thèm được… đi theo. Thì… Tròn Vo chớ ai. Nó thở dài đánh thượt và cũng thấy đói cồn cào.
                            *
                            Chiếc xe buýt chạy xuyên thành phố và dừng ở tất cả các trạm để rước khách. Trên xe là hai kẻ thù một mất một còn. Roder đã mua vé tới cuối chặng. Ông ta cần tìm hiểu vì sao Senbic chỉ ở tù có năm năm mà đã được tha. Có lẽ gã chưa thể được tha, mà chỉ là tạm tha để đi học nghề trước khi ra tù chăng? Chắc gã đã đánh lừa được các quản giáo để họ tưởng rằng gã đã được thực sự ăn năn hối cải. Hừ, một tên sát nhân. Christine của Roder đã chết sau ba năm bị gã làm cho tàn phế… Không, nhất định ông ta
                            phải trừng trị gã một cách đích đáng.
                            Xe buýt chạy một vòng ở phía tây thành phố, tới gần nhà ga xe lửa, sau đó lại chạy về hướng bắc, ra vùng ngoại ô đến gần khu trại tù. Từ đây vào trung tâm thành phố chừng mười lăm cây số. Khu tường vây bọc nhà cao tới bốn mét, xây bê-tông kiên cố. Roder vô cùng kinh ngạc khi thấy tới điểm đỗ trước cổng nhà tù tên Senbic vẫn ngồi yên vị trí. Gã mắc cỡ vì quá đông hành khách nên không dám xuống chăng? Bến đậu thứ hai cách nhà tù cỡ một cây số. Senbic xuống xe ở đây. Ngó gã vờ vịt đứng xớ rớ ở lề đường như muốn vẫy nhờ xe quá giang mà Cá Mực Roder sôi gan.
                            Nhưng khi xe buýt vừa lăn bánh là gã tóc đỏ rảo bước đi một mạch về phía trại giam.
                            *
                            Lúc hai viên cảnh sát đi khuất, Tứ quái mới hoàn hồn. Giọng Karl uể oải:
                            - Mình lo lắm. Tụi mình đang làm một việc rất mạo hiểm.
                            Gaby chẳng thèm quan tâm đến lời trách móc của quân sư. Cô bé nháy mắt chọc Tarzan:
                            - Té ra bạn cũng vào bậc siêu cuội đấy nhỉ.
                            Tarzan cười độp lại:
                            - Vẫn còn thua vị nào đó tính mê hoặc cảnh sát tới nỗi họ quên cả nhiệm vụ.
                            Gaby cười vang. Cô khoác vai Tarzan:
                            - Bạn cừ lắm, không chê vào đâu được. Ngày mai tụi mình sẽ đem thức ăn cho bầy chim quá đông ở đây.
                            Tròn Vo lại được dịp than thở:
                            - Trời, ước gì mình biến thành chim. Chúng còn có người lo cho ăn uống, còn mình đây thì sao chớ?
                            Bốn đứa quay về chỗ rừng rậm có cây thông cổ thụ. Tarzan vạch đám lá thông tin liền:
                            - Có hai cảnh sát đến đây tìm chú đó. Tụi cháu đã đánh lừa họ. Như vậy là tụi cháu đã quyết định đứng về phía chú. Tụi cháu sẽ lo nơi ăn chốn ở cho chú. Còn việc chú định làm, hãy để cả nhóm giải quyết. Chú mà không tuân theo các điều kiện của tụi cháu là buộc lòng tụi cháu sẽ phải báo cảnh sát. Ai mà biết những điều chú nói về lão Cá Mực kia là thật hay giả. Tụi cháu sẽ tự đi tìm sự thật. Nếu những điều chú kể là đúng thì tốt, còn nếu không, chú sẽ sớm kết thúc chuyện đi tìm tự do này. Đấy là ý kiến của cả nhóm về chú.
                            Fluto run rẩy cố níu một cành thông để đứng dậy:
                            - Chú thề một lần nữa là không mưu sát bất cứ ai hết.
                            Karl lúng túng ngó các bạn:
                            - Bây giờ chúng ta sẽ đưa ông ấy đi đâu đây?
                            Không thể giấu Fluto ở kí túc xá hoặc tầng hầm nhà Petra – Tarzan nghĩ thầm. Gaby cất giọng nhẹ nhàng:
                            - Dù sao chú ấy cũng cần được tịnh dưỡng dưới một mái nhà nào đó. Ở mãi nơi rét mướt này thật là nguy hiểm. Lại còn phải mua thuốc giảm sốt nữa.
                            - Thuốc thì khó gì. Gay nhất là tìm cho được một chỗ ở ấm áp kìa.
                            Tròn Vo vừa nhằn móng tay vừa nói:
                            - Có lẽ mình sẽ có cách giải quyết chuyện này.
                            Cả sáu con mắt nhìn Tròn Vo chằm chằm. Nó nhún vai nói thủng thẳng:
                            - Vừa rồi ba mình đã ngưng vụ mua cổ phiếu của thị trường chứng khoán để chuyển qua đầu tư vô bất động sản. Bất động sản ở đây cụ thể là một cái nhà. Việc ba mình bỏ chơi cổ phiếu, mình và mẹ mình hết sức ủng hộ. Trời hỡi, đầu tư vô thị trường chứng khoán sập tiệm khơi khơi. Vì vậy thà
                            sử dụng số tiền lời để mua nhà còn chắc ăn hơn…
                            Tarzan sốt ruột:
                            - Vào ý chính đi, ông tướng. Dài dòng quá rồi đó.
                            - Thì tao sắp nói đây, đại ca. Gia đình mình có một cái nhà ở Kleinfeld, hiện chưa có ai ở cả. Tuy nhiên trước sau gì “ông già” mình cũng thuê thợ đến tân trang lại để cho thuê, chẳng hạn làm lại nhà vệ sinh, nhà bếp v. v… Tụi mình có thể tranh thủ thời gian còn trống này để đưa ông… tù vượt ngục này về đó.
                            Gaby reo lên sung sướng:
                            - Tuyệt quá. Bạn có thể kiếm được chìa vào nhà không?
                            - Không biết nữa. Có khi ông già tôi đã giao cho thợ rồi.
                            Tarzan bàn:
                            - Khỏi cần chìa. Có đại diện nhà Sauerlich đây rồi, mình cứ phá cửa mà vào thôi. Được chớ, ông chủ?
                            Máy Tính kêu trời:
                            - Tội tụi mình càng ngày càng nghiêm trọng hơn. Thọat tiên là lừa dối nhà chức trách. Giờ thì phá cửa đột nhập vào nhà người khác. Còn thêm tội gì nữa thì đủ để lãnh án chung thân đây?
                            Tarzan nắm tay Máy Tính trấn an:
                            - Tụi mình đã nhất trí sẽ điều tra làm sáng tỏ vụ Fluto. Ông ấy đã cứu mạng Gaby và Oskar. Và ông ấy đáng được tụi mình xem xét, giúp đỡ mà Karl. Không lẽ giờ tụi mình lại bó tay vì chuyện cỏn con này sao?
                            Tròn Vo huýt sáo:
                            - Đả thông tư tưởng xong chưa? Nghe nè. “Căn lều” bỏ không của hãng Sauerlich ở phía đầu thị trấn. Nếu tôi không nhầm thì là số nhà 100, phố Stettenborn. Con số 100 là con số mà tôi hằng nằm mơ nên không bao giờ quên được. Nếu tôi có một trăm thỏi sô-cô-la giấu dưới gậm giường thì lúc nào tôi cũng yên tâm hoàn toàn.
                            Gaby sửng sốt:
                            - Vậy hả. Các bạn biết không, phố Stettenborn nằm ngay chỗ xe buýt đỗ đó.
                            Tarzan đấm vào lòng bàn tay:
                            - Vậy thì chúng ta lên đường ngon lành. Nào, tôi và Tròn Vo sẽ đi trước thăm dò, còn Karl và Gaby cố gắng dìu Fluto đến bìa rừng theo con đường nhánh để khỏi bị lộ. Vậy nha!
                            Gaby gật đầu:
                            - Tụi này sẽ đợi hai bạn dưới tán cây lớn. Hai bạn sẽ đón và đưa chú ấy vào nhà còn mình thì bay ngay ra cửa hàng mua thuốc giảm sốt. Ồ, nhưng mình có ít tiền lắm. Các bạn có nhớ chuyện đó không?
                            Bốn đứa vét sạch túi. Số tiền gom được thừa sức mua các loại thuốc cần thiết. Người tù run rẩy nhìn hết đứa này sang đứa khác. Ông ta thều thào:
                            - Các cháu tốt quá. Các cháu sẽ không phải ân hận về việc làm của mình đâu.
                            Mười phút sau, Tarzan và Tròn Vo đã đối diện phố Stettenborn.

                            BỐN: KẺ VU KHỐNG
                            Roder xuống xe buýt và gọi ta-xi vào thành phố, đến nơi có chiếc Opel của ông ta đậu trên bãi gửi xe. Bầu trời thật ảm đạm, những bông tuyết nhuốm màu bồ hóng. Mặt Roder còn ảm đạm hơn. Ông ta lái chiếc Opel chạy qua khu công nghiệp. Ông ta thầm rít lên: “Mình sẽ giết hắn, sẽ trả thù cho
                            Chiristine. Đã đến lúc rồi!”. Và ông ta cũng biết sẽ phải làm như thế nào.
                            Roder dừng xe gần chợ trời. Trong đầu ông ta hiện lên cặp bảng số giả. Không một chút do dự, ông ta thọc tay vào túi áo măng-tô kiểm tra lại chiếc tuốc-nơ-vít và đi một mạch vào khu nhà nhiều tầng dùng làm chỗ gửi xe ô-tô. Ông ta leo lên cầu thang, đến tầng thứ ba thì bắt đầu thở hổn hển. Xe hơi đậu san sát bên nhau. Roder chẳng dại gì mà gỡ biển số xe của vùng này.
                            Roder rảo quanh một vòng. Ông ta tấp vào một góc, nơi cây cột lớn che khuất và dùng tuốc-nơ-vít tháo biển số một chiếc Mercedes, xe vùng Duisburg. Xong! Cá Mực thảy hai cái bảng số xe vô túi áo trong và lững thững đi ra khỏi ga-ra.
                            *
                            Nhà cuối cùng ở phố Stettenborn mang số 100. Đó là một ngôi biệt thự một tầng. Xung quanh biệt thự là vài chục cây ăn trái như táo, mận, lê, anh đào. Ngôi nhà nằm gần như chính giữa khu vườn coi thật quyến rũ. Hai quái Tarzan và Kloesen chưa kịp nghiêng mình chào “sào huyệt tối mật” thì một chiếc xe tải phóng rầm rầm che mất tầm quan sát của chúng. Hai thằng chờ cho bụi tan hết mới có thể cất bước đi dọc hàng rào. Tarzan đi trước như thường lệ chứ sao.
                            Hắn đang thăm dò vị trí mới bỗng hết hồn trước âm thanh loảng xoảng của tiếng kính vỡ. Sau tiếng vỡ là một giọng đàn ông chửi đổng khàn khàn. Trời đất, không lẽ ở đây cũng lại có một tên tù sổng đang cần nơi ẩn nấp sao? Hắn đưa mắt cho Tròn Vo. Ê, thằng mập lỗ tai đâu có điếc. Nó nắm chặt tay, giận đến tím mặt khi biết căn nhà chưa ở một ngày nào của nhà Sauerlich đã bị kẻ lạ tới xông đất. Gã đàn ông cỡ 40 tuổi, người to đậm, râu ria xồm xoàm tay lăm lăm một cây gậy dài. Tarzan lao ra khỏi góc vườn và phủ đầu luôn:
                            - Này ông kia, có lộn địa chỉ không đấy?
                            Gã đàn ông quay phắt lại. Chưa bao giờ Tarzan thấy một cặp mắt nào ti hí đến thế. Ti hí đến nỗi lúc gã cất tiếng thì con mắt biến thằng một sợi chỉ thẳng băng. Gã vung gậy quát:
                            - Á à, hai thằng nhãi. Khôn hồn thì cút ngay. Tao đập bể sọ bây giờ.
                            Tarzan đi thẳng tới trước mặt gã:
                            - Đồ đạo chích. Mi chọn đúng dịp nghỉ lễ để khua khoắng ở những nơi vắng vẻ chớ gì? Quân vô lại. Hèn chi trong hai tuần qua có tới trên năm chục vụ trộm ở vùng này.
                            Gã đàn ông mắt hí vung gậy tấn công tức khắc. Đáng tiếc, đối thủ của gã không những giởi Judo mà còn thạo cả môn Kungfu. Tarzan nghiêng người né cây gậy đồng thời tung cước trúng mạng sườn tên trộm, lại bồi luôn hai cú thôi sơn vào mặt gã. Tên đạo chích ngã sóng soài, bất tỉnh. Tròn Vo lắc đầu bất mãn:
                            - Chưa đấu đã kết thúc, người ta còn chưa kịp đếm mà…
                            - Suỵt, có người đến đó Willi!
                            Đúng là có tiếng giày trên sỏi lạo xạo. Hai quái nhìn nhau bàng hoàng. Chúng cứ ngỡ ngôi nhà mới tậu của gia đình Sauerlich sẽ là một nơi êm ả, ai dè có quá nhiều “khách” không mời mà đến thế này. May phước, hai nhân vật tới sau chẳng phải là khách lạ. Coi, đi trước là anh chàng cảnh sát trẻ Felic lăm lăm súng ngắn còn phía sau là ông bụng bia tay cũng cầm một khẩu súng, nòng hơi chúc xuống. Hai người trợn tròn mắt nhìn tên trộm mắt ti hí bị đo ván như một khúc gỗ mục. Tarzan giải thích:
                            - Tôi đã hạ gã để tự vệ, thưa hai ông. Có bạn tôi làm chứng. Gã đập vỡ cửa sổ tính đột nhập vào ngôi nhà này. Gã đã vung gậy nhằm vào tôi…
                            Felic ngạc nhiên hỏi lại:
                            - Chú mày hạ gã hả?
                            Tarzan nhún vai, gật đầu tỏ vẻ xin lỗi. Ông bụng bự càu nhàu:
                            - Trời đánh tránh bữa ăn, thế mà ta chưa ăn xong miếng bánh thì phải tới đây. Còng tay thằng lưu manh đi Felic.
                            Tarzan hỏi hai người cảnh sát:
                            - Làm sao các ông biết ở đây có chuyện?
                            Felic trả lời:
                            - Cũng nhờ ông hàng xóm nhà bên kia. Ông ta thấy xuất hiện một kẻ khả nghi trong vườn nhà này nên gọi điện về Tổng nha. Chúng tôi nhận được thông tin qua máy bộ đàm nên đến đây lập tức.
                            Ông bụng bia nhìn hai đứa trẻ:
                            - Còn các cậu, sao lại ở đây? Ta tưởng các cậu đang cho chim rừng ăn kia mà.
                            Tròn Vo nhanh nhảu:
                            - Thì tụi cháu đã về nhà đây, thưa bác. Số là ba cháu mới mua ngôi biệt thự này. Hôm nay tiện đường cháu dẫn Tarzan vào xem.
                            - Ừ… ừm, té ra là thế. Nửa tháng nay trên báo đài đều loan tin về một tên trộm táo tợn đã khoắng một lèo 50 vụ trong khu vực này. Dám các cháu đã vồ được con cá lớn đấy. Ừ… ừm, nhưng gã có gậy trong tay làm sao cháu hạ được hả Tarzan?
                            Tarzan miễn cưỡng đáp:
                            - Cháu biết võ Judo và Kungfu ạ.
                            Hai người cảnh sát ngó hắn với con mắt khác hẳn. Tròn Vo đánh trống lảng:
                            - Bác và anh cứ tiếp tục áp giải tên trộm về đồn đi, gã đã mở mắt rồi kìa. Vụ cửa sổ bể kính cháu sẽ báo cho ba cháu để ông ấy kêu thợ đến sửa chữa. Thực ra, trong nhà chẳng có gì đáng giá, nhưng cái lũ ngốc này lại không biết vậy.
                            Hai người cảnh sát vực tên trộm dậy và đưa gã đi. Khi họ đi khuất, Tròn Vo rên rẩm:
                            - Tao đói quá đại ca ơi! Mày nhớ bảo Gaby có đi mua thuốc thì mua luôn cho tao phong sô-cô-la đó.
                            *
                            Roder không về nhà mà đi qua bãi gỗ đằng sau xưởng cưa. Vào mùa đông hàng chục con mèo hoang thường tập trung tại đây. Roder đến đây cho chúng ăn. Hầu như ngày nào lão cũng mang thức ăn thừa tới. Lão mê nhất chú mèo đực màu nâu khói. Lão là người yêu súc vật. Khi vợ lão chết thì con chó giống Muyntolan đã già. Nó bỏ ăn nằm ì một chỗ rồi tắt thở theo bà chủ. Từ đó lão đâm thương những con thú cô đơn. Chẳng hạn lũ mèo hoang không nơi nương tựa này.
                            Mưa tuyết mỗi lúc một dày. Chẳng mấy chốc trời đã tối. Trước khi leo lên xe, lão phủi sạch tuyết trên mũ và trên áo. Hai cái biển số xe tháo trộm giấu dưới băng ghế. Chiếc Opel lăn bánh từ từ. Chậc, kế họach giết kẻ thù được lão tính đến từng chi tiết.
                            *
                            Khi bước vào nhà, Tròn Vo mới hiểu vì sao tên đạo chích táo tợn kia lại còn dòm ngó ngôi biệt thự. Coi, trong nhà người chủ cũ còn để lại một loạt đồ gỗ, chưa kể lò sưởi vẫn họat động và hệ thống ống dẫn nước vẫn trơn tru. Fluto được ngả lưng trên trên chiếc giường lò xo có tấm mền bằng lông ngỗng ấm áp. Ông ta cảm kích:
                            - Năm năm qua chưa bao giờ tôi được nằm thoải mái như thế này. Trong tù giường đã cứng mà chăn lại mỏng.
                            Tứ quái đã dễ dàng đưa Fluto vào nhà mà không để ai biết. Gaby đem về thuốc men và khá nhiều
                            thực phẩm. Fluto nhìn đống bánh mì, bơ, dồi, pho-mát mà ngỡ ngàng như mình nằm mơ. Tarzan nói với các bạn:
                            - Bây giờ chúng ta phải giải quyết chuyện Roder. Lão ta ở phố Nepomuk. Karl có người quen ở phố này. Các bạn còn nhớ anh Butman, sinh viên xã hội học không? Thông qua anh Butman, tụi mình sẽ có tin tức về lão Roder chính xác.
                            Hắn ngừng lại để quay sang Fluto:
                            - Còn ông thì làm ơn nằm nguyên ở đây. Tuyệt đối không được lấp ló ở cửa sổ và tối chớ bật đèn. Trong nhà có điện thoại nhưng ông chỉ được cầm ống nghe khi chúng tôi gọi. Chúng tôi sẽ để cho chuông reng đúng năm lần rồi đặt ống nghe xuống, sau đó chuông sẽ reng năm lần nữa, ông mới được cầm ống nghe. Ông nhớ nhé! Và khi đã làm sáng tỏ được chuyện này rồi thì sẽ tới lượt con chó ma quái. Gaby đã kể cho chúng tôi nghe về nó rồi. Ông có biết gì hơn không?
                            Fluto cau mày nhớ lại:
                            - Sau khi vượt ngục, tôi lần mò ở trong rừng chưa ra tới đường mòn thì nghe tiếng động cơ xe tải. Cho dù khoảng cách giữa tôi và chiếc xe vừa tắt máy đó khá xa, nhưng màu sơn kinh dị của nó vẫn đập vào mắt tôi rất rõ: một bên thành xe màu vàng, một bên màu xanh.
                            Tarzan reo lên:
                            - Chiếc xe hai màu quái đản đó tụi tôi đã trông thấy hồi nãy. Tiếc quá, không ai để ý nhìn biển số xe, cũng không chú ý tới người ngồi trong xe.
                            Fluto nói tiếp:
                            - Tôi còn thấy một người đàn ông đứng cạnh xe, tay cầm một chiếc máy, có vẻ như là máy phát tín hiệu và gã đó đã dùng tín hiệu để điều khiển con chó Mastiff.
                            Tarzan nói to cho mọi người nghe suy nghĩ của hắn:
                            - Như vậy là có kẻ nào đó đã biến con chó giống Mastiff của y thành một con quỷ dữ, y đã bôi lân tinh lên lông con chó và cài thiết bị điện tử trên lưng nó. Có lẽ y đã chích một thứ thuốc gây bịnh dại nên con chó mới hoá thân thành ác thú như vậy. Quả là một kẻ vô cùng nguy hiểm.
                            Karl cũng bình luận:
                            - Một con chó như thế đã từng là nhân vật chính trong một cuốn phim trinh thám. Mình nghĩ rằng có lẽ tên điên ấy đã học tập và áp dụng theo. Mình cũng đã đọc hai mẩu tin trên báo nói về hai người đi xe đạp ở hai thời điểm khác nhau đã bị một con chó tấn công. Con chó được mô tả là rất to lớn, có bộ lông rực sáng, có dây đai choàng lưng và ngực.
                            - Sao? Chẳng lẽ là “nó”?
                            - Có thể lắm. Một người đã chạy kịp vào nhà một nông dân ven đường. Còn người đi xe đạp thứ hai thì bị con chó rượt sát mí. Nếu không có chiếc xe tuần tra của cảnh sát xuất hiện đột ngột thì anh ta giờ đã quy tiên.
                            Gaby rùng mình:
                            - Té ra mình không phải là nạn nhân duy nhất của con Mastiff.
                            - Cả hai trường hợp đã được thông tin trên báo, con chó đều biến mất khi không thanh toán được nạn nhân. Rõ ràng đây là một việc làm có hệ thống.
                            Tròn Vo nghiến răng:
                            - Cái kẻ đó cố tình làm cho thiên hạ phải kinh hoàng, nhưng chính gã lại hèn mạt không dám xuất hiện, phải núp sau con chó. Loại đó chỉ đớp trộm người khác.
                            Tarzan lại nói thêm:
                            - Giống chó Mastiff không nhiều. Và có lẽ cũng chỉ một người có con chó phết màu lông kì quặc
                            với cái xe tải xanh vàng. Thế là đã khá rõ, tụi mình phải tiến hành điều tra luôn thôi.
                            *
                            Việc đó xảy ra trên con đường lão trở về nhà. Roder đi ngang qua khu vực dành cho người đi bộ ở phố Cuxinen. Lão ngẩn ngơ ngó gánh hát rong Di-gan đang chơi đàn dương cầm và sáo Picolo. Họ đang chơi một bản nhạc của Mô-da - chơi khá hay. Roder bỗng nhớ vợ da diết. Sinh thời bà Christine cũng rất mê Mô-da. Lão cho xe chạy tiếp và vặn radio trong xe với hi vọng nghe được chương trình nhạc cổ điển. Nhưng trời xui đất khiến làm sao đài lại phát đi bản tin thời sự địa phương nóng hổi nhất:
                            “Cho tới nay vẫn chưa tìm được dấu vết tên tù trốn trại Hasso Fluto. Cảnh sát dự đoán kẻ can án mưu toan giết người này có thể vượt biên giới. Yêu cầu mọi người đi xe ô-tô giúp đỡ nhà chức trách truy nã tên tù sổng. Nhân dạng gã như sau…”
                            Roder tắt máy. Lão nghĩ rằng mình có thể vẽ chân dung ông bạn hàng xóm đúng hơn cả người xướng ngôn viên trên đài. Chúa ơi, thế là hổ đã về rừng. Roder có cảm giác mình bị tắt thở trong vài giây. Một nỗi sợ hãi chạy từ chân lên tới đầu lão.
                            - Gã sẽ trả thù ta. Chỉ có ta và gã cùng biết rằng gã không có dính dáng gì đến cái chết của Christine.
                            Lão lạnh gáy khi hình dung người tù vượt ngục sẽ xuất hiện tại nhà mình với… con dao nhíp trên tay. Và cuốn phim quá khứ lại hiện ra loang loáng…
                            Đó là một buổi chiều tối cách đây năm năm. Lão về đến nhà thì thấy vợ mình trong tình trạng nhất sinh thập tử. Ngay lúc ấy trong đầu lão chỉ ghi nhận độc nhất một kẻ thù: Fluto. Chỉ có thể thủ phạm là Fluto, kẻ đã từng đấm vô mặt lão. Trong tiếng rên rỉ đau đớn của Christine, lão tức tốc gọi điện thoại. Xe cấp cứu và cảnh sát sẽ tới, nhưng làm cách nào để buộc tội Fluto gây ra thảm họa này đây? Lão liếc qua hàng rào nhà láng giềng. Coi, Fluto đang ngồi nhấp rượu vang thưởng thức phong cảnh thiên nhiên làm lão sôi gan như bị đổ dầu vào lửa. Ê, phải nghĩ ra cách nào chứ? Aha, có cách rồi! Con dao! Ta đã có lần lượm con dao gã đánh rớt trong vườn. Quả là tiền oan nghiệp chướng. Hasso đã mạt vận. Không một chút bứt rứt, Roder quăng con dao bên cạnh nơi Christine nằm bất động. Bàn tay lão xỏ găng da hẳn hoi. Sẽ không có một chút dấu vết…
                            Và cuối cùng thì cảnh sát đã đến. Còn phải hỏi, Fluto bị còng tay và bị tống giam ngay, nhưng bù lại Roder cũng đau khổ chôn vùi đời mình đằng sau chiếc xe lăn của bà vợ yêu dấu. Fluto khăng khăng rằng gã vô tội. Gã một mực khai rằng gã đã đi đâu đó đến gần tối mới về. Nhưng xin lỗi, ai mà tin gã chứ! Con dao ở hiện trường đã khiến gã lãnh án mười hai năm chẵn. Thật ra, khi đó Roder còn muốn tên hàng xóm man rợ kia phải lãnh án tử hình mới đúng, gã đã đầy đoạ thân thể tàn phế của một người phụ nữ suốt kiếp cơ mà.
                            Ấy thế mà hai tuần sau khi Fluto bị kết án, một sự thật não nùng hiện ra đã làm lộn tùng phèo tất cả. Đúng vậy, lộn tùng phèo. Roder có thể kết luận như vậy. Lạy Chúa, Fluto không phải là kẻ âm mưu giết người. Roder khám phá điều ấy mà con mắt muốn lòi khỏi tròng. Nhưng lão còn biết làm sao hơn được. Thủ phạm là kẻ khác nhưng tên hàng xóm không đội trời chung với lão vẫn bị ngồi tù với cái án mười hai năm. Không lẽ lão lại thừa nhận việc mình đã ném con dao của Fluto vào nơi hiện trường? Như vậy có nghĩa là lão sẽ bị tống giam, còn Christine sẽ phải vào trại nuôi người tàn tật không nơi nương tựa? Không, đời nào lão dại dột thế!
                            Hồi đó, Roder chỉ biết mặt thủ phạm thật sự mà không hề biết tên. Nghe thì có vẻ lạ đấy nhưng sự thực là vậy. Cho đến một hôm lão sững sờ thấy chân dung tên sát nhân chình ình trên báo. Ôi ma quỷ, té ra y tên là Otma Senbic, 31 tuổi, một tên lưu manh siêu đẳng, một con quái vật, một tướng cướp vấy máu chẳng hề run tay bao giờ. Roder đọc tiểu sử y mà mắt tối sầm. Té ra kẻ gây tai họa cho Christine là tên khốn khiếp này. Senbic, hừ hừ, Senbic! Mày đã làm vợ tao bị tàn phế tới chết mà chỉ ở tù có tám năm vì tội… cướp nhà băng sao? Không, tao sẽ chờ. Chờ hoài chờ huỷ. Chờ suốt tám năm cho đến lúc mày ra tù, thằng súc vật ạ. Khi đó, tao sẽ băm vằm mày. Chỉ có điều Roder không phải chờ hết tám năm. Mới có năm năm, Senbic đã sắp sổ lồng còn Fluto thì đã vượt ngục. Mồ hôi hột lão toát ra. Cơn mơ bay mất.
                            Chiếc Opel đã về tới phố Nepomuk. Lão tự nhiên láo liên mắt. Biết đâu Fluto đang rình rập lão đâu đây. Nào, tay trái cầm vô-lăng, tay phải thủ khẩu súng xịt hơi cay cho ăn chắc. Trước khi về đến nhà lão phóng xe vượt qua một tốp bốn đứa học trò. Coi, đứa con gái ngồi vắt vẻo trên sườn ngang xe đạp một thằng bé cao lớn trạc mười sáu tuổi. Hai đứa con trai khác, một đứa tròn như hòn bi còn một đứa như cây sậy. Roder nhận ra đám học trò không phải bọn trẻ phố này. Lão từ từ cho xe chạy vào trong sân.

                            NĂM: CÚ ĐIỆN THOẠI BẤT NGỜ
                            Sau một chuyến đi dài xuyên qua thành phố, Tứ quái đã tới phố Nepomuk. Phố này nằm gần ngoại ô, không xa Kleinfeld bao nhiêu, đa số nhà cửa ở đây đều nhỏ nhắn và có vườn xinh xắn. Karl phấn chấn reo lên:
                            - Nhà anh Guido Butman kìa các bạn. Hi vọng anh ấy có nhà.
                            Lúc đó Tarzan còn mải nhìn theo chiếc xe Opel lạ hoắc vừa vượt qua. Ê, chiếc xe hơi rẽ vào đúng số nhà 11 phố Nepomuk mới chết dở - nhà này của lão Roder quái ác chớ đâu. Tarzan thấy loáng thoáng một người đàn ông râu quai nón, cao gầy tiều tụy bước khỏi xe. Bóng tối nhá nhem làm hạn chế tầm quan sát của hắn. Kia kìa, hình như lão thủ cái gì đó trong túi áo choàng. Một khẩu súng lục chăng? Tarzan thấy lão mở cửa mà cái đầu cứ lắc lư dáo dác lo sợ. Tại sao mở cửa nhà căn nhà của mình mà phải sợ hả? Đúng như ông Fluto diễn tả. Lão ta lòng khòng như một con mực ống. Ngó lão thật thảm hại.
                            Bốn đứa thắng xe trước tư gia chàng sinh viên xã hội học, người bạn “già” của quân sư Karl. Dĩ nhiên là Karl đại diện các bạn, bấm chuông cấp tốc. Guido Butman thò đầu ra. Đó là một thanh niên tóc vàng, da nâu sẫm hình như mới đi nghỉ ở Địa Trung Hải về.
                            - Ồ, ngọn gió nào thổi nhà bác học trẻ tuổi đến đây hả?
                            Karl ngượng nghịu:
                            - Em là nhà… tiểu học thì có. Tụi em có chuyện muốn hỏi anh. Anh rảnh không ạ?
                            - Sẵn sàng. Các em vào đi. Ba má anh đi vắng.
                            Cả đám kéo vào phòng riêng của Guido. Ở đây treo toàn ảnh các ca sĩ nhạc Pop, một chiếc đèn rọi vào bộ đàn Hifi đắt tiền. Hai chiếc loa to tướng đủ để cả một sân vận động người cùng nghe. Karl và Guido quen nhau tại câu lạc bộ cờ vua. Theo Karl kể thì cho tới nay hai người đã đấu 31 trận, trong đó Karl thắng 16 trận. Sau khi kiên nhẫn ngồi nghe gia chủ thao thao bất tuyệt sáu phút liền về các ca sĩ mà anh yêu thích, thằng cận thị vô vấn đề gọn lẹ:
                            - Nghe nói anh là thổ công ở đây nên tụi em muốn hỏi anh một chuyện quan trọng về những người hàng xóm của anh.
                            Guido trợn mắt:
                            - Quý vị lại TKKG nữa hả? Được thôi. Chắc em vừa nói về vụ ông Hasso Fluto chớ gì?
                            - Vâng.
                            - Ừ, hồi đó anh mới mười sáu tuổi…
                            Guido kể lại y chang những gì mà bốn quái đã nghe từ cửa miệng của Fluto. Tarzan lễ phép:
                            - Cảm ơn anh. Có lẽ anh đã biết việc Fluto đào thoát khỏi trại giam hôm nay chứ?
                            - Biết. Anh đã nghe đài loan báo.
                            - Ba Gaby là thanh tra cảnh sát, vì thế tụi em có biết thêm một số thông tin. Nghe đâu Fluto thề sẽ trả thù người hàng xóm tên là Roder. Người đó còn ở đây không anh?
                            - Còn. Roder ở đối diện nhà anh mà. Cách đây hai năm bà vợ ngồi xe đẩy của ông ta mất rồi. Roder gần như suy sụp hoàn toàn. Từ đó ông ta như người mất hồn không thiết làm ăn gì nữa. Nghe thiên hạ xì xầm dạo này ông ta túng thiếu dữ lắm. Cụ thể hôm thứ hai vừa rồi Roder đã phải cầm một báu vật của gia đình.
                            - Báu vật ư?
                            - Ừ, đó là của hồi môn của bà Christine. Một chiếc tủ bằng gỗ quý làm từ năm 1710 do hãng Williamson sản xuất. Dưới giá 20.000 mark đừng hòng đụng vào cái tủ đó.
                            - À, căn nhà của Fluto hiện có ai ở không anh?
                            - Một ông giáo dạy khiêu vũ. Già rồi, phải trên 70 tuổi.
                            - Roder không làm gì ạ?
                            - Chà, tò mò quá há. Anh chỉ thấy mùa đông ông ta cứ quấn quýt bên lũ mèo hoang, còn mùa hè thì đi qua đi lại lảm nhảm, khùng khùng sao đó.
                            Tarzan thất vọng. Thông tin thu được từ anh Guido chẳng nhiều nhặn gì. Như thế là bà Christine đã chết, có lẽ do hậu quả của vụ tấn công đó. Không hiểu Fluto sẽ phản ứng ra sao khi nghe tin này nhỉ? Thôi được, ít ra thì hắn cũng đã biết mặt Roder, cùng đôi điều về ông ta. Khi tiễn bốn quái ra cửa, Guido chợt bật cười:
                            - Tí xíu nữa là anh bỏ qua chi tiết này. Anh nhớ rồi. Đúng là cái hôm ông Fluto tấn công bà Christine tự nhiên trên trời có một chiếc trực thăng lượn vòng vòng khu vực làm như phi thuyền không gian chực đổ bộ xuống Trái Đất vậy. Lần đầu tiên anh thấy một chiếc trực thăng gần đến vậy.
                            Tarzan hỏi ngay:
                            - Bay ngay trên đầu mình đây hả anh?
                            - Ờ, đúng vậy! Đó là loại trực thăng hai người ngồi kiểu Hughes 266 C hơn hai trăm mã lực và không có cửa. Chiếc máy bay đó của một hãng chuyên chụp ảnh trên không. Trên trực thăng chỉ có phi công và người chụp hình. Ông này sử dụng máy ảnh tối tân ống kính 1.000 mm. Hôm ấy anh đã phỏng vấn những người lớn và biết được đôi chút về thứ nghề ngỗng kì dị của họ.
                            - Hả? Anh cũng có máu điều tra như tụi em sao?
                            - Hà hà, anh khoái cái nghề đó nên hiếu kì thôi. Đây, các em ra đây mà xem.
                            Guido quay trở lại chỗ bức tường và đưa tay chỉ tấm ảnh chụp từ trên không được phóng to rõ nét căn nhà và khu vườn nhỏ xinh xắn. Anh cười sảng khoái:
                            - Gia trang của anh đó. Lạ không? Ảnh được chụp ở tốc độ 60 khi trực thăng bay qua.
                            Gaby tò mò:
                            - Một cái ảnh như thế giá bao nhiêu ạ?
                            - Hồi đó cứ ba tấm giá một trăm mười lăm mark. Ba anh mắng một trận nhưng cuối cùng cụ vẫn đồng ý cho anh mua ảnh.
                            *
                            Roder giấu hai tấm biển số ô-tô ăn cắp dưới áo măng-tô, hai ngón tay ngoắc chiếc chìa khóa mở cửa, ba ngón tay còn lại thủ khẩu súng ngắn bắn hơi cay. Cửa mở. Lão lách vào dùng lưng đóng sầm cửa lại và sử dụng cùi chỏ bật đèn. Đèn sáng. Coi, mọi chuẩn bị của lão như điệp viên 007 nhưng kết quả thì lại là điệp viên… “không không thấy”. Chớ gì nữa, có ma nào trong căn nhà vắng vẻ của lão đâu. Không, không có kẻ nào đột nhập và cũng không có Fluto! Roder lẩm bẩm tự rủa mình. Ừ nhỉ, tại sao lão lại nhát như thế hả. Thí dụ thằng Fluto có mặt ở đây thì đã sao nào, gã dùng bạo lực để ép buộc mình phải nói lên sự thật chăng? Vô ích, ra trước tòa mình sẽ chối biến. Có quan tòa nào thừa nhận chuyện áp đặt người khác phát ngôn là công lí đâu chớ. Nhưng nghĩ cho cùng lão vẫn cần đề phòng. Lỡ thằng tù đó đến đây rình rập giết lão thì sao chớ. Nghĩ tới đó Roder chợt thót tim. Trời ạ, Fluto mà đòi nợ năm năm tù oan thì lão “lúa đời” là cái chắc. Trong cơn co giật vì kích động, lão hoảng hốt nhớ ra một vật.
                            - Chết cha, bằng chứng cho sự vô tội của Fluto!
                            Roder chạy xớn xác vào trong phòng ngủ, mặc kệ hai biển số mang địa danh vùng Duisburg rơi xuống nền nhà. Lão bật đèn và dựa vào chiếc tủ tường mà hai vợ chồng lão đã sắm từ hồi mới cưới nhau. Lão quýnh quáng kéo mạnh cửa tủ. “Cái vật” mà lão cần tìm không có ở đây. Lão càng hoảng vía. Lần cuối cùng lão cầm bức ảnh đó là vào khi nào nhỉ? Hay lão đã giấu nó vào đâu rồi? Đúng, “cái vật” mà lão đang lùng sục là một bức ảnh chụp từ trên không.
                            Lạy Chúa, chuyện xảy ra năm năm trước mà mồn một như mới hôm qua. Chứ sao, hôm đó là đúng hai tuần sau khi Fluto bị kết án. Lão vừa cho vợ ăn được vài thìa súp thì có tiếng chuông gọi cửa. Người tự gọi xưng là Maier thuộc hãng chụp ảnh trên không “VOGTEL SCHAU”. Anh ta thao thao về nghề nghiệp chụp ảnh trên trực thăng một hồi tuyên bố rằng đã chụp ảnh sạch sành sanh từng ngôi nhà trong khu phố, trong đó tất nhiên có nhà Roder. Cuối cùng gã gạ gẫm bán ba bức ảnh với giá một trăm mười lăm mark. Mới đầu Roder không định mua nhưng khi cầm lên một bức ảnh lão bỗng nổi da gà. Trời hỡi, trong cái ngày khủng khiếp của vợ lão không hiểu sao chiếc trực thăng của Maier lại tình cờ lượn tới và anh ta đã bấm máy một lúc ba kiểu ảnh. Ba bức ảnh đều rõ nét mới chết dở. Coi, kế bên cửa hậu ngôi nhà u ám của lão, một hình người nhỏ li ti đang đứng một nửa khuất trong bóng râm. Roder không do dự mua liền ba tấm ảnh. Lão soi kính lúp phóng đại kẻ đứng sát bậu cửa và rùng mình khi nhận ra gã là một người đàn ông có mái tóc đỏ hoe. Rõ ràng gã xâm nhập xa lạ này nghe tiếng máy bay ngay trên đầu nên mò ra cửa ngó. Ôi, oan gia. Mãi sau này lão Roder mới biết kẻ lạ mặt kia chính là Otma Senbic. Không phải Fluto mà là Senbic. Vậy đó. Nhưng khi Roder giác ngộ thì mọi chuyện đã muộn màng…
                            Roder chợt bừng tỉnh. Lão lục lọi mọi ngăn kéo mặc dù lão thừa biết lão không để tấm ảnh ở đó.
                            *
                            Khi Tứ quái ra về thì trời đã tối hẳn. Tuyết phủ dày, trời rất lạnh. Cả bọn chào Guido một lần nữa và lên xe. Tarzen nhận xét:
                            - Anh ấy nhiệt tình thật.
                            Karl hào hứng:
                            - Guido chơi cờ siêu lắm, nhất là khi tấn công. Mỗi khi anh ấy phối hợp tốt và mã là mình phải cảnh giác liền.
                            Tarzan nhìn sang nhà Roder. Chiếc Opel vẫn ở trước ga-ra. Trên cánh cửa ra vào nhà có tấm kính, bên trong có chấn song sắt bảo hiểm. Hắn chợt nảy ra một ý:
                            - Tụi mình biết thêm một số việc nhưng có gì để bào chữa cho Fluto. Có lẽ phải chủ động “tấn công” Roder thôi.
                            Tròn Vo cười:
                            - Với tốt và mã hả?
                            - Bằng điện thoại.
                            Karl, Gaby và Kloesen đều ngạc nhiên:
                            - Cái gì?
                            - Rất đơn giản. Chúng ta sẽ giả giọng Fluto để gọi điện thoại thử phản ứng của Roder xem sao khi lão nghe tin Fluto vượt ngục.
                            Karl băn khoăn:
                            - Nhưng tụi mình phải bàn chuyện này với Fluto đã chứ.
                            - Không cần. Tụi mình cần phải tự thăm dò đã.
                            Gaby dặn:
                            - Nhưng bạn không được đe dọa Roder đấy nhé. Làm thế là trái với luật pháp.
                            - Ô-kê. Mình sẽ rất lịch sự. Sẽ nói năng như các nguyên thủ quốc gia nói với nhau tại hội nghị thượng đỉnh vậy.
                            Trạm điện thoại chỉ có cách đó khoảng năm phút đi xe đạp. Tarzan liên hệ với bưu điện hỏi số phôn nhà Roder. Gaby đứng bên cạnh hắn mà hồi hộp từng giây trong khi hai quái còn lại có nghĩa vụ coi sóc con Oskar lẫn ba con ngựa sắt. Bên kia đầu dây, giọng một người đàn ông thờ ơ:
                            - Tôi, Roder đây!
                            Tarzan cố bắt chước giọng Fluto, nói nhỏ:
                            - Ông thừa biết tôi là ai rồi mà.
                            - Lạy Chúa, Fluto?
                            - Hừ, có thế chứ!
                            - Ông đã trốn trại giam ư?
                            - Phải. Và ông cũng biết vì sao rồi.
                            - Ông gọi tôi có việc gì chứ? Đồ giết người.
                            - Thôi đi Roder, ông thừa biết tôi không giết người mà.
                            - Ông… ông đã hãm hại vợ tôi, và bà ấy đã chết vì thế.
                            - Xin chia buồn. Nhưng tôi không có gì phải ân hận.
                            Roder thở dài:
                            - Vậy ông cần gì ở tôi hả?
                            - Ông đã để tôi phải ngồi tù suốt năm năm trời, mặc dù ông biết là tôi vô tội.
                            - Tòa đã tuyên án và ông đáng với hình phạt đó.
                            - Thôi, đủ rồi, ông đã cướp đi của tôi năm năm trời. Trong năm năm đó ông có ăn no ngủ yên được không chứ?
                            - Giờ đây vợ tôi đã mất. Trước khi nhắm mắt bà ấy đã dặn tôi hãy tha tội cho ông…
                            Tarzan thăm dò:
                            - Điều đó với ông nghĩa là gì?
                            - Ông không muốn quay về trại giam nữa chứ?
                            - Đương nhiên là không. Ở đó chẳng sung sướng gì, giường thì cứng, chăn thì mỏng.
                            - Nếu ông không muốn quay lại nơi đó, thì… tôi sẽ giúp ông.
                            - Giúp thế nào?
                            - E… hèm, chẳng hạn ông muốn trốn ra nước ngoài thì phải có người giúp đỡ chứ. Một mình ông khó trốn thoát.
                            - Quả có vậy.
                            - Cho nên tôi sẽ mang tiền cho ông, cùng các thứ khác mà ông cần. Vậy chúng ta sẽ gặp nhau ở đâu và vào lúc nào đây?
                            Tarzan cười thầm: “Làm gì có chuyện đơn giản vậy. Trước hết mình phải khỏe đã, mình đang bị cảm cúm, sốt cao kia mà”. Và hắn nói:
                            - Hiện nay chưa thể tái ngộ được. Tôi đang giấu tung tích tại một nơi kín đáo và không dại gì lộ diện sớm. Có gì tôi sẽ báo sau.
                            - Vậy thì tôi sẽ đến ông.
                            - Không, cảm ơn. Phải chờ một thời gian. Đợi yên yên tôi sẽ gọi lại cho ông.
                            Tarzan cúp máy. Gaby nói ngay:
                            - Ái chà, lão trò chuyện thấy… thương chưa. Nhân đạo đến mức đem tiền và các thứ khác đến nữa kia đấy.
                            Tarzan cân nhắc:
                            - Nếu như Roder tin rằng Fluto có tội, liệu lão có sẵn lòng giúp đỡ vậy không chứ?
                            Cả hai bước ra khỏi buồng điện thoại. Tội nghiệp Tròn Vo, nó run rẩy vì lạnh và đói mà vẫn ngước cặp mắt thám tử chờ đại ca tường thuật lại cuộc đối thoại đầu tiên với lão Roder. Tarzan kết thúc câu chuyện:
                            - Kết quả bước đầu chỉ mới tàm tạm. Muốn rõ nội vụ hơn, mình phải đột kích khu vườn của lão và ngó qua cửa sổ để coi thái độ lão ra sao sau cuộc đối thoại với “kẻ thù” vừa rồi.
                            Karl hăng máu:
                            - Tao sẽ tháp tùng mày.
                            Tròn Vo xuội lơ:
                            - Thôi, tao ở đây với Gaby vậy. Đóóói… quá.

                            SÁU: LẠI MỘT CÚ ĐIỆN THOẠI
                            Roder buông ống nghe xuống, bàng hoàng. Lão không ngờ kẻ thù không đội trời chung của mình lại xử sự “có học thức” như vậy. Chúa ạ, Fluto “dịu dàng” hơn lão tưởng nhiều. Y không hề biểu lộ một chút đe dọa, khác xa với tính nết vốn nóng nảy của y. Có lẽ năm năm tù đã làm y mềm như bún.
                            - Mày lại thua mưu tao nữa, Fluto ơi. Cú điện thoại hẹn hò lần sau của mày sẽ đưa mày trở lại nhà đá. Tao sẽ đến và cảnh sát cũng sẽ đến. Mày không có tội, tao biết. Nhưng nếu tao giúp mày thì tao cũng phải vào nhà đá luôn sao. Bao che kẻ trốn tù thì… “phiêu” lắm. Chưa kể tòa án sẽ hết còn tin ở tao và phăng lại cuộc điều tra năm năm trước thì tao có nước mạt rệp. Đừng giận tao nhé, Fluto ngờ nghệch. Nhưng thôi, tạm gác mày lại đó đã. Tao phải tính sổ một thằng khác còn dữ hơn mày cả tỉ lần. Tao còn phải hạ thằng Senbic.
                            Roder liếc ra ga-ra. Tuyệt, chiếc xe hiệu Fiat Coupe của bà vợ quá cố vẫn còn kia. Cái xe đã mười hai tuổi và đã báo hủy ở cơ quan cảnh sát, coi vậy mà vẫn được việc. Ê, ngoài Roder ra thì ai biết chiếc xe đó còn tồn tại trên đời chứ. Thiên hạ cứ tưởng nó bị vứt ra nghĩa địa ô-tô từ lâu. Lão thương vợ nên chưa nỡ quẳng nó đi. Hồi xưa, Christine quý chiếc xe lắm. Lão chép miệng.
                            Lão sẽ giết Senbic bằng chiếc chính chiếc xe của Christine. Cụ thể là trên lộ trình gã đi từ trại giam đến bến xe buýt. Gã sẽ bị cán dẹp lép như con tép còn chiếc xe thì biến mất. Chống mắt mà coi Roder trả thù, hỡi thằng ác nhơn. Coi, lão đã tính đâu vào đó. Chẳng lẽ cảnh sát rỗi hơi điều tra cái chết của một thằng tù nguy hiểm. Mà có điều tra cũng uổng công. Ha ha, truy nã một chiếc xe không tồn tại trên đời thì bao giờ mới có kết quả, chưa kể cái xe đã báo hủy lại gắn biển số Duisburg nữa chớ. Tuyệt vời. Chỉ có một kẻ thông thái như gã mới nghĩ ra trò cáo già này. Ha, ha…
                            Roder đi ra phía cửa lượm hai bảng số xe ăn cắp đánh rơi hồi nãy và đi vào ga-ra. Lão lôi chiếc tuốc-nơ-vít trong áo măng-tô ra và bắt đầu gắn hai bảng số xa lạ vào chiếc Fiat Coupe của người vợ
                            quá cố.
                            *
                            Tarzan cảm thấy hơi thở của Máy Tính phả lên gáy mình. Hai đứa như con hai sóc lọt vào khu vườn của ông thầy già dạy khiêu vũ trước rồi mới lần mò qua nhà đối tượng chính. Nhà Roder không có rèm cửa, ánh đèn tỏa ra yếu ớt. Hai thằng chọn vị trí núp thích hợp sau một lùm cây. Karl nói khẽ:
                            - Thế này mà gọi là nhà được sao. Bẩn thỉu như chuồng heo.
                            - Nói nhỏ thôi, Máy Tính. Mày ngó vô cửa sổ kìa, tao thấy khẩu súng lão để trên bàn.
                            - Có lẽ lão sợ Fluto xuất hiện đột ngột chăng?
                            - Chắc vậy.
                            Đúng lúc đó hai thằng trông thấy Roder. Lão tiều tụy y như Guido đã mô tả. Bóng lão thấp thoáng một lúc rồi mất hút trong… ga-ra. Còn phải hỏi, đèn ga-ra bật sáng đủ cho hai quái thấy rõ Roder để hai cái biển số xe bên cạnh chiếc Fiat Coupe cũ kĩ. Tarzan thì thầm:
                            - Lão gỡ trộm biển số vùng Duisburg làm gì nhỉ? Để đi xe lậu chắc.
                            Karl khều bạn:
                            - Rút dù đi đại ca. Hay lắm, tuyết rơi dày kiểu này sẽ phủ kín dấu chân tụi mình.
                            Hai thằng quay về vị trí cũ ở buồng điện thoại. Tarzan nói với các bạn:
                            - Mọi thứ đã rõ ràng. Roder đang toan tính một âm mưu gì đó. Có thể lão sẽ xài chiếc Fiat gắn bảng số mới để cán chết Fluto trong cuộc gặp do tụi mình gợi ý. Chắc chắn đó là bảng số ăn cắp nhằm đánh lừa những lỡ chứng kiến tai nạn. Mò vô một nhà gửi xe chôm bảng số đâu phải chuyện khó khăn gì.
                            Gaby bần thần cả người:
                            - Hèn chi lão cứ nhất định hẹn gặp mặt Fluto cho bằng được. Lão này gian ác thật.
                            Tròn Vo gật gù:
                            - Điều đó chứng tỏ Fluto vô tội nên lão Roder mới tìm cách hạ thủ ông ấy để lão khỏi bị lộ.
                            Karl băn khoăn:
                            - Chúng ta phải làm gì bây giờ?
                            Tarzan nhận định:
                            - Hiện thời Fluto đang bị sốt cao nên không thể có chuyện gì xảy ra đâu. Bữa nay ta hãy tạm dừng ở đây. Mình và Tròn Vo phải về kí túc xá. Ngày mai ta sẽ cùng nhau giương bẫy. Khi Roder vào tròng rồi tụi mình sẽ hỏi lão cho ra nhẽ.
                            *
                            Sau khi loay hoay xiết xong con ốc cuối cùng vào tấm bảng số, Roder đưa ngón tay bị chảy máu lên mút. Lão liệng cái tuốc-nơ-vít vô góc ga-ra và khóa cổng, bước vào nhà. Lúc cởi áo măng-tô ra lão bỗng rùng mình nhớ rằng cách đây năm năm, lão đã giấu tấm ảnh tang chứng ở chiếc tủ cổ của Christine. Và lão đã đem chiếc tủ đi cầm. Đúng là lão đã “phát mại” chiếc tủ hôm thứ hai vừa rồi, nhưng đồ đạc bên trong thì đã lấy ra hết và quăng dưới tầng hầm.
                            Roder chạy như bay xuống đó. Trong cơn khủng hoảng, lão hất tung và đạp đổ mọi thứ nhưng chẳng thấy bức ảnh đâu. Ngón tay đau máu lại rỉ từng giọt. Lão thở dốc khi lên nhà bếp. Vậy là bức ảnh còn nằm nguyên ở một hốc kẹt nào đó trong tủ. Lão sởn gai ốc nghĩ rằng chỉ vài bữa nữa tiệm cầm đồ sẽ bán đấu giá cái tủ đó. Ngoài trời tuyết vẫn rơi. Phải làm sao lấy lại bức ảnh trước khi chuyện bán mua xảy ra. Bằng bất cứ giá nào!
                            Roder đang suy tính nát óc thì bất chợt tiếng chuông điện thoại réo vang. Lão cầm ống nghe.
                            - Tôi, Roder đây.
                            Một giọng khàn khàn đầy đe dọa cất lên:
                            - Rode, đồ con heo, mày vẫn còn sống hả?
                            - Hả? Ai đó?
                            - Đồ chó. Mày không nhận ra tiếng tao sao? Roder, đây là việc liên quan đến tính mạng của mày, vì vậy hãy ráng mà nghe tao nói. Mày nhận ra tao chưa?
                            Roder sởn gai ốc. Lão co rúm lại như sắp bị đứt đầu. Cái giọng khàn khàn lại dõng dạc:
                            - Tao là Hasso Fluto đây.
                            - Ủa, lúc nãy ông đã… à mà… lúc nãy tôi đã…
                            - Sao, lúc nãy làm sao, nói đi! Roder lạc giọng:
                            - Ông… ông không phải là Fluto!
                            - Mày cần tao chứng minh hả? Mày có cần tao mô tả con dao của tao mà mày khai đã phát hiện được ở chỗ vợ mày không? Con dao đó tao đã đánh rơi hôm tẩn mày. Một cú nốc-ao đích đáng. Tao biết hôm đó mày nhục tới nỗi có dám đến bác sĩ đâu.
                            Roder chới với:
                            - Vậy thì ông đúng là Fluto rồi. Vậy cách đây nửa tiếng ai đã giả dạng ông vậy kìa? Giọng người đó trẻ hơn…
                            Đầu dây bên kia bỗng im bặt. Trong tích tắc, Fluto đã hiểu ai sắm vai mình. Ông cười khà khà:
                            - Chà, bốn người bạn trẻ của tao, láu cá thật. Họ đã mượn tiếng nói tao để hù mi đó, Roder. Họ nói gì với mi vậy?
                            - Họ nói, nghĩa là ông ấy mà, muốn gặp tôi và tôi cũng muốn giúp đỡ ông bởi vì tôi không còn hận thù ông. Thời gian đã xóa nhòa tội ác của ông. Tôi sẵn sàng tha thứ.
                            - Roder, mi vẫn khăng khăng là ta sao? Không phải ta!
                            - Đó là ông nói thôi, Fluto ạ.
                            - Roder, ta bị oan. Ta là người dễ nổi nóng, nhưng không bao giờ làm hại vợ mi.
                            - Nhưng ông đã trốn trại rồi mà.
                            - Ta không còn cách nào khác. Ta phải trốn khỏi bịnh xá nhà tù để có thể nói chuyện với mi. Chỉ tiếc là ta chưa hết bịnh, phải ẩn náu ở đây.
                            - Còn những người bạn của ông, họ cũng trốn tù à?
                            - Không. Đó là những người tử tế, sẵn sàng giúp đỡ người khác. Họ giúp ta vì họ tin rằng tòa án đã nhầm lẫn. Họ là công dân loại A đấy.
                            Roder thở phào. Lão chỉ sợ bọn tội phạm xã hội đen chớ còn lâu mới ngán đám can thiệp vô công rồi nghề. Tốt, tốt. Tao sẽ tìm cách nộp mày cho cảnh sát mà không sợ kẻ nào trả thù Fluto ạ. Lão nói hưng phấn thấy rõ:
                            - Khi nào ông khỏi bịnh, chúng ta sẽ tổ chức gặp nhau.
                            - Và mi sẽ đi cùng ta tới Tổng nha cảnh sát chứ?
                            - Để làm gì vậy?
                            - Mi có bổn phận phải rút lại lời khai của mình.
                            - Làm vậy chẳng hóa ra hồi đó tôi đã nói dối?
                            - Không, hãy nói rằng hồi đó mi đã nhầm lẫn. Rằng mi đã lượm được con dao của ta ở hàng rào và đưa cho vợ mi giữ từ trước. Rằng hôm đó trong khi vợ mi đang săm soi con dao trên tay thì bị một tên cướp tấn công, và con dao rớt xuống. Rằng cho mãi đến hôm nay, mi mới giác ngộ và ý thức được điều đó sau bao nhiêu năm tháng dằn vặt. Rằng do nỗi hận thù hiềm khích cá nhân giữa hai bên láng giềng nên hồi đó mi đã không nhìn ra sự thực và trút sự nghi ngờ cho ta. Mà sự thực đúng là như vậy, phải không?
                            - Không đúng.
                            - Chà, Roder, đồ sâu bọ…
                            - Tôi có điên đâu chớ. Hồi đó tôi đã nói sự thật và tôi không thay đổi ý kiến đâu. Con dao nằm bên cạnh vợ tôi, dao của ông…
                            Fluto nổi cơn ho sù sụ. Ông như người bị rơi xuống vực.
                            - Thôi được. Nghĩa là mày quyết bám lấy những lời vu cáo của mày chứ gì.
                            - Tôi nói rồi, đó là sự thật, nhưng tôi bỏ qua cho ông rồi, tôi sẽ giúp đỡ ông.
                            Fluto ú ớ không thành lời, ông lảo đảo suýt té, mắt hoa lên, ông có cảm giác như bị bóp cổ. Bên kia đầu dây, Roder chỉ nghe thấy những tiếng ho sù sụ không dứt. Lão cuống quýt:
                            - Coi chừng ông lây bịnh sang tôi đó Fluto. À, ừ… tôi quên…
                            Giọng Roder lảm nhảm như mê sảng, lú lẫn lung tung. Khi dứt cơn ho, Fluto mệt nhọc nói:
                            - Ta sẽ gọi lại. Và buông máy.
                            Roder nhủ thầm: “Đợi đấy, tao sẽ dò bằng được xem mày chui lủi ở đâu. Và ngay lập tức cảnh sát sẽ gô cổ mày lại. Tao thề như vậy, thằng khốn ạ. Mày đừng hòng trả thù được tao!”.
                            *
                            Sau khi chia tay Tarzan và Kloesen, Karl đèo Gaby và Oskar tới bến xe điện ở quảng trường Tramino. Hai thầy trò cô bé lên xe điện. Qua tấm kính phủ đầy tuyết, Gaby vẫn thấy bóng Karl lờ mờ. Máy Tính vừa gò lưng đạp xe vừa mỉm cười vẫy tay chào Gaby. Giờ này có lẽ đại ca và Kloesen cũng đang đạp về kí túc xá. Chắc hai đứa lại phải tìm lí do gì đó để biện bạch cho sự chậm trễ của mình. Một người đàn bà đứng tuổi ngồi cạnh Gaby xuýt xoa:
                            - Ái chà, cô có con chó đẹp thật. Tên nó là gì vậy?
                            - Dạ…nó tên là Oskar ạ.
                            - Hình như con chó bị hư một con mắt.
                            - Ồ, hậu quả của một cuộc đánh nhau với con bẹc-giê đó bác.
                            - Tội nghiệp nó.
                            - Nhưng không sao đâu ạ. Nó nhìn rất tinh. Thêm nữa, với loài chó thì cái mũi mới thật quan trọng.
                            - Nói chung, bác rất thích chó, trừ trường hợp…
                            Người đàn bà tự nhiên im bặt như vẫn còn ám ảnh một nỗi sợ nào đó. Gaby tò mò:
                            - Trừ trường hợp gì hả bác?
                            - Trừ trường hợp nó to như con bê, lông có ánh lân tinh và nhảy xổ vào người đi đường, kinh khủng.
                            - Bác đã bị một con chó như thế tấn công rồi ạ?
                            Người đàn bà gật đầu. Và nói thêm:
                            - Ấy thế mà bác trai đâu có tin lời bác kể. Con trai bác còn chọc quê bác nữa chứ. Ai cũng cho rằng bác giàu tưởng tượng, trên đời này làm gì có loại chó kinh khủng như thế.
                            Gaby đặt con Oskar xuống sàn xe. Cô nhún vai:
                            - Chiều hôm nay cháu cũng bị một con chó như vậy tấn công ở trong rừng Rùng Rợn. Nếu giờ chót mà không có cái bác đó thì cháu đã…
                            Người đàn bà ngắt lời:
                            - Con chó tấn công cháu cũng bôi lân tinh à?
                            - Dạ. Nó như một con ma, hai mắt đỏ như máu. Cháu còn kịp nhận ra nó thuộc giống Mastiff, trên lưng có đeo một cái máy thu tín hiệu.
                            - Kinh nhỉ. Bác thì sợ quá nên lại không để ý đến thứ đó.
                            - Bác gặp con chó ở đâu?
                            - Ở gần Stettenborn. Bác là thư kí của một hãng sản xuất nước giải khát. Hôm đó bác về trễ chuyến xe buýt nên đi bộ ra bến xe điện ở Bisenrai, cháu biết chỗ đó chứ?
                            - Bến xe điện Bisenrai ạ? Thỉnh thoảng cháu cũng đạp xe qua đó. Nhà cửa ở khu ấy rất thưa thớt.
                            - Phải, ở đó chỉ có vài mái nhà. Phước ba đời cho bác, khi con quỷ dữ đó hùng hổ lao qua cánh đồng định xông vào bác thì một căn nhà gần đó tự nhiên mở cửa. Thế là bác vội lao vào nhà kêu cứu. Bà chủ nhà đóng cửa kịp thời. Rõ ràng bác trông thấy con chó vọt đến sát cổng rồi quay đầu chạy biến.
                            - Bác biết tại sao nó chạy không, vì trên lưng nó có máy thu tín hiệu. Rõ ràng có người điều khiển nó từ xa.
                            Người đàn bà mỉm cười:
                            - Hôm đó mọi người tưởng bác bị mát nên định gọi cảnh sát. Nhưng bác chỉ đề nghị họ kêu giúp ta-xi đến rước bác về. Ngay cả ông tài xế ta-xi cũng không tin bác. Ông ta nói chưa bao giờ gặp một con chó nào lớn bằng con bê có màu lông lân tinh cả.
                            - Nhưng bác và cháu chúng ta đều biết rằng có con chó đó. À, mà bác có đi báo cảnh sát không ạ?
                            - Không. Bác sợ người ta không tin mình.
                            - Cháu sẽ bắt họ phải tin.
                            - Hôm nào cháu đến thăm bác nhé. Bác tên là Malit Bendo.
                            - Dạ, còn cháu là Gaby Glockner. Cháu sẽ khẳng định với bác trai và con bác rằng con quái thú ấy cũng đã rượt cháu. Như thế, bác là vụ thứ ba còn cháu là vụ thứ tư. Báo chí đã đưa tin về hai trường hợp bị con Mastiff đe dọa trước bác.
                            - Thế hả? Chỗ bác không ai đọc báo nên không biết.
                            Bà Bendo đưa địa chỉ và số điện thoại cho Gaby.
                            - Cảm ơn bác. Cháu sẽ đến thăm bác vào chủ nhật hoặc sẽ gọi phôn giải thích chuyện con chó ma quỷ ấy cho gia đình bác.
                            Xe điện đã dừng ở trạm. Gaby và Oskar bước xuống. Chỉ ba phút lội bộ, cô bé đã tới cửa hàng thực phẩm mang biệt danh của mình. Bà Glockner từ kho hàng bên cạnh bước ra, mừng rỡ:
                            - Ôi, hồi nãy không hiểu sao mẹ sốt ruột quá phải gọi điện thoại tới nhà Petra bạn con ở Kleinfeld. Có gặp chuyện gì không hở con?
                            - Không, mẹ ạ.
                            - Ờ, mẹ cũng đỡ lo hơn khi bà mẹ Petra báo rằng con đã được Tarzan, Karl và Kloesen tới đón.
                            Gaby cười:
                            - Thì Tứ quái mà mẹ. Lúc nào tụi con chẳng sát cánh bên nhau, nhất là khi…
                            Rồi cô bé bỗng xịu mặt, rơm rớm nước mắt:
                            - Đúng là hôm nay có chuyện thật đó mẹ. Thật khủng khiếp. Con bị lỡ chuyến xe buýt. Sai lầm của con là đã không gọi cho Tarzan sớm hơn. Con bướng bỉnh đi xuyên rừng để về cho gần thì bị một con quái vật nhào ra định cắn xé. Mẹ ơi, con quái vật ấy là một con chó dị dạng thuộc giống Mastiff khổng lồ. Chỉ thiếu chút nữa là con nguy rồi. Đúng lúc hiểm nghèo nhất thì một người đàn ông lớn tuổi đã liều mình cứu con. Lúc con chó bị xua đi thì con cũng không thấy ông ấy đâu nữa.
                            Đến mặt mũi ông ấy con cũng chưa kịp nhìn.
                            - Chúa ơi, hèn chi mẹ cứ mãi bồn chồn.
                            Mặt bà Glockner nhợt đi vì sợ hãi. Bà ôm chặt con gái vào lòng. Nhờ vậy mà bà không thấy “cục cưng” của bà đang đỏ rần mặt vì đã nói dối. Biết làm sao được bây giờ. Gaby nghĩ thầm. Lần đầu tiên trong đời, cô phải nói dối mẹ, và có khi cả ba nữa – những người tốt nhất trên đời – chỉ vì ông Fluto.
                            *
                            Sau khi gọi điện thoại cho kẻ thù xong, Fluto loạng choạng đi về phía giường nằm. Ông thở hồng hộc và rơi mình xuống nệm như một trái dưa rụng. Một tay đặt lên trán, tay kia vòng dưới gáy, Fluto thấy nóng hừng hực. Rõ ràng cuộc trò chuyện qua điện thoại với Roder đã vượt quá sức của ông và ông suýt ngất xỉu. Tuy nhiên ông không thể không làm việc đó. Xét cho cùng ông trốn khỏi trại giam cũng chỉ vì chuyện này. Ông không thể khoán trắng cho bọn trẻ. Kể ra cách làm của Tarzan cũng được việc. Thằng bé nhân danh ông phôn cho Roder khiến lão phải hiểu ông đâu có đơn thương độc mã. Con chó già ấy sẽ lo âu là cái chắc. Biết đâu lão sẽ ớn lạnh và chấp nhận điều ông yêu cầu.
                            Fluto mệt mỏi thở dài. Ông đưa tay định với mẩu bánh mì ăn dở ở bàn nhưng bỗng rụt lại vì một cái bóng chờn vờn bên cửa sổ. Có ai đó đứng bên ngoài và đang nhìn vào nhà. Fluto nằm yên bất động dù cái bóng bên ngoài không thể nhìn qua các khung cửa có rèm che. Cái bóng đó lại cựa quậy: đúng là cảnh sát! Rồi cái bóng thứ hai phốp pháp hơn xuất hiện. Tiếng cái bóng đầu tiên vang lên một cách mơ hồ:
                            - Rõ ràng hồi nãy tôi nghe tiếng người văng vẳng. Anh nghe không?
                            - Làm gì có, Felic. Tên trộm tụi mình tóm được rồi, chẳng lẽ còn một đứa nữa sao. Mà nếu có thì phải hai đứa chứ. Không lẽ lại nói chuyện một mình trong nhà à?
                            Câu trả lời của cái bóng phốp pháp làm Fluto nhẹ nhõm. Còn hỏi, kẻ vừa nói là ông Bụng Bia chớ ai. Ông ta đập tay vào cửa sổ gào lần nữa cho chắc cú:
                            - Này, có ai ở trong nhà không?
                            Tim Fluto đập thình thịch. Bên ngoài Felic cười ha hả:
                            - Đúng là tôi trông gà hóa cuốc rồi. Đi thôi. Ít ra thì tụi mình cũng đã quay lại hiện trường kiểm tra chu đáo rồi.
                            Hai bóng người xa dần. Bóng đêm đen ngòm trùm lên ngôi biệt thự.
                            *
                            Bà Glockner ôm Gaby vào lòng, chưa hết run:
                            - Ngày mai con phải kể hết ngọn nguồn cho ba con biết nhé. Không thể để mặc cho một thằng điên xua chó tấn công dân lành được. Giờ mẹ phải đi làm một số việc vặt ở cửa hàng đây.
                            Gaby gật đầu. Cô lên nhà cho con Oskar ăn bữa tối rồi gọi điện cho bà Doemenhoc Maivit. Bà Maivit là phó chủ tịch của Hội bảo vệ súc vật, nổi tiếng với biệt danh trìu mến Doe Mai, một chuyên gia am tường việc bảo vệ môi trường. Bà cực kì yêu quý Công Chúa bởi cô là một trong những thành viên tích cực nhất của Hội bảo vệ súc vật.
                            - Ồ, cháu Gaby đấy hả. Cháu có khỏe không? Bác đang viết một lá thư cho các nghị sĩ quốc hội. Phải làm cho họ biết rằng súc vật không phải là đồ vật mà đó là những sinh linh có tâm hồn. Quốc hội cần thông qua một đạo luật bảo vệ súc vật xứng đáng… À, mà có chuyện gì không cháu?
                            - Có, bác Doe Mai ạ. Cháu muốn hỏi trong thành phố mình có ai chuyên huấn luyện giống chó Mastiff không?
                            - Sao, con Oskar của cháu cần có bạn rồi à? Bác có biết một người chuyên nuôi giống chó Mastiff. Ông ta tên là Kuno Hinklai có bầy chó rất hiền. Số điện thoại của Hinklai là 3857396. Thôi, chào cháu nhé, Gaby.
                            Vừa buông máy là Gaby quay số điện thoại nhà Hinklai cấp tốc. Cô bé hồi hộp nghe một giọng đàn ông cất lên trầm trầm:
                            - Trại chó Stobohai, Hinklai đây. Xin lỗi, ai gọi vậy?
                            - Chào bác. Cháu là Gaby, hội viên của Hội bảo vệ súc vật. Bà Maivit có cho cháu số phôn của bác để cháu có thể liên hệ với bác về một con chó Mastiff bị thất lạc. Tụi cháu đang giữ con chó nhưng không biết ai là chủ nhân để trả lại. Bác ơi, con chó này to lắm, lông màu sẫm với đặc điểm nổi bật là bàn chân trước phía trái màu trắng. Chắc bác biết…
                            - Biết. Cô tìm đúng người rồi. Đó là con Zê-rô mà tôi đã bán cách đây hai năm. Con chó dễ thương đó đã 29 tháng tuổi. Chủ của nó hiện giờ là nhà hóa học Nobert Jokel. Zê-rô là con chó duy nhất của tôi có bàn chân màu trắng.
                            - Thế bác có biết ông Jokel ở đâu không ạ?
                            - Ông ta ở Stettenborn. Cháu có thể tra danh bạ điện thoại để biết cụ thể chỗ ở của ông ấy.
                            - Ôi, cháu cảm ơn bác.
                            Gaby bỏ máy và mở liền cuốn danh bạ điện thoại. Một phút sau, cô lẩm bẩm:
                            - Nobert Jokel, đường Pletxo số nhà 11, thị trấn Stettenborn. Tạ ơn trời đất.

                            BẢY: ZÊ-RÔ
                            Lúc mười giờ chín phút sáng ngày thứ bảy. Tứ quái đã tập trung đông đủ trước kí túc xá. Sân trường vắng hoe. Hôm nay cả đám sẽ tới Stettenborn. Nơi này không xa trường nội trú là mấy. Tarzan trìu mến nhìn Gaby:
                            - Khá lắm, Công Chúa ạ. Nhà hóa học hả? Tuyệt, một chuyên gia hóa học như gã có thể biến một con chó hiền lành thành quái vật như chơi. Chà, nào là bọt mép màu da cam, nào là lông màu lân tinh, lại còn dữ tợn như hổ báo nữa chứ.
                            Máy Tinh hỏi:
                            - Vậy thì tụi mình tạm gác vụ ông Fluto lại hả?
                            - Tạm gác lại bởi vì ông ấy vẫn chưa hồi phục. Khi Fluto chưa khỏi bịnh thì chiếc Fiat gắn biển số vùng Duisbuirg của lão Roder chắc chắn còn nằm nguyên vị trí trong ga-ra. Lão chưa có việc để làm mà.
                            - Nhưng theo tao chúng ta cần giương bẫy cho cuộc gặp gỡ xảy ra càng sớm càng tốt. Biết đâu bữa nay Fluto khỏi rồi cũng nên.
                            - Mày tính vậy sao được. Ôm đồm một lúc hai thứ không xong đâu. Trước tiên chúng ta phải biết tên Jokel này điên đến cỡ nào đã, rồi sau đó chúng ta sẽ phôn cho ông Fluto. Nếu ông ta khỏi bịnh thì… giăng bẫy. Ô-kê?
                            Tròn Vo kẹp đôi găng tay dưới nách, mở một phong sô-cô-la, miệng xuýt xoa liên tục:
                            - Các bạn thông cảm, trời lạnh quá, mình phải nạp năng lượng gấp mới được.
                            Chẳng đứa nào phản đối thằng mập. Nguyên một ngày hôm qua nó đã khổ vì đói đến chừng nào. Gaby nói thêm:
                            - Bà Maivit nói rằng bầy chó Mastiff của ông Hinklai rất hiền lành. Và chính ông chủ trại chó cũng xác nhận về con Zê-rô như vậy.
                            Tarzan nhíu mày:
                            - Nếu vậy thì con Zê-rô là một ngoại lệ. Hoặc con này không phải nó chăng?
                            Karl góp ý kiến:
                            - Cũng có thể con Zê-rô đã bị tên chủ hiện nay phù phép đổi màu sắc và gắn thiết bị điều khiển trên lưng. Chỉ có điều mình chưa hiểu tên khùng dùng loại thuốc gì cho con chó mà nó hung dữ vậy.
                            Tứ quái lên đường. Chúng vượt qua những con đường nhựa lẫn đường đất đầy tuyết phủ để đến Stettenborn. Chó Oskar chạy lẽo đẽo theo xe Gaby. Không khó khăn gì lắm, bốn đứa nhìn thấy cái cổng có bảng số 11 trên con đường Pletxo. Đường này dài tới tận ngoại ô xa tít.
                            Tròn Vo hét lớn:
                            - Căn nhà sâu hun hút, ớn quá. Chắc chắn 30 năm chưa được quét vôi.
                            Tarzan nhìn quanh:
                            - Sao trong sân không có ga-ra vậy cà? Chiếc xe tải hai màu sơn ở sau nhà chăng?
                            Hắn quay sang Gaby:
                            - Bạn hãy đi xa về phía cánh đồng, tìm chỗ núp và tuyệt đối không cho Oskar sủa. Con Mastiff mà nghe tiếng nó sủa là hỏng bét đó.
                            Cả đám đạp xe ngược lại kiếm một vị trí cho Gaby trú ẩn và dựng xe vào nhau. Gaby dặn các bạn:
                            - Lẹ lên nha. Đừng để mình chết cóng đó.
                            Tarzan bảo hai thằng chiến hữu:
                            - Tụi mình đi thành vòng cung và quan sát phía sau ngôi nhà. Nếu không phát hiện được gì thì đành bấm chuông vậy. Nhất thiết phải biết được Jokel là người thế nào.
                            Chỉ còn lại mình Gaby và Oskar. Quái cẩu được đi du lịch xa nên tha hồ lăn lộn trên tuyết một cách thích thú, đâu biết cô chủ của nó đang phải nhún nhảy cho đỡ lạnh và miên man suy nghĩ về câu chuyện giữa Roder với Fluto. Đột nhiên Oskar vểnh tai lên. Nó ngẩng cao đầu ngó chằm chằm vô những đống tuyết xa lắc. Cung cách của nó làm Gaby hết hồn. Con Oskar đánh hơi thấy gì mà run bắn lên như thế nhỉ?
                            Coi, từ xa xa lù lù hiện ra một con vật lớn như con bê lao vun vút tới làm tuyết tung lả tả. Oskar lo lắng nép sát vào chân Gaby. Trời đất, con… Mastiff. Gaby đứng như trời trống. Biện pháp tự vệ duy nhất của cô lúc này là không được la hét. Cô rên thầm: “Nó sẽ bị kích động nếu mình gào lớn!”
                            Ba quái xuất hiện như ba tên đạo chích trên đường “nhập nha” ăn trộm. Coi, như thường lệ Tarzan đi trước, Karl đi giữa và Kloesen bọc hậu, mồm phồng lên vì ngốn quá lượng sô-cô-la. Thằng mập lúc này hầu như chỉ thở được bằng mũi. Tarzan đã tiếp cận phía sau hàng rào nhà Jokel. Chiếc xe tải nhỏ sơn hai màu xanh, vàng đậu sờ sờ. Trong sân còn có một chiếc lều vừa phải, tường xây vững chắc với mái che hẳn hoi. Hắn ngạc nhiên vì cửa lều không làm bằng gỗ mà bằng lưới sắt theo kiểu mắt cáo. Rõ ràng căn lều kiên cố này là nơi nhốt con chó quỷ quái. Tarzan ra hiệu cho hai bạn. Ba quái lập tức dán mắt vào cái cửa bằng lưới. Không có con quái thú Mastiff. Tarzan nhìn cánh cửa chuồng không đóng chặt là hiểu ngay. Hắn nói nhỏ:
                            - Con chó không có trong chuồng. Chúng ta vượt rào đến gần nhà nhìn qua cửa sổ thử coi.
                            Hắn vọt qua rào. Máy Tính bay theo suýt rơi cặp kính cận. Anh chàng Tròn Vo phục phịch vất vả mãi mới trèo qua được hàng rào, làm gẫy một thanh gỗ nên suýt nữa bị gỗ đâm vào bụng. Phía sau ngôi nhà có tất cả sáu cửa sổ. Hai cái ở tầng trên có rèm che, một màu đỏ, một màu xanh. Đằng sau những cửa sổ tầng trệt có ánh sáng mờ mờ. Tarzan cúi lom khom đi sát theo chuồng chó, phóng có ai ở tầng trệt nhìn thấy. Lưng tựa vào tường, hắn lần từng bước về phía cửa sổ. Theo sau là Karl và Tròn Vo.
                            Con Mastiff khổng lồ lao như tên bắn. Vệt lông màu trắng ở bàn chân trái kéo dài lên tới hơn nửa ống chân. Hai con mắt của nó long lanh trên cái đầu to tướng. Mặt Gaby trắng bệch. Cái sợ làm chân tay cô như bị tê cứng. Cô hiểu nếu la lên thì Tarzan nhất định sẽ lao tới, nhưng với hai bàn tay không, Tarzan cũng bị con chó khổng lồ này xé xác thôi…
                            Con quái thú chỉ cách con mồi chừng năm bước chân. Cái đuôi dài vừa tầm của nó vểnh lên như thói quen của loài chó khi chú ý đến vật gì đó. Tất nhiên, con Mastiff này cũng biết vẫy đuôi. Coi, Gaby hầu như không còn tin ở mắt cô. Con chó khổng lồ đang vẫy đuôi mừng rỡ làm tung tóe mớ tuyết bám hờ hững! Nó khịt khịt rồi sán tới Gaby vươn cái đầu chạm vai cô như muốn chào hỏi. Rồi nó quấn quýt lấy con Oskar, thè cái lưỡi to như bàn tay liếm mắt, mũi và mõm người bạn mới. Gaby run rẩy:
                            - Ngoan nào, Zê-rô ngoan nào!
                            Nó ngước đôi mắt đen láy nhìn Gaby. Đôi mắt tha thiết đến mức cô bé không còn rụt rè, chìa tay về phía nó. Zê-rô có vẻ thích thú và liếm tay Gaby. Gaby sung sướng nhẹ cả người. Cô vỗ về:
                            - Bây giờ thì ngồi xuống nhé Zê-rô.
                            Con chó khổng lồ ngoan ngoãn ngồi xuống.
                            - Đưa tay cho chị, nào.
                            Zê-rô suy tư giây lát rồi chìa bàn chân phải màu đen ra. Gaby dịu dàng “bắt tay” nó. Con Oskar nghe chừng đã hoàn hồn cũng rối rít nhảy cẫng lên. Gaby xoa đầu Zê-rô. Nó ngước mắt nhìn cô đầy vẻ biết ơn. Sau đó hai con chó mặc sức lăn lộn vui đùa trên tuyết như hai con chó nhồi bông. Lạy Chúa – Gaby nghĩ thầm – Đây là phép lạ của ngài hay sao? Mới hôm qua Zê-rô còn là hiện thân của quỷ sứ thì bữa nay đã lành như một con cừu. Hôm qua mắt nó đỏ như máu còn bữa nay đen láy như hột nhãn. Cái gã Jokel này đã làm gì nó hả trời?
                            Chơi chán, Zê-rô lững thững dụi đầu vào vai Gaby như muốn chia tay sau cuộc hội kiến đầy ấn tượng. Gaby thì thầm:
                            - Ôi, tao muốn dẫn mày về nhà hết sức, có điều nhà tao bé, không có chỗ cho mày đâu.
                            Tarzan trợn tròn mắt khi liếc vô cửa sổ. Trong phòng chi chít bàn ghế, giá kệ, tủ to tủ nhỏ chứa đầy những dụng cụ hóa chất như ở một phòng thí nghiệm. Kinh khủng. Nhưng cái người mặc áo choàng trắng đang lắc lư trên ghế ngồi còn kinh khủng hơn. Ông ta cỡ 40 tuổi, sắc mặt nhợt nhạt như xác chết, tóc rối bù, tai nhọn hoắt. Mũi lại khoằm mỏ quạ. Tarzan chưa kịp rụt đầu về thì “xác chết” ngước lên. Mắt gã đảo ra ngoài mà cái đầu vẫn không hề cựa quậy. Tarzan chới với thụt lại:
                            - Chết rồi, gã đã phát hiện ra tụi mình!
                            Máy Tính ú ớ:
                            - Ai phát hiện? Bộ nhà hóa học ở trong đó hả?
                            - Ừ, tao đoán là Jokel.
                            - Trông có vẻ gì là một người nuôi chó Mastiff không?
                            - Giống một thằng cha nuôi chuột ba chân thì đúng hơn.
                            - Nhưng là nhà nghiên cứu về hóa chứ gì?
                            - Ừ, sau cửa sổ là một phòng thí nghiệm quy mô. Gã đang làm cái gì đó với cái bình nước cất.
                            Tròn Vo sốt ruột:
                            - Gã làm gì hả đại ca?
                            - Tao làm sao biết được. Chỉ biết chắc chắn không phải làm sô-cô-la thôi mập ạ.
                            Đợi khá lâu không thấy gia chủ động tịnh gì, Tarzan lại liều mạng hé mắt dòm qua cửa sổ lần nữa. Trời đất. Gã kia tiếp tục làm việc say sưa như không hề biết có kẻ đột nhập ở bên ngoài. Đúng vào lúc Tarzan định vẫy hai thằng bạn lên xem ké thì Jokel lại đảo mắt về bên trái liếc ra. Tarzan giật thót mình:
                            - Chó chết thật, gã đã phát hiện mình lần thứ hai mà vẫn im lặng. Tên điên này nham hiểm vậy sao?
                            Giọng Karl như mắc nghẹn:
                            - Nhưng có chắc gã thấy đại ca không đã chớ?
                            - Tao cũng không rõ. Để tao kiểm tra lần thứ ba coi.
                            Lần thứ ba, con mắt Jokel vẫn đóng đinh về phía trái, chỗ có cửa sổ. Và gã bỗng cười sằng sặc, lảm nhảm:
                            - Ha ha, ta đã tiến một bước dài. Thí nghiệm về loại hơi độc giết người mà không gây đau đớn của ta sắp hoàn thiện. Ta chỉ cần làm thêm 99 thí nghiệm nữa thôi là chinh phục cả thế giới. Lúc đó ta sẽ cho loại hơi độc này tràn ngập cái túi không khí bị thủng sẵn, ha ha…
                            Gã lại phóng tầm mắt về bên trái khiến Tarzan hoảng quá vội thụp xuống. Karl thì thào:
                            - Gã nói với ai vậy?
                            - Với chính gã.
                            - Thế thì điên rồi.
                            - Điên nặng là khác.
                            Tròn Vo khoái trá:
                            - Vậy mà gã từng học đại học khoa hóa cơ đấy. Tao biết mà. Học hành vô ích thôi. Mấy đứa “học gạo” ở trường mình trước sau cũng như gã. Điên sạch sành sanh. Chẳng thà dốt như tao còn hơn…
                            Tarzan bỏ ngoài tai mớ lí thuyết bậy bạ của thằng mập, lại chăm chú nhìn qua cửa sổ. Coi kìa, Jokel đổ một loại dung dịch đang sôi sùng sục trong ống nghiệm sang một bình cầu thủy tinh. Cái nhìn gã lại phóng ra cửa sổ cháy bỏng. Tarzan lẩm bẩm:
                            - Gã chọc quê mình sao? A, tao hiểu rồi…
                            Hắn sững sờ trong 50 giây để kiểm tra ý nghĩ vừa lóe lên trong đầu. Đúng ngay chóc. Jokel hoàn toàn không hay biết cái gì ở phía cửa sổ, sở dĩ gã ngoái nhìn sang trái liên tục là do cố tật của gã thôi. Hãy nghe gã nói như khóc với cái bình thủy tinh hình tam giác:
                            - Không! Không! Không! Thế giới này không đáng được tồn tại. Ta sẽ là người hủy diệt thế giới. Cả vũ trụ sẽ biết ơn ta vì ta đã cắt bỏ ổ dịch hạch ghê tởm này.
                            Con mắt Jokel lại liếc trái trong lúc bàn tay loay hoay mở một cái bình bằng sành. Gã đưa bình lên mũi hít hít:
                            - Ta đã cải tiến chất kích thích hung dữ cho con Zê-rô. Giờ thì nó sẽ hết sùi bọt mép màu da cam, ha ha…
                            Cú liếc trái tiếp tục của gã không còn làm Tarzan lo ngại. Hắn quay đầu hỏi các bạn:
                            - Nghe gã nói gì không?
                            Máy Tính gật đầu:
                            - Nghe đầy đủ. Té ra gã đã cho Zê-rô uống thuốc hung dữ cho nên con chó đang hiền bỗng trở thành ác thú như vậy. Tội nghiệp con cẩu.
                            Tròn Vo phản đối:
                            - Sao lại tội chứ. Nó đã xé xác tối thiểu một con mèo.
                            - Con Zê-rô đâu có muốn điều đó Kloesen. Thêm nữa, người ta có thể sẽ giết nó khi lão chủ của nó bị bắt.
                            Tự nhiên Tarzan cảm thấy buồn buồn. Hắn thụp người xuống dưới bức tường trước khi Jokel liếc trái. Hắn đã nắm vững chu kì liếc mắt của gã. Và hắn lấy làm lạ là nhà hóa học điên không bị chóng mặt. Hắn nói lào thào:
                            - Như vậy là mọi sự đã minh bạch. Tên điên nguy hiểm này cần phải bị loại trừ ra khỏi xã hội càng sớm càng tốt. Tao nghĩ rằng tụi mình phải thông báo gấp cho thanh tra Glockner và…
                            Đúng vào lúc nói tới từ “và”, Tarzan bỗng cảm thấy như máu mình đông cứng lại. Lạy Chúa, tại chỗ Tròn Vo làm gãy cọc rào, quái thú Zê-rô đang lừng lững đi vào, chằm chằm nhìn ba đứa. Hắn bủn rủn tay chân, nói vội vã:
                            - Tụi mình chỉ còn chừng ba, quá lắm là bốn giây. Phải nhảy ngay vào chuồng chó và khóa trái cửa lại. Từ từ quay lại thôi nghe. Con chó đang ở sau tụi mình đấy.
                            Trời ạ, hai quái Karl và Kloesen chỉ dám nhích đầu từ từ. Chúng sợ đến há hốc cả miệng.
                            - Nào, chạy nghe!
                            Tarzan ra lệnh và chạy sau cùng. Coi, chưa bao giờ Tròn Vo lăn nhanh đến thế trong đời. Và chính cái thùng phi di động ấy đã lọt vô chuồng đầu tiên. Karl thì trượt giò suýt té nhưng Tarzan đỡ kịp và xốc nách lôi nó bay trên mặt đất. Xong. Tarzan đóng cửa và cài chốt. May ra thì cánh cửa sắt sẽ chịu được những cú húc của con chó.
                            Có điều sự chuẩn bị của hắn uổng công. Nào có chuyện gì ghê gớm xảy ra đâu. Con chó Zê-rô đã biến đâu mất không kèn không trống. Tròn Vo nhẹ người. Nó hào hứng chỉ tay vào một khúc xương trong chuồng chó:
                            - Cứ như là xương người. Không biết gã Jokel có cho chó ăn thịt người không há? Trên báo dạo này hay đăng tin các cụ già mất tích lắm. Tao nghi con quái vật này đã măm măm các ông cụ.
                            Máy Tính trề môi:
                            - Chỉ xạo. Đây là xương bò, khỉ ạ.
                            Lúc này con Zê-rô đã xuất hiện trở lại, đánh hơi theo vết chân bọn trẻ. Nó đứng ngay trước cửa chuồng lơ láo nhìn, đuôi vẫy lia lịa. Tarzan thắc mắc:
                            - Ngó nó không có vẻ dữ dằn gì cả.
                            - Ờ… ờ… há…
                            Người và chó đấu nhãn nhau qua tấm lưới sắt. Mắt con vật đen lay láy và buồn buồn. Nó khịt khịt đánh hơi khiến Tarzan nảy ý định làm quen. Hắn quyết định áp bàn tay vào tấm lưới cho con Zê-rô liếm khẽ.
                            - Đừng ngộ nhận nha Zê-rô. Tụi tao không có chiếm chỗ ở của mày đâu.
                            Hắn dấn thêm một bước liều bằng cách thò hai ngón tay qua lưới. Con Zê-rô ngửi ngửi rồi liếm. Tarzan cảm thấy cái lưỡi âm ấm, ram ráp của nó. Zê-rô còn ve vẩy đuôi. Máy Tính nhận xét:
                            - Nó đâu có gì là hung dữ.
                            - Ừ, nó hiền lành như một chú cừu non. Kiểu này dám tụi mình đem nó về “Tổ đại bàng” nuôi quá.
                            - Không thể nào tưởng tượng nổi. Vậy thực ra Zê-rô là con vật nào chớ? Con quỷ dữ đã tấn công Gaby trong rừng Rùng Rợn hay là con này?
                            - Con này chính là Zê-rô. Nó trở thành ác quỷ khi Jokel xử lí bằng chất kích thích hung dữ. Tụi mình có thể mở cửa cho nó vào được rồi đấy.
                            Tròn Vo hảo tâm:
                            - Liệu nó có chén sô-cô-la không nhỉ, tao vẫn còn một ít đây.
                            - Thôi đi. Bộ mày muốn con cẩu bị hỏng răng sao mập?
                            Tarzan mở toang cửa. Zê-rô nhẹ nhàng bước vào, tựa đầu bên cạnh Tarzan. Nó nằm im để cả ba đứa vuốt ve. Giọng Tarzan vỗ về:
                            - Chủ của mày là một kẻ khốn kiếp. Tụi tao sẽ không để gã biến mày thành quỷ dữ nữa và sẽ tìm cho mày một người chủ mới thực sự thương yêu mày.
                            Ba quái cảm thấy đã đến lúc chia tay Zê-rô. Gaby đang đợi chúng. Cô bé xúc động khi gặp lại các bạn.
                            - Các bạn biết ai mới ở đây không? Zê-rô! Zê-rô nhé! Và bọn mình đã kết bạn với nhau. Trời ơi, lúc đầu mình hoảng hồn luôn…
                            Tarzan cười:
                            - Thì tụi này cũng vậy nè, cũng được con Zê-rô tiếp đón như vậy. Thôi, chuyện đó để sau nghe Gaby. Giờ phải lo báo ngay cho ba Gaby về Jokel đã.
                            - Chuyện gì vậy đại ca. Chú Dettelmann ở Tổng nha lo vụ con chó tấn công người đó.
                            - Thanh tra Dettelmann hả? Gaby biết không, lão khùng tuyên bố làm xong 99 thí nghiệm nữa là thanh toán gọn thế giới. Nghe kinh dị nhỉ. Lão chọn con Zê-rô làm vật thí nghiệm. Lão cho Zê-rô dùng chất kích thích hung bạo và thả nó chạy rông tấn công mọi người.
                            Gaby giận dữ:
                            - Trời đất! Mình có thể giết lão!
                            Tứ quái lập tức nhổ neo lên đường. Chúng dừng xe ở trạm bưu điện Stettenborn để gọi điện về Tổng nha cảnh sát. Cú phôn của Tarzan ngẫu nhiên nhằm đúng phiên trực của thanh tra Dettelmann. Ông này chẳng lạ gì nhóm TKKG. Tarzan thông báo với ông về kết quả điều tra của Tứ quái. Giọng Dettelmann trìu mến:
                            - Rất cảm ơn các cháu! Chú không ngờ. Nào là hơi độc, nào là hủy diệt thế giới. Thằng cha Jokel đó là kẻ vô cùng nguy hiểm. Các cháu yên tâm đi, chú bảo đảm đúng nửa tiếng nữa là gã sẽ có mặt trong trại giam và sau đó sẽ bị đưa vô nhà thương điên.
                            - Cháu đang lo con Zê-rô…
                            - Con cẩu khổng lồ vô tội đó sẽ được chuyển vào trại chó. Nó sẽ được chăm sóc chu đáo. À, các cháu sẽ được thưởng huân chương đấy…
                            - Không cần đâu, thưa chú Dettelmann.
                            - Vậy tiền thưởng nghe?
                            - Không cần luôn. Tụi cháu được hưởng niềm vui và niềm tin vào những việc làm của mình. Vừa thỏa mãn được óc phiêu lưu mạo hiểm vừa góp phần hữu ích cho xã hội. Vậy đủ rồi chú à.

                            TÁM: NHÂN CHỨNG CÂM LẶNG
                            Roder tỉnh dậy vào sáng thứ bảy. Lão lẩm bẩm:
                            - Hôm nay là ngày ta sẽ cho tên cướp Senbic chầu ông bà ông vải để tế hương hồn Christine.
                            Ngoài trời tuyết rơi dữ dội. Càng tốt. Tuyết càng mù mịt thì âm mưu của Roder càng dễ thực hiện chứ sao. Này nhé, kế họach giết chết Otma Senbic, lão đã sắp đặt trong đầu. Ngày thứ bảy những tù nhân được đánh giá là cải tạo tốt sẽ được tạm tự do ngoài trạm giam. Vì thế chắc ăn như bắp là thằng Senbic sẽ không ru rú trong trại. Và thế là…
                            Roder bước ra sân với các nhếch mép lạnh tanh. Lão lái chiếc Opel quen thuộc ra một góc để
                            chiếc xe Fiat Coupe không có trong “hộ khẩu” ra khỏi ga-ra.
                            - Thời tiết quá ngon lành. Mày không thoát khỏi tay tao đâu, Senbic.
                            Chiếc Fiat lao khỏi ga-ra trong màn tuyết đặc sệt. Tuyết rơi kiểu này là lũ hàng xóm có thao láo mắt nhìn ra cửa cũng đố thấy nổi biển số xe vùng Duisburg mà Roder lắp vào. Khi xe chạy qua cổng nhà tù, Roder không thèm ngó đồng hồ. Lão vòng lại bến xe buýt, nơi Senbic vẫn lỉnh xuống xe tránh né sự chú ý của thiên hạ. Trong lúc cho xe phục kích ở ven đường, lão tắt máy. Mẹ kiếp, chỉ lác đác vài cái “xế hộp” vút qua. Bầu trời lúc này xám xịt hơn. Lớp tuyết phủ mỏng trên mặt đường, có chỗ trơ đá màu đen u ám. Xa xa là hình bóng nhà tù dưới nền trời ảm đạm. Chậc chậc, một ngày thê lương thế này thường mở đầu cho một cái chết.
                            - Mày tiêu rồi, thằng sát nhân.
                            Roder lôi ống nhòm ra. Lão quan sát khá lâu mới phát hiện hai gã đàn ông ra khỏi cổng nhà tù. Hai thằng lạ hoắc. Roder thở dài. Chẳng lẽ Senbic bữa nay không được “tự do” ư? Vô lí. Đúng vào lúc thất vọng nhất thì lão nhìn thấy Senbic. Hà hà, thằng ngốc từ cổng nhà tù băng qua đường lầm lì lao về hướng lão đặt ống nhòm. Coi, trên đường lộ hiện giờ chỉ có hai chiếc ô-tô so kè nhau rồi cùng vượt qua Senbic đang xớ rớ bước cạnh một thân cây. Roder lia cặp mắt chó sói đảo một vòng. Êm. Trời phù hộ lão rồi. Không người, không xe cộ. Đi nào! Lão nhấn ga. Còn hai trăm mét. Chiếc Fiat như đống sắt điên cuồng lướt sát rạt những hàng cây bên phải lẫn bên trái.
                            Gót giày Roder vừa nhấn lút ga thì… một biến cố xảy ra đột ngột. Ê, thằng Senbic làm cái quái quỷ gì vậy, hình như gã đánh rơi cái cặp và cúi xuống mép đường. Mà mép đường thì sờ sờ một con chó nhỏ bé bỏng. Trời đất. Gã đứng dậy và bế con chó nhỏ trên tay. Roder hoảng hồn thắng xe cái két, cái nhìn lão tự nhiên dại hẳn đi. Cha chả, con chó nhỏ vô tội cũng cô độc như lũ mèo hoang. Lão mà cán chết thằng tù là coi như giết luôn con chó. Và Christine đứng trên thiên đàng nhìn xuống chắc sẽ không tha thứ cho lão…
                            Senbic đâu biết gã vừa thoát chết trong gang tấc. Gã nhìn thẳng vào Roder tay vẫy lấy vẫy để. Roder dừng xe. Lão thấy con chó con còn sống, một con chó lai rất đẹp, nhưng chân phải phía sau bị thương máu đang chảy thành giọt. Senbic mở cửa chiếc Fiat, mặt hầm hầm, tức giận:
                            - Một thằng khốn kiếp nào đó… con chó… Ông làm ơn chở giúp đến một bác sĩ thú y.
                            Roder gật đầu như người mất hồn. Tội nghiệp con chó nhỏ, nó đau đớn giãy giụa làm máu chảy thấm ướt cái cặp của Senbic. Roder không biết phải cười lên sằng sặc hay phải tự nguyền rủa mình là một tên ngu xuẩn. Cuộc trả thù mà lão đã mất bao công chuẩn bị là thế này ư? Còn Senbic thì lẩm bẩm nguyền rủa “thằng nào đó” suốt dọc đường. Roder cho xe đi thẳng tới nhà thương chó. Trước kia lão từng đưa con Olaf tới chữa ở đây. Cấp cứu! Cấp cứu! Lẹ lên! Lẹ lên! Senbic đã hi sinh chiếc khăn tay để buộc cho con chó bất hạnh. Ông thầy thuốc trẻ nhìn hai người đàn ông gật gù:
                            - Con cún đã lên bàn mổ. Nó sẽ khỏi và sẽ sống bằng ba chân. Ông hãy cho tôi biết tên.
                            Ông ta ngó Roder chằm chằm. Thật là rắc rối! Roder miễn cưỡng đáp:
                            - Chính ra thì không phải tôi lượm nó. Nhưng… được thôi. Tôi tên là… Anphet Loiman ở phố Phenhamo, số nhà 64.
                            Senbic đứng bên cạnh, không nhúc nhích. Roder nghĩ: “Gã không thể biết mình – trừ khi mình nói tên thật của mình ra”.
                            - Hai vị có thể đi được rồi. Cảm ơn các vị.
                            Ông bác sĩ vui vẻ nói. Coi, ngay bãi đậu xe trước cửa nhà thương chó, một xe tuần tra cảnh sát đậu lù lù. Trái tim thương yêu súc vật của Roder như ngừng đập. Lão hiểu cảnh sát hỏi thăm ai. Trời ạ, hồi nãy vì quá gấp gáp, lão đã ngu xuẩn đậu chiếc Fiat Coupe ở khu vực cấm. Kia kìa, hai nhân
                            viên công lực đã tiến về phía lão và Senbic. Roder trả lời họ:
                            -Vâng, đó là xe của tôi.
                            Hai viên cảnh sát săm soi ngó lão:
                            - Ông đang dùng biển số ăn cắp. Đề nghị cho chúng tôi xem giấy tờ.
                            Chân Roder như khuỵu xuống. Lão run như cầy sấy chìa bằng lái xe ra. Người cảnh sát đọc tên trong bằng lái rồi ngước mắt nhìn lão:
                            - Ông là Lutz Roder ở số nhà 11 phố Nepomuk?
                            Lão đau khổ gật đầu. Ma quỷ ạ, tiếng thở hổn hển của tên tù Senbic phả lên gáy lão nóng hổi. Hỏng bét. Bây giờ thì gã đã hiểu ra mọi chuyện rồi còn gì. Không, lão không dại gì kể với cảnh sát. Vậy có khác gì lão cũng tự buộc tội chính mình! Người cảnh sát hất hàm:
                            - Ông giải thích sao về vụ ăn cắp bảng số xe người khác?
                            Roder than vãn:
                            - Chiếc xe này là của vợ tôi. Bà ấy mất cách đây hai năm. Do thời gian sống cuối đời, bà ấy ngồi xe lăn nên tôi đã rút đăng kí xe và để xe trong ga-ra làm kỉ niệm. Hôm nay tôi chạy thử trước khi đưa ra bãi xe. Ông thông cảm, để hợp lệ giao thông tôi xài tạm bảng số này.
                            - Ông Roder, ông hãy để xe lại đây và theo chúng tôi về bót.
                            Quay qua Senbic, người cảnh sát nhíu mày:
                            - Còn ông thì quan hệ thế nào với ông này?
                            Tên tù lắc đầu:
                            - Tôi không quen biết ông ta. Tôi đi nhờ xe vì chuyện con chó thôi.
                            Sau đó gã kể lại câu chuyện cứu chó. Gã liếc nhìn Roder vừa khinh bỉ vừa giễu cợt. Rõ ràng gã đã cố để khỏi bật ra tiếng cười khoái trá. Senbic được tự do còn Roder phải về bót cảnh sát. Sau vài tiếng đồng hồ Roder cũng được thả về nhưng người ta không quên báo cho lão biết tòa án sẽ liên hệ với lão sau.
                            Roder lủi thủi đón xe buýt xuống phố Nepomuk. Lão chỉ còn biết kêu trời. Lão tự nguyền rủa mình đã quá tử tế nên mới gặp tai bay vạ gió. Nhưng rồi lão tự nhủ: - Hừ, trong cái rủi biết đây có cái may. Đêm nay ta sẽ đột nhập vào kho chứa đồ đấu giá lấy lại bức ảnh. Thằng Senbic sẽ phải rục tù. Bức ảnh sẽ tố cáo nó!
                            *
                            Tứ quái đứng trước trạm bưu điện Stettenborn. Tuyết rơi tơi tả. Tarzan gật gù:
                            - Giờ thì chúng ta chuyển sang vụ Cá Mực Roder được rồi. Ê Tròn Vo, mày có số điện thoại ngôi nhà mới mua chớ?
                            Kloesen đang cắm cúi bóc phong kẹo mới:
                            - Không. Nhưng tao biết ông chủ của biệt thự tên là Mackenham, mày coi trong danh bạ điện thoại thử xem.
                            Gaby tìm thấy số phôn của Mackenham không khó khăn gì mấy. Cô bé đọc lớn lên cho Tarzan quay số theo quy ước đã dặn dò Fluto. Quả thật, người tù vượt ngục cất tiếng rõ mồn một:
                            - Tôi đây.
                            - Tụi cháu chào chú.
                            Fluto mừng húm. Ông tuôn một mạch:
                            - Chú xin lỗi các cháu vì đã phôn cho Roder. Qua đó, chú cũng được biết là các cháu đã mạo danh chú để gọi cho lão. Ái chà, lão có vẻ biết điều hơn nhưng chứng nào vẫn tật nấy các cháu ạ. Lão hẹn gặp chú để giải quyết vụ việc…
                            - Không được. Lão sẽ thịt chú bằng chiếc xe Fiat Coupe mang biển số ăn cắp đã được chuẩn bị trước. Chú hiểu chưa, tụi cháu đã đột nhập gần ga-ra nhà lão và thấy rõ ràng…
                            Tarzan kể lại sự phỏng đoán của mình về âm mưu của lão Cá Mực. Fluto chua chát:
                            - Lão tội phạm đó vẫn căm thù chú. Nhưng lão nhầm. Chú không phải thủ phạm.
                            Tarzan an ủi ông:
                            - Nếu tụi cháu bắt quả tang được lão thì có thể mọi việc sẽ khá hơn. Biết đâu lão sẽ đồng ý thay đổi lời khai.
                            Fluto ngần ngừ vài giây rồi gật đầu:
                            - Nếu các cháu tiến hành theo phương pháp đó thì chú cũng sẵn sàng nhập vai “con mồi”. Nào, chúng ta sẽ hẹn gặp Roder ở đâu và lúc nào đây? Chú đã khỏe nhiều rồi.
                            - Cháu sẽ hẹn lão lúc mười ba giờ. Phải chọn địa điểm thuận lợi cho lão thi hành kế hoạch của lão. Theo cháu thì chú nên chọn quãng ngã tư ở Stettenborn giáp với đoạn đường đất. Chú sẽ đi bộ khoảng một cây số trên con đường đất mà một bên là cánh đồng. Tại nơi đó có một cây thánh giá bằng gỗ to. Chú hãy đến chờ ở ngay ven đường ấy. Lão Roder sẽ tới đó bằng chiếc Fiat Coupe màu đỏ, nhưng cũng có thể lão dùng một chiếc xe khác. Cháu nghĩ rằng mới đầu lão sẽ chạy rề rề rồi sau đó đột ngột tăng ga. Chú phải nhớ nhảy thật lẹ vào bên lề đường nhé, tụi cháu sẽ làm nhân chứng. Tròn Vo sẽ đem theo máy ảnh để chụp hình. Bao nhiêu chứng cớ đó đủ cho Roder ra trước pháp luật.
                            Fluto hoàn toàn hài lòng:
                            - Tuyệt lắm. Chú sẽ gọi điện thoại cho lão ngay bây giờ. Các cháu đợi một chút.
                            Mười phút sau, Fluto phôn đến cho Tarzan vào báo rằng Cá Mực đồng ý đến điểm hẹn. Đúng mười ba giờ trưa nay.
                            *
                            Hiện giờ mới 12 giờ 30 nhưng Tứ quái cần có mặt tại hiện trường sớm một chút. Ngoài trời, tuyết rụng tơi bời. Thứ bảy buồn bã thế này chẳng ma nào thèm ló mặt ra đường cả. Gaby bắt buộc phải bỏ con Oskar ở nhà. Cả đám lên chiến mã phóng vù vù theo đường tắt. Trên lộ trình đến mục tiêu bỗng nhiên Tarzan thắng xe đạp đột ngột khiến mấy mạng suýt nữa té dồn cục. Giọng Tarzan thất thanh:
                            - Trời đất. Trước mặt tụi mình có tới tám cảnh sát. Sáu người mặc đồng phục, hai người mặc thường phục. Tiêu rồi.
                            Đúng là tám nhân viên công lực đang đứng theo hình vòng cung. Lưng họ quay về phía Tứ quái. Vài người đem theo vũ khí. Tarzan nói nhỏ:
                            - Có bẫy rồi!
                            Hắn giơ ngón tay trỏ đặt lên miệng để trấn an các chiến hữu, nhưng đã muộn. Một cặp mắt trong đám cảnh sát đã phát hiện ra các nhà điều tra trẻ tuổi. Anh ta là chàng Felic quen thuộc chớ ai. Felic nhăn mặt:
                            - Lại vẫn là các cô cậu. Nhưng hôm nay các bạn không vô rừng cho chim ăn được đâu. Khu vực này bị cấm qua lại.
                            Tarzan làm bộ tiện miệng hỏi:
                            - Có chuyện gì vậy anh? Các anh tập trận giả hay là truy tìm tên… em quên mất tên hắn rồi, cái tên tù sổng ấy?
                            Felic nói nhưng mắt lại nhìn Gaby:
                            - Chúng tôi nhận được tin tên tù vượt ngục Hasso Fluto có hẹn gặp một ai đó ở đây lúc mười ba
                            giờ. Không biết có phải là tin vịt không nhưng chúng tôi vẫn phải phục kích. Các em đi nơi khác đi. Có thể nguy hiểm đó.
                            Máy Tính cũng tham gia:
                            - Anh cho rằng y có vũ khí à?
                            Felic nhún vai rất điệu:
                            - Ai mà biết trước được!
                            Tarzan bảo các bạn:
                            - Tụi mình chuồn thôi, kẻo lại gặp rắc rối. Tạm biệt anh, Felic.
                            Bốn đứa lên xe biến nhanh như chớp. Đi được một đoạn khá xa, Tarzan mới thốt lên lời:
                            - Có lẽ Roder đã đổi ý. Lão không định giết Fluto nữa mà tính đưa ông ấy vào bẫy cảnh sát. Karl, mày giữ xe giùm tao. Tao chạy tắt may ra còn kịp. Chắc chú ấy chẳng đúng giờ tuyệt đối đâu. Mọi người đi về Stettenborn trước đi.
                            Tarzan cắm đầu cắm cổ chạy. Còn phải hỏi, lâu quá hắn mới có dịp phi nước đại như thế này. Hắn nuốt quãng đường tắt trong một thời gian kỉ lục. Lúc nhảy qua hàng rào vào ngôi biệt thự, hắn mừng húm khi đụng Fluto từ bên trong đang cập rập đi ra. Tarzan thở hổn hiển:
                            - Chú vào nhà ngay! Có bẫy, hoàn toàn khác với dự kiến của chúng ta.
                            Ba quái còn lại chưa về tới Stettenborn thì Tarzan đã đuổi kịp. Hắn kể lại đầu đuôi xong ai nấy mới thở phào. Gaby đưa tay làm dấu thánh giá:
                            - Suýt nữa thì chú Fluto đã tự nộp mạng.
                            Karl thắc mắc:
                            - Mình cứ nghĩ mãi. Không hiểu tại sao Roder lại thay đổi hình thức cuộc chơi chứ? Chẳng lẽ lão ăn cắp mấy cái bảng số xe để làm đồ chơi? Lão đã lắp vào chiếc Fiat rồi kia mà.
                            Tarzan cau mày:
                            - Muốn biết thì chúng ta phải đến phố Nepomuk. Có thể chiếc xe Fiat cổ lỗ sĩ đó không thể nổ máy được, hoặc Roder bị đau răng… Đúng, phải tới đó xem lão thế nào mới được.
                            Tứ quái đến phố Nepomuk không thấy người mà chỉ thấy… tuyết. Trong ga-ra nhà Roder chỉ còn mỗi chiếc xe Opel. Trời ạ, chiếc Fiat cổ lỗ sĩ biến đằng nào hả trời? Tarzan thì thào:
                            - Trong nhà có ánh đèn. Nhưng tụi mình không thể lại gần hơn, sẽ bị lão phát hiện mất.
                            Đúng lúc đó đèn trong nhà phụt tắt. Một lát sau đèn trong ga-ra bật sáng. Roder lên chiếc xe Opel, cho xe đi chầm chậm ra đường. Tarzan chết điếng. Phải làm sao bây giờ khi hắn chỉ có chiếc xe đạp thể thao? Hắn ngó dáo dác qua bên kia đường và mắt sáng rực khi phát hiện một chiếc “Mercedes dành cho sinh viên” cũ kĩ đậu trước nhà anh sinh viên xã hội học. Lạy trời, đó là xe của Guido chăng? Đúng ngay chóc, Guido, anh bạn cờ của quân sư Karl bay từ nhà ra chiếc Mercedes và định sập cửa. Tarzan lao tới đó.
                            - Chào anh Guido.
                            - Chào Tarzan, đi đâu tối vậy?
                            - Anh Guido, anh phải giúp tụi em bám theo chiếc Opel vừa vọt ra kìa. Việc quan trọng lắm. Anh không phản đối chứ?
                            - Không. Các em vô băng ngồi đi. Anh cũng chỉ tính đi rong chơi thôi mà.
                            Bốn quái ngồi đâu vào đó là Guido nhấn ga liền. Chiếc Mercedes quả là bá phát, chỉ mất một thời
                            gian ngắn đã đuổi kịp chiếc Opel trước mặt. Bấy giờ Guido mới hỏi:
                            - Các em nói đi, chuyện gì vậy?
                            Tarzan nói cho Guido nghe việc TKKG đang muốn lật lại vụ án Fluto. Tất nhiên hắn chẳng dại gì thú nhận rằng bốn đứa đang che chở cho người tù vượt ngục. Coi, Roder ngoặt chiếc Opel vào một con đường nhánh và bất ngờ dừng lại cạnh một bức tường cao ngất của căn nhà mang số 72. Bức tường này chắn giữa một cái sân rộng và khu công nghiệp với nhiều dãy nhà hùng vĩ. Roder xuống xe, mắt dáo dác. Guido cũng cho xe vào sát mép tường và tắt đèn pha. Khoảng cách giữa hai xe vừa đủ cho Tarzan quan sát, tuy rằng khá xa. Roder đi qua một cánh cổng lớn. Tarzan cũng mở cửa ô-tô, nói với mọi người:
                            - Mọi người ngồi đây, để mình xem lão làm gì.
                            Tarzan như con sóc phóng qua cổng. Hắn ngỡ ngàng trước một tấm bảng lù lù. Tấm bảng ghi dòng chữ: PHÒNG BÁN ĐẤU GIÁ CỦA TÒA ÁN. Kì cục. Tarzan nghĩ thầm. Roder mò đến đây làm gì nhỉ? Hôm trước anh Guido kể rằng lão đã phát mại chiếc tủ cổ từ năm 1710 rồi kia mà? Tuyết che lấp tầm nhìn. Tarzan căng mắt ngó vô sân. Hắn thấy Roder đi vào góc một ngôi nhà. Ngôi nhà nằm lọt thỏm giữa những bức tường cao nghều nghệu không người cứ như là một bảo tàng viện giữa sa mạc. Góc nhà nơi Roder đi vào có treo một tấm biển nhỏ với dòng chữ: PHÒNG CẦM ĐỒ - GIỚI THIỆU TRƯỚC… NGÀY. Tarzan bám theo lão bén gót nhưng vẫn giữ một khoảng cách nghề nghiệp.
                            Xoảng… xoảng… Roder đã dùng khuỷu tay dộng vào một tấm kính. Lạy Chúa, hết ăn cắp biển số xe rồi đến mưu sát và bây giờ thì nhập nha ăn trộm nữa sao? Lão Roder này lúa đời rồi. Chưa kể còn tội vụ khống Fluto nữa chớ. Tarzan lắc đầu. Lão khốn quả là một tên tội phạm đa dạng nhiều ẩn số. Hắn để yên cho lão mở cửa sổ và trèo vào căn phòng chứa đồ đạc tịch biên chờ bán đấu giá. Tarzan chui theo chớ sao.
                            Hắn lọt thỏm giữa một căn buồng rộng thênh thang mỗi chiều dài khoảng 40 mét với những cột bê-tông cao ngất. Trong phòng chất bề bộn nào đồ gỗ, thùng các-tông, nào là dụng cụ gia đình, thậm chí có cả máy cắt cỏ. Kia kìa, ở góc xa là một loạt đồ gỗ quý giá, có cả mấy chiếc đàn dương cầm, hàng chục cái ti-vi và nhiều pho tượng đóng gói cẩn thận. Roder quỳ gối trước một cái tủ văn phòng kiểu xưa làm bằng gỗ quý, véc-ni sẫm màu. Lão chúi đầu vội vã lục lọi các ngăn trong tủ. Tarzan nghĩ thầm: Chắc lão bỏ sót thứ gì quan trọng nên mới phải nhọc công thế này. Cá Mực Roder bỗng nói khá to:
                            - Đây rồi! Có thế chứ!
                            Lão bật dậy như lò xo với một tấm ảnh khá lớn trên tay. Nào, bây giờ thì làm ơn đóng cửa tủ và các ngăn kéo lại. Sau đó Roder cắp tấm ảnh vào nách, gác một giò lên tường và nằm nghiêng người để đưa nốt chân kia lên… vọt. Còn phải thắc mắc, chiến lợi phẩm đã thu hồi lại được rồi cơ mà.
                            Khốn khổ cho lão! Tarzan đã nhanh như cắt lao đến giật phăng lấy bức ảnh. Roder run bắn ngơ ngác nhìn “kẻ đột nhập” thứ hai. Tarzan nói ngay:
                            - Ông can tội ăn trộm! Để tôi coi thử bức ảnh nào. Ông mà nhúc nhích thì không yên với tôi đâu.
                            Còn lâu Roder mới tin vào lời dọa dẫm của trẻ ranh. Lão nhảy bổ vào hắn.
                            Bên chiếc xe Mercedes, anh Guido và ba quái đứng lố nhố. Cảm đám đều thở phào khi thấy Tarzan bước ra. Hắn vung vẩy tấm ảnh trong tay một cách đắc thắng:
                            - Các bạn ơi, đã tìm ra bí mật rồi. Lão Cá Mực đã tấn công mình và hiện giờ đang nằm trong phòng cầm đồ. Mình chưa kịp cho lão một đòn nữa thì lão đã phun ra hết mọi việc. Các bạn hãy nhìn bức hình này. Anh Guido, anh đã kể cho tụi em nghe về vụ chụp ảnh trên không. Thì đây, bức ảnh chụp nhà Roder hôm mùng chín tháng chín đã vô tình tố giác thủ phạm giết người. Anh thấy hình ảnh thủ phạm trên bức ảnh được lão Roder khoanh tròn bằng bút dạ không?
                            - Thấy, thấy rồi. Chúa ơi!
                            - Đó. Chính tên cướp tóc đỏ đã tấn công và hãm hại bà Christine. Gã ác ôn này tên là Otma Senbic hiện ở tù vì một tội khác nhưng sắp mãn hạn. Chà, có lẽ hiện gã này vẫn chưa biết rằng mình sẽ “được” ở tù suốt đời đâu. Qua những lời khai vừa rồi của Cá Mực Roder, rõ ràng chú Hasso Fluto bị oan hoàn toàn. Chính lão đã dùng con dao của chú ấy đánh rơi để vu khống người vô tội.
                            Cả đám im lặng. Gaby muốn trào nước mắt. Vậy là linh cảm của cô đã đúng.
                            Roder bị đưa trại giam tức khắc trong khi tướng cướp Otma Senbic bị khởi tố lần thứ hai. Lúc biết chẳng còn gì để mất, tên cướp mới tố cáo thêm việc Roder định dùng xe hơi mưu sát gã. Ngay tối thứ bảy hôm đó, Fluto tới trình diện đồn cảnh sát. Giọng chú dè dặt:
                            - Các ông thông cảm, nếu không bị sốt cao, tôi đã đầu thú lâu rồi.
                            - Hả? Ông chưa biết rằng ông vô tội sao?
                            - Dạ chưa.
                            Fluto rời đồn cảnh sát với vẻ hài lòng. Vậy là ông đã giữ được đúng lời hứa với bọn trẻ - những ân nhân của ông, không khai báo gì về chuyện từ hôm qua tới nay ông ẩn náu ở đâu.
                            Khi chỉ còn lại Tứ quái, Gaby bảo:
                            - Vài năm nữa, khi mình đủ can đảm, mình sẽ thú thật với ba má những việc tụi mình đã làm. Dù mục đích tốt đẹp, cũng không nên nói dối mãi mãi, đúng không các bạn?
                            Tròn Vo thì nhún vai:
                            - Mình thì chẳng việc gì phải chờ lâu đến thế. Ngay chiều nay, mình sẽ nói với ba mình về chuyện… ngôi nhà ngoại ô đã bị “bọn trộm” đột nhập.
                            #44
                              dragolsdragol 02.06.2009 02:24:26 (permalink)

                              Tác giả : Stefan Wolf
                              Tác phẩm : Tứ quái TKKG
                              Dịch giả : Vũ Hương Giang - Bùi Chí Vinh
                              Thể loại : Truyện phiêu lưu mạo hiểm
                              Nguồn : Nhà xuất Bản Kim Đồng




                              Tập 43
                              Rồng vàng tác quái





                              MỘT: TỘI ÁC ĐÊ TIỆN
                              Thời tiết hôm nay xấu tệ. Mây đen kín trời, sương mù giăng khắp thành phố, len lỏi giữa các tòa nhà như những bóng ma khổng lồ mặc áo ngủ trắng phau. Mới có đầu giờ chiều mà tất cả đèn đường đã sáng lên, ô-tô phải bật đèn, chạy lừ lừ trên phố. Tarzan đạp xe trên con lộ trơn láng, Tròn Vo hổn hển bám theo sau:
                              - Hi vọng… cái bánh… Gaby… không bị… xuống cấp…
                              - Yên tâm đi bồ. Chắc cái bánh sẽ được Gaby bảo quản chu đáo.
                              Tarzan thắng gấp. Đã tới góc phố mà Gaby và Karl hẹn đợi. Cả hai đều mặc áo vi-ni-lông kéo khóa kín đến tận cằm. Thằng mập suýt chút là đâm xe đạp vô Tarzan. Nó lập bập:
                              - Tao lo… cái bánh… bị thấm… nước mưa… hoặc sương…
                              - Mày không thấy cái hộp bìa còn nguyên sau xe Công Chúa đó sao?
                              Tròn Vo tiu nghỉu. Gaby và Karl lại tiến lại hai bạn. Cô bé hồn nhiên:
                              - Mình đã làm cái bánh suốt buổi trưa. Có viết cả số 80 bằng kem đường nữa. Bà cụ Adelheid hẳn sẽ bị bất ngờ trong ngày sinh thứ 80 của mình.
                              Tròn Vo ú ớ:
                              - Bánh… ở trong… hộp hả?
                              - Ừ. Nhưng để tặng bà Adelheid chớ không phải Ông Địa đâu mà ham.
                              Cụ bà Adelheid von Tipperitzki sống ở khu Birndorf trong một tòa biệt thự mười hai phòng ven rừng. Đó là nhà từ đời cha mẹ cụ để lại. Thời trẻ, tiểu thư Adelheid von Bergensee đã thuyết phục được người chồng của mình, tử tước Tipperitzki chấp nhận vì nàng mà ở rể. Bây giờ thì ngài tử tước đã mồ yên mả đẹp, còn lại bà Adelheid một thân một mình ở lại dương trần. Mơ ước duy nhất của cụ bà là chỉ sau khi cụ nhắm mắt, tòa biệt thự mới sụp đổ. Tròn Vo chợt hỏi:
                              - Nè Gaby, sao bạn lại làm bánh sinh nhật cho bà cụ Adelheid?
                              - Thứ nhất: cụ là chủ tịch danh dự của Hiệp hội bảo vệ thú vật; thứ hai: cụ là một người đáng kính; thứ ba: để cho tuổi già của cụ bớt cô đơn khi có tuổi trẻ chăm sóc.
                              - Mình hi vọng một phu nhân như cụ Adelheid sẽ lập tức cắt bánh ra cho đúng với phép lịch sự quý tộc.
                              Tarzan đe:
                              - Mày mà giục thì cứ liệu đấy.
                              Máy Tính quay sang Tarzan:
                              - Thực ra tao muốn nhân cơ hội này hỏi bà cụ một vấn đề khác, chỉ e cụ sẽ hỏang lên.
                              - Mày muốn hỏi gì?
                              - Hỏi chuyện gia đình cụ có kho báu thật hay không.
                              Tarzan quay ngay đầu lại:
                              - Nói đi. Tao bắt đầu tò mò đấy.
                              - Ba tao kể rằng ông nội tao, cũng là giáo sư, có quen tử tước Tipperitzki. Mỗi tháng hai cụ đánh cờ với nhau một lần. Mỗi lần thắng, cụ Tipperitzki thường tự khao mình bằng ba chai vang liên tiếp. Vì sợ tử tước hại đến sức khỏe nên ông nội tao cho cụ bại trận dài dài. Một lần nọ, sau khi tu hết ba chai vang, cụ tử tước tiết lộ rằng trong tòa biệt thự có cất giấu một kho báu toàn đồ trang sức gia bảo cực kì quý giá. Trong đó có một viên ngọc lục bảo chín ca-ra hình trái tim nổi tiếng khắp vùng Bergensee.
                              Gaby cười:
                              - Tưởng bạn nói gì, chớ câu chuyện đó, ở thành phố này ai mà không biết. Tại Tarzan sinh ra và
                              lớn lên ở một thành phố khác nên không hay đó thôi. Và mình cũng bảo đảm rằng bà cụ sẽ không trả lời bạn đâu. Cụ chỉ cười tủm tỉm thôi. Ai muốn hiểu thế nào thì hiểu.
                              Sương mù ở Birndorf còn dày đặc hơn chặng đường chúng đã đi qua nhưng Gaby thuộc đường, cô bé giơ tay chỉ lúc xe đạp đến gần bìa rừng:
                              - Nhà cụ kia kìa.
                              Cả đám xuống xe. Bờ rào dường như sắp đổ khi bốn đứa dựng xe đạp dựa vào. Chúng bước đi trên đám lá mùa thu ngập đến mắt cá tiến vô căn nhà hệt một pháo đài cổ. Một ô cửa sổ sáng đèn. Lúc này là mười bốn giờ mười bốn phút chiều thứ hai. Tarzan bấm chuông cửa trong lúc thằng mập thả mũi xuống hộp bánh trên tay Gaby hít hà.
                              - Thôi nào! – Gaby mắng.
                              Tiếng chuông cửa cất lên lần nữa. Nhưng không ai ra mở cửa. Gaby thắc mắc:
                              - Kì thật. Hồi nãy qua điện thoại, bà cụ hứa sẽ đợi tụi mình mà.
                              Thời tiết cho lũ trộm cướp! Tarzan nghĩ. Sương mù bọc kín tất thảy. Mà ở đây lại hoang vắng quá. Hi vọng rằng… Tarzan nói:
                              - Mình sẽ vòng ra sau nhà coi thử. Sự im ắng này có vẻ không ổn sao đó.
                              Tròn Vo tỏ vẻ am hiểu: - Các cụ già 80 tuổi thường bất tỉnh nhân sự và nằm liệt mấy ngày lắm.
                              - Đừng trù ẻo nghe. – Gaby gắt.
                              Tarzan luồn ra cửa sau. Bao lơn để ngỏ. Hắn đờ người trên ngưỡng cửa ngó vào gian phòng rộng đắng hắng:
                              - Thưa cụ Tipperitzki…
                              Trước mắt hắn là một chiếc ghế bành lớn quay lưng với những sợi tóc bạc bồng bềnh. Tarzan đằng hắng một lần nữa nhưng bà cụ không tỏ dấu hiệu gì là sẽ ngóai đầu hoặc đứng dậy.
                              - Xin chào cụ! Tụi cháu đến mừng sinh nhật cụ.
                              Cụ Adelheid vẫn bất động khiến Tarzan rùng mình. Hắn bặm môi bước vào và kinh ngạc bởi tất cả các ngăn kéo, ngăn tủ trong nhà đều bị lục tung tóe. Cụ Adelheid ngồi – không, cụ nằm – trên chiếc ghế bành lớn mà nếu không nhờ hai tay ngai giữ lại thì cụ hẳn đã đổ nhào xuống sàn. Một dòng máu rỉ từ mái tóc bạc, chảy qua thái dương bên phải, xuống gò má. Mắt cụ nhắm nghiền. Mặt tái nhợt. Hình như cụ đã ngừng thở. Tarzan chộp lấy tay bà cụ, bắt được mạch. May phước, tim của cụ còn đập yếu ớt. Hắn chạy vụt ra chỗ các bạn. Hắn chưa mở miệng, Gaby đã hiểu là có chuyện gì khủng khiếp lắm xảy ra.
                              - Nguy rồi, bà cụ Adelheid vừa bị bọn cướp tấn công. Cụ bất tỉnh trên ghế bành do một đòn đánh từ phía sau. Mình nghĩ rằng có lẽ tiếng chuông kêu cửa của chúng ta khiến tên cướp bỏ chạy cho nên lối bao lơn mới để ngỏ. Này, các bạn thấy chứ: trên cỏ có dấu chân chạy vào rừng. Hãy nghe phân công đây, Karl có nhiệm vụ phôn liền cho bác sĩ cấp cứu và cảnh sát hình sự. Gaby và Kloesen lo săn sóc nạn nhân. Còn mình… may ra chộp được hung thủ.
                              Tarzan lao vào màn sương mù. Hắn len lỏi giữa các thân cây, giẫm lên hàng loạt đám dương xỉ và khám phá con đường mòn cuối rừng rậm. Hắn cắm cổ chạy về hướng đó. Chỉ ít mét sau, hắn trông thấy một dáng người. Gã đàn ông đứng sau một gốc sồi rêu phủ.
                              - Đứng lại!
                              Tiếng quát của Tarzan làm gã đàn ông như bị điện giật, nhưng gã vẫn cứ tiếp tục dựa mà không hề nhúc nhích. Gã bị đóng đinh vào gốc sồi rồi chăng? Tarzan dừng lại. Đất trơn như mỡ nhưng gót giày thể thao của hắn đã cắm chặt xuống đất.
                              Hắn đối mặt với gã đàn ông trong khoảng cách hai bước chân. Cặp mắt ti hí của gã đàn ông lườm hắn. Trên bộ mặt vàng khè các cơ thịt gã đều bất động. Ái chà, một người Tàu với mái tóc đen chải ép. Tarzan chiếu tướng vết sẹo chém bên mép gã. Kẻ lạ mặt từ Đông phương đến mang ủng cao su và chơi bộ đồ da màu hắc y như các băng đảng Hồng Kông trên màn ảnh. Tarzan nói:
                              - Cảnh sát đang kéo đến. Tôi muốn anh theo tôi, hiểu chứ?
                              Gã người Tàu chẳng hề cử động. Tarzan lặp lại:
                              - Theo tôi.
                              Hắn nhảy lên toan túm chiếc áo khoác của gã. Mắt Ti Hí xoay người, một cú đá điệu nghệ tung ra. Tarzan bay vèo vô một bụi tầm ma khiến các cành cây gãy nghe răng rắc. Tarzan có cảm giác xương sườn long ra. Hắn hít một hơi dài rồi bật dậy. Kungfu. Đòn đá vừa rồi rõ ràng là tuyệt kĩ của Thiếu Lâm Tự. Cuối cùng đã gặp được kì phùng địch thủ.
                              Nhưng xem ra Mắt Ti Hí không định tự vệ bằng tay không. Gã lắc lắc cánh tay phải. Từ trong tay áo da tụt ra một con dao găm. Lưỡi dao lóe lên rờn rợn giữa sương mù. Cặp chân đi ủng thoăn thoắt tiến lại. Nguy hiểm chết người! Tarzan nghĩ. Nhưng hắn không còn đủ thì giờ. Một thanh rào dài của bà cụ Adelheid nằm dưới đất, ngang tầm với. Tarzan nhanh như chớp cúi xuống, chộp lấy. Rồi vừa ngẩng lên, hắn vừa xỉa nó ra trước.
                              Thanh rào như lưỡi kiếm đâm trúng ngực Mắt Ti Hí. Đó là một tuyệt chiêu! Tên người Tàu bay thẳng ra sau, đập lưng vào gốc sồi nhưng con dao găm vẵn ở trong tay. Gã há hốc mồm để lộ hai hàm răng cải mả hớp hớp không khí. Mặt gã lại càng vàng ệch.
                              Thực quái đản! Tarzan kinh ngạc. Mũi kiếm của hắn dường như không phải đâm trúng thịt mà trúng một tấm nệm nhồi mạt cưa. Chẳng lẽ tên Tàu đã luyện được môn võ biến da thịt thành… một cái bao cát chăng?
                              Dưới lần áo khoác của gã một thứ gì trắng toát như bột mì tuôn ra phủ hết ống quần gã và xuống cả đám lá rụng dưới đất. Mắt Ti Hí khiếp sợ nhìn xuống. Gã rên lên một tiếng đoạn quay ngoắt người bỏ chạy. Trong tích tắc, bóng gã biến mất sau đám cây rừng. Bám sát gã là vua điền kinh trong giới học sinh. Tarzan đã bám theo sát nút và lấy làm lạ là chẳng thấy gã đâu. Thằng cha giỏi Kungfu đó bay lên cây ư? Tarzan đang đứng dáo dác thì tiếng xe máy rồ lớn. Trên con đường mòn bên phải, Mắt Ti Hí đã rạp mình sát mô-tô phóng mất tăm.
                              Tarzan nghiến răng trở về đám lá cây bị… nhuộm trắng. Hắn nhón tay vốc một nhúm đưa lên mũi hít thử. Thứ bột lạ chỉ bốc toàn mùi đất rừng. Hắn hi sinh chiếc phong bì đựng lá thư của mẹ, cho vào đó thật nhiều thứ bột lạ. Đây mà là bột mì thì hắn cứ đi đầu xuống đất.
                              Xe cấp cứu đã đưa bà cụ Adelheid đến bịnh viện. Ông thanh tra Glockner từ phòng bên đi ra. Các đồng nghiệp của ông còn khám xét những căn phòng khác. Tòa biệt thự cũ kĩ gồm bốn trăm mét vuông với mười hai phòng ở thật mông mênh, đầy những đồ gỗ cổ. Ông thanh tra nói:
                              - Hung thủ lục tung ba phòng. Hệt như một bãi chiến trường vậy.
                              Tarzan nói:
                              - Lúc cháu đến thì máu đang chảy từ vết thương trên đầu cụ Adelheid. Có thể tên cướp mới moi móc ba phòng thì bị bà cụ phát hiện nên quay sang tấn công khổ chủ.
                              Glockner gật đầu:
                              - Chú cho rằng cụ Adelheid ngủ gục trên ghế bành. Hung thủ sau khi lục lọi đủ hai phòng liền tiến sang phòng này nhằm lúc cụ tỉnh giấc. Ấy thế là y ra tay. Nhưng rủi cho y là các con bấm chuông kịp thời khiến y chuồn vội.
                              - Tên cướp có tìm được kho báu nhà Tipperitzki – nếu quả có kho báu đó – không ạ?
                              Glockner nhún vai:
                              - Phải đợi khi bà cụ tỉnh lại, chúng ta mới biết. Có điều đáng tiếc là cú đánh đến từ sau lưng nên chúng ta khó hi vọng cụ nhận diện được hung thủ.
                              Không khí trong gian phòng lớn trở nên im lặng nặng nề, rồi Tròn Vo bê hộp bánh trên đi-văng đặt ra ngoài bao lơn:
                              - Phải để bánh hưởng thời tiết lạnh nếu không thì hư mất. Cụ Adelheid sẽ còn dịp thưởng thức khi bình phục chớ.
                              Tarzan hỏi ông thanh tra:
                              - Chú Glockner này, chú kiểm tra thứ bột trắng đó chưa ạ?
                              Ông thanh tra gật đầu:
                              - Đó là hê-rô-in. Còn gọi là Browr Sogar (đường nâu) theo tiếng lóng. Giá một gram là 1.000 mark. Nghĩa là trong chiếc phong bì của cháu chứa lượng ma túy trị giá đến 20.000 mark. Chưa kể đến con số lớn hơn vương vãi dưới gốc sồi. Rõ ràng tên người Tàu kia đã giấu dưới áo một bịch ma túy và cú đâm của cháu đã làm rách cái bịch. Tarzan ạ, tên người Tàu đó là kẻ buôn lậu ma túy. Có thể gã đang chờ ai đó bên gốc sồi thì cháu xuất hiện. Vấn đề là: có phải gã chính là hung thủ xâm nhập biệt thự này hay ai khác nữa? Nếu là hung thủ giết người cướp của thì gã phải bỏ chạy chớ tại sao lại đứng lì bên gốc sồi. Thực kì cục. Nhưng dù thế nào thì chúng ta cũng phải tìm ra gã. Chú chắc chắn tên Tàu là một thành viên của Hội Tam Hoàng.
                              Gaby sửng sốt:
                              - Hội Tam Hoàng là gì hở ba?
                              - Là băng đảng Mafia người Hoa. Một tổ chức tội phạm chuyên tống tiền, buôn lậu ma túy và gây nhiều tội ác khác. Trung tâm của chúng nằm ở Hồng Kông và Singapur. Từ nơi này, vòi bạch tuộc của chúng lan tỏa khắp thế giới. Ở bên Mĩ, bọn Tam Hoàng đã lừng lẫy gây thanh thế trong thế giới ngầm. Chúng bám rễ sang cả London của Amsterdam. Bây giờ tràn sang nước ta.
                              - Chúng muốn gì ở thành phố mình chứ?
                              - Thật không đùa được. Bọn chúng muốn cạnh tranh với các băng đảng buôn ma túy người Đức. Đây là một hiểm họa đáng đề phòng.
                              Đôi mắt “điện tử” của Karl sáng lên:
                              - Theo cháu biết qua sách tham khảo lịch sử thì Hội Tam Hoàng được thành lập năm 1674. Thuở đó, mục tiêu của Hội là chống đối chính trị, chống lại ách thống trị của triều đại nhà Mãn Thanh. Triều đại này cầm quyền từ năm 1644 đến tận năm 1911 và luôn luôn bị người Trung Hoa coi là bọn thống trị ngoại tộc. Hội Tam Hoàng cũng như các đảng phái vũ trang khác chỉ muốn khôi phục nhà Minh. Mãi đến thế kỉ 20 này Hội Tam Hoàng mới thoái hóa biến chất thành tập đoàn tội phạm.
                              Ông Glockner gật gù:
                              - Cháu đúng là một máy tính điện tử. Những thông tin trên mọi lãnh vực của cháu đều chính xác.
                              Karl đỏ mặt vì sung sướng trong khi Tròn Vo bô bô:
                              - Gaby ơi, chúng ta nên cho cái bánh vào tủ lạnh.
                              Gaby lơ… càng còn Tarzan bận theo đuổi một ý nghĩ mới. Hắn đang thọ giáo Lâm sư phụ người Tàu về môn Kungfu. May ra ông thầy dạy võ Thiếu Lâm có thể biết ít nhiều về cái Hội Tam Hoàng xa lạ này. Ông Glockner quay qua Tarzan:
                              - Liệu cháu có nhận được mặt tên người Hoa đó không?
                              Tarzan sực nhớ ra:
                              - Thưa chú Glockner, tên Tàu mặc đồ da đen ấy có một vết sẹo trên mép như vết chém cũ. Cháu
                              hi vọng rằng thầy Lâm sẽ cho chúng ta biết một số chi tiết về gã đồng hương của thầy.
                              Glockner ngạc nhiên:
                              - Thầy Lâm là ai?
                              Tròn Vo hớn hở cướp lời:
                              - Lâm sư phụ của Tarzan có tên là “Sương Mù Ban Mai” ạ. Tên họ Lâm Wung Chung của ông thầy mang ý nghĩa như thế đấy. Ông thầy võ còn nói rằng tên của người Trung Hoa thường văn vẻ hàm súc ạ.
                              Gaby bổ sung:
                              - Ông Lâm là chủ quán ăn Tàu mang biển hiệu HONG KONG ở phố Chợ Cũ ba à. Ông ta không chỉ nấu ăn cực ngon mà còn là võ sư Kungfu siêu đẳng nữa. Dù năm nay ngót nghét 70 tuổi, nhưng ông đã từng biểu diễn võ Tàu tại câu lạc bộ Judo ĐỆM CỨNG tài nghệ đến mức các võ sĩ Judo thượng thặng của câu lạc bộ chỉ có khóc. Không võ sĩ nào hạ nổi ông Lâm. Hiện giờ ông chỉ mê có mỗi Tarzan thôi. Mới đây, ông bắt đầu dạy võ cho Tarzan một tuần hai buổi không lấy tiền. Dạy trên sân sau của quán ăn, trên nền gạch đó.
                              Glockner nãy giờ chăm chú nghe, ông hỏi:
                              - Cháu thấy ông Lâm ra sao hả Tarzan?
                              - Dạ, Lâm sư phụ là một người trung thực nhất trong những người trung thực. Tụi cháu sẽ uống trà Tàu và nhân đó hỏi thăm ông thầy về Hội Tam Hoàng.
                              - Vậy là tốt lắm. Những người Hoa lương thiện rất ghê tởm Hội Tam Hoàng. Tội ác chúng gây ra có chừa ai đâu.
                              Tròn Vo khều Gaby:
                              - Ồ, cái bánh. Tại sao mình không coi thử xem có bị chảy nhân ra hay không?
                              - Khôôông. Mình đã dùng sô-cô-la của hãng Sauerlich để làm nhân bánh. Sô-cô-la nhà bạn thì cách gì chảy nhão hả. Hay là không đúng thế?
                              Tứ quái lên đường tới phố Chợ Cũ. Hộp bánh hấp dẫn nằm sau xe đạp của Gaby. Quán ăn HONG KONG đóng cửa từ mười lăm giờ đến mười tám giờ. Tarzan chắt lưỡi:
                              - Tụi mình phải vòng lối sân thôi.
                              Tròn Vo làu bàu:
                              - Mình không thích bếp ăn Tàu vì họ ít dùng bánh ngọt, đặc biệt là bánh nhân sô-cô-la. Nhưng nè Gaby, bạn có phải là đàn bà Tàu đâu. Vậy có thể cắt cái bánh…
                              Công Chúa dọa:
                              - Bạn mà đòi ăn nữa là cả hộp bánh bay vào đầu bạn đó nha.
                              Tròn Vo toe toét:
                              - Xin mời, mình rất khóai nếm bánh kiểu vậy đó.
                              - Gaby giải quyết giùm coi. Suốt từ đầu đến cuối, Ông Địa cứ mê sảng về cái bánh của bạn. – Tarzan nói.
                              - Mình sẽ nhờ ông Lâm cất bánh trong tủ lạnh nhà ông ấy cho đến khi bà cụ lành bịnh. Xong.
                              Tarzan gõ tay lên cánh cửa hậu dẫn vào bếp. Qua lớp kính mờ, hắn thấy bốn đầu bếp người Hoa đang lúi húi chuẩn bị làm thức ăn bán tối nay. Lâm sư phụ là chủ của họ. Chưa đầy hai năm lập nghiệp, ông đã biến cái quán tầm thường thành quán ăn Tàu đông khách nhất thành phố. Kìa, ông Lâm đã mở cửa. Một nụ cười hiền hậu dành riêng cho Tứ quái TKKG thoảng trên khuôn mặt nhăn nheo vì tuổi tác. Tarzan lễ phép:
                              - Chào ông Lâm ạ. Tụi cháu định làm phiền ông một chút được không ạ?
                              Ông già người Hoa gật đầu. Dáng ông cao và gầy như một cây sào với mái tóc muối tiêu dài theo kiểu các nhà ẩn sĩ phương Đông. Tại quán, bao giờ ông cũng mặc bộ complê lịch sự có thắt cà-vạt đỏ. Nhưng những lúc không tiếp khách, ông thích mặc áo dài Tàu bằng lụa đen có dệt những hình rồng, phượng bằng tơ đỏ. Ông cất giọng:
                              - Được Tarzan, mời các cháu vô nhà đi.
                              Tứ quái đi qua bếp, nơi bốn anh chàng đầu bếp nở nụ cười rất hiếu khách. Quán ăn gồm ba phòng liền nhau, trang trí nội thất khá cổ kính với một ngọn đèn sáng duy nhất. Năm người ngồi quanh bàn dưới ngọn đèn.
                              - Các cháu uống trà nhé.
                              - Dạ, không ạ.
                              Tarzan thuật lại toàn bộ câu chuyện vừa xảy ra, mô tả tên mặc đồ đen, và lời của ông Glockner nói về Hội Tam Hoàng. Trên khuôn mặt nhăn nheo của ông Lâm, chỉ mỗi hai con ngươi đen nhánh là động đậy. Ông nhìn Gaby:
                              - Ba của cháu cũng không lường hết mối hiểm họa của bọn Mafia này đâu, Gaby. Bọn Tam Hoàng là nỗi nhục nhã cho những người Trung Hoa chúng tôi. Chúng làm ô danh dân tộc Trung Quốc khiến những người Hoa lương thiện luôn luôn bị ác cảm khi đến xứ người.
                              Tarzan lắc đầu:
                              - Không ai vơ đũa cả nắm đâu ông. Ở đâu cũng có người tốt, kẻ xấu. Ông thấy thanh tra Glockner nói đúng chứ? Có phải Hội Tam Hoàng tính cắm rễ ở đây không ạ?
                              Mặt ông Lâm vẫn không lộ một chút cảm xúc nào:
                              - Ở thành phố này ít người Hoa lắm. Thực khách của quán tôi chủ yếu là người Đức.
                              Tarzan mỉm cười:
                              - Ông né câu hỏi của cháu làm gì. Chẳng lẽ ông sẽ trả lời tệ lắm hay sao?
                              - Tôi không biết nhiều hơn ông thanh tra đâu Tarzan. Từ khi ở đây tôi đã nghe tin đồn về một băng nhóm Tam Hoàng ở Amsterdam định thâu tóm việc buôn bán ma túy ở thành phố này. Có thể hiện tại, chúng đang thực hiện. Có điều bọn Tam Hoàng đã hành động là khó đoán trước lắm. Chúng đủ kinh nghiệm chuẩn bị một kế hoạch lâu dài.
                              - Kinh nghiệm rút ra tại những thành phố khác ạ?
                              - Ừ. Thoạt đầu chúng im lặng xác định ai là kẻ cạnh tranh với mình trong địa hạt ma túy rồi sau đó mới loại bỏ kẻ đó. Chúng loại bỏ bằng nhiều phương pháp: dọa dẫm, hành hung, tố cáo với cảnh sát và thậm chí thủ tiêu đối phương nữa. Nghĩa là nạn nhân của chúng đột ngột biến mất, không bao giờ sủi tăm nữa. Thế là thị trường ma túy trống trơn. Những con nghiện thèm thuốc, mà không có kẻ bán. Giá ma túy tăng vọt. Thời điểm thuận lợi cho bọn Tam Hoàng nhảy vào. Cố nhiên chúng đã chuẩn bị trước một khối lượng lớn dự trữ. Và cứ thế, Rồng Vàng bành trướng vương quốc của mình. Gã mua đứt đám anh chị gộc, các đầu gấu dữ dằn nhất trong thành phố lớn này.
                              Tarzan sửng sốt:
                              - Ông vừa nhắc đến Rồng Vàng. Gã là ai ạ?
                              - Rồng Vàng, với chúng tôi có nghĩa là… Ông Trùm. Mỗi một tổ chức tội phạm của người Hoa đều có Rồng Vàng của mình. Gã là người ra lệnh.
                              - Thế ông có biết tên Sẹo Mép là ai không ạ?
                              Lâm sư phụ nghĩ ngợi một hồi rồi lắc đầu:
                              - Tôi chưa gặp kẻ có đặc điểm đó vô quán HONG KONG.
                              - Nếu ông nghe được điều gì, ông sẽ báo cho thanh tra Glockner chứ ạ?
                              Ông Lâm mỉm cười, cúi mình trước Gaby:
                              - Được giúp đỡ bố cháu là một vinh dự cho tôi.
                              Tarzan nói:
                              - Thưa ông Lâm, ông có khó chịu không nếu ngày mai tụi cháu lại ghé nữa ạ?
                              - Không hề. Mà Tarzan này, cháu đừng quên là thứ tư sẽ học bài quyền thứ sáu đấy nhé. Bài này khó. Cháu sẽ học cách tự vệ ngay cả khi đã bị trói treo người lên.
                              Gaby kêu lên:
                              - Khiếp. Nghe cứ như là bạn ấy sắp bị giết ấy.
                              Lâm sư phụ cười, khiến hai bên mép càng có nhiều nếp nhăn:
                              - Bài quyền có tên “Hạ địch thủ bằng hai chân trong tư thế bị trói treo trên cọc”. Đừng lo! Ai mà dám treo cổ một chàng trai như Tarzan hả cháu. Tôi chỉ sử dụng cái móc trên tường ngoài sân thôi.
                              Tarzan cười, phô đủ hai hàm răng:
                              - Dạ được. Chiều thứ tư cháu sẽ đến.
                              Ra khỏi quán HONG KONG, Tròn Vo bảo:
                              - Quyền với cước. Quý vị biết mình khoái nhất bài quyền nào không? Đó là “Tiêu diệt sô-cô-la bằng cái miệng hùm trong tư thế ngồi chễm chệ trên ghế bành”.
                              Gaby kêu lên:
                              - Úi! Mình quên gửi cái bánh vô tủ lạnh ông Lâm rồi.
                              - Hay quá, sự quên đó có vẻ ứng với bài quyền “miệng hùm” của mình đấy.
                              Máy Tính khều nhẹ Gaby:
                              - Thôi, cho đại Kloesen bánh đi Gaby. Cho luôn cả hộp. Lần sau bạn làm cái bánh sinh nhật khác cho bà cụ Adelheid thì mình sẽ đóng góp tiền tiêu vặt.
                              - Không! Ngàn lần không! Willi không có sinh nhật, cũng chưa tròn 80 tuổi. Bạn ấy chỉ có mỗi nết tham ăn, đừng hòng mình mủi lòng.
                              Tròn Vo kiễng chân, rỉ tai Tarzan rõ to:
                              - Nè, đại ca thấy cô nàng có gì hay ho chớ?
                              Tarzan thì thầm lại, cũng to như thế:
                              - Rất-kiên-định.
                              Tròn Vo thở dài não nuột, leo lên yên xe. Tuy vậy, lúc bốn quái bước vào cửa hàng thực phẩm của gia đình Glockner, cô bé “mủi lòng” mở hộp bánh đặt lên bàn:
                              - Mình không muốn tặng bà cụ Adelheid cái bánh xấu này, con số 80 bị dằn xốc nãy giờ méo xẹo rồi.
                              Tròn Vo mở cờ trong bụng. Nó nhồm nhoàm khen:
                              - Bánh ngon tuyệt. Rất-kiên-định không phải là nết tốt duy nhất của bạn rồi, Công Chúa ạ.
                              Tarzan tranh thủ gọi điện đến bịnh viện Thánh Elisabeth hỏi thăm tình hình bà cụ Adelheid. Cô y tá cho biết nạn nhân vẫn chưa tỉnh, nhưng tim và hệ tuần hoàn ổn định. Cô nhận xét:
                              - Bà cụ Adelheid có vẻ được tuổi trẻ hâm mộ nhỉ?
                              - Sao chị lại nói vậy?
                              - À, vì trước cậu nửa giờ cũng có một anh chàng trẻ tuổi gọi điện thăm hỏi cụ.
                              - Ồ, ai thế hở chị?
                              - Anh chàng xưng là cháu nội bà cụ dưới cái tên Adalbert von Tipperitzki.
                              - Cụ Adelheid làm gì có cháu nội. Chị đã trả lời sao ạ?
                              - Như đã trả lời cậu.
                              Tarzan cảm ơn rồi buông máy bần thần. Hắn quay vào bàn không để ý gì đến bữa tiệc bánh ngọt thịnh soạn.
                              - Này các bạn, có một gã trẻ tuổi mạo nhận là cháu nội của cụ Adelheid phôn tới bịnh viện. Ái chà, gã có dính líu gì đến hung thủ không đây? Hay gã chính là tên người Hoa có sẹo mép?
                              Gaby cắn môi:
                              - Mình sẽ báo tin này cho ba biết.
                              Trưa hôm sau Tarzan lại phôn đến bịnh viện lần nữa. Đáng tiếc bà cụ Adelheid vẫn hôn mê. Hắn chán nản quay số quán HONG KONG. Lâm sư phụ cũng chẳng có tin tức mới nào cung cấp về Hội Tam Hoàng. Gaby không chán nản như đại ca. Cô bé bàn:
                              - Tụi mình sẽ mua một bó hoa thiệt đẹp mang vô bịnh viện. Cô y tá nói là bà cụ Adelheid có thể tỉnh lại bất kì lúc nào, và sẽ rất vui về lời chào ấy của tụi mình.
                              Tarzan gật đầu:
                              - Ý hay đấy. Đi thôi các bạn.
                              Bốn quái nhổ neo tức khắc.

                              HAI: KHO BÁU LỌT VÀO TAY AI?
                              Detlef Drustmann và Armin Floenke đang ngồi trong một tiệm ăn Italia mịt mù khói thuốc. Detlet đã mười bảy tuổi một trăm mười một ngày. Mái tóc vàng xoắn tít của gã chỉ toan xù ra để ăn mừng ngày đủ tuổi thành niên, nước da hồng hào. Cái miệng trễ xuống như cái móng ngựa rèn hỏng.
                              - Chỉ còn 254 ngày nữa là tao đúng mười tám tuổi. Và tao sẽ có quyền được hưởng thừa kế năm triệu mark. Đến ngày đó, tao sẽ vả rụng răng ông chú Eduard quý hóa của tao nếu lão còn mở mồm quát lác tao. Tao ghét bố mẹ tao một thì ghét ông chú tới mười. Mày hiểu chứ, Armin?
                              Armin tướng tá như bộ xương có… đắp da. Mười chín tuổi đầy mưu mô, gã hớt tóc theo kiểu bàn chải, nụ cười lúc nào cũng nở nơi khóe mép. Gã độc địa và gian ác hơn số tuổi mười chín nhiều.
                              - Bố mẹ mày bị rớt máy bay riêng bao giờ thế?
                              - Hai năm trước.
                              - Từ đấy mày sống với ông chú hả?
                              Detlef càng trễ mép xuống:
                              - Ừ. Sống với Eduard Preff, thứ tội nợ ấy. Tiền lão nhiều như rác. Có vẻ như lão muốn tao chết nốt đi để cuỗm luôn năm triệu đồng. Mày biết hàng tháng lão thí cho tao bao nhiêu xu không? Ít tới mức quên mẹ nó đi cho xong.
                              Armin ngoạc mồm cười:
                              - Nhịn đi, Detlef. Chỉ còn 254 ngày nữa thôi.
                              - Lão mê chiếc xe Ferrari lắm. Tao đã kể cho mày chưa nhỉ? Ông già tao thuở sinh tiền sắm cái xế hộp đó tới 220.000 mark. Cái xế hộp bảnh tỏn được đưa đến nhà ba ngày trước khi xảy ra tai nạn máy bay. Từ đó, ga-ra của lão Preff quản lí nó. Nó cũng nằm trong khoản thừa kế của tao. 254 ngày nữa tao sẽ thoát khỏi sự bảo hộ của lão Eduard Preff và tha hồi cỡi xế hộp đi mây về gió. Nhưng… tao sợ lão sẽ cản địa.
                              - Chú mày đúng là đồ con heo.
                              - Người bà con duy nhất của tao đó. Chẳng thà tao chui vô trại mồ côi sướng hơn.
                              Armin thở dài:
                              - Mày giàu như ông hoàng mà rên như vậy thì nói gì số kiếp của tao hả? Mày ăn đĩa vàng đĩa bạc
                              trong cái siêu biệt thự nhung lụa ấy. Còn tao, nếu muốn mọc mũi sủi tăm được thì phải nghĩ ra cách gì đấy.
                              Cặp mắt nâu của Detlef sáng lên:
                              - Mày đã nghĩ ra kế gì rồi hả Armin? Tao thừa hiểu mày mà.
                              - Hừm, hừm.
                              - Nói ra mau đi!
                              - Hôm nay đọc báo tao thấy đăng tin một mụ già tên là Adelheid von Tipperitzki bị cướp và bị đánh gục trên ghế bành…
                              - Tin đó, tao có đọc.
                              - Trong nhà mụ già từng giấu, hoặc đang giấu kho báu nổi tiếng của Tipperitzki. Nếu quả thực có nó, thì…
                              - Tưởng gì. Chớ lão chú tao quá rành kho báu này. Hai năm nay lão cứ gạ gẫm bà già đó suốt. Lão “máu” viên ngọc lục bảo hình trái tim nổi tiếng với cái tên “Mắt ngọc Bergensee” ấy lắm. Tao nghĩ Preff sẽ dùng mọi thủ đoạn để mua bằng được viên ngọc lục bảo cho dù bà già quay lưng lại với lão. Ha ha, ai ngờ tên cướp phỗng tay trên ước mơ của lão.
                              - Tao không tin là kho báu bị mất. Biết đâu nó vẫn còn trong tòa biệt thự?
                              - Mày định nói gì?
                              - Các bài báo đều viết rằng hung thủ bị quấy rối nửa chừng cho nên ĐÂU BIẾT gã đã nẫng tay của quý ấy hay là còn nguyên tại chỗ. Vả lại mụ già vẫn mê man bất tỉnh thì ĐÂU BIẾT kho báu còn hay mất. Này Detlef…
                              - Sao?
                              - Tao sống ở Birndorf nên chẳng hề xa lạ với tòa biệt thự của mụ già. Chiều nay tao có gọi phôn đến bịnh viện hỏi thăm mụ.
                              - Hả? Mày biết mụ già nằm bịnh viện nào ư?
                              - Tình cờ thôi. Tao phóng xe máy bám theo xe cứu thương nên biết mụ chui vô bịnh viện Thánh Elisabeth. Trong điện thoại, tao tự xưng là cháu nội mụ. Hồi nãy tao lại ôm hoa và quà đến đấy đội tên một người hàng xóm dỏm là Faltmiller. Tao tính khai thác bí mật kho báu trong lúc mụ già chưa hoàn hồn nhưng ả y tá đếch cho vào.
                              - Rồi sao nữa?
                              - Tao muốn khẳng định là kho báu đó có thật một trăm phần trăm. Và tên cướp chưa tìm ra nó. Lúc này tòa biệt thự lại chẳng có ma nào bảo vệ. Tại sao chúng ta không mò vào tìm kho tàng chớ.
                              Detlef chóang váng:
                              - Mày, mày dám…
                              - Có gì không dám. Tao không dại đột phá niêm phong của tụi cớm đâu. Tao dám cá độ rằng tên cướp sẽ không quay trở lại. Tao với mày sẽ sục sạo từ đầu.
                              - Mẹ kiếp, tên Tàu đó trở lại là mày… qua đời. Báo chí nói gã là một tay buôn ma túy. Trong người có hê-rô-in.
                              - Thì cứ cho gã là thủ phạm đi. Bọn Tàu không bao giờ xuất hiện hai lần.
                              Detlef thừ người năm giây. Giây thứ sáu khóe mép trễ của gã bắt đầu nhếch lên:
                              - Tao chấp nhận tham gia đó. Nếu kho báu còn nguyên, tao sẽ bắn tin cho lão Preff chảy nước dãi. Ồ, mà thí dụ tìm được thì mày tính sao hả Armin?
                              - Chuyện nhỏ. Tao biết một người chuyên tiêu thụ đồ mánh mung chôm chỉa. Y là Hubert Scheffel hiện làm chủ tiệm cầm đồ cổ ở ngõ Frostriegel. Y sẽ mua kho báu của chúng ta với giá thượng thặng. Xứng với đống của.
                              - Chia chác ra sao?
                              - Từ từ nào, Detlef. Đây là sáng kiến của tao. Tao cung cấp thiết bị kĩ thuật và…
                              - Mày có thiết bị chó gì?
                              - Có đấy. Tao đã thuê một máy dò kim loại phát ra tiếng “píp, píp” chỗ nào có kim loại. Tụi mình sẽ dùng máy để dò nát các bức tường và sàn nhà. Mày thấy sao?
                              - Hay lắm! Và chúng ta sẽ chia đều số tiền mà tên chủ hiệu đồ cổ đặt lên mặt bàn chớ?
                              - Từ từ! Mày nên lấy làm mừng là đã được tao rủ vô phi vụ này. Vì tình bạn, tao sẽ chia cho mày hai mươi phần trăm. Tao: tám mươi. Thêm nữa, mày sắp có năm triệu mark và chiếc xế hộp Ferrari bá cháy rồi còn gì.
                              - Đồng ý. Lão Preff sẽ hiểu thế nào là lễ độ trước một thằng cháu trời đánh như tao.
                              Hai thằng lưu manh lập tức rời tiệm ăn, cưỡi lên chiếc mô-tô phân khối lớn của Armin phóng một mạch về Birndorf. Chúng tấp vô nhà Armin lấy chiếc máy dò kim loại nhỏ xíu có đính ăng-ten. Gần ba giờ chiều, hai thằng đã có mặt tại tòa biệt thự Tipperitzki. Armin gí mũi vào cửa kính nhìn ra bao lơn:
                              - Hừm, chìa khóa cắm ở bên trong.
                              Gã thúc cùi chỏ đập bể tấm kính gần ổ khóa và sau năm giây, hai thằng đã lọt vào nhà. Chúng bắt đầu tìm. Tòa nhà rộng mênh mông với vô số ngóc ngách, hai thằng tìm đến Tết Ma Rốc cũng chưa chắc đã xong. Mà chiếc máy dò kim loại bạ thứ xoong, chảo, nồi niêu gì cũng kêu “píp, píp” đến sốt ruột. Detlef rên lên:
                              - Mày làm ơn tắt mẹ nó đi cho đỡ điếc ráy.
                              - Ờ há.
                              Detlef tiếp tục càu nhàu:
                              - Chó đẻ thiệt. Tao đã khui sạch bách mọi thứ tủ, rương, hòm, bàn giấy, hộp, ngăn kéo, bàn phấn… mà có thấy gì đâu.
                              - Thằng ngu. Đồ gia bảo thường nhét trong hộp thép đấy. Tụi mình ráng kiên nhẫn mở những hộp trà và hộp cà phê coi.
                              - Mệt thế cơ à!
                              Trời đã chạng vạng tối mà hai thằng ma cô mới kiểm tra được cỡ một phần mười những chỗ có thể giấu của. Armin lẩm bẩm:
                              - Đành nghỉ tay ở đây vậy. Mai tụi mình lục tiếp. Sục sạo bây giờ phải bật đèn, mà bật đèn thì bể bạc hết.
                              Hai thằng quay qua phòng tiếp giáp với bao lơn. Armin dùng giày gạt những mảnh kính vỡ. Detlef ngồi phịch xuống chiếc ghế sô-pha cũ kĩ rút chai rượu dẹt trong áo ra tu một hơi. Armin ngồi bệt xuống thảm, miệng mở một nụ cười muôn thuở. Detlef lè nhè:
                              - Có phải bà già bi đập đầu trong lúc ngồi trên ghế bành kia không mày?
                              Armin tái mặt:
                              - Ờ ờ, cho vàng tao cũng đếch ngồi lên đó. Ghê bỏ mẹ. Ghế dính toàn là máu.
                              Detlef rùng mình. Nhưng rồi gã đứng lên và xem xét lớp bọc nhung hoa:
                              - Những vết ố nâu nâu này có phải máu không nhỉ? Hay là nước trà?
                              - Mày có muốn làm một ngụm rượu không? Thôi đừng! Mày còn phải lái xe máy. Còn tao – tao
                              ngồi đằng sau.
                              *
                              Tứ quái bước vào thang máy của bịnh viện Thánh Elisabeth đúng lúc một người đàn ông vội vã chạy tới. Ông ta đeo găng tay, ôm một bó hoa lớn gấp ba bó hoa của Gaby. Thang máy đã chật nhưng ông ta vẫn cố len vào.
                              Người đàn ông tuổi ngoại ngũ tuần tướng tá bệ vệ như một ông chủ lớn cứ ngắm Gaby chằm chằm bằng đôi mắt nhỏ màu thép lạnh. Thang máy vừa ngừng, ông ta đã phóng thẳng đến phòng y tá trực. Tiếng ông ta như miệng loa nói chõ vào trong phòng với ai đó.
                              - Tôi muốn hỏi thăm phòng bà Adelheid. Tên tôi là Eduard Preff.
                              Một giọng phụ nữ đáp lại:
                              - Tiếc là không được. Bà Adelheid Tipperitzki vẫn chưa tỉnh.
                              Tarzan ngay lập tức nhận ra giọng chị y tá đã trả lời hắn trong điện thoại. Hắn cũng biết tên chị là Isabell. Lúc này người đàn ông bệ vệ cắp bó hoa vào nách. Ông ta rút găng tay ra tìm khăn muxoa để hỉ mũi. Chị Isabell nhăn mặt cố nén vẻ ghê tởm.
                              - Tôi có thể giúp ông cắm bó hoa cạnh giường bà Tipperitzki.
                              Preff hỉ mũi ầm ĩ như voi thổi kèn trompet, một chiếc găng tay hoảng hồn rơi xuống đất.
                              - Chán thật. Thì đây, cô cầm giùm mớ rau này.
                              Ông ta ngóay lỗ mũi. Gaby ghé tai Tarzan:
                              - Mình biết lão. Lát nữa sẽ kể.
                              Tarzan gật đầu. Hắn lẳng lặng ra sau lưng lão Preff, kín đáo đá văng chiếc găng tay vào gầm giường bệnh bỏ trống kế đó. Qua bờ vai của lão, hắn nhìn rõ thấy chị y tá Isabell, một thiếu nữ Tây Ban Nha xinh đẹp đang miễn cưỡng tiếp chuyện lão Preff.
                              - Nếu bà già tỉnh, nhớ nói rằng Eduard Preff gửi lời chào. Thuộc lòng chưa cô y tá? Quan trọng lắm đó.
                              - Nếu lời chào của ông góp phần vào làm bình phục bà cụ thì tôi sẽ chuyển.
                              Preff gật đầu rồi lùi lại một bước, ngoắt sang trái ủi thẳng vào Tứ quái như xe tăng xông trận. Bốn đứa đành phải dạt ra.
                              Isabell ôm bó hoa bước ra nhìn thấy Tứ quái. Tarzan nở nụ cười tươi rói:
                              - Em là Tarzan, thưa chị. Tụi em có phôn cho chị hỏi thăm tình hình sức khỏe của cụ Adelheid. Bây giờ thì tụi em đem hoa đến nhờ chị chuyển cho bà cụ. Bà cụ thế nào rồi hả chị?
                              - Bà cụ sắp tỉnh lại. Sao, các em… có đi cùng với ông kia không?
                              Gaby cười khoe chiếc răng khểnh:
                              - Ôi, không đời nào ạ. Để phân biệt với mớ rau của ổng, bó hoa tụi em có cài tấm thiệp chúc mừng sinh nhật của bà cụ với chữ kí của bốn đứa.
                              Tròn Vo giải thích:
                              - Tiếc là cái bánh sinh nhật Gaby làm để tặng bà cụ đã phải thanh toán rồi ạ. Con số 80 trông cứ như 90 vậy. Nếu đưa tặng khéo lại xúc phạm bà cụ. Phụ nữ ai chả muốn thà trẻ hơn tuổi chứ không ai chịu già hơn.
                              Isabell cười:
                              - Tôi có một chiếc bình tuyệt đẹp cho bó hoa của các em đây.
                              Tarzan hỏi:
                              - Anh chàng cháu nội Adalbert có gọi điện cho chị nữa không ạ?
                              - Không. Nhưng lần này là một người hàng xóm của bà cụ có tên là Faltmiller. Giọng giống hệt như giọng tay cháu nội. Mãi sau tôi mới nhận ra.
                              Tarzan nhướng mày:
                              - Chị cho rằng đó là một người?
                              - Tôi không dám chắc. Kẻ gọi điện đó có liên quan đến vụ cướp chăng?
                              - Có thể lắm.
                              Isabell bất chợt liếc xuống gầm giường:
                              - Tên cướp thật tàn ác. Ồ, ông Preff đánh rơi găng tay kìa.
                              Máy Tính nhặt chiếc găng. Tarzan nói:
                              - Tụi em sẽ trả vật đánh rơi này cho ông ta. Tạm biệt chị. Và xin cảm ơn nhiều.
                              Bốn đứa vừa đạp xe khỏi khuôn viên bịnh viện, Tarzan đã hỏi Gaby:
                              - Eduard Preff là ai vậy?
                              - Cụ Adelheid có nói cho mình biết về lão. Rằng Eduard Preff là một nhà doanh nghiệp giàu kinh khủng. Không vợ con gì ngoài một thằng cháu hư đốn tên là Detlef Drustmann còn gọi là Detl. Tên này có tiền sự ăn cắp ở cửa hàng và bị cảnh sát giam giữ mấy tuần. Ba mình có hồ sơ của Detl.
                              Tarzan thắc mắc:
                              - Preff muốn gì ở cụ Adelheid?
                              - Lão thèm kho báu Tipperitzki. Bà cụ Adelheid tủm tỉm kể như vậy. Lão mê sưu tầm đồ trang sức và từ mấy chục năm nay đã cực thèm “Mặt ngọc Bergensee”. Thôi đủ kiểu cách để lão săn đón bà cụ. Từ hoa quả, những giỏ đồ ăn đến vé xem nhà hát hạng nhất. Lão không từ một thủ đoạn nào lung lạc bà cụ để hòng bà cụ bán lại kho báu cho lão kể cả đe dọa. Preff mời mọc cụ gửi kho báu Tipperitzki vào két riêng trong nhà băng của lão để tránh trộm cướp thăm hỏi bất tử. Nhưng cụ Adelheid chỉ cười. Bà cụ chưa hề tin ai, kể cả nhà băng. Cụ bảo, hàng chục năm nay mọi sự vẫn ổn cả. Sao bỗng nhiên lại phải thay đổi rắc rối. Mà xét cho cùng, chỉ mình cụ mới biết kho báu Tipperitzki có thật hay ảo tưởng trên đời.
                              - A ha! – Tròn Vo kêu lên.
                              - Ổn đến hôm qua thôi. – Karl nói.
                              Tarzan nói:
                              - Trông lão cũng biết, lão đã muốn gì thì phải đạt bằng được. Tao cũng nghi là sau mọi áp lực thất bại, lão Preff dám thay đổi chiến thuật lắm.
                              Tròn Vo thủng thẳng:
                              - Tao chưa hiểu ý mày nói gì.
                              - Này nhé, có thể chiến thuật mới của Preff là thuê tên người Hoa sẹo mép xâm nhập tư gia cụ Adelheid. Vấn đề lúc này là, không hiểu Sẹo Mép đã tìm được kho báu hay chưa? Nếu rồi, hẳn kho báu đã lọt vào tay Preff. Nhưng lão đểu cáng vẫn tiếp tục săn đón, để khỏi bị nghi ngờ.
                              Máy Tính Karl gật gù:
                              - Suy nghĩ táo bạo đấy. Nhưng dẫu sao vẫn chỉ là một giả thuyết. Tao cũng tin là Preff không từ một thủ đoạn nào.
                              Tròn Vo tuy chậm hiểu, nhưng cũng rút ra:
                              - Vậy quý vị nhất định rằng tên người Hoa ấy là tay sai của Preff?
                              Tarzan trầm ngâm:
                              - Tao và quân sư đều thống nhất suy nghĩ trên chỉ là giả thuyết thôi. Rồi xem nó đúng sai thế nào. Khi tên người Tàu xông vào tao, rõ ràng gã không có kho báu trên tay. Không có hộp, rương hay cái tráp nào. Có khi gã đã ràng chặt ở mô-tô rồi cũng nên. Hoặc chỉ là cái hộp nhỏ, có thể đút gọn trong túi quần gã.
                              Gaby chớp mi:
                              - Nghe khiếp quá, nhưng có vẻ hợp lí. Tụi mình làm gì bây giờ? Sự nghi ngờ chưa đủ để cảnh sát có lệnh khám nhà lão.
                              - Đúng thế. Chúng ta không có lấy một bằng chứng cụ thể nào. Tạm thời khoan báo cho chú Glockner vội, mà thử đánh hơi bằng bốn cái mũi của cả bọn xem sao đã.
                              - Bằng cách nào?
                              - Mày quên cái găng tay mày đang cầm rồi sao Karl?
                              - Ý mày là tụi mình đem trả găng tay cho lão rồi liếc qua nhà lão hả?
                              - Chính thế.
                              Rồi Tarzan quay sang Gaby:
                              - Thằng cháu của lão bao nhiêu tuổi?
                              - Gần mười tám tuổi. Sắp thành niên đến nơi.
                              - Chúng ta có thể moi được ở thằng này đó. Chỉ cần nó lộ cho mình chuyện ông chú nó quen với một gã người Hoa…
                              - Và có sẹo mép nữa chứ?
                              - Đúng.
                              Tarzan liếc nhìn đồng hồ:
                              - Hai mươi phút nữa mình phải họp với thầy Bienert bàn về vấn đề học sinh tự quản kí túc xá. Nhưng muộn nhất là ngày mai, cũng vào giờ này, chúng ta có mặt ở nhà lão Preff.
                              *
                              Thứ tư, sương mù loãng dần. Đến trưa thì nắng lên rực rỡ. Detl bước vào quán ăn Italia lúc mười bốn giờ. Armin đến muộn ba phút so với giờ hẹn. Gã cắp theo một cái cặp. Nụ cười cố hữu của gã thớ lợ hơn mọi ngày.
                              - Chào!
                              Armin hét cụt ngủn rồi rơi phịch xuống chiếc ghế. Hơi thở của gã nồng nặc mùi rượu. Gã thụi vào Detl:
                              - Vô mánh rồi chú em ơi!
                              - Hả? Mày nói gì?
                              - Tao đã có nó. Kho báu chứ sao. Đầy nhẫn, dây chuyền, vòng đeo tay, vàng, kim cương và… “Mặt ngọc Bergensee” mới đã chỉ. Hê hê, đời tao chưa trúng quả nào đậm bằng vố này. Tuy vậy tao vẫn chia cho mày hai mươi phần trăm.
                              Detl nhìn gã chằm chằm trong lúc cô hầu bàn vô tư mang rượu đến. Armin chờ cô ta đi khỏi rồi mới giải thích:
                              - Đêm qua tao đếch ngủ nổi. Chả lẽ lúc ấy lại gọi điện cho mày. Nhỡ lão chú mày nổi đoá lên thì toi. Thế là tao một mình đến biệt thự Tipperitzki. Tao thấy ngay cái tráp dưới sàn gỗ phòng khách mà không cần máy dò, nhờ vào cái mũi thính.
                              Detl nheo mắt:
                              - Giỡn hoài.
                              - Tao không giỡn nghe.
                              - Biệt thự ấy đâu có phải là cánh rừng mà tao với mày bị lạc nhau. Hay lúc tao bước vô sàn gỗ phòng khách thì mày hô biến thành con chuột chui vào rương chắc?
                              - Cái gì?
                              - Này Armin, đêm qua tao cũng trằn trọc. Vì không nỡ gọi phôn phá giấc ngủ của mày nên tao đành đơn thương độc mã mò vào tòa biệt thự lục lọi chơi. Tao lục nát từ nửa đêm đến bốn giờ sáng chẳng thấy ma nào giống mày cả.
                              Nụ cười dính trên khóe mép của Armin tắt ngúm. Gã vớ li rượu tợp đánh ực. Giọng Detl vẫn đều đều:
                              - Mày bể mánh rồi Armin. Chẳng có báo nào đưa tin mụ già đã ngồi trên ghế bành cả. Cũng không ai kể lại chuyện đó. Mà mày lại không giao du với cảnh sát. Nghĩa là, Armin thân mến ạ, ngoài cảnh sát, chỉ mình mày biết mụ già ngự trên ghế bởi chính mày đã đập mụ chớ ai. Mày là thủ phạm man rợ của một tội ác đê tiện mà dư luận thảy đều phẫn nộ. Ghê tởm quá, biết đâu ngay cả Hubert Scheffel kẻ chuyện tiêu thụ đồ ăn cắp cũng phỉ nhổ mày và không thèm mua đống đồ trang sức vấy máu đó. Và mày xài tao như một nhân chứng ngoại phạm cho vụ trấn lột tàn bạo này. Vì có thể Scheffel bị lộ sau khi mua kho báu ư? Thì khi ấy đã có tao thề sống thề chết rằng thằng bạn Armin đã vớ được kho báu một đêm sau khi tên cướp đột nhập. Ha ha ha, mày hoàn toàn vô tội trước tội ác của chính mày.
                              Bộ mặt gian giảo của Armin thất sắc. Mặt gã đổi màu từ tái sang đỏ, cuối cùng xám chàm. Gã nghiến răng:
                              - Mày mà tố giác tao là mất chỗ đội nón đó.
                              - Mày chơi tao hả? Nực cười chưa? Mà có ai nghĩ đến chuyện phản nhau nhỉ. Mày quá hiểu tao có ưa gì tụi cớm đâu. Tao chỉ muốn thấy tiền. Mày biết lão chú tao kèn kẹt với tao thế nào rồi đấy.
                              - Hừm! Hừm!
                              Khóe mép trễ của Detl hơi nhếch lên. Gã uống một ngụm rượu đoạn đưa tay vuốt những sợi tóc quăn vàng. Armin hạ giọng:
                              - Mọi sự hoàn toàn do ý trời, mày hiểu chứ. Tao ngẫu nhiên đi ngang nhà mụ già, đang xớ rớ ở bìa rừng thì thấy cửa ra bao lơn mở. Cánh cửa quyến rũ quá, ngay lập tức tao nhớ đến kho báu lừng danh. Hả, biết đâu bà già vắng nhà và quên khóa cửa nẻo. Ấy thế là tao dzô chớ sao. Tao nhập nha ngay bên mụ già đang ngủ khò khò trên ghế bành. Kệ thây mụ, khi tao lục lọi đến phòng thứ ba thì để ý đến chỗ sàn nhà hơi gồ lên. Mẹ kiếp, kho báu. Rõ ràng là mụ vừa kiểm tra của cải gia bảo xong rồi lăn ra ngáy. Ai dè trời hại tao, lúc tao toan cắp cái tráp vào nách bỗng mụ tỉnh giấc. Kẹt hết sức. Tao chỉ còn nước bò lại phía sau ghế ngồi của mụ. Bụp. Tao ra tay rất nhẹ nhàng vừa đủ cho mụ ngủ thêm một giấc đến sáng. Nào tao có biết sọ mụ nhạy cảm đến thế. Rồi tao phóng vào rừng.
                              - Báo đăng rằng hung thủ bỏ chạy vì tiếng chuông cửa.
                              - Không. Tao thì không. Có thể còn một thằng nào sau đó mò đến. Nhưng lúc ấy thì tao biến rồi.
                              - Mày không đụng độ thằng người Hoa thiệt à?
                              - Khi tao bỏ chạy, chẳng có ma nào cả.
                              - E… hèm, trong vụ này tao là nhân chứng ngoại phạm tất nhiên giá phải khác thỏa thuận ban đầu. Tao muốn phần chia của tao ngược lại, Armin ạ. Nghĩa là phần tao tám mươi phần trăm.
                              Armin há hốc mồm:
                              - Ngược lại? Mày điên sao?
                              - Ầy, đó là luật công bằng. Tao tám mươi, mày hai mươi dứt khoát.
                              - Kìa mày, tao đã tốn bao công sức.
                              - Ý mày nói là mày đã tốn bao công sức để gây nên tội ác ấy? Đúng vậy! Nếu mày làm tao bực mình, tao cho mày ôm trọn gói đó. Ráng làm ráng chịu nghe.
                              Armin nghĩ ngợi, nốc thêm một li nữa, cuối cùng gật đầu:
                              - Được.
                              Detl nhe răng:
                              - Được cái gì? Mày định ém riêng một mớ đồ trang sức để bí mật tiêu thụ sau hả? Không nước mẹ gì đâu. Cả hai thằng cùng đến chỗ gã đồ cổ Scheffel. Tao sẽ đích thân điểm danh đống của cải.
                              Trên mặt Armin xuất hiện mấy vệt đỏ tức tối. Nhưng gã vẫn gật đầu và nở nụ cười thường trực. Chiếc xe gắn máy phân khối lớn của Armin nổ rền. Trong chốc lát, bọn chúng đã tiếp xúc với Scheffel.
                              Tên chủ tiệm có cái cổ lút giữa đôi vai trông như gấu. Ngay trên cổ áo ca-rô là cái mặt căng tròn như quả bóng bay. Y chẳng có lông mi lẫn lông mày nhưng râu lại mọc lởm chởm rất khó coi, cứ như một thằng hình nhân bằng giấy múa may bởi bàn tay phù thủy. Giọng y nhừa nhựa:
                              - Chào anh bạn Armin!
                              - Xin giới thiệu với ông anh, đây là Detl, bạn em. Và như đã nói trước với ông anh qua điện thoại, tụi em đã cùng nhau tìm được kho báu của Tipperitzki. Đúng là hên. Tự nhiên tên cướp khơi khơi dọn cỗ cho tụi em xơi.
                              - Tao biết rồi. Để tao coi coi.
                              Scheffel phán xong là săm soi Detl. Gã mím môi, nheo mắt, hết bước sang phải lại bước sang trái gã trai. Y lè nhè:
                              - Chú mày biết giữ mồm giữ miệng không hở, lính mới?
                              Detl thịnh nộ:
                              - Có tiền thì cái gì tôi cũng biết. Tôi và thằng Armin đến đây để bàn chuyện làm ăn chớ không phải xem tướng nghe.
                              - Vô trong kia đánh giá mặt hàng.
                              Hai thằng theo Scheffel vào một văn phòng nhỏ. Cửa sổ nhìn ra sân sau lắp kính mờ, có chấn song sắt chắc chắn. Hai bên tường là hai két sắt cổ, chỉ còn đủ chỗ để kê thêm chiếc bàn giấy. Armin cười nhăn nhở:
                              - Bây giờ là thời điểm vĩ đại đây.
                              Gã mở nắp cặp và dốc nội dung bên trong ra.
                              *
                              Ngoài phòng ăn, Tarzan đau khổ đợi Tròn Vo dùng bát chè tráng miệng thứ ba. Hắn sốt ruột:
                              - Mày ăn nhiều thế sẽ nguy hiểm đấy. Bụng mày sẽ sình như cái trống vì cái của nợ này.
                              - Ê, đừng xúc phạm bà đầu bếp Wolpert của trường mình nhé. Tao là kẻ tri âm duy nhất đối với tay nghề nấu nướng của bà ấy.
                              Trong khi thằng mập kiên trì vét tô thì một giọng đàn ông gọi:
                              - Tarzan!
                              Tarzan chạy ra:
                              - Dạ, có em, thưa thầy.
                              Thầy Bienert đứng ngoài hành lang nói:
                              - Em có điện thoại của Gaby. Tôi nối vào buồng phôn rồi.
                              - Cảm ơn thầy.
                              Tarzan chạy như bay. Hắn nhấc máy:
                              - Mình đây, Gaby.
                              - Nè, chị y tá Isabell vừa phôn đến Tổng nha cảnh sát. Ở Tổng nha, người trực phôn về nhà cho ba mình lúc đang dùng bữa trưa. Mình sắp lên đường với ba nhé.
                              - Cái gì? Đi đâu vậy?
                              - Báo cho bạn tin mừng. Cụ Adeleid tỉnh rồi. Ơn Chúa, cụ khá khỏe.
                              - Tuyệt vời. Cụ có biết chuyện gì xảy ra không?
                              - Bà cụ nhớ rõ mồn một. Có điều cụ không thấy tên cướp vô nhà hồi nào nên rất lo lắng cho số phận kho báu. Lúc cô y tá Isabell nói rằng ba mình lãnh đạo cuộc điều tra thì cụ tin tưởng ngay. Cụ đã không ngần ngại chỉ cho ba biết chỗ giấu kho báu. Vậy là kho báu có thật. Ba và mình sẽ đến biệt thự để bảo vệ nó cấp kì. Sao, đại ca và Tròn Vo có mặt chứ?
                              - Tất nhiên. Khu vực Birndorf gần trường nội trú hơn thành phố. Có khi mình và Kloesen sẽ có mặt trước đấy.
                              - Vậy mình phôn cho Karl đến nhé. Hẹn gặp lại.
                              Tarzan buông máy bước ra thì đụng Tròn Vo đứng trước buồng điện thoại, hai tay ôm cái bụng tròn căng. Cu cậu dẩu mồm dọa:
                              - Bà Wolpert đã nghe được mày gọi món chè của bà là “của nợ” rồi đó.
                              - Thì sao? Tao phóng đến biệt thư của cụ Adelheid đây. Bà cụ đã tỉnh và nói cho chú Glockner biết chỗ giấu kho báu.
                              Tròn Vo cụt hứng:
                              - Nghĩa là tụi mình lại đạp xe tới đó hả?
                              Đúng như Tarzan dự đoán, trường gần xịch Birndorf nên hai quái đến sớm hơn phái đoàn của thanh tra Glockner. Việc cần làm đầu tiên là đi tuần tiễu quanh nhà. Ôi lạy chúa, trước cửa ra bao lơn, tung tóe những mảnh kính vỡ. Hắn còn bàng hoàng chôn chân một chỗ thì giọng Tròn Vo nồng nhiệt reo lên:
                              - Đại ca ơi, xe chú Glockner đến kìa.
                              Tarzan chạy vòng ra trước biệt thự. Gaby tươi tắn trong chiếc áo khoác Jeans. Ông thanh tra đang lấy chiếc xe đạp của con gái ra khỏi cốp xe. Công Chúa thốt lên:
                              - Ôi, mình hồi hộp quá đại ca ạ. Hi vọng được nhìn tận mắt “Mặt ngọc Bergensee”.
                              Tarzan chỉ ngón tay cái ra sau vai:
                              - Thất vọng rồi… Gaby ơi. Bọn trộm đã đến trước chúng ta. Cửa kính ban-công bể tan tành.
                              Thanh tra Glockner tái mặt. Ông bỏ xe đạp Gaby xuống và đậy nắp cốp xe hơi lại. Họ cùng vào nhà.
                              - Cụ Adelheid đã cho chú hay là kho báu được giấu trong phòng khách, dưới thanh sàn nhà thứ năm kể từ cửa sổ.
                              Kho báu đã biến mất. Chỉ còn lại một hốc trống to bằng hộp giày dưới sàn. Đúng dưới thanh sàn thứ năm. Glockner mím môi, đoạn nói:
                              - Có lẽ chú đã phạm sai lầm. Lẽ ra phải tìm kiếm ngay. Chú đã hi vọng rằng cụ Adelheid mau tỉnh và sớm cho chúng ta biết chỗ giấu kho báu. Nhưng bây giờ thì quá muộn.
                              Tarzan an ủi:
                              - Thật ra tất cả chúng ta đều nghĩ kho báu chỉ là huyền thoại mà.
                              - Cho dù là lời đồn, lẽ ra chú cũng phải cắt ít nhất một nhân viên gác hiện trường. Thật đáng tiếc. Tên trộm chắc chắn là kẻ đã đánh vào đầu cụ Adelheid rồi rút lui khi các con bấm chuông. Ai mà ngờ gã còn trở lại biệt thự lần nữa. Bây giờ chỉ còn cách truy nã tên người Hoa ấy thôi.
                              Gaby băn khoăn:
                              - Liệu bà cụ Adelheid có bị ảnh hưởng sức khỏe nếu biết sự thật này không?
                              - Phải nói thôi con ạ. Và ba cam đoan sẽ tìm được cái tráp gia bảo lại cho cụ.
                              Đúng lúc đó có tiếng chân người bước vào. Karl Máy Tính chớ ai. Nó kẹp nách chiếc găng tay của lão Preff được gói trong mớ giấy báo. Bây giờ đến lượt cái lão đáng ghét này, Tarzan nghĩ. Chưa hỏng việc gì hết. Tất cả chỉ mới bắt đầu.

                              BA: LẠI THÊM MỘT VỤ CƯỚP
                              Detl nín thở. Dường như cái cần cổ mọc lút vào bả vai của tay chủ tiệm đồ cổ Scheffel đột nhiên mọc ra. Chỉ biết cái đầu bong bóng của y vươn ra khỏi đôi vai mập ú. Armin ngoác mồm cười như cá ngão:
                              - Không phải là đồ giả đâu ông anh. Và để tránh hiểu nhầm, em xin nói ngay: em còn cả một danh mục trong cái tráp đây. Ông anh cho phép em đọc to lên nhá.
                              Gã rút trong túi ngực ra một tờ giấy gập đôi đã ố vàng. Những dòng chữ dựng đứng viết bằng mực tím có đánh số từng mục đập vào mắt gã. Gã đọc:
                              - Một: trâm cài và khuyên tai bằng thạch anh đen có gắn kim cương. Hai: trâm kép bằng bạch kim, đá saphia và kim cương. Ba: dây chuyền bạch kim dài 38 cm với nhiều mặt ngọc và kim cương, sản phẩm năm 1900. Bốn: nhẫn kim cương, hồng ngọc năm 1910 với kim cương nạm vào bạch kim. Năm: vòng tay vàng nạm đá quý năm 1830. Sáu: vòng cổ bạch kim nạm ngọc…
                              Armin cứ thế đọc cho đến mục thứ 26 thì gã hạ giọng trân trọng:
                              - Mặt ngọc Bergensee - viên ngọc lục bảo lừng danh. Nó đây nè!
                              Scheffel lè lưỡi liếm môi trừng trừng mắt ngó vào viên ngọc lục bảo lừng danh có hình trái tim đính trên một lá hồng bằng vàng ròng. Nhưng y lập tức vờ vĩnh quay mặt, tỏ vẻ uể oải. Giọng y chán chường:
                              - Toàn ba thứ trang sức gia đình cổ lổ. Chẳng ai còn màng đến nữa.
                              Armin cười the thé:
                              - Này, này ông anh. Dù sao thằng em đây cũng có mắt để nhìn thủng những biểu giá trong tiệm kim hoàn. Toàn bộ số trang sức này trị giá 400.000 mark. Riêng viên ngọc lục bảo thì vô giá đối với bọn sưu tập. Vòng đeo tay từ năm 1830. Kẻ nào được đeo nó, đâu chỉ đeo có vàng và đá quý nơi cổ tay, mà đeo cả hàng trăm năm lịch sử đấy ông anh ạ.
                              - Thôi đừng có thở cái giọng ấy! Để tiêu thụ được nó, tao buộc phải ém món hàng này đến hai năm rồi mới tính cách tuồn nó ra tiêu thụ ở nước ngoài. Mày muốn chờ tiền lâu như vậy chăng?
                              Armin huých Detl:
                              - Mày thấy ông anh lộ mặt tướng cướp chưa? Nhưng yên tâm đi, lúc đầu bao giờ ông ấy cũng nói thế, rồi vẫn thỏa thuận được với nhau.
                              Scheffel nói:
                              - Tao sẽ trả tiền mặt ngay cho tụi mày. Cho dù đối với tao quả là mạo hiểm. Bố ai biết hai năm nữa có chuyện gì xảy ra. Thí dụ có động đất thì làm sao tao hưởng thụ được đống đồ gian tế này hả? E… hèm, tao liều chi cho tụi bay 60.000 mark đấy. Thích chưa?
                              Detl im lặng nghĩ đến tám mươi phần trăm của mình. Gã khoanh tay ngắm hai thằng cò kè. Giá cuối cùng là 80.000 mark chẵn. Scheffel thở dài. Y bảo hai thằng ra phòng ngoài, đoạn chốt cửa lại, rồi soạn cọc tiền 80.000 bằng những tập giấy bạc một trăm mark. Kho báu Tipperitzki biến vào két sắt. Armin và Detl được phép trở vào. Tiền nằm trên mặt bàn. Scheffel đe hai thằng:
                              - Tao dặn trước, chớ có tiêu tiền xả láng mà thiên hạ chú ý đấy. Xem như chúng ta không hề biết nhau, hiểu chưa?
                              Armin vơ tiền vô cặp. Hai tên lưu manh chẳng màng bắt tay chủ tiệm đi ra hùng hục. Ngõ Frostriegel bữa nay vắng vẻ hơn bao giờ hết. Detl dòm thằng bạn trân trối:
                              - Đừng khiến tao nghi ngờ chứ. Chia tiền đi, Armin.
                              - Hừ, ai lại chia chác giữa đường hả?
                              - Có chỗ khuất sau bức tường kìa, sẽ không ai nhìn thấy.
                              Sau bức tường cao che chắn, Armin lấy ra khỏi cặp ba tập 5.000 mark. Detl lấy tập thứ tư, đếm ra mười tờ 100. Gã nói dứt khoát:
                              - Xong. Phần mày đúng 16.000 mark theo tỉ lệ hai mươi phần trăm. Tao giữ cái cặp nhé.
                              Armin gầm gừ:
                              - Cái cặp giá một trăm mark đó.
                              - Cho cái đồ cũ rích này ấy à?
                              - Không đưa thì trả cặp đây.
                              - Thôi được. Cầm lấy. Ta đi uống một li chứ?
                              Armin không thèm nhìn gã:
                              - Tao không biết có bao giờ tao cùng uống với mày nữa không.
                              - Đừng hận nhau chớ Armin. Luật giang hồ mà.
                              - Thôi nghe. Tao còn mắc việc, xin chào!
                              Armin đi ra chỗ để xe máy, lên xe phóng đi. Detl sung sướng ôm cái cặp đựng 63.900 mark mà lòng như mở cờ. Mẹ kiếp, tiền này giá trị hơn hàng triệu mark sẽ thừa kế của gã nhiều.
                              Detl đợi chiếc mô-tô của Armin mất hút mới quyết định về nhà. Không dám ghé tiệm rượu. Không thể liều lỉnh như vậy. Say xỉn lạng quạng mất cặp tiền như chơi.
                              Detl đi bộ qua hai phố thì gặp một cửa hàng bán xe đạp trước mặt. Gã dừng chân say sưa ngắm chiếc xe đạp leo núi trong quầy kính. Hai chân gã rung lên vì sướng. Ôi, cái “xế điếc” mà gã hằng mơ ước giá chỉ có 1.995 mark. Gã mà thổ lộ với lão chú mắc dịch nguyện vọng này, chắc lão cười gã thối mũi chứ đừng hòng xùy ra một xu… Nhưng bây giờ thì… Mẹ kiếp! Detlef Drustmann! Túi mày đầy tiền cơ mà. Cứ bảo lão già là xe của một thằng bạn tặng. Tin hay không mặc xác. Hoặc mua ngay bây giờ, hoặc không bao giờ nữa. Gã quả quyết bước vào hiệu xe đạp.
                              Một lát sau, gã đã phởn chí cưỡi chiếc xe đạp cáu cạnh trên đường. Nào, bây giờ thì phi nước đại về dinh cơ rộng 4.000 mét vuông của ông chú chớ còn phải hỏi. Dinh cơ khổng lồ của Preff nằm trong khuôn viên đầy cổ thụ xanh um, bụi cây nhiều tới mức đủ chỗ núp cho hàng trăm tên trộm mà không sợ bị lộ. Detl chẳng dại chi nhét “xế điếc” trong ga-ra mà bon thẳng đến nhà kho chứa các dụng cụ làm vườn. Gã lẩm bẩm:
                              - Lão già không cần thấy chiếc xe đạp sớm. Lão mà gặng hỏi thêm nhức óc.
                              Detl xuống xe ngay trước nhà kho. Đúng vào lúc tay gã sờ lên nắm cửa thì nghe tiếng cát lạo xạo sau lưng, nhưng không còn thời gian quay lại nữa. Một đòn giáng xuống ót gã. Mớ tóc quăn vàng chẳng đỡ được đau cho gã bao nhiêu. Bộ não của gã lịm đi sau ý nghĩ chót: “… toàn bộ tiền ta để trong cặp này…”
                              *
                              Máy Tính Điện Tử nói khi Tứ quái đạp xe đi:
                              - Trong danh bạ điện thoại, lão Eduard Preff ở đại lộ quý tộc Fichtlingsroder. Hãy tin rằng lão có tối thiểu một quản gia, một tài khoản ở Thụy Sĩ và tay nắm cửa trong nhà toàn bằng vàng.
                              Đại lộ Fichtlingsroder trải dài mút mắt. Vẫn Máy Tính thông báo:
                              - Số 41 ở phía tay phải kia kìa…
                              Bốn đứa lao xe đạp trên con đường nhựa dẫn vào cơ ngơi Preff. Tarzan kinh ngạc nhìn mặt đường ướt sũng:
                              - Có dấu vết xe đạp các bạn ơi. Chẳng lẽ lão Preff cũng đi xe đạp sao?
                              Con đường ướt rẽ ngoặt tới nhà kho. Tarzan bàng hoàng khi thấy một gã choai choai nằm dưới đất đang cố chuyển tư thế nằm sấp sang nằm ngửa. Tên trẻ tuổi có mái tóc quăn vàng, khoác chiếc áo da phi công. Cạnh gã chỏng gọng chiếc xe đạp leo núi mới cảo. Gã chỉ có thể là Detl. Tarzan nghĩ thầm. Chả lẽ gã mới tập đi xe đạp?
                              Bốn quái vây quanh gã tóc vàng đang gắng gượng quỳ bằng một chân. Tarzan thấy tóc sau đầu gã dính máu. Hắn cúi xuống kẻ bị thương:
                              - Từ từ nào! Sau đầu anh chảy máu đó.
                              - Biết rồi! – Tóc Vàng gắt.
                              Tarzan nhẹ nhàng:
                              - Anh bị chấn thương sọ não thì sao? Tôi giúp anh đứng dậy nhé.
                              - Bỏ tay ra. Các người là ai, từ đâu đến? Muốn gì?
                              - Còn anh? Anh là ai?
                              - Tôi là chủ nhà này.
                              - Tôi cứ tưởng ông Eduard Preff chớ.
                              - Đó là chú của tôi.
                              - Vậy thì thưa anh Detlef Drustmann, chúng tôi cần gặp ông chú của anh.
                              Detl đưa tay sờ lên đầu và rùng mình. Tarzan biết quá rõ gã đang run lẩy bẩy. Trời ạ, cái đầu sưng vù một cục to như cái trứng mà không run cũng uổng. Bằng con mắt nhà nghề, hắn thừa hiểu cục u kia chẳng thể nào là kết quả của một vụ té xe. Hắn thăm dò:
                              - Tôi có cảm tưởng rằng anh bị kẻ thù đánh lén.
                              - Hừ, đừng tưởng tượng nữa. Người như tôi mà bị đánh từ đằng sau sao? Tôi chỉ bị…
                              - Hay là anh bị một ngôi sao băng rơi xuống đầu?
                              Detl sờ vào sau đầu. Gã rên lên vì đau đớn:
                              - Chỉ tại… cái xe đạp mới mua. Mẹ kiếp, vừa bóp thắng đã lộn cổ xuống.
                              - Anh có cần chúng tôi báo cảnh sát không chứ?
                              - Trời đất. Tại sao lại phải có tụi cớm. Tôi có bị ai đánh đập đâu. Đơn giản là tôi té.
                              Detl cúi đầu, mắt đảo quanh:
                              - Anh định tìm một thứ gì à?
                              - Cááái cặặặp mất tiêu rồi.
                              - Ồ, khi tụi này đến chẳng hề thấy cái cặp nào ở đây.
                              - Vậy là… hừ hừ, vậy là… nó bị bỏ quên trên phòng tôi.
                              Tarzan thống kê các chi tiết lộn xộn của gã và gật gù:
                              - Bây giờ thì tụi tôi tạm hiểu câu chuyện như sau: Rằng anh mới tậu chiếc xe đạp, mới chạy thử và mới thắng thì té lộn cổ. CHẲNG AI đánh anh, vì không có cớ gì cả. Riêng cái cặp bị cướp… à không, nếu CHẲNG AI cướp rõ ràng anh bỏ quên trên phòng.
                              Cặp mắt rầu rĩ của Detl nheo lại gian giảo:
                              - Ý cậu nói gì?
                              - Muốn giúp anh vào nhà. Chúng tôi nên bê anh vào nhà hay anh tự bò lấy được.
                              - Tôi không cần. Các cậu đừng nói vụ bị té xe này khi gặp chú tôi. Ông ấy lo lắng vô ích.
                              - Thôi được. Tụi này trả lại chiếc găng tay cho ông chú của anh đây.
                              - Găng tay nào? – Detl kêu lên.
                              - Ông chú anh làm rớt ở bịnh viện hôm qua khi vào thăm bà cụ Tipperitzki mà không được.
                              - Cái gì? Lão ấy đã vào thăm mụ già? À, tôi biết tỏng lão muốn…
                              … mua lại kho báu của bà cụ - Tarzan nghĩ tiếp. Nhưng hắn “bắt nọn” một câu ngon hơn:
                              - Đáng lẽ chiếc găng tay này, tụi tôi định đưa cho gã người Hoa lúc nào cũng kè kè cạnh ông chú anh. Nhưng vì anh ta đột nhiên biến mất nên tụi tôi phải đến đây.
                              - Cááái gììì? Kè kè chú tôi là một thằng người Hoa ư? Chắc không có đâu!
                              - Chúng tôi chỉ biết rằng da anh ta màu vàng. Cũng có thể là anh ta ngẫu nhiên đi cùng chú anh vô bịnh viện để chữa chứng viêm gan. Người bị viêm gan thì vàng da là cái chắc.
                              Detl giơ cả hai tay lên sờ sau đầu:
                              - Ôi, nhức đầu quá. Tôi không hiểu gì cả. Thằng người Hoa, rồi bị nện… à à, bị té ngã thê thảm. Tôi cần được nghỉ ngơi.
                              Xin cứ việc. Tarzan nghĩ. Hắn ra hiệu cho các bạn dắt xe đi thẳng vào biệt thự.
                              Tarzan bấm chuông. Trong khi chờ đợi, hắn quay qua các bạn:
                              - Chắc mẩm lão Preff chưa hay thằng cháu hư đốn bị đánh gục và mất cái cặp. Ái chà, không hiểu trong cặp đựng gì mà gã phải chối bay chối biến chuyện đó.
                              Cửa mở. Eduard Preff xỏ dép đi trong nhà, không quàng áo khoác. Ngoài chiếc sơ-mi sọc đỏ là hai dây đeo quần đỡ cái bụng bự. Trên bộ mặt béo núc vênh ra một điếu xì-gà mới châm.
                              Tarzan cười tươi:
                              - Chào ông, hôm nay là ngày kỉ niệm thế giới chống thuốc lá. Tụi tôi hơi ngạc nhiên khi thấy ông thách thức cả hành tinh.
                              Ánh mắt của Preff chiếu tướng Gaby:
                              - Tôi biết các cô cậu rồi. Hôm qua tôi đã gặp ở bịnh viện. Tại khoa số 5.
                              - Khoa số 4, thưa ông. Ông bị rớt chiếc găng tay ở đó.
                              Karl nhắc:
                              - Găng tay trái.
                              Preff tỏ vẻ chẳng quan tâm:
                              - Nghĩa là các cậu lượm được.
                              - Vâng, thưa ông. Ông bị rớt chiếc găng khi đưa cô y tá bó hoa.
                              Preff cười. Lão hạ giọng:
                              - Lượm đủ đôi chắc các cô cậu bán rồi hả? Nhưng một chiếc nước non gì, trừ khi tôi bị cụt một tay. Nói thế, chứ tôi không nỡ để quý vị mừng hụt đâu nhé.
                              Lão thọc tay vô túi quần sau mò đúng một đồng mark liệng cho Karl. Quân sư phải đón hai lần liền mới chụp dính. Tarzan nói:
                              - Ông làm chúng tôi xấu hổ. Chúng tôi không muốn tiền thưởng và xin báo cho một tin không cần thù lao. Bà cụ Adelheid đã tỉnh và đang hồi phục trong bịnh viện.
                              Preff vươn đầu ra trước:
                              - Thật hả? Tôi mừng quá! Bà ta đã nhớ ra cái… mà thôi, vụ này các cô cậu không cần tìm hiểu.
                              - Ông định nói đến kho báu chứ gì. Theo lời chỉ dẫn của cụ Adelheid, thanh tra hình sự Glockner và đoàn tuỳ tùng đã kiểm tra chỗ giấu đó. Nhưng đáng tiếc là… Ông nghĩ sao ông Preff? Ông có cho
                              rằng tên đột nhập đã cướp nó đi rồi chăng?
                              Điếu xì-gà nơi mép của Preff suýt rớt xuống đất. Cặp mắt băng giá mở to gần bằng đồng xu:
                              - Mày nói gì? Số đồ trang sức vẫn còn chớ?
                              Tarzan ngó lão, hắn hiểu rằng lão già căng thẳng thật. Giờ đây mặt lão tái nhợt. Chẳng lẽ lão không nhúng tay vào vụ này ư? Còn thằng võ sĩ người Hoa thì sao? Hay gã này hoàn toàn không dính dáng đến lão? Coi, Preff dấn lên một bước như muốn chụp gổ áo Tarzan. Lão gầm lên:
                              - Chú mày nói đi chứ, kho báu còn hay mất?
                              - Mất rồi! Bị cướp mất.
                              Preff quăng điếu xì-gà xuống bậc tam cấp bằng đá và điên giận dùng dép chà nát. Tarzan khen:
                              - Ông làm như thế là tốt. Bước đầu của sự cai nghiện thuốc lá nơi ông.
                              Preff đã bình tĩnh lại. Lão chỉa cái nhìn vô hồn ra vườn cây lầm bầm:
                              - Tôi sẽ gọi điện cho kẻ lãnh đạo cuộc điều tra này. Một thanh tra tên Glockner à, tôi sẽ trao tiền thưởng cho ông ấy. Số là tôi muốn mua một cách đứng đắn số đồ trang sức đó. Nào, đã phát hiện kẻ khả nghi nào chưa?
                              - Có, thưa ông. Báo chí đã đưa tin kẻ khả nghi là một tên người Hoa buôn lậu hê-rô-in mặc đồ da đen và đi xe máy phân khối lớn.
                              Preff nhăn mặt. Đầu óc lão rõ ràng để tận đâu đâu khi nói:
                              - Thằng đó không lấy kho báu… chắc là không. Một đứa đã buôn lậu thì không trộm cắp. Mà đã chắc gì nó là người Hoa hả, tôi nghi rằng đây là đòn hỏa mù của cảnh sát để bắt con cá lớn lộ diện nay mai thôi.
                              Tarzan từ tốn lắc đầu:
                              - Tôi đã chạm trán gã. Gã đã cầm dao găm xông vào tôi trong rừng sồi mà.
                              - Cái gì? Nó tên Hùng… hay Phùng… hay Lung… hay Cung… chà, lũ Hoa Kiều đều có tên na ná vậy. Nó đã xông vào cậu à? Thế sao cậu vẫn sống?
                              - Tôi tự vệ được. Hùng, Phùng, Lung, Cung kia sẽ mang trên ngực vết bầm tím. Đó chính là gã bị hao hụt một mớ hê-rô-in trong trận sống mái đó.
                              - Thật ư?
                              - Ông cứ hỏi gã mà xem.
                              Preff nín bặt. Lão nói trớ:
                              - Muốn hỏi được phải quen nó chứ.
                              Tarzan cười:
                              - Vậy mà tụi tôi quen với một người Tàu đấy. Ông ta thật đáng kính. Ông Lâm Wung Chung dạy tôi võ. Tôi phải đến ông Lâm bây giờ để thọ giáo môn võ Kungfu đây. Võ này bổ sung vào món Judo sở trường của tôi thì thật tuyệt. Chào ông nhé.
                              Karl bước lên xòe tay trả lại đồng mark cho Prpeff. Lão sửng sốt đến nỗi vội cầm lấy. Khi Tứ quái cất bước, lão bỗng sực nhớ điều gì liền phóng theo hổn hển:
                              - Chúng ta ngã bài đi các cô cậu. Có phải quý vị đang giữ kho báu trong tay, đúng chưa? Nãy giờ quý vị mượn cớ trả chiếc găng tay để thăm dò xem tôi có sẵn sàng mua lại không chứ gì?
                              Tarzan quay đầu lại:
                              - Thế nào? Ông sẵn sàng chứ?
                              - Còn hỏi. Chi ngay bằng tiền mặt. Chưa kể tặng riêng cho bà lão Adelheid một số tiền lớn nhưng giấu tên.
                              - Ông thật hào phóng. Nhưng đáng tiếc tụi này chưa hề thấy mặt kho báu đó.
                              Gaby thêm:
                              - Ông biết đấy, trông chúng tôi có vẻ “bụi” thế thôi, nhưng chúng tôi không phải là kẻ cắp. Người đời mới nhầm lẫn làm sao chứ!

                              BỐN: HÙNG “SẸO MÉP”
                              Gaby than thở khi bốn con ngựa sắt được dắt ra khỏi cổng:
                              - Giữa Preff và cháu của lão, chưa biết ai nói dối nhiều hơn. Mình rối cả óc.
                              Tarzan bình:
                              - Hai cách nói dối khác nhau. Nhưng chắc chắn một điều là Preff chưa nắm trong tay kho báu. Cơn uất của lão là có thực.
                              Karl gật đầu:
                              - Mình cũng có cảm giác như vậy.
                              Tròn Vo tuyên bố:
                              - Tao có ấn tượng xấu về lão. Lão cố tình tiếp tụi mình ngoài sân để giấu trong nhà một cái bánh ga-tô sô-cô-la.
                              Tarzan gạt câu nói vớ vẩn của thằng béo ra ngoài tai. Hắn nói:
                              - Tụi mình có thể biết: Preff không giữ kho báu nhưng giật mình vì biết gã người Hoa đó. Rất có thể gã tên là HÙNG, còn những cái tên ngập ngừng mà lão nói sau chỉ để lấp liếm sự buột mồm.
                              Karl nói:
                              - Đó chưa phải là bằng chứng.
                              - Tao biết. Nhưng một dấu vết đúng cũng có giá trị lắm chứ. Mày nghĩ coi, lão chẳng những ú ớ khi nói về tên Hùng có sẹo mép mà còn biết rõ tên này không lấy được kho báu. Chỉ còn thắc mắc một điều là không hiểu có phải tên Hùng đã đánh trọng thương cụ Adelheid hay không. Có đúng là Preff đã thuê Hùng hay không? Và vụ buôn lậu ma túy có dính dáng gì đến Preff hay tên này chỉ hành động độc lập? Ôi, nhức cái đầu.
                              - Mày làm ơn nói rõ hơn coi. – Tròn Vo chậm hiểu hỏi.
                              - Kho báu đã bị mất tất nhiên phải có người lấy. Rõ ràng Preff và Hùng đã sai lầm trong thất bại này. Ngôi nhà trong tình trạng bỏ trống như thế mà bọn chúng cứ ỷ y chờ bà cụ lành bịnh nói ra thì… bị kẻ lạ phỗng tay trên là phải.
                              Gaby hỏi:
                              - Bạn có bao giờ nghĩ rằng kẻ lạ mặt xuất hiện trước cả tên Hùng không?
                              - Hả? Nghĩa là Hùng đến sau ư? Và gã đã ngu xuẩn hành hung cụ Adelheid mà không tìm thấy gì? Nếu ý kiến của Gaby là hiện thực thì chúng ta sẽ lật ngược vấn đề lại: lão Preff và Hùng đều không tin bà cụ có kho báu. Chúng chỉ mới nghi ngờ và giờ thì Preff nổi điên khi biết kho báu không phải là truyền thuyết nữa. Chà, Công Chúa ơi, giả thuyết vừa rồi có lí nhất. Chúng ta giờ có nhiệm vụ tìm ra hai thằng: Hùng Sẹo Mép và tên đạo chích vẫn đang nhởn nhơ.
                              - Hiện giờ chúng mình vẫn chưa biết gì về gã. – Karl nói.
                              - Tuy vậy, cuộc truy tìm không phải đã vô vọng.
                              Gaby nói:
                              - Này, sẽ đến một lúc nào đó tên trộm bán kho báu và sẽ bị lộ mặt.
                              - Đúng thế.
                              - Và khách hàng của gã một là dân chuyên tiêu thụ đồ gian, hai là một nhà sưu tầm đồ trang sức mờ ám như lão Preff.
                              Tròn Vo gật đầu:
                              - Thế hả? Mình chậm hiểu vì lúc này trong bụng đang thiếu sô-cô-la.
                              Tarzan và Gaby dắt xe đi trước, bỗng Tarzan dắt xe vọt lên. Chạy lấy đà vài bước là hắn phóng lên yên tức tốc. Trước mặt hắn là một tên chạy mô-tô mặc bộ đồ da màu đen từ cổ xuống chân. Chiếc mũ bảo hiểm anh ánh bạc. Bộ mặt da vàng của gã hướng về Tarzan đủ để hắn nhận ra gã.
                              - Hùng Sẹo Mép!
                              Tarzan guồng hết tốc độ nhưng chiếc mô-tô đã biến mất không một dấu vết. Bàn tay hắn co lại thành nắm đấm tức tối. Phía sau bạn bè đã đến nơi. Gaby hỏi:
                              - Gã hả?
                              - Đúng là gã. Cổ áo blouson da của gã để hở lộ ra chỗ phần ngực bị xây xát tím bầm. Đó là hậu quả của vết đâm bằng thanh gỗ.
                              Karl nói:
                              - Tao nghĩ là gã định phóng vào tòa nhà lão Preff nhưng trông thấy đại ca nên vội ngoặt xe đi.
                              - Tao nhớ số xe của gã rồi. Hành vi vừa qua của gã càng xác định mọi phỏng đoán của chúng ta có lí. Nào, kiếm một chỗ gọi điện thoại mau.
                              Gaby nhanh nhảu:
                              - Ngay đầu đại lộ có một buồng điện thoại. Mình quay lại lẹ lên.
                              Tarzan gọi điện cho thanh tra Glockner. Hắn không đả động gì tới Preff và Detl mà chỉ nói về cuộc chạm trán tình cờ với tên người Hoa và số xe của gã. Glockner hài lòng:
                              - Giỏi lắm Tarzan ạ. Chú sẽ lo vụ này cấp tốc.
                              - Dạ, tụi cháu sẽ đến chỗ chú. Chào chú ạ.
                              Từ buồng điện thoại ra, hắn nhận lấy xe đạp từ tay Karl.
                              - Chúng ta bay đến Tổng nha nhanh lên. Nếu may mắn, chúng ta sẽ chứng kiến Hùng Sẹo Mép bị bắt.
                              Nhưng thật xui xẻo, chúng đến nơi nhằm lúc phái đoàn cảnh sát đã lên đường dưới sự hướng dẫn của thanh tra Glockner truy bắt tên cướp sau khi đã nắm được số xe và địa chỉ của gã. Tarzan bảo các bạn:
                              - Thôi, mình đành tranh thủ thời gian chờ phái đoàn về để đến Lâm sư phụ tập võ vậy. Các bạn ở lại đây chờ nghe.
                              Gaby, Karl và Tròn Vo cùng gật đầu.
                              *
                              Armin Floenke đang ở trong nhà mình. Căn nhà vắng hoe, bà mẹ bận đi làm công cho một ông nha sĩ góa vợ nên ít khi có nhà tha hồ cho gã biến tư gia thành hang ổ trộm cướp. Armin bước vào gian kho đựng đồ phế thải, nơi gã thường cất xe máy và bây giờ có thêm cái cặp được nhét dưới một chồng báo cũ. Cái thằng đến là ngu, gã nghĩ. Định chỉ thí cho mình 16.000 mà yên! Cứ chơi xấu thằng này là chỉ có chết, Detl à. Tham thì thâm. Giờ đây mày chẳng còn gì ngoài chiếc xe đạp và cục bướu sau ót.
                              Armin khóa kho, bước qua sân và mở cánh cửa hậu. Trời đất, cánh cửa vừa hé ra thì nghe tiếng bánh xe đạp lăn trên mặt đường ướt. Armin cười tươi hơn nữa:
                              - Ê, chào mày. Còn lừa sắt mới sắm xịn quá há.
                              Detl không nói không rằng thọc tay vô túi, bật dao bấm. Gã lao tới đấm thẳng vào ngực Armin và sập cửa lại sau lưng.
                              - Tiền của tao đâu, thằng khốn?
                              - Cái gì?
                              Armin tròn mắt nhìn. Vẻ sửng sốt như thật.
                              - Đừng vờ vịt ngây thơ vô tội nữa. Tao sẽ cắt mũi và xẻo nửa vành tai của mày.
                              - Nào, từ từ chứ. Mày bị tẩu hỏa nhập ma à?
                              - Thôi đi. Mày đã đánh gục tao từ đằng sau và cướp lại tiền của tao.
                              Armin nhập vai diễn cực kì. Gã há hốc mồm:
                              - Tao à? Hê hê. Tao ấy? Ồ, khôôông, tao ở nhà suốt chờ mày đến kêu đi nhậu đây. Sao, mày bị cướp lúc nào?
                              - Hừ, hừ, mày đóng kịch giỏi thật. Tao bị ngay trước nhà kho trong vườn nhà ông chú.
                              - Hả? Tao… không biết nơi ấy. Tao mà đánh mày và cướp tiền của mày ư? Nghe tao nói đây, mày làm tao tự ái đó. Chúng mình là bạn của nhau cơ mà.
                              - Đã từng là bạn của nhau. Mày không muốn uống rượu với tao nữa cơ mà.
                              - Ôi, lúc giận lên tao nói thế thôi. Kể xem nào! Tụi mình sẽ đi tìm thằng chó đẻ đó.
                              - Chỉ mình mày biết tao có 62.000 mark trong cái cặp.
                              - 64.000 chớ. À, trừ tiền mua chiếc xe đạp, hả? Ngoài tao thì còn thằng nào biết đây. Chẳng lẽ lão Scheffel? Không, y không bao giờ chơi ngu như vậy. Mày kể lại đầu đuôi coi.
                              Detl rơi phịch người xuống ghế, rên lên. Armin khui hai chai bia. Detl than:
                              - Trời ơi, tao đang rất cần tiền. Tiền và tiền, mày biết không? Với 62.000 mark trong tay, tao có thể vung vít như một hoàng tử suốt năm. Ấy thế mà bây giờ cháy túi. Cứt… thật!
                              - Kể nghe nào.
                              Detl kể lể. Armin nghe như lạ lắm.
                              - Mày còn đau lắm không? – Armin hỏi.
                              - Còn hỏi nữa. Tai tao lúc này vẫn kêu u u. Chắc chắn trí nhớ thế nào cũng bị giảm sút.
                              Chúng im lặng. Armin cụng li bắt chiến hữu uống cạn rồi khui hai chai bia mới. Gã ậm ừ:
                              - Càng suy nghĩ, tao càng loại trừ Scheffel ra khỏi vụ này. Một thằng tiêu thụ đồ trộm cắp và cho vay nặng lãi không dại dột đi ăn cướp để hư sự nghiệp. Tao đang nghi một thằng khác đây. Mày nhớ thằng người Hoa chứ?
                              Detl bật dậy như lò xo:
                              - Sao? Mày cho rằng cái thằng Tàu đột nhập nhà mụ già Adelheid mà báo chí làm ầm ĩ hả?
                              - Chính là nó. Hôm ấy tuy tao không thấy nó nhưng nó có thể thấy tao. Nó vô sau mà. Có thể nó đã âm thầm theo dõi tao và biết quan hệ giữa tao với mày. Bọn Tàu tàng hình như Ninja Nhật ấy. Có khi nó chơi mày vì ngỡ rằng trong cái cặp mày đang giữ có kho báu của tao đưa.
                              Detl trề môi ra:
                              - Thảo nào hôm nay tao gặp bốn đứa nhãi đến định hỏi lão chú tao về gã người Hoa mới đáng ngại. Chúng nghi chú tao quen thằng Tàu đó.
                              - Saaao?
                              - Cái thằng nhãi cao lớn, da rám nắng, tóc quăn đen cứ lải nhải rằng lão Preff đứng cạnh thằng Tàu trong nhà thương. Tao giả vờ cãi nhưng trong bụng thì tin chắc lão Preff có quen tên người Hoa ấy thật. Nếu thế thì… hừ hừ, rõ ràng lão Preff đứng đằng sau vụ này. Lão tưởng trong cái cặp có viên ngọc lục bảo mà lão thèm rỏ dãi nên lão sai thằng Tàu hạ thủ tao. Giờ đây thì lão đã giác ngộ trong cặp chỉ có tiền. Hừ hừ, tiền thì lão cũng đếch trả. Lão thù tao từ khi mới lọt lòng mà.
                              Armin sướng rên người, mày cứ tiếp tục tin thế nhé! Gã chắt lưỡi:
                              - Nếu thằng Tàu là đệ tử của lão chú mày thì việc chúng ta thanh toán gã, tuyệt đối không được
                              cho chú mày hay.
                              - Nhưng thằng đó ở chân trời góc biển biết đâu mà tìm. Tao đang cần tiền muốn chết.
                              - Tao cho mày vay 250 hay 300 mark nhé?
                              Detl phá lên cười:
                              - Với số tiền còm đó, tao không thể bay đến Karibik được.
                              - Đến đâu?
                              - Đến biển Karibik với Jutta chớ sao. Karibik là biển cạnh Địa Trung Hải nằm phía Bắc Nam Mĩ. Jutta sẽ bay đến đó.
                              - Ai?
                              Detl mơ màng:
                              - Mày không biết Jutta đâu. Nàng là một cô gái hết sảy. Nàng có vẻ để ý tới tao vì tưởng tao có tiền. Với một người đẹp như mơ thì mình phải cung phụng chớ. Tao mà có 62.000 mark trong tay thì quá thừa sức đến Karibik cưa đổ nàng.
                              - Nghĩa là mày cần tiền.
                              - Mẹ kiếp, từ lúc nãy tao có nói chuyện gì khác đâu.
                              Armin búng tay cái chách:
                              - Yên tâm đi. Có giải pháp rồi. Mày có biết là lão Scheffel còn cho vay nặng lãi nữa chứ?
                              - Hình như vậy.
                              - Chúng ta sẽ gõ cửa lão. Lão sẽ chặt đẹp tiền lãi đấy nhưng hề gì. Mười tám tuổi đúng, mày thừa sức thanh toán hết.
                              Detl nghĩ ngợi rồi đập tay lên mặt bàn khiến các vỏ chai bia nảy lên:
                              - Nếu Scheffel đồng ý cho tao vay, tao sẽ cho lão Preff trắng mắt ra. - Gã nhảy dựng dậy: - Tao chuồn đây. Đừng bực vì tao đã ngờ oan mày.
                              Armin cười thật bao dung:
                              - Tao quên rồi.
                              *
                              Tarzan đến trễ giờ học võ đúng một phút. Bữa nay Lâm sư phụ mặc bộ đồ Thiếu Lâm màu đen, tay cầm thắt lưng vải, dây thừng và những bọc da nặng để các võ sinh đấm đá tập luyện. Tarzan cúi đầu chào võ sư đúng nghi thức môn phái. Giọng ông Lâm thật ấm áp:
                              - Ta rất mừng vì cháu nhiệt tình học võ Thiếu Lâm, Tarzan ạ.
                              - Thưa ông Lâm, Thiếu Lâm là một môn võ tuyệt vời ạ.
                              - Hôm nay ta sẽ trói cháu đấy.
                              - Cháu sẵn sàng rồi ạ.
                              Tarzan cởi áo khoác gió ra. Sân lạnh nhưng khô ráo. Hắn cho hai tay ra sau lưng. Ông Lâm vừa dùng thắt lưng vải trói vừa nói:
                              - Ta vừa nghe một đầu bếp báo rằng bọn Tam Hoàng bắt đầu xâm chiếm đường dây ma túy ở thành phố này.
                              - Ông có biết rõ không ạ? – Tarzan vội hỏi.
                              Lâm sư phụ tiếp tục trói Tarzan:
                              - Chưa nghe thêm chi tiết gì. Tin đồn thì có thể đúng hoặc sai. Chỉ hiểu là bọn Tam Hoàng đang triển khai mạng lưới tiêu thụ ma túy. Rồng Vàng có tên là Tui Hsien Mieng. Y được coi như một trong những trùm ma túy nguy hiểm nhất của thế giới ngầm châu Âu và là bậc thầy trong nghệ thuật núp bóng. Không ai biết y là ai trừ một vài người thân thích. Y toàn chỉ đạo mệnh lệnh qua điện
                              thoại nhưng kiểm soát được tất cả. Kẻ nào chống đối hoặc làm hỏng việc đều bị trừng trị thẳng cánh.
                              - Cái tên Tui Hsien Mieng chắc không có trong danh bạ điện thoại, thưa ông?
                              - Không. Đó là một ngụy danh để y điều khiển nội bộ. Đơn giản y là Rồng Vàng. Nào, tạm quên chuyện ấy đi. Chúng ta bắt đầu luyện tập.
                              Bài quyền cực kì quái đản. Coi, trong tư thế bị trói trên không, Tarzan tả xung hữu đột với các địch thủ vô hình tứ phía. Hắn tung đủ chủng loại cú đá hết đằng sau ra đằng trước, hết sang trái đến sang phải. Mồ hôi hắn toát đầm đìa. Có lẽ đã đến cú đá thứ bốn trăm rồi. Hắn bắt đầu quen dần. Dù sao cũng phải kể cho ông Lâm nghe chuyện thanh tra Glockner đang đi bắt Hùng Sẹo Mép mới được.
                              *
                              Glockner ngồi trên băng ghế trước chiếc xe công vụ. Ông nói với viên cộng sự Kistler:
                              - Gã Sẹo Mép mang tên Thế Hùng ở số nhà 28.
                              Kistler thò đầu khỏi buồng lái:
                              - Chắc là ngôi nhà cuối phố bên phải, thưa sếp.
                              - Cậu hãy cho xe đậu sau chiếc Kombi kia.
                              Xe dừng lại. Nhà số 28 là một ngôi nhà nhỏ ba tầng. Mỗi tầng là một căn hộ. Tầng một có bà Dania Olgaschensko Koija. Tầng hai do ông Jean-Jacques Duvriel cư trú. Tầng trên cùng mới là hang ổ của tên tội phạm với tấm biển cạnh núm chuông có hàng chữ rành rành: ÔNG THẾ HÙNG. Kistler nhìn tấm biển cười:
                              - Có lẽ gã sợ thiên hạ lầm mình là bà Thế Hùng đây.
                              Glockner không nói gì. Tầng một có vẻ như một người đàn bà châu Á hoặc Đông Âu ở, tầng hai gia chủ có tên họ như dân Pháp, quả là một khu cho thuê mang tính quốc tế. Hai đại diện pháp luật đứng trước ngôi nhà ba tầng. Trong khi thanh tra Glockner nhấn chuông thì Kistler vòng ra sau nhà quan sát. Chưa đầy một phút, một hình người mặc đồ thể thao bước ra chống nạnh hỏi:
                              - Các ông hỏi gì?
                              Không có sẹo mép, ông Glockner nghĩ, và người đàn ông này thấp béo chứ không tầm thước, dẻo dai. Cũng là người Hoa. Hay là Tarzan sai?
                              - Ông là ông Thế Hùng?
                              - Không. Tôi tên Jean-Jacques Duvriel. Tôi nghe ông bấm chuông nhà ông Hùng. Ông ấy không có nhà.
                              - Vậy hả, cảm ơn ông Duvriel.
                              Rõ ràng Duvriel cảm thấy sự ngạc nhiên của ông thanh tra. Anh ta mỉm cười giải thích:
                              - Tôi là con lai hai dòng máu, mẹ Hoa cha Pháp.
                              - Vì vậy mà ông mang tên họ Pháp.
                              - Ông định đăng kí học ngoại ngữ à?
                              - Cái gì? Bộ ông Hùng dạy ngoại ngữ sao?
                              - Ngoại ngữ đối với dân tộc Đức thôi. Ông Thế Hùng dạy tiếng Trung Quốc với các thổ ngữ khác nhau. Và dạy viết chữ Hán.
                              - Ông là bạn của ông Hùng?
                              - Hầu như không biết nhau. Một người bạn của tôi ở Amsterdam viết thư nhờ tôi kiếm giùm một căn hộ cho người đồng hương đến ở. Khi ấy căn hộ trên cùng còn trống. Và ông Hùng dọn đến.
                              - Ông ấy dọn đến hồi nào?
                              - Cách đây ba tuần.
                              - Ông Hùng đã nhận học trò chưa?
                              - Chưa nhận. Nhưng sao ông hỏi tôi như cảnh sát vậy?
                              Ông Glockner rút thẻ chìa cho Duvriel xem rồi nói:
                              - Chúng tôi quan tâm đến ông Hùng.
                              Duvriel trợn tròn mắt:
                              - Tôi… tôi thật không ngờ. Ông Hùng đã… gây ra chuyện gì ư?
                              - Chúng tôi đang điều tra. Mà này, tôi có thể đợi ở hành lang chớ.
                              Đúng lúc đó Kistler quay lại. Anh chàng cảnh sát có vẻ sửng sốt khi thấy sếp trò chuyện với một gã Tàu không có sẹo mép. Ông thanh tra giải thích:
                              - Đây là ông Duvriel. Ông ấy cho phép chúng ta đợi ở hàng lang.
                              Duvriel chưa hề nói đồng ý. Nhưng nụ cười thân ái của ông thanh tra khiến anh ta không dám phản đối. Duvriel lom lom dòm chiếc Fiat màu xám đậu nghinh ngang nửa lề nửa lộ, rồi gã rút chìa khóa ô-tô ra khỏi túi:
                              - Hai ông cứ để mở cửa nhà cho tôi. Tôi lấy một món đồ bỏ quên ngoài xe.
                              Duvriel vừa nhấc gót là Kistler bảo:
                              - Bếp ăn Tàu ngon bá phát. Cứ ngó thấy họ là tôi lại muốn vô quán ăn HONG KONG sau góc phố này.
                              Duvriel xách từ trong xe hơi ra một bộ complê mới giặt ủi. Cặp mắt gã long lanh trên khuôn mặt tròn trịa. Gã đang hấp tấp bước vào sân thì thanh tra Glockner nghe tiếng động cơ xe mô-tô rền rĩ. Một tên người Hoa đội mũ bảo hiểm óng ánh bạc chơi bộ quần áo da màu đen đang phi vô sân như bay.
                              - Kistler! Gã kìa!
                              Duvriel đi thẳng vào nhà, không ngoảnh nhìn.
                              - Mong ông vô nhà cho. Và giữ cửa nhà he hé, nhòm ra.
                              Duvriel gật đầu lên cầu thang. Xem nào! Ông Glockner khép cửa khít thêm. Hùng Sẹo Mép dừng lại cạnh chiếc Fiat, để yên cho mô-tô nổ máy. Gã quan sát chiếc Fiat với vẻ lo sợ và đưa mắt nhìn lên hướng cầu thang dáo dác.
                              Đến lúc này thanh tra Glockner mới hiểu ra. Khỉ thật, đúng là tên người Hoa Duvriel láu cá đã tung ám hiệu cho đồng bọn. Gã đã cố tình lục tung tóe các túi hàng, liệng ngổn ngang trong kính hậu chiếc Fiat để bắn tin có động. Ranh thật! Ông Glockner nghĩ. Nhưng biết lấy bằng chứng gì để buộc tội Duvriel chứ. Ông quát khẽ:
                              - Nó quay đầu mô-tô kìa. Ra xe mau, Kistler.
                              Trong xe của họ có máy bộ đàm. Hàng chục chiếc xe tuần tra sẽ bao vây khu vực này, chặn các ngả đường. Thanh tra Glockner bước ra ngoài trời. Muộn rồi, chiếc mô-tô gầm lên và lao như một mũi tên rời cánh cung. Hùng Sẹo Mép thẳng đường Roedermann, rẽ phải và mất hút.
                              *
                              Bà cụ Amalie, 76 tuổi bị đau khớp nặng nhưng mắt vẫn còn sáng đến độ đọc báo không cần đeo kính. Đôi chân không cho phép bà đi dạo nữa, bà mở cửa sổ thò mái đầu bạc ra ngoài hít thở không khí. Bà nhìn sang tiệm HONG KONG. Một chiếc mô-tô phóng tới như điên như cuồng. Tên trẻ tuổi đội mũ bảo hiểm màu nhũ bạc mặc đồ da màu đen có vẻ coi cái chết tựa lông hồng. Một xe tải nhỏ đột ngột lùi ra từ ga-ra. Tên lái mô-tô buộc phải tránh sang sát hè đường thì lãnh đủ đống dầu nhớt nhoang nhoáng dưới trời chiều. Bà cụ Amalie rú lên khi tai nạn xảy ra. Chiếc mô-tô quay trượt trong vũng nhớt còn người thanh niên bay bổng lên không trung rồi rơi “chạt” xuống với một chân gãy gập. Bà cụ chưa biết làm gì thì một giọng nói từ trên xe tải vọng xuống lo lắng:
                              - Không phải lỗi của tôi. Quỷ sứ! Anh đã phóng như điên ấy. Có cần tôi chở đi cấp cứu không?
                              Kẻ bị nạn ngồi thu lu dưới đất không trả lời.
                              - Sao? Không cần ai giúp hả. Vậy tôi đi nhé.
                              - Đi đi.
                              Tay tài xế xe tải mừng húm vọt lẹ như trút được gánh nặng. Kẻ bị nạn cố đứng lên, chân phải gã trụ trong tư thế cà nhắc. Bà Amalie trố mắt. Ôi lạy Chúa! Gã da vàng đội mũ bảo hiểm màu bạc nhảy lò cò đến chiếc mô-tô bị đổ nhào. Gã tháo lấy một cái gói nhỏ buộc sau xe rồi lại lò cò về quán HONG KONG. Quãng đường đến quán cỡ 30 mét chớ đâu có ít. Ấy thế mà gã nhảy được tới rồi biến mất vô quán. Chắc anh chàng muốn gọi điện thoại kêu bác sĩ tới, cố nhiên anh ta cần giúp đỡ.
                              *
                              Lâm sư phụ ngước mắt nhìn Tarzan mỉm cười:
                              - Giỏi lắm, Tarzan. Một võ sĩ Thiếu Lâm cự phách luôn nguy hiểm cho đối phương trong mọi tình huống.
                              Tarzan cười hồn nhiên:
                              - Nếu bây giờ ông trói chân cháu nữa thì cháu chỉ còn cách tự chiến đấu bằng ánh mắt sắc như dao thôi.
                              Đúng lúc đó một giọng gào lên:
                              - Lâm Wung Chung!
                              Ông Lâm giật mình. Ai vậy nhỉ?
                              - Đợi ta một chút Tarzan ạ.
                              Tarzan từ từ quay người nhìn. Hắn bị trói treo trên không cách mặt đất đến ba mét rưỡi nên chỉ có thể liếc xéo vào tiệm qua cửa thông gió. Trời đất. Hắn nhận ra gã đàn ông. Gã vẫn đóng bộ da hắc y, đầu đội mũ bảo hiểm bạc, một tay vịn vào lưng ghế, một tay ghì cái gói gì đó vào người. Chân phải gã co lên, đứng trên chân trái. Lâm sư phụ đi vào, ông ngó gã:
                              - Ông bị thương rồi.
                              Hùng Sẹo Mép gỡ mũ bảo hiểm và quăng cái gói xuống mặt bàn. Bộ mặt của gã đầm đìa mồ hôi – và cái sẹo mép! Gã rít giọng:
                              - Ông cũng là một người Hoa, Lâm Wung Chung? Ông biết Hội Tam Hoàng chứ? Ai chống lại Hội Tam Hoàng thì chỉ có chết, chết, chết! Tôi là một thành viên của Hội. Bọn cớm đang đuổi theo tôi và chúng sẽ có mặt ngay bây giờ. Chúng sẽ tóm tôi. Tôi không thể làm gì khác. Ông hãy cầm lấy cái gói này. Ông phải giấu nó đi, bảo vệ nó với tính mạng của mình. Ông hãy cất cái gói thật kĩ cho tới khi chúng tôi cử người đến lấy. Nào, cầm lấy lẹ đi. Hãy coi như tôi chưa hề ghé đây. Ông cũng chưa thấy mặt tôi bao giờ.
                              Hùng Sẹo Mép chụp mũ bảo hiểm lên đầu, nhảy lò cò ra cửa bỏ lại ông Lâm đứng sững sờ. Phải tới một lúc lâu, ông mới định thần đi lại chiếc bàn, thận trọng cầm cái gói đưa lên mũi hít hít. Đoạn trầm ngâm nghĩ ngợi. Chắc chắn trong cái gói toàn hê-rô-in, Tarzan nghĩ. Thằng Hùng kể như tiêu đời, đem ma túy gửi một ông thầy dạy võ tự trọng như Lâm sư phụ chẳng khác nào gã thân hành đến Tổng nha nộp mạng. Mãi sau ông Lâm mới ra sân, mắt nhìn xuống đất:
                              - Tarzan ạ, ta dừng buổi tập ở đây thôi.
                              Tarzan không phản đối. Lâm Wung Chung cởi dây trói cho hắn. Tarzan nhìn vào mặt ông. Gương
                              mặt hoàn toàn bình thản, như không hề có chuyện gì vừa xảy ra. Đúng lúc này Tarzan hiểu. Ông Lâm đã vâng lời Hùng Sẹo Mép giấu gói hê-rô-in! Ôi lạy Chúa! Ông sợ bọn Tam Hoàng, sợ chúng giết!
                              Gã người Hoa nhảy lò cò một tay bám vào tường cố lết đến chiếc mô-tô bị đổ kềnh, xe cảnh sát đã thắng ken két trước mũi. Giọng nhân viên đặc nhiệm Kistler oang oang:
                              - Mình gặp may rồi!
                              Thanh tra Glockner và Kistler phóng khỏi xe. Gã người Hoa dựa hẳn vào tường, mồ hôi ướt đầm cằm và cổ. Ông thanh tra rút phắt thẻ hành sự:
                              - Ông là ông Thế Hùng?
                              Kistler đặt tay lên khẩu súng ngắn. Nhưng Hùng không hề kháng cự mà bỏ mũ xuống cười khổ sở:
                              - Cảm ơn các ông đã đến. Tôi bị té xe gãy giò. Lúc này tôi cần một bác sĩ hơn.
                              Glockner ôn tồn nói:
                              - Ông sẽ có bác sĩ. Nhưng trước hết, ông đã bị bắt.
                              Gaby, Karl và Kloesen ngồi ở phòng bên cạnh, cửa giữa hai phòng chỉ khép hờ nên tụi nó nghe không sót một câu nào. Hùng làm như mình là kẻ vô tội nhất trần đời. Gã phân bua:
                              - Ồ, tôi không nói được tiếng Pháp, thưa ông thanh tra. Chỉ nói tiếng Hà Lan. Tôi sinh ra ở Antwerpen. Tôi nói trôi chảy tiếng Đức như ông vừa nghe đấy. Và chút ít tiếng Anh nữa. Tôi mà buôn lậu ma túy ư? Cả đời tôi, hiện thời đã 39 tuổi, tôi cũng chưa hề biết mùi thứ độc dược ấy. Tôi chỉ yêu rượu Whisky thôi. Tôi là giáo viên ngôn ngữ mà. Vâng, dạy tư không có bằng cấp. Cái gì, ông bảo tôi có mặt sau nhà của Tipperitzki nào đó hả? Nhà đó ở đâu vậy? Không, tôi không bao giờ có một con dao găm, cũng không có cậu bé nào thọc thanh rào vô ngực áo tôi cả. Còn sườn trái tôi bị bầm ư? Thì cũng xui như té xe bữa nay vậy, tôi sơ ý va mạnh vào nắm cửa. Tuần này, theo tử vi Tàu thì tôi có lắm cái hạn. Hết tai nạn này đến tai nạn khác.
                              - Ông có một cái sẹo mép.
                              - Ba năm trước tôi bị tai nạn, chà, đời tôi toàn gặp rủi ro.
                              - Tên buôn lậu hê-rô-in người Hoa bị cậu bé hạ cũng có sẹo mép.
                              - Và ông tưởng đó là tôi? Không! Chắc chắn có người đồng hương với tôi từng bị thương ở mép.
                              - Ông biết gì về Hội Tam Hoàng?
                              - Tên gì nghe kêu quá vậy. Nghe hắc ám quá.
                              - Về điểm này thì ông có lí.
                              Đúng lúc đó chuông điện thoại reo vang. Thanh tra Glockner nhấc máy vừa nghe vừa lẩm bẩm “Biết mà!”, và gác máy. Ông buông máy nói lạnh lẽo:
                              - Ông Hùng, căn hộ của ông vừa bị khám xét. Ông hãy đoán xem chúng tôi đã tìm thấy gì?
                              - Tôi biết mọi thứ trong nhà tôi. Tôi nên liệt kê ra chăng?
                              - May cho ông đấy. Chúng tôi không tìm thấy gì cả. Hoặc là ông rất thận trọng, hoặc đồng bọn của ông đã kịp thời tẩu tán.
                              - Thực lố bịch. Cảnh sát các ông có quyền xét nhà tôi sao?
                              - Chúng tôi có quyền bởi ông đang bị truy nã. Chúng tôi sẽ cho ông đối chứng với cậu bé mà ông đã tấn công.
                              - Tôi chưa hề tấn công chú nhóc nào.
                              Glockner nhấc điện thoại. Ông quay số và hắng giọng:
                              - Hãy giải anh ta vô buồng giam đi Krause. Anh ta sẽ ở lại buồng giam cho tới khi gọi được Tarzan đến.

                              NĂM: HAI KÍ RƯỠI HÊ-RÔ-IN
                              Tarzan đau đớn khi lòng tin của hắn ở ông Lâm đột ngột đổ vỡ. Không được, hắn tự nhủ, ông Lâm là người vẫn được mình kính trọng, quý mến xưa nay. Mình cần phải thẳng thắn với ông.
                              - Thưa ông Lâm, cháu đã ngó được vô tiệm ăn của ông và nghe rõ từ đầu đến cuối.
                              Vị võ sư già nhìn hắn trân trối. Tarzan như thấy rõ sương mù trong mắt ông. Ông im lặng.
                              - Tên Hùng Sẹo Mép đó chính là gã buôn lậu ma túy mà tụi cháu đang truy lùng.
                              - Tôi cũng đã nghĩ thế.
                              - Cháu dám thề rằng trong cái gói toàn hê-rô-in. Hùng Sẹo Mép rất bản lãnh. Gã biết cảnh sát sẽ bắt mình nên không gọi điện thoại cho đồng bọn. Gã tôn trọng luật im lặng của Hội Tam Hoàng. Ông ở trong này chờ cháu. Cháu chạy ra coi gã ở đâu và quay lại ngay.
                              Tarzan chạy ra phố. Hắn kịp chứng kiến toàn cảnh bắt Hùng Sẹo Mép. Khi hắn quay lại, ông Lâm không còn ở ngoài sân nữa. Tiếng ông cất lên trầm trầm từ trong tiệm:
                              - Vô trong này Tarzan.
                              Ông Lâm khoát tay mời hắn ngồi.
                              - Ta sẽ trò chuyện với cháu như với một người lớn. Cháu muốn ta nộp cái gói cho cảnh sát chăng? Được thôi, nhưng như thế là ta tự kí tên vào án tử. Và không một cảnh sát tài giỏi nào trên thế gian này có thể ngăn cản được điều đó. Võ nghệ của ta bất lực trước họng súng, chúng sẽ khử ta bất cứ lúc nào, thậm chí có khi khử ngay trong buồng riêng. Cháu muốn vậy chăng?
                              - Trời đất. Sao ông có thể hỏi cháu một câu như thế ạ? Nhưng mặt khác, nếu ông giao gói hê-rô-in cho bọn Tam Hoàng thì trước mắt hàng trăm thanh thiếu niên sẽ trở thành nghiện ngập. Mà đã nghiện ngập thì con người dễ biến thành con thú. Để có tiền mua ma túy, con người hóa thân thành tội phạm trong tích tắc. Cứ thế cả một vòng tròn ma túy trở nên sợi dây xiết cổ con người. Cháu và ông khi đó sẽ chẳng khác gì bọn buôn lậu hê-rô-in nếu chúng ta tàng trữ gói độc dược này.
                              - Ta hiểu. Ta không thể cản cháu báo cảnh sát. Ta là một ông già, có lẽ ta nên hi sinh.
                              Tarzan kêu lên:
                              - Không đời nào! Cháu không nghĩ như vậy. Chúng ta sẽ tìm ra một giải pháp hợp lí nhất, vẫn thu hồi được gói hê-rô-in mà ông không bị bọn Tam Hoàng trả thù.
                              - Làm gì có giải pháp ấy.
                              - Có đó, thưa ông Lâm. Cháu nghĩ rằng…
                              Hắn ghé đầu hạ giọng nói về kế hoạch của mình. Ông già người Hoa mỉm cười:
                              - Thế thì ta bằng lòng.
                              - Cháu đoán là ngay hôm nay chuyện đó sẽ xảy ra. Hùng Sẹo Mép dù bị giam vẫn có quyền được gọi phôn cho đồng bọn. Gã chỉ cần nói vu vơ bằng ám hiệu hay mật ngữ là tên sứ giả sẽ đến thăm ông gấp.
                              Ngay lúc ấy, người đầu bếp của ông Lâm thò đầu vào:
                              - Thưa ông chủ, có điện thoại gọi ạ. Thanh tra Glockner nhắn rằng nếu có Tarzan ở đây thì đến Tổng nha liền. Thật nhanh vào! Thưa ông.
                              *
                              Gã người Hoa cà nhắc bước vào văn phòng thanh tra Glockner, thì ra gã không bị gãy xương, chỉ bị bong gân. Mặt gã thản nhiên mắt lướt ngang Tứ quái và dừng lại chừng nửa giây trên người Tarzan. Chỉ có vậy. Gã nhận ra mình, thủ lĩnh TKKG nghĩ. Nhưng gã rất giỏi tự chủ. Glockner chỉ vào một cái ghế không có nệm.
                              - Mời ông ngồi.
                              Tarzan quan sát Hùng. Y chang mọi người Hoa da vàng khác, chỉ đặc biệt ở vết sẹo nơi mép. Nếu gã bôi phấn lên vết sẹo chưa chắc mình đã nhận ra. Mình chỉ nhận ra gã qua bộ quần áo da màu đen. Mình chẳng thể khẳng định được gì hơn nữa. Vì ngay cả tên này cũng phải được hưởng sự công bằng như ai. Hắn nói:
                              - Cháu nghĩ rằng anh ta có thể là kẻ đã giấu hê-rô-in trong áo và cầm con dao găm tấn công cháu. Nhưng cháu không thể khẳng định ạ.
                              Glockner gật đầu. Ông cúi xuống xấp hồ sơ và ghi vài dòng. Hùng Sẹo Mép cười đắc thắng:
                              - Ông thanh tra đã thấy sự buộc tội của ông là vô căn cứ chưa?
                              Tarzan nhe răng ra với gã:
                              - Chúng tôi chưa chứng minh được tội của ông. Nhưng rồi có ngày ông sẽ bị cảnh sát bắt quả tang. Sớm muộn gì bọn buôn lậu ma túy đều sẽ sa lưới pháp luật, nhất là bọn tàn bạo nỡ đánh gục một bà cụ để cướp của thì chạy đâu cho thoát.
                              Hùng Sẹo Mép nhếch miệng như muốn nhổ nước bọt. Cặp mắt chuột cống nhìn độc địa. Giọng gã chói tai:
                              - Tôi được tự do chưa đây, thưa ông thanh tra?
                              - Được. Xe gắn máy của ông còn nguyên dưới sân.
                              - Cảm ơn, sẽ có người đến lấy sau. Tôi gọi ta-xi về nhà.
                              Gã đứng lên đi cà thọt khỏi phòng. Ông thanh tra nói:
                              - Chú không ngờ sự thể đáng tiếc như vậy Tarzan ạ. Biết làm sao được, không hiểu mớ hê-rô-in gã tuồn đi đâu mất. Giờ đây chú sẽ cho người theo dõi tên Hùng. Cảnh sát Fargschmidt sẽ đảm nhận việc này. Hùng không biết anh ta. Cố nhiên Hùng sẽ tìm cách lấy lại số hê-rô-in. Khi đó chúng tôi có cơ may.
                              Tarzan mải ngắm những ngón tay của mình như chưa bao giờ thấy nó. Hi vọng không ai để ý thấy hắn đang ở vào thế kẹt. Hắn không thể để ông Lâm bị liên lụy, lại càng không được tiết lộ dự định của mình. Phải chờ xong xuôi đã.
                              *
                              Detl bước vào cửa hiệu đồ cổ của Scheffel. Tên chủ tiệm chuyên tiêu thụ đồ trộm cắp bẻo lẻo:
                              - Sao? Mọi việc ổn cả chứ?
                              - Tôi bị cướp sạch phần chia trong 80.000 mark ông trả rồi.
                              Scheffel vân vê bộ râu như lông mèo:
                              - Mày nói thiệt không, đứa nào cướp?
                              - Chắc chắn không phải Armin Floenke. Chúng tôi sẽ tìm ra kẻ đánh lén sau. Vấn đề là bây giờ tôi rất cần tiền.
                              Scheffel nhướng cặp mắt vắng lông mày lông mi lên làm Detl phát khiếp. Y cười hô hố:
                              - Tao không có trấn lột của mày đâu nhé. Nói đi, mày muốn gì?
                              - Tôi nghe Armin nói rằng ông có lòng giúp đỡ những ai bị kẹt. Chẳng hạn cho vay tiền…
                              Cái đầu hình trái bóng của Scheffel muốn bay ra khỏi vai. Cặp mắt thô lố sáng lấp lánh:
                              - Té ra cậu đến vì chuyện đó hả? Được rồi, cậu là Detlef Drustmann phải không? Tôi có nghe
                              thằng Armin nói nhiều về cậu. Nghe đồn cậu là một đại công tử cháu của Eduard Preff hả? Tốt, tốt. Báo chí cũng có tường thuật cha mẹ cậu chết trong một tai nạn máy bay, bỏ lại cho con trai một gia tài khổng lồ. Ổn đấy. Đúng mười tám tuổi là cậu bơi trong tiền chớ gì?
                              - Sau 251 ngày nữa là tôi sẽ thừa kế năm triệu mark và một chiếc Ferrari chưa hề lăn bánh khỏi ga-ra. Rất hay là ông đã biết khá đầy đủ về tôi.
                              - Nhưng tôi lại nghe nói chú cháu cậu không nhìn mặt nhau. Ai sẽ bảo lãnh trả nợ cho tôi trong vòng 251 ngày đây?
                              - Yên tâm đi ông chủ. Thực ra, qua vụ vay nóng này tôi muốn thăm dò thái độ lão chú. Nếu Preff không chịu mở hầu bao thì tôi biết chắc lão đã mướn tên sát thủ người Hoa hại tôi… à, mà đây là chuyện riêng không dính dáng đến tiền.
                              - Cậu cần bao nhiêu?
                              - Tôi cần 60.000 mark. Tôi sẽ viết giấy nợ 70.000 mark cho ông lời 10.000 đồng. Còn lí do mắc nợ tôi sẽ nói với lão chú Preff là bị thua bạc.
                              - Hả? Tôi phải chìa cái biên lai đó cho chú cậu duyệt ư?
                              - Tất nhiên. Hi vọng lão sẽ trả tiền ông mà. Nếu cần thiết, ông có thể tiếp xúc với lão ngay bây giờ.
                              - Bao giờ tôi phải tìm gặp ông ta?
                              - Ngay bây giờ.
                              - Thế còn cậu?
                              - Không. Tôi đợi ở đây. Lão chú có hỏi ông đừng cho biết tôi ở chỗ nào. Cứ nói tôi thua bạc quá đậm nên “hãi” lão.
                              - Chú cậu có thể tống cổ tôi đấy.
                              - Thì ông có mất gì đâu. Sau 251 ngày nữa tôi sẽ giàu.
                              Scheffel rụt “trái bóng thịt” vào cổ:
                              - Tại sao cậu không trực tiếp xin tiền ông chú nào?
                              - Trời ơi, lão chú Preff có thể xé xác tôi đấy chớ. Tôi tin cậy ông hơn. Ông cứ nói rằng cháu lão đã lỡ vay và ông sợ mất tiền nên phải tìm đến lão.
                              Scheffel nghĩ ngợi, mắt nhắm lại rồi nói:
                              - Thôi được. Cậu viết giấy nợ đi Detl. Nhưng tôi muốn cậu chờ ở trong nhà kho chớ không phải cửa hiệu.
                              Lát sau, Scheffel đóng cửa bít bùng, khóa trước khóa sau cẩn thận. Y kéo mũ sụp xuống trán và tót lên chiếc Mercedes phóng thẳng hướng đại lộ Fichtlingsroder. Trong đầu y ngổn ngang bao ý nghĩ. Gì chứ trúng quả 10.000 mark là cái chắc!
                              Khi Scheffel đậu xe xong, tới gần ngôi biệt thự thì nghe tiếng xe ta-xi. Chiếc ta-xi trờ tới rồi đậu trước tòa nhà. Gã tài xế đội nón lưỡi trai định xuống xe nhưng ông chủ Eduard Preff đã bước ra ngăn lại. Scheffel ẩn sau một gốc sồi. Y biết mặt Preff nhưng chưa bao giờ nói chuyện với lão. Tay lái xe cấm cảu:
                              - Chào, tôi đến đón ông.
                              - Anh đến đúng giờ đó. Nào, đến ngay Kuhschnappl. Biết làng ấy chớ hả? Nằm sau làng Blixendorf. Tôi sẽ ở khách sạn Birkenhof đến tối. Nhớ rước về đúng hẹn đấy.
                              Lão bước lên và cánh cửa xe sập lại. Khi chiếc ta-xi chuyển bánh, bộ não cáo già của Scheffel bắt đầu tính toán. Một âm mưu xảo quyệt chưa từng thấy hiện ra trong óc y. Scheffel tới trước cửa bấm chuông thử. Sau một hồi nghe ngóng động tịnh, y hài lòng trở ra chiếc Mercedes đậu ngoài lộ cái.
                              Trời lúc này đã nhá nhem. Scheffel trở lại cửa hiệu, thủ theo một khẩu súng lục nhỏ rồi hầm hầm tiến thẳng đến nhà kho. Trong kho đỏ đèn, nhìn qua ô cửa nhỏ, y thấy Detl nằm ngủ trên chiếc đi-văng. Y lay Detl dậy và thọc hai tay vô túi áo choàng. Khuôn mặt y u ám hơn cả trời chiều.
                              - Hỏng việc rồi.
                              Detl dụi mắt:
                              - Gì cơ?
                              - Tao đã đụng độ thằng chú của mày. Lão đằng đằng sát khí.
                              - Ừ… ừm, thì bản chất của lão như vậy mà. Nhưng lão lo cho tôi chứ?
                              - Thằng chú mày gầm lên rằng tao là kẻ lừa đảo và xông vào tao.
                              - Lão đã tấn công ông?
                              - Tao buộc phải tự vệ thôi Detl.
                              - Hả? Ông đánh trả lại à?
                              - Lão ngoẻo rồi, mày ạ. Số con rệp. Lão vừa tóm cổ tao là tao cho một quả vào cằm. Preff chúi nhủi đầu đập vô một góc nhọn cạnh bàn hay sao đó. Ôi khủng khiếp! Mày chỉ biết rằng lão không còn tồn tại nữa.
                              Detl tỉnh rụi, mặt đầy vẻ kinh hoang, cục bướu sau ót cứ giật thót. Scheffel nói:
                              - Coi như tao bị kẹt, Detl. Chỉ vì mày mà tao bị kẹt lớn. Không cảnh sát nào tin đây là chuyện ngộ sát trong lúc tự vệ chính đáng. Và bọn cớm sẽ không điều tra tao. Bọn cớm sẽ nghĩ đến “cậu” trước cậu Detl ạ. Cậu và chú cậu không ưa nhau kia mà. Ai sẽ làm chứng ngoại phạm cho cậu rằng cậu không có mặt ở căn nhà xảy ra án mạng hả? Không có ai, trừ tôi. Nhưng tôi không dại gì làm chứng đâu. Ấy là chưa nói đến vụ kho báu Tipperitzki cơ đấy. Cảnh sát sẽ đặt vấn đề đó. Nói tóm lại: mày tiêu rồi.
                              Detl nuốt nước bọt. Nỗi sợ hãi như thít lấy cổ. Scheffel đung đưa cái đầu hình trái bóng không chút lông mày lông mi lên sát mặt Detl:
                              - Đừng trách tao, Detl. Tao buộc phải bịt mõm mày thôi. Tao biết mày sẽ phản tao khi bị bọn cớm tra khảo.
                              - Khôôông!
                              Scheffel rút tay khỏi túi áo, chĩa súng lục vào ngực Detl:
                              - Có đấy. Vì mày mà tao phải phạm tội giết người. Làm ơn mắc oán.
                              Detl gào lên:
                              - Đừng bắn tôi, ông Scheffel. Ông muốn gì cũng được. Hãy cứu tôi! Sau 251 ngày nữa tôi sẽ giàu sụ. Ông biết rồi đấy.
                              - Mày phách lối làm gì hả Detl. Hiện giờ mày có xu mẹ nào đâu, mà theo giấy nợ mày còn đang nợ tao 70.000 mark. Nhưng bấy nhiêu không đủ để đánh đổi tự do của tao. Ít quá, hẻo quá. Tao muốn một con số lớn hơn thế nhiều.
                              Detl run rẩy, mặt cắt không còn hột máu. Gã lắp bắp:
                              - Ông… ông bằng lòng chiếc Ferrari không? Ông sẽ có nó ngay. Chiếc xe trị giá trên 200.000 mark còn mới cảo. Giấy tờ xe tôi bỏ trong tủ đầu giường với chìa khóa. Ông hãy đem chiếc Ferrari đi.
                              Scheffel chăm chăm nhìn Detl bằng ánh mắt u ám. Khẩu súng không nạp đạn, nhưng đã giúp y đạt được mục đích. Y phải nhịn lắm mới khỏi bật cười. Y gật đầu:
                              - Thôi được, tao sẽ liều. Chúng ta sẽ làm giấy chuyển nhượng. Kể từ bây giờ mày đã bán chiếc Ferrari cho tao. Và sau 251 ngày nữa, mày phải trả tao 70.000 mark còn thiếu.
                              - Nhưng… ông… đã đưa tôi đồng nào đâu.
                              Scheffel quát:
                              - Lại còn gì nữa! Mày tưởng tao đánh liều tự do và thanh danh của mình để chẳng thu được cóc khô gì hả? Nào, giờ thì đưa chìa khóa nhà cho tao. Mày cứ ở trong kho trong khi tao trở lại đại lộ Fichtlingsroder lấy luôn giấy tờ xe và lái chiếc xe về. Xe mày đã đăng kí rồi chứ? Chưa à? Không sao. Tao sẽ kiếm được một biển số giả để chạy tạm. Tao sẽ đập bể kính cửa sổ của nhà mày để cảnh sát cho rằng có kẻ gian đột nhập vào và đụng đầu với thằng chú mày khiến chú mày chẳng may thiệt mạng. Lúc tao trở về, tụi mình sẽ kí giấy mua bán xe, rồi mày có quyền báo cảnh sát về cái xác ông chú khi mọi chuyện suôn sẻ. Nếu bọn cớm hỏi, mày hãy trả lời rằng lúc xảy ra án mạng mày có đến cửa hiệu đồ cổ giúp tao vài việc lặt vặt. Hãy tưởng tượng mày là một thằng bé thích sưu tầm giá trị xưa ấy mà. Sao hả Detl, tài tình chưa? Tao đã vạch kế hoạch cho mày được ngoại phạm trong khi chỉ thu được có… 70.000 mark và một chiếc xe chưa đăng kí.
                              Răng Detl va vào nhau lập cập:
                              - Đội… ơn ông. Nhưng cái… cái… xác nằm đâu?
                              - Ngay sau cửa nhà. Bước vào mày sẽ vấp phải nó. Hãi quá hả?
                              - Tôi cũng đã trông thấy xác chết rồi. Tôi… tôi không sợ.
                              - Thế thì đưa chìa khóa nhà cho tao! Nhanh lên!
                              *
                              Tứ quái đứng trước Tổng nha cảnh sát, chúng vừa chia tay với thanh tra Glockner. Giọng Karl buồn xo:
                              - Chán thật! Tao không ngờ là mày lại không nhận ra được nó, Tarzan ạ. Mà phải công nhận là gã giống như trăm ngàn người Hoa khác thật, nếu không kể cái sẹo mép.
                              Tarzan hạ giọng:
                              - Mày nhìn ra vấn đề đó Karl. Nhưng tao buộc phải làm thế, nếu không sẽ rất khó xử. Tao mà vạch mặt gã là bể kế hoạch hành động ngay. Chẳng là thằng Hùng đã giao một gói ma túy lớn ở chỗ ông Lâm và dùng thế lực Hội Tam Hoàng ép ông Lâm phải nhận. Nếu từ chối sẽ mất mạng. Chuyện thế này…
                              Tam quái trố mắt nghe. Tròn Vo quên cả nhai kẹo. Tarzan nói nốt:
                              - Theo mình thì chỉ trong vài giờ nữa một tên của bọn Tam Hoàng sẽ gõ cửa quán HONG KONG.
                              Gaby hoảng kinh:
                              - Và bạn sẽ can thiệp vụ này ư?
                              - Phải Gaby ạ. Nhưng phải đánh đấm y như thật để chúng không nghi ngờ ông Lâm. Tụi mình sẽ…
                              Tarzan thì thầm vào tai các bạn. Tứ quái lên đường đến phố Chợ Cũ cấp tốc.
                              *
                              Tại một trạm điện thoại trên lề đường vắng ngắt, Hùng Sẹo Mép đang nói nhỏ vào ống nói:
                              - Tao đang bị thương và bị theo dõi bởi một tên cớm chìm nên không thể đến quán HONG KONG được. Mày hiểu chứ Lư, tao phải xử sự mẫu mực còn mày phải đi lấy hàng về.
                              Lư Mãn Chu, tên Tam Hoàng nghe điện thoại, trả lời:
                              - Tao sẽ đi tìm lão Lâm ngay. Trước khi lão kịp đem hàng của chúng ta ra pha nước chấm. Hê hê hê.
                              *
                              Bóng tối vẫn bao trùm trong các ngõ hẻm dù phố Chợ Cũ đã bật đèn đường. Ba quái Gaby, Karl và Tròn Vo đã vào vị trí trực chiến đóng “chốt” tiền trạm sẵn sàng huýt sáo báo động cho Tarzan nếu tên đồng bọn của Hùng Sẹo Mép xuất hiện. Còn Tarzan dựng xe đạp ở cuối sân rồi phục kích sát dãy thùng rác cạnh bức tường. Hắn đã thỏa thuận với Lâm sư phụ nhất định không trao cái gói trong tiệm, chỉ trao cho gã sứ giả gói hê-rô-in ở ngoài sân đúng tập tục của thế giới ngầm. Trao trong tiệm lỡ khách hàng và “ăng-ten” của cảnh sát phát giác thì hư bột hư đường hết. Tarzan tin rằng tên Tam Hoàng nào đó sẽ phải đồng ý cách giao hàng như vậy.
                              Hắn dỏng tai nghe ngóng. Tiếng huýt sáo vừa tắt. Trong bóng tối mắt Tarzan như mắt mèo. Hắn nhận thấy trên lối cổng, một chiếc xe đạp đang phóng vào. Đó là một gã người Hoa có bộ mặt diều hâu. Gã mặc áo khoác kẻ ca-rô, bên trong là áo sơ-mi sẫm thắt cà-vạt. Gã dựa xe đạp vào tường, đấm tay vào cửa hậu thình thình:
                              - Lâm Wung Chung!
                              Ngọn đèn cửa bật lên sau giọng hách dịch của gã. Trên sân ánh điện chan hòa. Tarzan lập tức hô biến sau một thùng rác. Ông Lâm thò đầu ra trên cửa sổ tầng hai:
                              - Ai đó?
                              Gã Tam Hoàng ngước lên:
                              - Tôi cần lấy cái gói người ta giao cho ông. Lẹ lên.
                              - Ông không phải người ấy.
                              - Đúng. Nhưng anh bạn bị thương của tôi không đến được.
                              Giọng ông Lâm tỏ ý hoài nghi:
                              - Liệu tôi có tin ông được không?
                              - Bạn tôi không báo tin làm sao tôi biết cái gói ở đây hả? Nào, giao hàng lẹ lên.
                              - Tôi không muốn gặp phiền phức. Nếu hỏng việc, tôi mất mạng, bạn của ông hăm dọa tôi như vậy.
                              - Đưa cái gói đây! Hay lão dốc mẹ nó vào nồi súp hết rồi, hê hê hê hê!
                              Ông Lâm đóng cửa sổ lại:
                              - Tôi xuống đây…
                              Cửa hậu mở, người bạn vong niên của Tarzan bước ra sân với áo dài lụa, cầm trên tay cái gói. Tên Tam Hoàng chìa tay ra.
                              - Khoan!
                              Tarzan gầm lên một tiếng kinh thiên động địa rồi nhảy vọt khỏi chỗ nấp. Hắn quát còn hơn sấm:
                              - Cuối cùng ta đã tóm được các ngươi. Đồ buôn lậu giẻ rách! Quân tội phạm! Lũ sát nhân bằng ma túy! Bọn cá mập hê-rô-in! Ta vẫn biết quán HONG KONG này là hang ổ chứa chấp mà!
                              Tên Tam Hoàng giật mình quay lại né sang bên. Ông Lâm ghì chặt cái gói vào người, tung người đá vào Tarzan. Nếu ông đá thật thì cậu võ sinh trẻ của ông đã văng tận đẩu đâu. Nhưng động tác của bậc thầy Lâm Wung Chung chỉ trông có vẻ nguy hiểm mà thôi. Tarzan tránh ngọn cước, giáng một quả thôi sơn đủ làm sụm một cây cột nhưng lại… cách ngực ông già Lâm đúng hai milimét. Vậy mà ông Lâm vẫn bay xuống đất, cái gói văng ra còn ông hồn vía như chu du địa phủ. Tarzan tước ngay
                              cái gói và liệng mạnh về phía sau, chỗ dựng xe đạp.
                              Lúc này tên Tam Hoàng mới hoàn hồn. Hai bàn tay gã xòe ra như cánh quạt. Mai Hoa Quyền của Thiếu Lâm Tự! Tarzan lùi tránh đòn. Ông Lâm rên lên như sắp trút hơi thở cuối cùng. Ông vừa rên rỉ vừa chụp một trái táo thối đang lăn từ thùng rác ném mạnh về phía Tarzan. Trượt! Nhưng gã người Hoa cũng hiểu là ông già “đồng hương” chí cốt với gã tới cỡ nào rồi. Tarzan nhảy qua người ông Lâm, song phi trúng ngực Mặt Diều Hâu. Gã bị bắn vào tường và rơi phịch xuống. Không khí còn lại trong buồng phổi chỉ còn đủ cho gã một tiếng rên. Tarzan quát to:
                              - Lâm Wung Chung! Ông là một tên buôn lậu ma túy đê tiện! Hồ sơ ông đã nằm trong hộc bàn cảnh sát lâu rồi! Đây là cú làm ăn chót chét của ông. Cảnh sát sẽ mừng lắm đó.
                              Lâm sư phụ thở hổn hển:
                              - Mi… đã… đấm gãy xương sườn ta.
                              - Tuyệt! Tôi rất hả dạ. Với một tội phạm cỡ ông, như thế là còn quá nhẹ.
                              Tarzan nhảy cẫng lên như hóa điên vì phấn chấn. Hắn thấy Mặt Diều Hâu cong lưng chớp nhoáng. Gã sắp chuồn! Cứ việc! Phải có kẻ về tâu lại với bọn Tam Hoàng về sự vô tội của ông Lâm chứ.
                              Mặt Diều Hâu bỏ chạy, quẳng cả xe đạp lại. Gã lao đầu ra lối cổng, đúng lúc Tam quái đi vào. Gã húc ngã một lèo anh chàng Karl lẻo khoẻo lẫn cu cậu Tròn Vo ục ịch. May Gaby kịp nép vào tường nên không việc gì. May mắn là cả hai đều lành lặn. Tarzan chìa món hàng trước mặt mọi người. Ông Lâm quàng vai cậu học trò:
                              - Giỏi lắm Tarzan. Chúng ta đã phối hợp tuyệt diệu.
                              - Ông cũng xịn không kém. Cháu thấy ông ngã xuống y như thật.
                              Lâm sư phụ mỉm cười:
                              - Cái gói tới hai kí rưỡi hê-rô-in đấy. Ta đã cân thử trước khi tên sứ giả đến.
                              Ba chiến hữu của Tarzan chuyền tay nhau chiến lợi phẩm. Gaby nói:
                              - Mình biết vì sao đại ca lại cho gã Mặt Diều Hâu chạy thoát.
                              Tarzan nhe răng cười:
                              - Phải tạo điều kiện cho gã thoát thân chớ Gaby. Gã đã chứng kiến già Lâm bảo vệ cái gói đến kì cùng nhưng… thất bại. Chắc chắn gã sẽ tường thuật lại sự dũng cảm của Lâm sư phụ với bọn Tam Hoàng. Còn tụi mình thì tường thuật lại cho cảnh sát.
                              - Ơ, vậy ông Lâm sẽ khai trước cảnh sát như thế nào?
                              - Ngày mai báo chí sẽ đăng như thế này: ông Lâm cam đoan rằng ông không buôn lậu ma túy mà chỉ chứa chấp một cái gói nếu không thì tên khách vô danh sẽ giết ông. Chỉ vì sợ phương hại đến tính mạng nên ông buộc phải làm như vậy.
                              Gaby quay sang già Lâm:
                              - Ông ạ, ông sẽ không bao giờ bị chúng trả thù nữa.
                              Ông già người Hoa cảm động gật gật. Gaby gọi điện báo cho bố già. Ông thanh tra đến cùng một cảnh sát nữa. Sau khi nghe Tarzan thú thật toàn bộ câu chuyện, ông bàng hoàng. Không ngờ những đứa trẻ dám chơi một ván cờ sinh tử đến thế. Dám chơi và dám… thành công. Ông Glockner nhíu trán hồi lâu, đoạn bảo:
                              - Chú còn sẽ nói chuyện với cháu Tarzan à. Dù sao thì mục đích của cháu đã đạt được. Các con đã đoạt thắng lợi cả hai phương diện: gỡ mối nguy hiểm cho ông Lâm và thu giữ một khối lượng hê-rô-in khổng lồ từ tay bọn tội phạm. Riêng tên Hùng Sẹo Mép tạm thời chúng ta chưa thể đả động đến, bắt gã lúc này và đưa ông Lâm nhận diện thì ông sẽ lâm nguy.
                              Ông già Lâm nghiêng mình:
                              - Tạ ơn tất cả mọi người. Thưa ông thanh tra, tôi sẽ rất vinh hạnh nếu được phép mời ông và phu nhân đến dùng bữa tiệc ở HONG KONG.

                              SÁU: MỆNH LỆNH RỒNG VÀNG
                              Detl mở cửa nhà. Năm ngón tay lần trên tường tìm công tắc điện. Đèn sáng. Hít một hơi thật sâu, gã bước vào. Gã đánh bạo đưa mắt nhìn khắp sảnh, tới tận cầu thang bằng đá cẩm thạch, vẫn chẳng thấy xác chết đâu. Gã đóng cửa đảo cái nhìn một vòng. Rõ ràng Scheffel đã tuyên bố “ngộ sát” lão chú gã rồi mà, chẳng lẽ tên chủ tiệm đồ cổ trong lúc hoảng vía thấy Preff ngất xỉu lại tưởng rằng lão đi đứt? Detl kêu oang oang:
                              - Chú Eduard ơi! Cháu Detlef đây!
                              Không một tiếng hồi âm đáp lại. Detl nghe da thịt rờn rợn. Gã bắt đầu sục sạo tất cả mọi cửa kính cố tìm cho được một ô kính vỡ, chính Scheffel nói rằng y sẽ đập bể kính để ngụy tạo một vụ ăn cướp tại hiện trường mà. Nhưng quỷ tha ma bắt tên chủ tiệm đồ cổ đi, mọi cửa kính đều còn “zin” tới chỉ. Đúng lúc đó chuông điện thoại réo vang. Detl lập cập chạy lại nhấc máy mà tay run bắn:
                              - Tôi là Detlef Drustmann đây.
                              Trời đất. Giọng ông chú gã vang lên:
                              - Ta đây. Ta báo để anh khỏi thắc mắc rằng ta sẽ về trễ. Ta đã đến làng Kuhschnappl, anh hiểu gì không Detl. Ta mới mua một khách sạn tên Birkenhof ở làng này. Được đấy chứ, hả?
                              Detl nghẹn cổ, thở không ra hơi.
                              - Ê, Detlef.
                              - D… dạ.
                              - Anh mắc chứng gì mà thụt lưỡi vậy? Nói…
                              - Cháu… cháu… không được khỏe.
                              - Mày bị cảm cúm à?
                              - Dạ, cháu đau đầu. Nhức nhối khắp mình mẩy.
                              - Hừ, mày hãy nốc ngay một li rượu mạnh cho tỉnh người, tao về nhà bây giờ đây.
                              Preff bỏ máy khiến Detl sững sờ. Thôi rồi, gã đã bị tên ma đầu Scheffel cho vào tròng mất tiêu chiếc Ferrari cáu cạnh lẫn đủ mọi giấy tờ công nợ. Y mới quỷ quyệt làm sao! Còn mi, Detlef, mi là thằng ngu nhất trần đời. Từ chỗ có trong tay 62.000 mark đột nhiên mất trắng và nợ nần chồng chất. Scheffel, tao thù mày.
                              Detl mò xuống tủ rượu, nốc tì tì hết li này sang li khác. Nửa giờ sau, khi chiếc ta-xi chở lão chú đậu lại thì mắt gã đã lờ đờ, lưỡi thè ra. Coi, mặt Preff đỏ phừng phừng. Cơn thịnh nộ lúc này có dịp nhân đôi. Chứ sao, trước khi rời Kuhschnappl về đây lão đã bực sẵn vì một thông tin chó chết. Lão xồng xộc xông đến vực cổ thằng cháu ngu xuẩn bợp liền mấy cái tát trời giáng.
                              - Đừng… đừng đánh… Cháu… bị thương… bị cướp… chiều nay… đầu cháu… sưng vù…
                              Preff tối mặt:
                              - Tao bảo mày uống một li sao mày ực như tự sát vậy hả?
                              - Vì… hic hic… chú chưa biết… và vì vậy mà… cháu thua đậm… Scheffel… đã lừa… hic hic… y chưa đập… chết chú nhưng chiếc… Ferrari của cháu… đã lọt vào tay y… giá mà cháu đừng… hic… quen tên chủ tiệm đồ cổ… Scheffel… tên tiêu thụ đồ ăn cắp ấy… hic… chó đẻ thiệt… tụi cháu đã ngu ngốc… hic… bán kho báu… Tipperitzki cho y…
                              Preff nhìn trừng trừng thằng cháu trời đánh. Mẹ kiếp, nó lảm nhảm cái gì nhỉ, sao lại có những
                              chữ “Scheffel, đập chết, kho báu” ở đây? Lão nén giận:
                              - Đi vô nhà tắm, Detl! Vùi đầu vào nước lạnh đúng năm phút, hiểu chưa? Tao sẽ pha cà phê và kiếm thuốc cho mày.
                              Cuộc tra hỏi kéo dài tới nửa giờ bởi Detl say bí tỉ, trả lời rối rắm. Nhưng rồi Preff cũng hiểu hết. Thì ra vậy. Preff bàng hoàng. Thằng cháu ngu ngốc của lão đã giao du với thằng lưu manh Armin Floenke và bị thằng bợm già Scheffel hạ gục bằng một loạt giấy nợ. Preff điềm tĩnh nói:
                              - Này Detl, mày vểnh tai nghe cho rõ điều này: không có thằng người Tàu nào dư thì giờ cướp cái cặp của mày, vả lại càng không phải do tao xúi giục. Thằng bạn Armin của mày đáng ngại lắm đó, nó đã dám bịa chuyện thì nó cũng dám là thủ phạm. Nói cho cùng tao cũng chẳng giấu gì mày, tao có ý định du lịch vòng quanh Trung Hoa nên thời gian gần đây có theo học tiếng Tàu với một giáo viên dạy tư người Hoa. Anh ta tên là Thế Hùng. Đáng tiếc là tao không làm gì được Scheffel. Y nắm mày trong tay. Mày thấy đấy, thằng Armin là thủ phạm chính của kho báu nhà bà Adelheid thì không việc gì còn mày mày lại lút đầu lút cổ vô số giấy nợ dù chỉ là tòng phạm. Scheffel mà bị lộ, y sẽ tố giác mày là cái chắc. Đáng tiếc, tao đã từng mê kho báu Tipperitzki biết mấy. Đành phải quên nó đi vậy.
                              - Thế còn… hic… chiếc Ferrari của cháu?
                              - Coi như nó đã mất rồi.
                              - Cháu… cháu… muốn đòi lại.
                              - Chịu thôi, ngu thì phải chịu.
                              Preff liếc đồng hồ. Mắt lão ngóng về máy điện thoại trước khi lừ lừ nhìn Detl:
                              - Ngay bây giờ mày gói đồ lại. Tao sẽ gọi ta-xi chở mày đến làng Kuhschnappl.
                              - Sao… sao vậy chú?
                              - Để mày nghỉ ngơi chứ sao. Khách sạn Birkenhof tuy nhỏ nhưng là tài sản của dòng họ danh giá này. Mày sẽ là ông chủ nhỏ ở đó.
                              - D… dạ…
                              - Nếu anh mà làm chuyện bậy bạ gì ở khách sạn thì đừng trách tôi. Nào, nhanh lên. Ôm bàn chải đánh răng theo…
                              *
                              Gaby đang dắt con Oskar đi dạo thì một chiếc xe hơi thắng két ngay lề đường rát rạt. Cô nghe một giọng đàn ông từ trên xe vọng xuống:
                              - Cô là Gabriele Glockner, con gái của thanh tra Glockner phải không?
                              - Ông muốn biết điều đó để làm gì ạ?
                              Trên xe hình như có tất cả hai người. Gaby thấy một cái bóng nhúc nhích:
                              - Có người bạn trai nhắn tin cho cô đây.
                              - Của Tarzan à?
                              - Đúng. Cậu ta nhắn tin trên giấy.
                              Người đàn ông mở cửa xe nhào ra. Trong xe tối om om. Trên tay gã là chiếc phong bì loáng thoáng. Lạ nhỉ, Tarzan luôn luôn nhắn bằng phôn cơ mà. Cô bé chưa kịp phản ứng gì thì gã đàn ông đã lù lù trước mặt. Lạy Chúa, gã làm chi có mặt mũi, chỉ thấy hai hàm răng nhe ra trong chiếc mặt nạ bít bùng. Gaby toan kêu lên, toan bỏ chạy. Nhưng một bàn tay thép chụp dính bả vai Gaby, bàn tay kia úp một tấm giẻ bốc mùi Chloroform kinh tởm vô mặt cô bé. Gaby lịm tức khắc, không nhận thấy chiếc dây buộc Oskar tuột khỏi tay mình.
                              Oskar quên cả nhút nhát lao tới. Nó hé nanh suýt đớp được bắp chân tên bắt cóc cô chủ thì đã lãnh một cú đá của gã. Oskar tru lên. Rồi dường như nhớ ra mình không phải loại chó có thể bảo vệ cô chủ, nó quay về, sợi dây lòng thòng kéo theo sau. Oskar đứng trước cửa hiệu thực phẩm “Công Chúa” tru từng hồi khiến bà Margot Glockner sửng sốt:
                              - Chúa ơi, Gaby đâu?
                              Con chó vẫy đuôi dụi mõm vào chân bà rên ư ử. Vậy là có chuyện chẳng lành rồi. Bà Glockner điếng người, hai thầy trò Gaby, Oskar đi đâu cũng có cặp chớ đâu có chuyện Oskar lạc lõng như vậy. Bà hấp tấp mặc áo khoác, dắt quái cẩu lùng kiếm khắp nơi. Kia kìa, tại lề đường mà Gaby bị bọn bịt mặt bắt lên xe, Oskar cứ ngẩn ngơ hít hít.
                              Bà Margot hổn hển chạy lên lầu tính báo tin cho chồng hôm nay bận phiên trực ở Tổng nha. Trước khi bà định nhấc phôn, chuông điện thoại đã reo lên. Margot cầm ống nghe:
                              - Gia đình Glockner đây.
                              Bên kia đầu dây là một giọng lạnh lùng:
                              - Con gái mụ đã bị bắt cóc. Chúng tôi buộc phải giữ con bé làm con tin để cảnh cáo tên cớm chồng mụ và ba thằng nhãi ranh đàn đúm với con mụ kì đà cản mũi. Con bé sẽ phải trả giá đắt. Rồng Vàng gửi lời chào của Tử thần. Nó sẽ biết thế nào là một cái chết từ từ bằng nọc độc hê-rô-in xâm nhập dần dần vô cơ thể. Chúng tôi rất hài lòng chào đón con gái mụ gia nhập hàng ngũ những kẻ nghiện ma túy. Nó sẽ được chích loại ma túy mạnh nhất trước khi được trả tự do.
                              - Xin các người đừng! Chúng tôi…
                              Kẻ vừa gọi đến đã bỏ máy.
                              *
                              Tarzan đang đứng xớ rớ trước cửa phòng ăn thì thầy giám thị Peletier nhào vào. Ông chụp tay hắn:
                              - Lại buồng điện thoại ngay. Thanh tra Glockner phôn cho em từ nãy giờ.
                              - Cảm ơn thầy.
                              Khuya khoắt thế này chú Glockner cần nói chuyện gì vậy. Tarzan bồn chồn quay số Tổng nha.
                              - Cháu đây, thưa chú Glockner.
                              Giọng thanh tra Glockner rắn rỏi:
                              - Đừng mất bình tĩnh nghe Tarzan. Gaby đã bị bắt cóc cách đây mười lăm, hai mươi phút gì đó lúc dắt Oskar dạo chơi quanh hè phố gần nhà. Cô vừa bao tin dữ cho chú. Hung thủ có thể là bọn Tam Hoàng, bởi vừa rồi một nhân vật tự xưng là Rồng Vàng đã chuyển lời chào của Tử thần đến gia đình chú. Chúng hăm dọa sẽ biến Gaby thành một con nghiện.
                              Tim Tarzan nhảy lên thon thót. Hãy bình tĩnh! Phải tỉnh táo!
                              - Chú đang nghĩ đến tên Hùng Sẹo Mép. Theo báo cáo của trinh sát thì gã vẫn ở lì trong nhà dạy học cho hai phụ nữ. Gã hoàn toàn ngoại phạm trong vụ này.
                              - Nhưng gã là một tên Tam Hoàng.
                              - Ừ… tuy nhiên điều đó hiện giờ không giúp ích gì trong lúc này. Chú chỉ muốn biết là cháu có nắm được thông tin nào cần thiết cho chú nữa hay không?
                              Tarzan ngẫm nghĩ:
                              - Cháu không nhớ ra điều gì cả. A, có thể là thằng Mặt Diều Hâu gây ra vụ này. Có thể sau khi húc ngã Tròn Vo trước tiệm HONG KONG, gã đã kịp thời trụ lại một xó tối quan sát mà tụi cháu
                              không hề hay biết.
                              - Nhận xét đó có vẻ đúng đấy.
                              - Mình sẽ làm gì cứu Gaby hả chú?
                              - Chúng tôi sẽ hội ý khẩn cấp và mở cuộc truy nã toàn diện. Chúc cháu ngủ ngon, Tarzan!
                              *
                              Tên Tam Hoàng rảo bước vào ngõ Frostriegel. Cửa hiệu đồ cổ của Scheffel tối bưng ổ khóa. Nhưng căn hộ của y vẫn sáng đèn. Lư Diều Hầu nghiến răng, gã đang ấm ức. Lần đầu tiên trong đời võ lâm, gã đang ấm ức. Lần đầu tiên trong đời võ lâm, gã đã thua một thằng choai ở sân sau tiệm HONG KONG. Tiếp nữa bị Rồng Vàng phạt cái tội vô tích sự bằng cách bắt làm ngay phi vụ khác. Mẹ kiếp, nếu thất bại trong phi vụ “Scheffel” này, gã chỉ còn nước toi đời.
                              Lư Mãn Chu nhìn quanh. Không bóng người. Chuyện phá khóa cửa chỉ là đồ bỏ. Chưa đến một phút, cửa chính đã hé ra. Trong bóng tối, họ Lư lần mò theo cầu thang lên gác. Trong phòng phát ra tiếng nhạc cổ điển, nhạc Beetthoven mà gã ưa thích đây. Lư rút súng lăm lăm đá tung cửa bước vào. Scheffel ngồi trên ghế bành sững sờ há hốc mồm. Căn hộ của y bày biện đầy đồ cổ y như một viện bảo tàng nhỏ.
                              Lư lừ đừ tiến đến máy quay đĩa, tắt nhạc. Mũi súng lục chĩa vào ngực Scheffel. Mặt y mỗi lúc một trắng bệch ra. Giọng của Lư sắc lạnh:
                              - Tao đến theo mệnh lệnh Rồng vàng. Tụi tao không ngờ mày định chơi gác tổ chức. Mày cả gan tung hê-rô-in với giá rẻ đề kèn cựa với tụi tao. Trung tâm ở Amsterdam ra lệnh cho TIÊU mày.
                              Scheffel nào biết Rồng Vàng là cái con gì. Y gào lên:
                              - Không. Hê-rô-in hả? Không. Tôi không dính dáng đến ma túy mà chỉ buôn đồ cổ. Quả là tôi có buôn đồ phi pháp trộm cắp và cho vay nặng lãi nhưng xin thề chẳng dám rớ tới hê-rô-in.
                              - Đó chỉ là nghề nghiệp ngụy trang thôi. Tao đếm từ một đến ba giây. Mày cầu kinh đi là vừa.
                              Scheffel tuyệt vọng giơ hai tay lên cao. Sương mù vây kín cặp mắt lồi thê thảm của y.
                              - Rồng… Vàng gì gì đó của các ông lầm rồi. Sự thật, không phải như vậy.
                              - Không nhiều lời! Tao muốn thấy bằng chứng. Mày hãy mở tất cả mọi két sắt dưới văn phòng ra cho tao khám. Có một hạt bụi hê-rô-in là mày qua đời tức khắc.
                              Scheffel gật lia lịa:
                              - Dạ, dạ… tôi sẽ mở sạch sành sanh. Tôi thề là không có ma túy. Chỉ có…
                              Y lủi thủi xuống cầu thang trước, mũi súng lạnh ngắt gí vào gáy ơn ớn. Scheffel mở bộ ruột hai chiếc két sắt. Y đắc thắng nhìn vị khách không mời mà cười. Lư đẩy bắn nạn nhân của gã vào xó phòng.
                              - Úp mặt vô tường đợi tao kiểm tra.
                              Gã Tam Hoàng khoắng sạch cả hai cái két, khẩu súng vẫn không rời khỏi tay. Gã lẩm bẩm:
                              - Cái gì thế này? Mặt ngọc lục bảo hình trái tim hả? Có phải là đồ nữ trang của mụ già Tipperitzki không? Gớm nhỉ, hóa ra mày đã đánh gục mụ già và… Này, câm mõm lại. Mày chỉ được phép nói khi tao hỏi, rõ chưa? Số phận mày đang ngắn đi từng giây từng phút, hiểu chứ?
                              Lư Mãn Chu tiếp tục bới. Gã thấy giấy tờ xe lẫn chìa khóa chiếc ô-tô.
                              - Ờ, một chiếc Ferrari cơ à? Lại còn giấy nợ nữa, mẹ kiếp, 70.000 mark. Và mới ghi hôm nay. Kẻ vay tiền tên là gì?
                              Scheffel lắp bắp:
                              - Tôi… tôi… phải trả lời ạ?
                              - Mày PHẢI! Và nhanh lên!
                              - Dạ dạ, chữ kí đấy là của một thằng nhãi tên là Detlef Drustmann ạ.
                              Lư còn thấy cả một hộp cổ phiếu, 15.000 mark tiền mặt và hai thỏi vàng ròng. Lư Mãn Chu rút từ dưới áo khoác ra một cái túi gấp nhỏ. Gã hô biến các thứ vào sạch bách trong túi.
                              - Tao lấy đi những thứ này. Rồng Vàng sẽ quyết định số phận của chúng. Nếu mày hối cải, lìa bỏ hẳn buôn ma túy thì sẽ được khoan hồng nhận lại. Thị trường ma túy là độc quyền của tụi tao. Tụi tao cung cấp loại hê-rô-in tốt nhất chớ không phải thứ hàng dỏm như mày. Mày cả gan lừa đảo các tín đồ nghiện ngập. Bộ mày chưa biết câu “khách hàng là Thượng đế” hả?
                              - Nhưng tôi…
                              - Câm mõm!
                              - Tôi…
                              - Mày muốn ăn đạn vào lưng hả?
                              Scheffel run rẩy. Sơ-mi ướt đẫm mồ hôi. Còn biết chứng minh thế nào nữa? Có hạt bụi hê-rô-in nào đâu cơ chứ. Y im thít nhìn gã da vàng mắt xếch khóa cửa văn phòng nhốt mình. Gã biến mất bỏ lại y một mình một bóng.
                              Ăn cướp! Scheffel chợt tỉnh người. Đích thị gã là ăn cướp. Mất hết rồi! Mà lại không thể báo cảnh sát. Mẹ kiếp! Thoạt đầu mọi sự trôi chảy đến thế. Đã tưởng bở hôm nay là ngày hên của ta. Scheffel buông phịch người xuống ghế. Y đột nhiên phá lên cười, tiếng cười của kẻ sắp vô dưỡng trí viện.

                              BẢY: TARZAN VÀO HANG RỒNG
                              Lòng dạ Tarzan rối bời. Kloesen an ủi:
                              - Mày… bình tĩnh lắm đại ca. Không run rẩy, không sùi bọt mép, không nhảy đùng đùng, không dọa giết chóc. Nhưng tao biết, trong lòng mày đau ra sao.
                              Tarzan giật cái áo khoác trên móc xuống mặc vào:
                              - Lên đường đi chớ lải nhải nữa. Tất cả chỉ vì Gaby. Nếu tao phát rồ lên thì cơ may của Gaby càng nhỏ đi. Phải bình tĩnh. Tất nhiên tao chỉ muốn xé xác bọn Tam Hoàng ra, nhưng… dù sao thì mày cũng nói đúng, tao phải ráng bình tĩnh. Đi nào!
                              Máy Tính Điện Tử chờ sẵn hai quái trước nhà văn hóa trên phố Weltlinger. Nhà văn hóa lúc này đóng cửa tối om. Trong buồng điện thoại trước cổng nằm chình ình một gã lang thang say rượu. Mặt Karl vẫn còn tái vì kinh hoàng bởi tin Gaby bị bắt cóc. Tarzan và Tròn Vo đã dừng xe. Gã say rượu không hiểu bị ác mộng làm sao mà đập đầu vô tường kính cái rầm. Ba đứa chụm đầu lại buồn thiu. Tarzan nói khẽ:
                              - Làm thế nào tìm được Gaby đây? Thằng Hùng Sẹo Mép là tên Tam Hoàng, nhưng chú Glockner khẳng định rằng gã không tham gia vụ bắt cóc này. Hừ, không tham gia cũng nện cho gã phun ra sự… tham gia. Tao thiết nghĩ chỉ còn phương pháp đó là hay nhất. Tuy thế… trước hết hãy thử một phương án khác. Tụi mình đều xác định rằng lão Preff có quan hệ với Hùng Sẹo Mép, đúng chưa, thậm chí có thể lão đã thuê gã cướp kho báu của bà cụ tội nghiệp. Vậy thì mình tiếp xúc trực diện với Preff. Ván bài này sẽ dẫn đến một vấn đề.
                              - Chà, tụi tao thấy có vẻ hấp dẫn đó.
                              - Chớ gì nữa. Lão đã từng phun một loạt tên Hùng, Phùng, Cung… cơ mà. Nếu bây giờ lão chối không quen một gã người Hoa nào là lộ tẩy. Quý vị rõ chưa, mối quan hệ đáng lẽ bình thường trở nên ám muội ngay. Hùng Sẹo Mép có thể là đường dây cung cấp ma túy cho lão chăng? Hay lão là một con nghiện? Vô lí, Preff khỏe mạnh và sung sức thế cơ mà. Như thế núp sau vụ này là gì? Chỉ còn một cách giải thích: Preff phải có dính líu đến bọn Tam Hoàng. Tất cả tai họa chúng ta hứng chịu hôm nay chứng tỏ có người điều hành chặt chẽ. Này, mày có nghĩ rằng lão Preff là kẻ cung câp ma túy cho thị trường thành phố không Karl? Chí ít thì lão cũng có dính dáng với chúng. Tụi mình phải bắt nọn Preff. Cứ trộ lão rằng Hùng đã khai nhưng không thể biết Gaby bị giữ ở đâu và đã nói cho tụi mình tìm Preff.
                              Karl lúc lắc cái đầu thông thái:
                              - Không ổn. Lão Preff sẽ tống cổ tụi mình.
                              - Thế thì tao sẽ nói rằng Hùng Sẹo Mép đã khai lão là Rồng Vàng.
                              - Ôi, sự áp đặt này quá vô lí Tarzan ơi! Preff không phải người Hoa. Tao nghĩ như vậy không ổn đâu.
                              - Để giải thoát cho Gaby, tao dám liều chết. Linh cảm mách bảo tao rằng chúng mình phải dồn ép Preff, kì tới lúc lão mất tự chủ. Tao cuộc rằng khi ấy tụi mình sẽ tiến gần hơn đến sự thật.
                              Tarzan mím môi, nhìn sang buồng điện thoại:
                              - Tao phải thông tin cho chú Glockner vụ này gấp. Đáng lẽ mình phải đặt nghi vấn về lão Preff từ đầu. Chỉ vì lão quan tâm đến kho báu mà chúng ta cứ tưởng Preff chỉ là một tay sưu tập nữ trang thuần túy. Không, lão còn nhiều thứ kinh khủng khác.
                              Hắn ào vô buồng điện thoại, xốc nách gã say ra ngoài cho dựa vào vách kính rồi quay số văn phòng thanh tra Glockner. Đáng tiếc là ông đã rời Tổng nha cùng đội đặc nhiệm để truy nã một tên cướp nào đó. Tarzan cắn môi:
                              - Nào, từ đây tới biệt thự Preff chỉ mất có năm phút. Tụi mình sẽ “làm việc” lão, trước khi cảnh sát tới gõ cửa nhà lão.
                              *
                              Gaby tỉnh dậy. Mũi phảng phất mùi Chloroform. Cô bé nằm yên không nhúc nhích, toàn thân nôn nao. Gaby nín thở nghe ngóng động tịnh. Xung quanh im lặng đến rợn người. Gaby mở mắt: Trên trần nhà là ngọn đèn mờ mờ. Và xa hơn là cánh cửa thép của gian hầm kín mít. Cô bé quay đầu nhìn và hiểu rằng mình đang nằm trên một chiếc giường xếp. Chỉ có một cái bàn nhỏ trải giấy báo tận góc phòng. Lúc này Gaby mới nhận thấy áo khoác của mình bị cởi ra, đắp trên người.
                              Cô bé ngồi dậy. Ống tay áo len bên trái của cô đã bị kéo lên tận vai. Để làm gì? Gaby ngó chằm chằm vào bắp tay và nổi da gà trước một vết máu đọng bằng mũi đinh ghim ở đó. Vẫn hơi đau. Chúng đã tiêm thứ gì vào tay mình nhỉ? Một mũi thuốc gây mê chăng? Mình đã bất tỉnh bao lâu? Tên đeo mặt nạ bắt cóc mình là ai vậy? Gã muốn gì ở mình? Gaby gượng đứng dậy, thấy người yếu mệt nhưng cô bé thấy trên mặt bàn có cái gì đó.
                              Gaby tuyệt vọng nhìn cánh cửa bị khóa trái. Cô bé quay lại bàn, sững sờ nhìn thấy một bộ tiêm chích để trên đó. Gaby kinh hoàng. Cô nhìn xuống bắp tay. Nốt kim đâm và bộ tiêm chích. Ôi lạy Chúa! Không!
                              *
                              Nhà Preff sáng đèn. Tarzan ra hiệu hai quái dừng xe. Đúng lúc đó hắn nghe động cơ ô-tô rền lên dọc đại lộ Fichtlingsroder rồi rẽ vô khuôn viên tòa biệt thự khổng lồ với ánh đèn pha quét loang loáng trên những hàng cây rậm. Tarzan thì thào:
                              - Biến ngay. Tụi mình rúc sau bụi cây kia, lẹ lên.
                              Ba thằng vừa lao kịp đến nơi trú ẩn thì chiếc xe con Nhật Bản đã tiến đến trước nhà. Động cơ hụ
                              một lần chót rồi tắt ngấm. Coi, thằng đàn ông trên xe nhảy xuống tòn teng trên tay một túi vải với vành nón che sấp mặt. Ngọn đèn trước cửa nhà được ai đó bật lên. Ánh sáng khiến Tarzan nhận ra gã đàn ông mới đến. Mặt Diều Hâu! Tên người Hoa Mặt Diều Hâu! Cửa nhà mở. Preff bước ra:
                              - Mày làm nhanh thật, Lư à.
                              Mặt Diều Hâu cười nhăn nhở:
                              - Scheffel sợ vãi cứt. Lão chó chết ấy cứ tưởng rằng chúng ta thanh toán lão chỉ vì lão là kẻ kèn cựa buôn bán ma túy với chúng ta.
                              - Rồi sao? Vô đây, nào…
                              - Dạ. Em lấy được đủ hết. Nào kho báu Tipperitzki, nào giấy tờ xe, nào…
                              Cánh cửa sập lại làm ba quái không nghe được gì nữa. Tròn Vo nhanh miệng:
                              - Thằng cha người Tàu đó không phải là Hùng Sẹo Mép.
                              Tarzan ngắt lời thằng bạn chậm hiểu:
                              - Tên Lư này chính thị kẻ mà tụi mình gọi là Mặt Diều Hâu. Hai đứa đều nghe gã nhắc đến kho báu Tipperitzki chớ. Giờ mày nghĩ sao hở Karl, lão Preff chẳng những có quan hệ đến thằng Hùng mà còn chỉ huy cả thằng Lư. Mọi chuyện bắt đầu phơi dần ra ánh sáng rồi. Karl, mày hãy chạy đến trạm điện thoại đằng kia cố liên lạc với thanh tra Glockner. Phải phôn cho chú ấy bằng mọi giá Karl ạ. Ở Tổng nha người ta biết chú ấy đang công tác nơi đâu và đủ phương tiện để báo tin cho chú. Còn Willi, mày gác trong khu vườn để tao tìm cách lọt vào nhà.
                              Máy Tính trầm ngâm một nhân vật khác:
                              - Tên Lư cũng đã nhắc đến một nạn nhân của gã tên Scheffel. Scheffel là ai? Theo tao biết ở ngõ Frostriegel có một lão buôn bán đồ cổ trùng tên như vậy. Ái chà, dám là lão.
                              Tarzan đi vòng vòng quanh nhà, mọi cửa sổ đều đóng kĩ. Hắn quyết định thăm dò cửa sổ tầng hầm sau nhà. Bằng cùi chỏ, Tarzan đập bể cửa kính luồn vào êm nhẹ như một con mèo. Khi lần trong hành lang tầng hầm về hướng cầu thang, hắn bỗng nghe tiếng nức nở khe khẽ vọng ra từ một trong những gian hầm. Dưới khe cửa thép có ánh đèn. Tarzan áp tai vào cửa và nhận ngay ra tiếng khóc của Gaby. Tim hắn đập loạn xạ. May mắn làm sao, chìa khóa còn cắm nguyên trong ổ.
                              Khi Tarzan mở cửa ra, Công Chúa của hắn ngồi thu lu trên giường, hai tay bưng mặt. Mái tóc vàng xõa tung. Đôi vai cô bé run rẩy. Hẳn cô bé nghe tiếng động, biết có người vào, nhưng quá sợ nên không dám ngước lên dù chỉ qua kẽ ngón tay. Tarzan đóng cửa lại sau lưng. Hắn nói nghèn nghẹn:
                              - Gaby! Suỵt! Phải thật khẽ nhé!
                              Công Chúa buông hai tay. Cặp mắt xanh mở lớn, ngỡ ngàng không thể tin nổi. Tarzan ôm bạn gái vào lòng. Cô bé vùi mặt vài giây vào vai bạn. Những giọt lệ ướt đầm vai hắn. Cô thì thào:
                              - Mình cứ tưởng là nằm mơ. Có phải bạn không? Chúng đã… à mà ba mình có đến không?
                              - Chưa, nhưng sẽ đến. Gaby yên tâm, Karl đã báo tin cho ba bạn. Bạn không còn sợ gì nữa, kể từ bây giờ ai đụng đến bạn là phải bước qua xác mình. Này Gaby, chúng ta đang ở dưới tầng hầm căn biệt thự khổng lồ của Preff. Lão khốn kiếp đó hình như là một nhân vật đặc biệt rất có uy với bọn Tam Hoàng. Mình đã chứng kiến Mặt Diều Hâu mò đến lão nộp kho báu của Tipperitzki. Nhưng với mình, chỉ việc tìm thấy bạn là quan trọng.
                              Công Chúa thổn thức:
                              - Tarzan ơi, mình nghĩ rằng bọn chúng đã chích hê-rô-in vào người mình.
                              Tarzan nhìn thấy bộ đồ tiêm chích ma túy:
                              - Hiện giờ bạn thấy trong người thế nào?
                              - Thật ra bình thường.
                              Tarzan cố cười thật tươi:
                              - Thế thì không ngại… Bạn đừng lo lắng. Chúng mình cùng chung sức thì dù bạn có bị nghiện, cũng sẽ cai được mà. Chịu chưa?
                              Cô bé vui vẻ cười theo:
                              - Lúc này mình nghiện… cô-ca cô-la Tarzan ạ. Tự nhiên cuống họng khát khô.
                              Tarzan vuốt tóc Gaby:
                              - Gaby nhé, bạn sẽ cùng Tròn Vo núp đợi trong vườn. Nào, đi theo mình ra ngoài…
                              Cuộc giải thoát Công Chúa ai ngờ êm đềm đến thế. Sau vài phút dặn dò thằng mập, Tarzan trở lại cửa sổ tầng hầm. Hắn thấy nhẹ cả người. Tarzan hít một hơi dài nghe máu nóng sôi lên. Chúng cả gan tiêm hê-rô-in vào người Gaby. Bọn dã man!
                              Hắn theo cầu thang tầng hầm lên trên. Coi, hai cánh cửa của gian phòng liền với sảnh để mở. Giọng Preff nghe nhừa nhựa:
                              - Chiến lợi phẩm của mày tuyệt lắm. Mày chẳng những đái tội lập công mà còn xứng đáng được ân thưởng Lư à. Mọi việc đều diễn ra như ý tao định. Giờ thì mày hãy gọi thằng Lâu Phát Môn lại đây. Tao muốn tụi mày bỏ con bé ở công viên thành phố ấy. Trước khi trả tự do hãy cho nó hít thêm một đợt Chloroform nữa. Mẹ kiếp, hôm nay tao xử sự quá nhân hậu.
                              Lư Mãn Chu hỏi:
                              - Ông trùm nói sao, em không hiểu?
                              - Tao đã mềm lòng khi thấy con bé nằm mê man trên chiếc giường xếp. Trông nó xinh như thiên thần khiến tao động lòng trắc ẩn. Tự nhiên đếch tiêm hê-rô-in nữa mà chích một liều vitamin, loại thần dược mùa thu của tao. Tao nghĩ, chỉ cần có vết chích trên tay nó là thằng sếp cớm Glockner và lũ nhóc tì đủ kinh hoàng. Cần gì phải đày ải con bé tội nghiệp ấy.
                              - Chà, ông trùm bắt đầu “già” rồi. Đó là sự yếu đuối mà đàn em chưa hề chứng kiến.
                              - Cái gì, tao mà già hả? Mày lặp lại lần nữa là tao bẻ vụn xương mày. Tuy nhiên mày cũng có lí. Rồng Vàng nói sao phải làm như vậy. Nào, mày cứ việc phập một mũi hê-rô-in liều nặng rồi hãy thả con bé ra, nghe chưa Lư?
                              Lư Mãn Chu cười hé hé:
                              - Có thế ông trùm mới xứng là Rồng Vàng chứ.
                              - Điều này nữa Lư. Tao muốn thằng Hùng biến qua Amsterdam. Ở đây nó đã bị tụi cớm để ý. Nó coi như hết xài. Ngoài ra mày dặn nó báo cáo với Trung tâm rằng: tao cần những nhân vật mà trung tâm đã hứa cung cấp để làm ăn lớn. Phần mày, nếu nói chuyện với Tung Trung Nee, thì bảo y gửi cho tao các tên Mok Yee, Wong Fei Hung, Lo Kwang Yu, Cai Long Yun, Chiu Chi Man và Xiao Ying Peng. Với đội quân ấy, tao sẽ “chơi” được hết bọn cớm. Chúng sẽ nhảy múa trên mũi bọn cớm và tung hoành khắp thành phố này.
                              - Đương nhiên rồi. Ông trùm sẽ xứng là Rồng Vàng đáng kính Tui Hsien Mieng, lượn quanh núi phun lửa đốt thiên hạ.
                              Preff uống rượu ừng ực:
                              - Tụi cớm không thể ngờ tao là Tui Hsien Mieng đâu. Chúng vẫn cho gọi tao Eduard Preff đấy. Ha ha ha, đến chết chúng cũng không thể ngờ trùm Tam Hoàng lại là một người Đức. Ê… có chuyện gì vậy?
                              - Tiếng còi hụ, thưa Rồng Vàng…
                              Preff gầm lên:
                              - Chết mẹ, còi xe cảnh sát. Xuống tầng hầm ngay, Lư Mãn Chu. Chúng ta sẽ tóm con ranh làm con tin để thoát thân.
                              Rồng Vàng và họ Lư chạy ra sảnh, chạm trán Tarzan. Lư lập tức phản xạ, nhưng được Tarzan tặng cho một chưởng “Gao tan tui” vào đầu. Lư bật ngửa trở lại, ngã lăn sau cửa, bất tỉnh.
                              Rồng Vàng Preff không tự lượng sức mình. Lão lao tấm thân nặng 95 kí lô vào Tarzan. Giờ thì mình sẽ trút giận lên đầu lão. Suýt nữa thì lão lại đã ra lệnh tiêm hê-rô-in vào Gaby! Chuông cửa réo. Tiếng đấm cửa thình thịch.
                              - Cảnh sát! Mở cửa mau!
                              Tarzan nhận ra giọng ông Glockner. Hắn xoay quả nắm, cười tươi, và chỉ ra sau lưng:
                              - Cháu phải tự vệ thôi, thưa chú. Cháu nghĩ rằng hai thầy trò Rồng Vàng cần đi bác sĩ gấp.
                              Cuộc hỏi cung Preff kéo dài đến tận nửa đêm. Lão hiểu có chối cãi cũng vô ích trước những tang chứng rành rành. Cuối cùng thì vụ việc được sáng tỏ. Bao nhiêu âm mưu bí mật của lũ tội phạm đều phơi trần trước vành móng ngựa. Ai nấy đều bàng hoàng khi khám phá tên cướp Armin gây ra hai bi kịch ở nhà bà Adelheid và cho cá nhân tên bạn lưu manh của gã là Detlef Drustmann. Gã đáng lẽ còn nhởn nhơ ngoài vòng pháp luật nếu bọn Tam Hoàng không sa lưới. Còn phải hỏi, Armin bị bắt kéo theo cả dây, ngoài Detl, chân tướng lão Scheffel cũng lộ ra dưới ánh mặt trời.
                              Chi nhánh Tam Hoàng vừa bén rễ ở thành phố đã bị nhổ tận gốc. Hùng Sẹo Mép, Lâu Phát Môn, Lư Mãn Chu và một tên người Hoa hai dòng máu Pháp – Tàu bị tóm gọn. Để lập công chuộc tội, Preff đã khai không sót một chi tiết nhỏ về cơ quan đầu não của Hội Tam Hoàng tại Amsterdam. Cảnh sát Hà Lan lập tức được thông báo và mở cuộc càn quét thắng lợi mọi sào huyệt của bọn tội phạm thứ dữ này.
                              Lâm sư phụ, ông già dạy võ người Hoa không chỉ mời vợ chồng thanh tra Glockner mà còn mời cả Tứ quái tới dự tiệc tại tiệm HONG KONG đặc sản. Cụ bà Adelheid cũng là thượng khách trong đại yến Trung Hoa này. Mọi người cùng ăn mừng – tuy có muộn – sinh nhật lần thứ 80 của cụ. Khi tất cả đã no nê, Gaby mới bưng ra một chiếc bánh ga tô sô cô la lớn tướng. Tên mặt bánh có con số 80 bằng kem cực đẹp. Cô bé cười sung sướng:
                              - Cháu tự làm để mừng sinh nhật bà.
                              Bà cụ cảm động. Tròn Vo hét toáng lên:
                              - Happy birthday to you! Chúng ta cắt bánh, bà nhé.


                              #45
                                Thay đổi trang: < 123 > >> | Trang 3 của 4 trang, bài viết từ 31 đến 45 trên tổng số 47 bài trong đề mục
                                Chuyển nhanh đến:

                                Thống kê hiện tại

                                Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
                                Kiểu:
                                2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9