NHỮNG TẤM LÒNG NHÂN ÁI
ThanhThanh 03.07.2009 17:27:25 (permalink)
NHỮNG TẤM LÒNG NHÂN ÁI  
 
 
Từ một nước xa xôi đầy gian khổ             
Thêm chiến tranh tàn phá nát quê hương
Dân tộc tôi vì thời cuộc nhiễu nhương     
Ôm mối hận ra đi tìm đất sống...                
 
Trên thế giới có bao nhiêu thành phố           
Dân Việt tôi chẳng thiếu mặt nơi nào               
Từ những nơi tuyết phủ núi đồi cao            
Thân tị nạn xin bằng lòng tất cả.
        
Hai bảy năm bềnh bồng nơi xứ lạ         
Người gặp cơ may nên cửa nên nhà            
Tạo công danh xứng mặt Việt Nam ta      
Cũng có kẻ thân tàn theo vận nước!                 
 
Hai bảy năm bao nhiêu là ân phước                
Của Hoa Kỳ, Đức, Pháp, Úc, Canada               
Giúp dân tôi trong cuộc sống vừa qua              
Có đầy đủ cả tinh thần và vật chất...                 
 
Riêng về tôi... mười năm nơi đất khách  
Thấy tự do, báo chí, thấy nhân quyền                 
Thấy văn minh tân tiến khắp mọi miền  
Siêng làm việc, học hành là thành đạt.  
 
Xin cám ơn bao tấm lòng nhân ái               
Bằng lời thơ chân thật của tim tôi                
Nguyện trong tâm dân Việt sẽ một đời     
Tận tâm phục vụ nơi mình định cư...
                  
                                           NGỌC AN 
 
                               
 
THE HUMANE HEARTS
 
 
From a far-away hardship-ridden country,
A war-ravaged native land sunk in welter,
My people, trying to survive troubled times,
Swallowed resentment to flee and seek shelter.
 
How many cities there are on the globe,
My Vietnamese compatriots are in most present;
Even on the snow-covered high mountain areas,
We, as refugees, willingly accepted, pleasant.
 
Twenty seven years adrift in this new country,
Many have luckily succeeded getting homes to own,
Creating positions and fame worthy of being Viet,
Though some with their old state into perils thrown.
 
Twenty seven years, so much favor and felicity!
The US, Germany, France, Canada, Australia, so on
Have so far helped our folks in their lives with
Physical and intellectual comforts to build upon.
 
As for me... ten years in this foreign land
I have witnessed freedoms, press, human rights,
Civilization, modernization everywhere
As hard working, hard studying lead to heights.
 
Thank you for all of your humane hearts
With my genuine rhymes of inmost laudation.
We Vietnamese communities pledge devotion
To lifetime service to every resettlement nation...
 
                    Translation by THANH-THANH
 
#1
    Chuyển nhanh đến:

    Thống kê hiện tại

    Hiện đang có 0 thành viên và 2 bạn đọc.
    Kiểu:
    2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9