Thách đố... làm thơ ...
Từ ngữ Hán Vịt của dohop kém quá, dohop ráng vụng về ghép chữ chọc Vịt Đại Hiệp hay Vịt Nữ Hiệp nha. dohop cố ý tránh chữ c, t vì thấy dễ cạp cạp với ch, tr, th.... Thử chữ L vậy.
Long lanh lệ lênh láng Lặng lẽ liễu lạnh lùng Lơ lẳng lời lém lỉnh Liên láo liếc lẹ làng
Lâu rồi không dạo diễn đàn, nay về lại thấy các bạn rôm rả quá, thui cũng bày đặt múa may vài câu, các ACE đừng cười nhé, tks nhiều!
MÀU CỦA TÌNH YÊU? Có người hỏi tình yêu màu gì nhỉ? Có lẽ là màu tím của thủy chung Màu chiều về nghe mộng nhớ mông lung Màu buồn bã khi không cùng ước mộng Có người nói tình yêu là màu sóng Cơn bạc đầu song nặng nợ tình yêu Màu trắng tinh tình tha thiết bao nhiêu Màu cao quý ta yêu lần thứ nhất Có người nói tình yêu là màu đất Màu của dung hòa tất cả yêu thương Màu của tình khi ta đã trót vương Màu vàng úa khi đoạn trường chia cách Ôi tình yêu muôn màu muôn ngõ ngách Nếu lỡ sai xin đừng trách con tim Suốt đời ta... ta vẫn mãi kiếm tìm Màu chân thật lắng chìm trong ký ức
<bài viết được chỉnh sửa lúc 06.11.2009 13:09:27 bởi James Jee >
TÌNH ỐC Vỏ ốc vàng óng ánh Sánh dưới hàng thùy dương Sao thấy tình mến thương Chan hòa con đường biển Sao đem lòng quyến luyến Bờ cát tiễn người đi In dấu buổi chia ly Mi có hoen dòng lệ Ốc đến rồi ốc về Theo dòng đam mê ấy Thùy dương còn đứng đấy Ngóng đợi thấy buồn hiu Ốc cũng nhớ thật nhiều Yêu bạc đầu con sóng Biết thùy dương trông ngóng Mộng quá khứ trong ai
Trích đoạn: ThanhThanhKhiet
vitchetduoi ơi ! đố mãi thiên hạ rồi ,hôm nay TTK mạnh dạn mang bài tứ tuyệt sang đố các bạn cho xôm tụ trang của VCD nè. Mong các bạn hưởng ứng nhất là chủ nhà phải trả lời đấy . cùng vần ,abcd....đều được cả.
Vít thách đố
Thách trắc thách thăng thách tự trào
Trong tâm thắm thiết tuyệt thanh tao
Trang thơ tự thuật thêm thao thức
Thấy thật thân tình …thơ tứ trao
T.T.K.4.9.2009
Vài dòng cùng TTK, mạn phép nhé!
TƯƠNG TƯ Tha thiết tương tư tiếng thật thà Thật tình trong trắng thấy thướt tha Thơ ta thầm tặng trong tâm tưởng Thao thức tự tình ta thấy ta
Trích đoạn: vitchetduoi
bây giờ tớ xin đưa ra một... thách thức mới! đó là...
đố mọi người làm được 1 bài thơ mà đọc xuôi hay đọc ngược vẫn có nghĩa và vẫn là thơ
ví dụ:
hồ bên liễu rủ có thể đọc ngược là rủ liễu bên hồ
Mạn phép vung bút vài câu, thất lễ!
ĐỢI CHỜ Mưa rơi thấy ta buồn Xưa như suối lệ tuôn Lẻ năm năm mòn mỏi Chưa có ai bồi hồi CHỜ ĐỢI Buồn ta thấy rơi mưa Tuôn lệ suối như xưa Mỏi mòn năm năm lẻ Bồi hồi ai có chưa
Ta vào thăm chủ nhà Chẳng có gì làm quà Thôi thì đôi câu đối Tất cả cùng giải nha Đáng lẽ đây không nên post cân đối này tại đây! Nhưng sẵn dịp các nhân tại tụ hội tại nhà Vịt, nên James mạo muội thưa lời. Mời các anh chị em cùng đối câu này, nói thiệt (chứ không phải chảnh à nhoa) câu này nhiều người đối rồi mà không có ai đối chỉnh được 100% hết, nay đem vào đây mời các ACE thi thố tài năng. James mong có những câu "hạ liễn" xuất xứ và chỉnh chu nhất! Tks nhiều!
THƯỢNG LIỄN: DI Ỷ Ỷ ĐỒNG ĐỒNG THƯỞNG NGUYỆT 移 椅 倚 桐 同 賞 月 HẠ LIỄN: (Thân mời quý thân hữu...!)
Trích đoạn: James Jee
THƯỢNG LIỄN:
DI Ỷ Ỷ ĐỒNG ĐỒNG THƯỞNG NGUYỆT
移 椅 倚 桐 同 賞 月
HẠ LIỄN:
(Thân mời quý thân hữu...!)
James Tiên Sinh ra bài khó quá làm sao dohop đối cho nổi??? dohop không rành tiếng Hán, cho phép dohop trộn với tiếng Vịt nha:
Hạ Liễn: (Chữ
Nôm – tra từ tự điển
)
Mưa rào rào cạp cạp mơ hồ 湄淘淘吸吸迷湖 Dohop mong Vịt Nữ Hiệp vào cho ý kiến và xin tổ tiên thứ lỗi việc dùng chữ Nôm hết sức là bậy bạ!
Mấy bữa nay dohop có chút ít chuyện buồn nên nghịch ngợm tí xíu mong quên đi...
James Tiên Sinh ra bài khó quá làm sao dohop đối cho nổi??? dohop không rành tiếng Hán, cho phép dohop trộn với tiếng Vịt nha:
Hạ Liễn: (Chữ Nôm – tra từ tự điển )
Mưa rào rào cạp cạp mơ hồ
湄淘淘吸吸迷湖
Dohop mong Vịt Nữ Hiệp vào cho ý kiến và xin tổ tiên thứ lỗi việc dùng chữ Nôm hết sức là bậy bạ!
Mấy bữa nay dohop có chút ít chuyện buồn nên nghịch ngợm tí xíu mong quên đi...
Bạn rất có cố gắng trong việc tìm chữ để đối, nhưng câu này chưa chỉnh bạn à!
Thứ nhất, nếu xâu chuỗi lại thì không có một ý nghĩ thực sự.
Thứ hai, chữ hán chưa chuẩn xác
Thứ ba, thượng liễn dùng chữ đồng âm nhưng khác nghĩa, khác cách viết,
Bạn thử sức lại lần nữa xem, chúc bạn luôn vui
Trích đoạn: James Jee
James Tiên Sinh ra bài khó quá làm sao dohop đối cho nổi??? dohop không rành tiếng Hán, cho phép dohop trộn với tiếng Vịt nha:
Hạ Liễn: (Chữ Nôm – tra từ tự điển )
Mưa rào rào cạp cạp mơ hồ
湄淘淘吸吸迷湖
Dohop mong Vịt Nữ Hiệp vào cho ý kiến và xin tổ tiên thứ lỗi việc dùng chữ Nôm hết sức là bậy bạ!
Mấy bữa nay dohop có chút ít chuyện buồn nên nghịch ngợm tí xíu mong quên đi...
Bạn rất có cố gắng trong việc tìm chữ để đối, nhưng câu này chưa chỉnh bạn à!
Thứ nhất, nếu xâu chuỗi lại thì không có một ý nghĩ thực sự.
Thứ hai, chữ hán chưa chuẩn xác
Thứ ba, thượng liễn dùng chữ đồng âm nhưng khác nghĩa, khác cách viết,
Bạn thử sức lại lần nữa xem, chúc bạn luôn vui
Cám ơn Tiên Sinh đã chỉ bảo. dohop quên không để ý hai chữ Đồng khác nhau. Thú thật, đối câu đối này hoàn toàn ngoài khả năng của dohop (chưa bao giờ học chữ Hán một cách đúng đắn). dohop viết chọc Vit Nữ Hiệp thôi. Ý dohop chọc Vịt là nghe mưa rào rào, còn kẹt trong hàng rào nên nhớ đến hồ nước... Đúng ra dohop nên chọn "Gió rào rào", hic... dohop chịu thua... dohop đã dùng chữ Nôm 喃, không phải là chữ Hán.
Trích đoạn: James Jee
Ta vào thăm chủ nhà
Chẳng có gì làm quà
Thôi thì đôi câu đối
Tất cả cùng giải nha
Đáng lẽ đây không nên post cân đối này tại đây! Nhưng sẵn dịp các nhân tại tụ hội tại nhà Vịt, nên James mạo muội thưa lời. Mời các anh chị em cùng đối câu này, nói thiệt (chứ không phải chảnh à nhoa) câu này nhiều người đối rồi mà không có ai đối chỉnh được 100% hết, nay đem vào đây mời các ACE thi thố tài năng. James mong có những câu "hạ liễn" xuất xứ và chỉnh chu nhất! Tks nhiều!
THƯỢNG LIỄN:
DI Ỷ Ỷ ĐỒNG ĐỒNG THƯỞNG NGUYỆT
移 椅 倚 桐 同 賞 月
HẠ LIỄN:
(Thân mời quý thân hữu...!)
để vịt trả lời cho ĐIỂM ĐĂNG ĐĂNG CÁC CÁC CÔNG THƯ
cũng may hồi nhỏ cũng biết dăm ba chữ đọc dăm ba sách thánh hiền ham hố tiểu thuyết 3 xu sơ qua 1 vài tác phẩm cũng ngồi trơ mắt ếch nghe các cụ nói phét nên cũng may mắn mà biết được câu này! đúng là số đỏ!
<bài viết được chỉnh sửa lúc 23.12.2009 12:54:49 bởi vitchetduoi >
hý hý hý cảm ơn tấm thịnh tình của jame và dohop vịt dạo này bận bịu lặn lội nơi quãng vắng đú đởn với đời nhọc nhằn kiếm miếng ăn nên ko lên mạng được may mà được các vị chiếu cố cho vịt đây cũng thấy hân hạnh và an ủi đôi phần hôm nay trở lại! để thách đố sau! chúc mọi người 1 ngày vui vẻ hay ăn chóng nhớn và cười hý hý!
Trích đoạn: dohop
Trích đoạn: James Jee
THƯỢNG LIỄN:
DI Ỷ Ỷ ĐỒNG ĐỒNG THƯỞNG NGUYỆT
移 椅 倚 桐 同 賞 月
HẠ LIỄN:
(Thân mời quý thân hữu...!)
James Tiên Sinh ra bài khó quá làm sao dohop đối cho nổi??? dohop không rành tiếng Hán, cho phép dohop trộn với tiếng Vịt nha:
Hạ Liễn: (Chữ Nôm – tra từ tự điển )
Mưa rào rào cạp cạp mơ hồ
湄淘淘吸吸迷湖
Dohop mong Vịt Nữ Hiệp vào cho ý kiến và xin tổ tiên thứ lỗi việc dùng chữ Nôm hết sức là bậy bạ!
Mấy bữa nay dohop có chút ít chuyện buồn nên nghịch ngợm tí xíu mong quên đi...
lần sau ko biết thì gãi đầu dựa cột mà nghe (cẩn thận ko văng chấy nhá) :)) hôm nay trở lại đú đởn tiếp! chúc mau hết buồn
@jame: chào bạn! mình lâu lắm ùi ko vào đây cảm ơn bạn ghé thăm chúc bạn 1 ngày vui vẻ nha! ^^
XUÂN VỀ -------***------- Xuân về MƠ MẬN gọi LAN HỒNG ĐÀO khoe sắc, sương tan hương NHÀI SEN đầm bồng SÚNG chào MAI Bàn thờ tổ quốc hai vai CÚC vàng . Tuyen45 xin góp đôi vần, chúc giáng sinh vui hạnh phúc nhiều
<bài viết được chỉnh sửa lúc 25.12.2009 19:06:40 bởi tuyen45 >
TÁC GIẢ QUANGTHANHTRUONG NHỜ TUYEN45 MỜI CÁC THI HUYNH-THI HỮU http://vnthuquan.net. HỌA THƠ LỤC BÁT (THỂ HỒI VĂN)CÙNG ANH. XUÂN ĐỜI -------***------- HOA đùa bướm cũng đùa HOA XUÂN tươi vui cả muôn nhà tươi XUÂN DẦN trôi ngày tháng trôi DẦN SINH lai ai dễ một lần lai SINH TÌNH thân giữ trọn thân TÌNH YÊU thương như bóng với hình thương YÊU CHIỀU buông, đời cũng buông CHIỀU DANH thơm để lại mãi điều thơm DANH . QUANGTHANHTRUONG.
<bài viết được chỉnh sửa lúc 26.12.2009 20:06:49 bởi tuyen45 >
Thống kê hiện tại
Hiện đang có 0 thành viên và 3 bạn đọc.
Kiểu: