ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA
Thay đổi trang: 12 > | Trang 1 của 2 trang, bài viết từ 1 đến 15 trên tổng số 26 bài trong đề mục
tueuyen 03.12.2009 20:13:17 (permalink)
0
ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA VÀ TÂN TRUNG TÂM NGHIÊN CỨU VỀ THẦN KINH HỌC ĐỐI VỚI VỊ THA VÀ TỪ BI
Bruce Goldman
------------


The Dalai Lama presented William Mobley with a traditional Tibetan gift during his visit to Stanford in 2005

Một trung tâm mới Nghiên Cứu về Từ Bi và Vị Tha cùng Giáo Dục đã được khai trương tại Trường Y Dược với mục tiêu tiến hành những nghiên cứu khoa học về những hệ thống thần kinh hổ trợ cho những tư tưởng và cảm giác này.

Đức Đạt Lai Lạt Ma đã hiến tặng 150.000 đô la cho việc thiết lập trung tâm này số tiền lớn nhất từ trước đến nay mà Ngài đã trao tặng cho việc khám phá khoa học – và Ngài cũng đã đồng ý sẽ trở lại thăm Stanford trong tương lai, theo Geshe Thupten Jinpa, thông dịch viên của Ngài.

Trung tâm là sản phẩm trí óc của Bác sĩ Jim Doty, một giáo sư phân tích thần kinh học vừa trở lại Stanford sau một thời gian phụ trách nghiên cứu, và nhà thần kinh học MD, PhD William Mobley, giáo sư của ‘the J. E. Cahill Family’trong trường Y Dược. Doty là giám đốc của trung tâm, tọa lạc trong Học Viện Stanford về Thần kinh-Canh tân và Khoa học Thần kinh Tịnh tiến.

.
Jim Doty

Sự thúc đẩy cho trung tâm đã bắt đầu vào tháng Mười một năm 2005, khi Đức Đạt Lai Lạt Ma viếng thăm Stanford cho một cuộc đối thoại với những nhà khoa học và Phật học mà nó đã được điều phối bởi giáo sư Mogley và tập trung trên những khám phá về tâm linh và khoa học trên kinh nghiệm của con người trong những lĩnh vực khổ đau, tham dục, và lựa chọn.

Tiếp theo cuộc viếng thăm của Đức Đạt Lai Lạt Ma và căn cứ trên kinh nghiệm cùng cảm hứng cá nhân trong những lĩnh vực này, Doty bắt đầu những cuộc gặp gở không chính thức với một số nhà khoa học của Stanford kể cả Mobley, đồng giám đốc của trung tâm; Brian Knutson, PhD, giáo sư liên hợp thần kinh học; và Gary Steinberg, MD, PhD, giáo sư và khoa trưởng giải phẩu thần kinh, trong một nổ lực khuyến khích những nghiên cứu khoa học nghiêm chỉnh trên những hoạt động liên đới của tâm thức/não bộ tập trung trên lòng vị tha và từ bi. Ông cũng liên hệ với giáo sư Bill Harbaugh, PhD, của Đại học Oregon, người đã thí nghiệm sự ban tặng vị tha qua xử dụng chức năng cộng hưởng từ tính hình dung.

Trong tháng Ba năm 2008, một đại biểu từ Stanford đã bay đến Seattle, nơi Đức Đạt Lai Lạt Ma đang tham dự một hội nghị liên hệ đến từ bi. Sau khi nghe qua về những mục tiêu được dự tính cho trung tâm và những nghiên cứu dẫn đạo đang tiến hành, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã đồng ý sẽ trở lại viếng thăm Stanford và đồng thời tự nguyện hiến tặng 150.000 đô la Mỹ để thúc đẩy cho việc tiếp tục khám phá trên lĩnh vực này. Sự kiện này đánh dấu một sự chuyển tiếp từ điều đã bắt đầu bằng một sự tập họp không chính thức những nhà khoa học cùng chí hướng đến sự thành lập một trung tâm chính thức bởi Khoa trưởng Y Dược Philip Pizzo, MD.

“Như một nhà giải phẩu thần kinh, tôi chỉ có thể ảnh hưởng vài bệnh nhân một ngày,” Doty nói thế. “Qua những hoạt động của trung tâm, chúng tôi có khả năng tác động hàng nghìn đến hàng triệu người để họ sống trọn vẹn hơn và tích cực hơn trong đời sống.”

Trung tâm bây giờ đã quyên góp hơn 2 triệu đô la và đã bắt đầu một số nghiên cứu dẫn đạo, một số liên hệ đến những hành giả quán chiếu của Phật Giáo và Thiên Chúa Giáo. Thí dụ, những nghiên cứu hình dung-não bộ phải minh chứng một sự bừng khởi hoạt động trong một khu vực của não bộ được biết như trung tâm tích tập của não trước (the nucleus accubens) khi những hành giả này nghĩ về những tư tưởng từ bi yêu thương. Trung tâm cũng thí nghiệm những đáp ứng riêng lẻ về khổ đau của những người khác, là điều có thể bị hoặc ghê sợ, chán ghét hay nhận thức về khổ đau của người khác, tiếp theo bởi sự thấu hiểu, thông cảm và một khao khát tiến hành một hành động (điều này được biểu hiện bằng sự kích hoạt của vỏ não trước, vị trí bắt đầu của sự chuyển vận hành động).

Những câu hỏi mà trung tâm mong ước để ngỏ ý bao gồm:

1. Có thể tạo nên một tập họp những kinh nghiệm tinh thần mà những cá nhân có thể được chỉ dạy để làm cho họ từ bi hơn mà họ không phải cần đến hàng nghìn giờ để thiền tập (thường là những tu sĩ Phật Giáo) hay không?
2. Có một sự giải thích cho trường hợp một đứa trẻ trở thành một kẻ hay bắt nạt (hay khoác lác) hay không?
3. Có những phương pháp nào mà trẻ con hay cha mẹ chúng có thể được hướng dẫn để từ bi hơn không?
4. Có thể hình thành một tập họp những bài tập mà chúng sẽ nói về vấn đề “lòng từ bi mệt mõi” trong giới truyền giáo hay nhân viên bệnh viện hay không?
5. Những rèn luyện như thế sẽ lợi ích cho những tù nhân để giảm bớt bạo động và tái phạm tội hay không?
6. Có một nơi cho sự rèn luyện như thế trong sự liên kết với môi trường để giảm bớt hậu quả của căng thẳng, chán nãn và lo âu trong những người làm việc hay không?

Trung tâm cũng bảo trợ một hội nghị thảo luận khoa học, đề nghị cho tháng Ba, mà nó sẽ tập họp lại với nhau một nhóm phối hợp những nhà khoa học từ khắp nơi trên thế giới. Những người tham dự sẽ bao gồm những triết gia, học giả quán chiếu, tâm lý học, phát triển tinh thần, động vật học, thần kinh tâm linh học cao cấp, và khoa học thần kinh làm việc trong lĩnh vực nghiên cứu về lòng từ bi và vị tha.

Doty đem đến một khái niệm đặc thù về lòng vị tha. Tại một thời điểm, ông đã may mắn tich lũy được 75 triệu đô la, bộ phận trong chí nguyện cam kết hàng triệu đô la của ông cho Stanford. Nhưng tiếp theo sự suy thoái kinh tế, ông thiếu nợ ba triệu đô la ngay cả sau khi thanh toán tất cả tài sản của ông. Để vinh danh chí nguyện từ thiện của ông, ông đã bán tài sản còn lại của ông: chứng khoán trong Accuray Inc., một công ty mà ông từng đứng đầu như CEO (chief excecutive officer). Điều này khiến cho ông hoàn thành cam kết 5,4 triệu đô la cho trường đại học và 20 triệu đô la khác cho những cơ quan từ thiện khác. Phần hiến tặng của ông cho Stanford đang được xử dụng để cung cấp cho trung tâm, tọa lạc tại 1215 Welch Road (Module B/room 55). Muốn biết thêm chi tiết xin xem trang web:http://compassion.stanford.edu.

--
Dalai Lama backs new center to study neurology of altruism and compassion
Tuệ Uyển chuyển ngữ
27-11-2009
http://news.stanford.edu/news/2009/janu ... 12109.html
<bài viết được chỉnh sửa lúc 02.01.2010 01:50:05 bởi tueuyen >
#1
    tueuyen 01.01.2010 20:08:24 (permalink)
    0
    ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA CÙNG VỚI ĐỒNG BÀO TÂY TẠNG 
    TƯỞNG NHỚ ĐỨC BAN THIỀN LẠT MA THỨ MƯỜI 
    December 30th 2009 - Việt ngữ: Tuệ Uyển
    ---
    Dharamsala, HP, India, 30 December 2009 (By Phurbu Thinley, phayul.com) -  Đức Đạt Lai Lạt Ma, lĩnh tụ lưu vong Tây Tạng, ngày hôm này đã cùng hàng nghìn đồng bào Tây Tạng lưu vong tham dự buổi lễ kỷ niệm lần thứ hai mươi ngày Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười, Lhundrup Choekyl Gyaltsen, viên tịch.

    Đức Đạt Lai Lạt Ma chủ tọa một buổi lễ kỷ niệm tại điện chính, bắt đầu với một phút im lặng và một buổi cầu nguyện cúng dường đặc biệt biểu lộ lòng tôn kính đến Đức Cố Ban Thiền Lạt Ma.


    Trong khi Trung Cộng ca ngợi biểu tượng tâm linh ảnh hưởng quan trọng thứ hai ở Tây Tạng như một kẻ thù của ‘chủ nghĩa chia rẻ’, đồng bào Tây Tạng hôm nay tưởng nhớ Đức Ban Thiền Lạt Ma như một vị tử đạo và một chiến sĩ của những quyền lợi của người Tây Tạng.



    Photo: Tibetan leader His Holiness the Dalai Lama releases a book at a commemoration ceremony to mark 20 years since the passing away of the 10th Panchen Lama at Tsunglakhang in Dharamsala, India, December 30, 2009. (Photo by Abhishek Madhukar)


    Đức Đạt Lai Lạt Ma nói, “Trong thâm tâm, Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười là một  người Tây Tạng vô úy ngoại hạng, một người biểu lộ lòng can đảm không dao động để hành động vì mục tiêu căn bản cho Tây Tạng và đồng bào mình, Đức Ban Thiền Lạt Ma là người đã giữ một lòng tin vững chắc để đấu tranh cho sự thật.” “Nếu Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười vẫn còn tại thế, Ngài chắc chắn sẽ cống hiến nhiều hơn nữa vì mục tiêu của Tây Tạng,” Đức Đạt Lai Lạt Ma lưu ý, trong khi tuyên bố tiếc nối vì sự ra đi đột ngột của Ngài.


    Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười đã viết bảy mươi nghìn chữ kiến nghị nổi tiếng về cảnh ngộ khốn cùng  của đồng bào Tây Tạng dưới sự thống trị của Trung Cộng và đệ trình chính quyền Trung Cộng vào năm 1962.  Kiến nghị, phê bình chính sách của nhà cầm quyền Trung Cộng, đã gặp phải phản ứng bạo động và lăng mạ từ Mao Trạch Đông và Đảng Cộng Sản.  Đức Ban Thiền Lạt Ma đã bị tuyên án không xét xử và tiếp theo là mười bốn năm trong tù hay cấm cố tại nhà.


    Trong tháng Mười Hai năm 1964, Ngài bị đưa đến Bắc Kinh dưới tội danh ‘phản cách mạng.’  Ngài bị kết tội hoạt động chống lại chính quyền Trung Cộng và nhân dân và được nói là phải bị đánh đập tàn nhẫn và những thời kỳ đấu tranh vật vả.
    Vào năm 1978, sau khi được thả ra Ngài đã du hành một cách rộng rãi khắp Tây Tạng hành động để bảo vệ nền văn hóa Tây Tạng và cải thiện đời sống của đồng bào Tây Tạng.  Trong chuyến viếng thăm Tây Tạng cuối cùng vào năm 1989, Ngài đã có một buổi nói chuyện công cộng vô  cùng đặc biệt tại Shigatse, chính tòa của tu viện Tashi Lhundup, nơi  mà Ngài đã công khai phê phán chính sách của Trung Cộng tại Tây Tạng và tuyên bố sự trung thành của Ngài với Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ Mười Bốn.


    Chẳng bao lâu sau khi tuyên bố, vào ngày 28 tháng Giêng năm 1989, Đức Ban Thiền Lạt Ma được nói là đã trút hơi thở cuối cùng trong những hoàn cảnh huyền bí, hưỡng dương năm mươi mốt tuổi.


    Không nghi ngờ gì nữa Đức Ban Thiền Lạt Ma là một nhân vật vĩ đại, người đã sinh ra một cách đặc biệt trong thời điểm nghiêm trọng vì lợi ích của Phật Pháp và đồng bào Tây Tạng,”  Kachen Lobzang Tseten, trụ trì của tu viện Tashi Lhunpo, là nơi ngự tọa của những Đức Ban Thiền Lạt Ma.


    Ngay cả trong cách nói thông thường Ngài được xem như một nhân vật can đảm lạ thường, người thậm chí không viết dòng chữ nào về sự hy sinh của chính mình,” ông nói thêm.


    Những lĩnh tụ hàng đầu của chính phủ Lưu vong Tây Tạng, kể cả Thủ tướng Samdhong Rinpoche và các bộ trưởng trong nội các, và phát ngôn viên Penpa Tsering cùng những nhân vật của Quốc hội lưu vong đã tham dự buổi lễ tưởng nhớ hôm nay được tổ chức bởi tu viện Tashi Lhunpo và Hiệp hội Trung tâm Đức Ban Thiền Lạt Ma.


    Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười  đã chứng tỏ lòng can đảm phi thường để hành động và nói lên sự thật về Tây Tạng ngay cả dưới những hoàn cảnh chính trị hết sức khó khăn và nhạy cảm tại Tây Tạng,” Thủ tướng Tây Tạng đã nói trong bài phát biểu của mình.


    Vì Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười là gương mẫu đấu tranh cho lợi ích của đồng bào Tây Tạng và mục tiêu của Tây Tạng, Thủ tướng nói rằng chính phủ lưu vong Tây Tạng hàm ơn Ngài và hứa làm mọi nổ lực cần thiết để giải thoát cho Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười Một trẻ tuổi, Gedhun Choekyi Nima, khỏi sự khống chế của Trung Cộng.


    Trong năm 1995, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã chứng nhận Gendun Choekyi Nima niên thiếu như Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười Một, nhưng Bắc Kinh đã bắt cóc Ngài và đem đến một địa điểm không được biết rồi đưa lên một cậu bé do họ tự chọn, Gyaltsen Norbu, người bị hầu hết đồng bào Tây Tạng bác bỏ.


    Gendun Choekyi Nima cùng với cha mẹ hiện nay đang ở chốn nào vẫn chưa được biết.


    Như một phần của lễ tưởng niệm, tu viện Tashi Lhunpo và Hiệp hội Trung tâm Đức Ban Thiền Lạt Ma, vào buổi sáng sớm, đã điều khiển một lễ cúng dường công phu cầu nguyện Đức Đạt Lai Lạt Ma trường thọ.


    Những người tổ chức cũng giới thiệu ba quyển sách bằng tiếng Tây Tạng về Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười.
    Những người tổ chức nói, những quyển sách là một phần trong nổ lực của họ “để tạo nên một sự tỉnh thức về sự đấu tranh mà Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười đã chạm trán trong khi hành động để làm tăng tiến phúc lợi của đồng bào Tây Tạng và làm sống lại những truyền thống văn hóa và tôn giáo Tây Tạng dưới sự thống trị của Trung Cộng.”


    Những người tổ chức cũng sẽ có một buổi hòa nhạc để tưởng nhớ Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười vào ngày mai tại viện Biểu diễn Nghệ thuật Tây Tạng (TIPA) ở Dharamsala.


    Những sự kiện tưởng nhớ là bộ phận của những hoạt động vận động của những người tổ chức hàng năm qua để dâng hiến đến Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ Mười bắt đầu vào tháng Giêng năm 2009.


    ---

    Dalai Lama Joins Tibetans In Remembering 10th Panchen Lama 
    Tuệ Uyển chuyển ngữ 
    30-12-2009 
    http://www.dalailama.com/news/ 
     


    #2
      poisonivy 01.01.2010 23:34:31 (permalink)
      0
      Bài mang nhiều tính chất chính trị hơn là tri thức chân thật của một Phật tử ......
      #3
        tueuyen 02.01.2010 01:59:47 (permalink)
        0
        TUỆ TRÍ VÂ TÍNH KHÔI HÀI  
        Đức Đạt Lai Lạt Ma - Tuệ Uyển chuyển ngữ
        ---

        Cambridge, MA, USA, 1 May 2009 (By Elijah Jordan Turner, The MIT Tech) -




        Đây là lần thứ hai trong vòng sáu năm, Đức Dalai Lama đã nói chuyện tại MIT.   Nhưng lần trước Ngài là một vị khách viếng thăm, hôm vừa rồi Ngài đã nói chuyện để khai mạc một trung tâm mới tại MIT,  Trung Tâm Dalai Lama vì những giá trị đạo đức và chuyển hoá.


        Khi Đức Dalai Lama bước vào Thính Đường Kresge chật kín, đám đông trở nên yên lặng.


        Ngài đã gặp thính chúng với một sự chào đón anjali đặc biệt, nắm chặc hai tay lại và xá chào liên tục.  Rồi thì, sau một lời giới thiệu ngắn gọn, Ngài bắt đầu nói chuyện.
        Đầu tiên Ngài nói đến kinh tế toàn cầu và tính rắc rối tự nhiên của thị trường tự do: "Những điều nào đấy do con ngưòi tạo ra, nhưng nó ngoài tầm kiểm soát của con ngưòi?"


        Phần còn lại của bài nói chuyện tập trung vào vai trò của đạo đức trong nền học vấn thế nhân.  Thế gian thường tình không có nghĩa là từ chối tôn giáo, Ngài  nói;  nó có nghĩa là "tôn trọng tất cả các tôn giáo."  Ngài nói rằng, đạo đức có thể hiện diện mà không lệ thuộc vào một tôn giáo đặc thù nào.


        Thành thật ngay thẳng là quan trọng trong mọi khía cạnh của mọi hoạt động, từ chính trị đến khoa học đến tài chánh, Ngài nói.  Tham lam là cội nguồn của khủng hoảng kinh tế, Ngài nói như thế.


        Ngài cầu nguyện cho những quốc gia như Hoa Kỳ vì nguyện ước của họ đến nhân quyền, sự tương phản của họ với Trung Cộng mà quân đội xâm lược đã tiến chiếm Tây Tạng từ những năm 1950 đã là nguồn gốc của căng thẳng bên trong và ngoài Cộng đồng Phật giáo hơn nữa thế kỷ qua.


        Đức Dalai Lama hiện tại - danh hiệu đầy đủ là Đấng Thánh Thiện Đệ Thập Tứ Dalai Lama, Tenzin Gyatso - là Ngài thứ mười bốn trong thế hệ thống  lãnh truyền thừa được chọn lựa để lãnh đạo Tây Tạng và hệ thống Phật giáo Tây tạng. Ngài lớn lên vào thời điểm khi Trung Cộng bắt đầu leo thang áp lực chống lại chính quyền Tây Tạng đến phía Tây.  Ngài đã đào thoát sang Ấn Độ sau khi lãnh đạo một cuộc nổi dậy bất bạo động thất bại chống Trung Cộng năm mươi năm trước.


        Mặc dù Đức Dalai Lama đã gián tiếp liên hệ đến nữa thế kỷ lưu vong khỏi Tây Tạng, vị Lãnh tụ, khi được yêu cầu so sánh nguyện ước của những ngưòi Tây Tạng với những nguời bản địa Mỹ Châu, nói rằng không thấy cần thiết để ôm ấp một mối hận thù.


        "Không có điểm nào để giữ chặc mối hờn trách bất bình như vậy."  Đức Dalai Lama nói.  "Tất cả những điều đó là quá khứ."


        Vị Dalai Lama 73 tuổi rõ ràng không phải là nguời nói tiếng Anh như tiếng mẹ đẻ -  Ngài đã khó khăn một lần để tìm chữ "hacking"  - nhưng thông điệp hơn một tiếng đồng hồ và phân nữa là trong sáng và những lời khôi hài của Ngài đã không bao giờ bị nhạt nhẻo.


        Đức Dalai Lama đã hư cấu những nhận thức kỷ thuật kỳ dị, thí như những viên đạn đi vòng quanh những nguời vô tội và ghim vào những ngưòi làm ra quyết định, để truyền tải những nhận định của Ngài.  Ngài cũng làm cười lớn và ngạc nhiên khi Ngài mở ra và đội lên một chiếc mũ lưỡi trai và sau đó giở nón ra khi ngài đề cập đến một số kẻ gièm pha đã gọi Ngài là xấu xa hay phi nhân (evil).


        "Quý vị có thấy những cái sừng của tôi không?"  Ngài đùa.


        Trung Tâm vì Những Giá Trị của Đạo Đức và Chuyển Hoá sẽ đối diện  những vấn đề đạo đức thắt ngặt của thời đại bao gồm những nan đề liên hệ đến sự chịu đựng, giải quyết xung đột, và sự giáo dục toàn diện.  Trung tâm sẽ ở dưới sự quản lý của Văn Phòng Đời Sống Tôn Giáo tại MIT.


        Tổ chức sẽ quan tâm cả những nhận thức thế tục và thần học và sẽ cộng tác với những nhóm khác tại MIT và ở những quốc gia khác, như là Trung Tâm vì Sự Phát Triển của Nhân Loại tại Tân Đề Li, Ấn Độ.


        Sau bài nói chuyện, Đức Dalai Lama đã trả lời những câu hỏi, bao gồm một câu hỏi về những lãnh đạo kiểu mẫu.  Ngài nói về cựu Tổng Thống Bush (con) vì sự thẳng thắn  của ông ta, nhưng dừng lại ngắn gọn với sự ca ngợi ông ta cho nhiều điều khác hơn.


        "Tôi mến ông", Đức Dalai Lama nói về cựu Tổng Thống Bush,  "nhưng quan tâm đối với những chính sách của ông ta, tôi có những sự hạn chế."


        Ngay cả khi những người trên diễn đàn của Đức Dalai Lama báo hiệu cho biết thời gian đã hết, Đức Dalai Lama tiếp tục trả lời những câu hỏi.  Nhưng khi một câu hỏi dài về một số những khái niệm quan trọng về trung tâm mới được hỏi đến, Đức Dalai Lama đã kết luận buổi nói chuyện.


        "Tôi nghĩ rằng những điều ấy để dành lần nói chuyện tới,"  Ngài nói như thế.


        --

        Dalai Lama Shares His Wisdom, Humor In Kresge Auditorium
        http://www.dalailama.com/news.368.htm 
         

        #4
          tueuyen 10.01.2010 22:41:51 (permalink)
          0
          Đức Đạt Lai Lạt Ma Cảm Ơn Trung Hoa

          Tuệ Uyển chuyển ngữ




          Bodh Gaya, Bihar, India, 6 January 2010 (By Nalin Verma, The Telegraph, Calcutta), Đức Đạt Lai Lạt Ma, chấp tay búp sen, cảm ơn Trung Hoa. Điều ấy làm người Hoa rơi nước mắt. Lĩnh tụ tâm linh Tây Tạng hôm nay “khiêm hạ” tỏ lòng “biết ơn” của Ngài đến Trung Hoa, biến buổithuyết giảng hòa bình hàng năm trong một sự biểu hiện để chiến thắng trái tim của kẻ thù khi Ngài hướng tới quốc gia đã gán sự đấu tranh cho tự do của Ngài như một hành động ly khai.

          “Thân mẫu của Mao Trạch Đông (lĩnh tụ của Cộng Đảng Trung Quốc) là một Phật tử. Và Phật giáo đã là một tôn giáo chính của Trung Hoa. Đạo Phật từ Trung Hoa đã đến Tây Tạng,” Đức Đạt Lai Lạt Ma đã nói với một nhóm khoảng 200 người Hoa năng động, đã đến để nghe Ngài thuyết giảng vào ngày thứ hai trong năm ngày giảng thuyết về Hòa bình Thế giới.

          “Chúng tôi bày tỏ lòng biết ơn đến các bạn và Trung Hoa, một quốc gia đã tiếp nhận Phật giáo như tôn giáo và nét đặc thù của mình, trước Tây Tạng ba thế kỷ,” Ngài chấp tay và nói thêm.

          Lời tuyên bố với ngôn từ cẩn trọng có nghĩa rằng vị tu sĩ bảy mươi bốn tuổi đã thành công trong việc chuyển tải một thông điệp chính trị mà không có màu sắc chính trị. Điều ấy cũng không phá vở điều kiện mà Ấn Độ đã bố trí cho Chính phủ lưu vong Tây Tạng của Ngài sau khi Ngài vượt thoát khỏi Trung Hoa gần năm mươi năm trước vì Ngài đã không có một lời tuyên bố nào chống lại Bắc Kinh.

          Những ngôn ngữ ấy khiến cho những người Hoa viếng thăm vổ tay vang dội và nhiều người đã rơi nước mắt. Sau đấy Đức Đạt Lai Lạt Ma đã nói về sự đòi hỏi “khoa học” của Phật giáo.

          “Einstein và một số nhà khoa học đương đại đã tìm thấy cung cách sống của Phật giáo rất khoa học vì đấy là một sự thực tập để chửa trị và tịnh hóa tâm hồn hơn là đắm mình trong cầu nguyện và tụng niệm,” Ngài nói thế.

          “Người Trung Hoa nên trân quý Phật giáo như tài sản văn hóa và tôn giáo quý báu của mình chứ không nêntừ chối một lối sống hòa bình…” người đoạt giải khôi nguyên hòa bình đã dành khoảng hai mươi phút để phát biểu thêm một cách rộng rãi đến những tín đồ người Hoa của Ngài.

          Được hỏi làm thế nào có quá nhiều người từ Hoa Lục đã xoay sở để đến được Đạo Tràng Giác Ngộ - Bodh Gaya, một viên chức kỳ cựu của Chính phủ lưu vong Tây Tạng ở Himachal, Jigme Tsering đã nói rằng sẽ không “khôn ngoan” để phơi bày điều đó ra, “tôi chỉ có thể nói rằng họ đã tìm ra một cách (để đến được đây) bất chấp mọi khó khăn.”

          “Tại sao bạn quá quan tâm đến chi tiết?”, Li Peng, một thanh niên đến từ Bắc Kinh nói thế. “Tôi đang đứng trước mặt bạn với sổ thông hành và chiếu khán nhập cảnh chính cống của của tôi.” Còn những người khác từ chối nói chuyện.

          Trong những người diện kiến Đức Đạt Lai Lạt Ma hôm nay có nam tài tử Hollywood, Richard Gere, và một nữ minh tinh xinh đẹp, những hành giả Phật tử đã tham dự khóa thuyết giảng “như những người bình thường,” thông tin văn phòng cho biết.

          Khoảng ba mươi nghìn người, kể cả gần một nghìn người phương Tây, đã tập họp tại Đạo Tràng Giác Ngộ để tham dự năm ngày thuyết giảng. Nhưng nơi Đức Phật Giác Ngộ Thành Đạo cũng có đông đão những tu sĩ Ấn giáo Barachatti, Guraru, Belaganj và Dobhi – cả vùng được chú ý như “khu vực báo động đỏ” trong báo cáo của cảnh sát bang Bihar.

          Nhưng không có phiến quân Maoist nào được thấy – Đạo Tràng Giác Ngộ , Bodh Gaya trông giống như một tiểu Lhasa với hàng nghìn tu sĩ trong trong những bộ y áo đỏ rực cất bước chung quanh.

          --

          08-01-2009

          http://www.dalailama.com/news/post/478-from-dalai-with-thanks-to-china
          #5
            tueuyen 08.02.2010 11:40:36 (permalink)
            0

            MỘT CUỘC VIẾNG THĂM “TIỂU LHASA”




            Một khung cảnh của McLeod Ganj, nhìn từ tu viện Namgyal



            Dharamsala, Ấn Độ - Nép mình giữa những con đường quanh co và những triền đồi dốc thẳng. Dharamsala là một thành phố yên bình. Không giống như Tân Đề Ly, nó không bị ô nhiễm – không khí trong lành, một bầu trời xanh ngắt và rất nhiều cây cối cùng bông hoa.

            Tọa lạc ở tiểu bang Hamachal Pradesh ở miền Bắc Ấn Độ, thành phố miền núi này được đề xuất để làm nơi cư trú cho Đức Đạt Lai Lạt Ma và người Tây Tạng vào năm 1959 bởi Thủ tướng Ấn Độ thời bấy giờ, Neru, sau khi người Tây Tạng đào thoát khỏi quê hương của họ, vì lo sợ khủng bố ngược đãi về tôn giáo và xã hội bởi chính quyền Trung Cộng chiếm đóng.

            Người ta thường gọi thị trấn này là “Tiểu Lhasa”, tên của thủ đô Tây Tạng. Nó được chia thành ba khu vực – vùng trên gọi là McLeod Ganj; vùng giữa gọi là Kotwali Bazar, và vùng dưới là Kacheri.


            Tượng Phật Thích Ca ở chính điện tu viện Namgyal
            (Tu viện, nơi ngự tọa của Đức Đạt Lai Lạt Ma).


            Hầu hết người Tây Tạng sống ở Mcleod Ganj, đây là đại bản doanh của chính phủ lưu vong Tây Tạng, và cũng là nơi cư ngụ của Đức Đạt Lai Lạt Ma, lĩnh tụ tinh thần của Tây Tạng và khôi nguyên Nobel Hòa bình cũng như lĩnh tụ dân chủ của Miến Điện Aung San Suu Kyi. Họ chia sẻ cùng số phận của những lĩnh tụ chân chính của dân tộc họ, những người đã bị phủ nhận vai trò hợp pháp bởi những chính quyền chuyên chế độc đoán.


            Quán Thế Âm thiên thủ thiên nhãn ở tu viện Namgyal


            Những con đường chung quanh Khách sạn McLeod Ganj đầy dẫy những nhà hàng ăn, cửa hàng tặng phẩm, và những phụ nữ Tây Tạng đan móc áo cùng những vật thủ công. Tản bộ chung quanh, những người khách ngoại quốc, ăn vận trong những bộ đồ Tây Tạng, thường dừng lại nói chuyện với những tu sĩ.

            Một phụ nữ Tây Tạng, Sharab, người đã tham dự trong những cuộc phản kháng ở Tây Tạng chống lại Trung Cộng nói với tôi rằng đời sống ở đây thoát khỏi những căng thẳng tìm thấy ở Tây Tạng, một không khí tự do.

            “Chúng tôi không thể sống ở Lhasa được nữa vì chúng tôi hành động cho hòa bình, dân chủ và độc lập cho Tây Tạng,” bà nói. “Tôi đã ở đây hai mươi ba năm rồi. Đây là một nơi rất thanh bình. Không có đàn áp, và chúng tôi không cần phải lo lắng bất cứ điều gì.

            Sharab nói bà mong ước cho Suu Kyi khỏe mạnh và cầu nguyện cho sức khỏe cùng sự tự do của nữ lĩnh tụ này. Bà nói người Tây Tạng nghĩ về Miến Điện như “quê hương của Suu Kyi”.

            “Khi tôi thấy những tu sĩ trên truyền hình tán tụng ‘kinh Thương yêu’ trong khi họ diễn hành trên những con đường và bị bắn cùng đánh đập bởi những côn đồ của nhà cầm quyền, nó nhắc tôi nhớ về những tăng ni Tây Tạng, những người bị đánh đập, ép buộc rời khỏi những tu viện, bị bắt bớ và tù đày bởi nhà cầm quyền cộng đảng ở Lhasa,” Sharab nói thế.

            Với những dòng lệ trên đôi mắt, bà cho tôi xem một bức hình ở Lhasa. Bà nói bà nguyện cầu cho hòa bình ở Tây Tạng để bà cùng những người Tây Tạng có thể trở về quê hương.

            Du khách và những người leo núi thường đến Dharamsala vì những phong cảnh tuyệt vời của núi non, thác nước, và những hồ nước chung quanh. Thị trấn này phụ thuộc vào những khách du lịch như nguồn thu nhập chính của nó.
            Đức Đạt Lai Lạt Ma và chính phủ lưu vong Tây Tạng đã thành lập một thư viện văn hóa và cơ sở lưu trử Tây Tạng ở McLeod Ganj để đẩy mạnh Phật giáo Đại thừa và lịch sử, chính trị cùng văn hóa của dân tộc Tây Tạng.
            Nhiều người Tây Tạng đến Dharamsala để tiếp nhận một nền học vấn cao cấp.
            Ahshi Dayan nói với tôi rằng cô đã rời làng với những người anh của cô để học Anh ngữ ở đây, và sau đó cô định trở lại làng cũ để giúp dạy dỗ những đứa trẻ.

            Cô và những người anh của cô đã bị cầm giữ hai tuần lễ bởi những lính biên phòng Trung Cộng vì họ tìm thấy hai tấm hình của Đức Đạt Lai Lạt Ma trong ba lô của người anh của cô.

            Cuối cùng, cô được thả ra nhưng những người anh của cô không được phép rời Tây Tạng. Họ khuyến khích cô tiếp tục hành trình cùng với những người con gái mạo hiểm khác mà họ đã từng đi chung.

            Được hỏi cô có muốn học tập ở ngoại quốc không, Ahshi Dayan nói, “Tôi chẳng có tham vọng ấy, tôi chỉ cố gắng tối đa để học Anh ngữ ở đây. Sau đó, tôi “sẽ trở lại quê hương và làm một giáo viên. Những đứa trẻ trong làng tôi không có những điều kiện thích hợp để đi đến trường. Chính quyền Trung Cộng dìm chúng tôi xuống bởi vì họ sợ chúng tôi trở thành những người có kiến thức. Tôi muốn những đứa trẻ trong làng tôi được phát triển toàn diện.”
            Ahshi Dayan nói cô đã bừng khóc nức nở vì vui sướng khi cô có cơ hội để bày tỏ lòng tôn kính đến Đức Đạt Lai Lạt Ma với tư cách cá nhân. Dân tộc Tây Tạng tôn sùng Đức Đạt Lai Lạt Ma như một vị Phật sống.

            Kém may mắn thay, trong thời gian tôi viếng thăm Ngài đã du hành ngoại quốc, và tôi đã không thể tỏ lòng tôn kính.

            Chính phủ lưu vong Tây Tạng cung cấp tài chính hổ trợ đến những người trẻ như Ahshi những người hăng hái nồng nàng học tập và cũng tặng học bổng để du học ngoại quốc. Họ cũng giúp những người nghèo và người già cùng cung cấp sự huấn nghệ cũng như những sự giúp đở khác.

            Khoảng bảy nghìn người Tây Tạng sống ở McLeod Ganj. Trong khi ở Dharamsala, tôi nhận thấy rằng người Tây Tạng hổ trợ chính phủ lưu vong của họ bởi vì đấy là những chương trình dân chủ và phát triển để giúp đở dân tộc họ.

            Acharya Yeshi Phuntsok, một dân biểu quốc hội của chính phủ lưu vong, nói, “Rất hiếm cho những người Tây Tạng định cư ở một quốc gia thứ ba. Không có chương trình tái định cư cho chúng tôi. Chúng tôi đã bị phong tỏa từ năm 1965. Hầu hết mọi người bây giờ định cư ở đây và không có mấy người muốn đi ngoại quốc.”



            Một con đường dập dìu ở Dharamsala, một thành phố ở Bắc Ấn Độ, quê hương thứ hai của nhiều người Tây Tạng lưu vong và Đức Đạt Lai Lạt Ma, lĩnh tụ của họ.


            Khi rời McLeod Ganj, tôi bị choáng ngộp bởi khung cảnh thanh bình của con người và bởi chí nguyện của họ nhầm hổ trợ cho nhau và để trở về Tây Tạng. Những người Miến Điện và Tây Tạng có nhiều điều thông thường giống nhau.

            Khi những lá cờ Tây Tạng và Phật giáo tung bay trong gió, tôi nghĩ về những người Miến Điện lưu vong của tôi. Một ngày nào đấy, cả những người Miến Điện và Tây Tạng sẽ có lại quê hương của họ.
            --
            A Visit to 'Little Lhasa'
            The Irrawaddy[Saturday, January 30, 2010 19:15]
            By ZARNI MANN

            Tuệ Uyển chuyển ngữ
            30-01-2010
            http://www.phayul.com/news/article.a...'&id=26501
            #6
              tueuyen 10.02.2010 21:09:45 (permalink)
              0
              DÂNG LỜI CẦU NGUYỆN TRƯỜNG THỌ
              ĐẾN ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA


              Phayul[Saturday, January 23, 2010 20:45]
              By Phurbu Thinley



              Đức Đạt Lai Lạt Ma đội mão lễ trong buổi cầu nguyện tại chùa Tsuglakhang ở Dharamsala, Ấn Độ, Thứ Bảy, 23 tháng Giêng , 2010. Chính quyền Trung ương Tây Tạng dẫn đầu bởi Thủ tướng Samdong Rinpoche đã tổ chức một buổi lễ cầu nguyện trường thọ cho Đức Đạt Lai Lạt Ma (AP Photo/Ashwini Bhatia)
              Dharamsala, Jan 23: những người Tây Tạng hướng dẫn bởi chính phủ lưu vong Tây Tạng tổ chức một buổi lễ cầu nguyện cúng dường Đức Đạt Lai Lạt Ma như một sự biểu lộ chung lòng biết ơn và tôn kính đối sự lãnh đạo của Ngài.

              Trong một tuyên bố ngắn gọn tiếp theo buổi lễ cầu nguyện, lĩnh tụ lưu vong Tây Tạng bảy mươi bốn tuổi đã cảm ơn cả chính phủ lẫn đồng bào Tây Tạng cho buổi lễ cúng dường cầu nguyện trường thọ.

              Tham dự buổi lễ là những nhân vật quan trọng của chính phủ Tây Tang bao gồm Thủ tướng Samdhong Rinpoche và các thành viên trong nội các của chính phủ lưu vong. Phái viên đặc biệt của Đức Đạt Lai Lạt Ma, Lodi Gyari và phái viên Kelsang Gyaltsen, những người hiện đang ở Dharamsala vì nhiệm vụ thúc đẩy cuộc hội họp, cũng hiện diện trong buổi lễ.

              Những bài hát và điệu vũ truyền thống được trình diễn bởi những học sinh và những người trình diễn đại diện cho những khu vực khác nhau của Tây Tạng tại sân tu viện Namgyal, trưng bày những truyền thống đặc biệt và màu sắc rực rở phong phú của dân tộc Tây Tạng. Chương trình kích thích một không khí lễ hội cho hàng trăm người Tây Tạng và khách viếng thăm ngoại quốc, những người tham dự buổi lễ tại khuôn viên chật cứng của tu viện.

              Nói với hàng nghìn người Tây Tạng tập họp tại buổi lễ, Đức Đạt Lai Lạt Ma nhấn mạnh trên sự cần thiêt để chung vai và trách nhiệm lớn hơn đối với vấn đề lớn hơn của Tây Tạng.

              “Trên một phương diện nông cạn, nó biểu hiện hình ảnh chúng ta trong một buổi lễ tán tụng và sự thoãi mái, nhưng trên một khía cạnh sâu sắc hơn, sự hội họp này phục vụ như một nhắc nhở về bản sắc dân tộc đặc biệt, và di sản văn hóa phong phú của Tây Tạng cũng như Phật Pháp đang tồn tại dưới một tình trạng nghiêm trọng,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thế.

              “Hãy giữ những hiện thực không gì lay chuyển được này trong tâm tư quý vị, có một sự cần kíp để làm những nổ lực nghiêm chỉnh và tập thể trên bộ phận của chúng ta,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thêm.

              “Trên tất cả, chúng ta phải ghi nhớ trong tâm rằng những người Tây Tạng bên trong quê hương Tuyết Sơn không kể tuổi tác và gian khổ, luôn luôn duy trì sự đoàn kết mạnh mẽ trong tâm hồn họ,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thế.


              “Và những ai trong chúng ta đang sống lưu vong, chúng ta là những đại biểu cho đại đa số những những đồng bào Tây Tạng đang sống bên trong quê hương Tuyết sơn của chúng ta,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thế. “Và sống trong một thế giới tự do, nếu chúng ta từ bỏ hay quên lãng trách nhiệm của chúng ta là sai quấy,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thêm.

              Lĩnh tụ Tây Tạng cũng khuyến khích đồng bào Tây Tạng cả bên trong lẫn bên ngoài lĩnh thổ Tuyết Sơn hãy hành động nổ lực phối hợp hơn để hiểu rõ hơn, và để thưởng thức cùng bảo tồn di sản văn hóa phong phú cùng kiến thức tâm linh của Tây Tạng.

              Người Tây Tạng tin tưởng rằng tổ chức những buổi lễ cúng dường cầu nguyện trường thọ sẽ làm tan biến những chướng ngại trong đời sống con người, vì thế làm tăng tiến sự tiếp diễn cát tường của con người.

              Được xem như hiện thân của Quán Thế Âm, Bồ tát từ bi, Đức Đạt Lai Lạt Ma được đồng bào Tuyết Sơn tôn kính như lĩnh tụ tâm linh lẫn thế quyền của Tây Tạng.

              Lhamo Dhondrub sinh ngày 6 tháng Bảy năm 1935, trong một gia đình nông dân ỏ miền Đông Bắc Tây Tạng, Ngài được chứng minh qua những thử thách vào lúc hai tuổi như tái sinh của Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ mười ba, Thubten Gyatso. Vào năm 1950, Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa xâm lược và chiếm đóng Tây Tạng. Một cuộc nổi dậy của dân tộc Tây Tạng chống lại sự hiện diện tiếp tục của Trung cộng thất bại, buộc Đức Đạt Lai Lạt Ma và hàng nghìn người Tây Tạng phải đào thoát sang Ấn Độ. Từ năm 1960, Đức Đạt Lai Lạt Ma và chính phủ Tây Tạng đã sống trong cảnh lưu vong ở Dharamsal, từ đấy họ vận động thế giới hổ trợ cho việc dành lại tự do của dân tộc Tây Tạng.

              --
              Tibetan people offer long-life prayers for the Dalai Lama
              http://www.phayul.com/news/article.a...i+Lama&t=1&c=1
              Tuệ Uyển chuyển ngữ
              30-01-2010

              --
              #7
                tueuyen 11.02.2010 13:27:35 (permalink)
                0
                ẤN ĐỘ NÊN TIẾP NHẬN KHO TRÂN BẢO CỦA TÂY TẠNG
                11.02.2010 12:19

                “Tôi là người con trai của Ấn Độ và kiến thức của tôi đến từ Ấn Độ,” Ngài nói tại một hội nghị chuyên đề quốc tế ở đây trên những di sản của Phật giáo.

                Vadodara, India –“Tôi là người con trai của Ấn Độ và kiến thức của tôi đến từ Ấn Độ,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói tại một hội nghị chuyên đề quốc tế ở đây trên những di sản của Phật giáo.Ngài khẳng định rằng Ấn Độ có tác động sâu xa đối với Ngài và đã ban cho Ngài tự do cùng những cơ hội lớn, Ngài nói “Khi ở ngoại quốc ,chúng tôi giới thiệu mình như một sứ giả của Ấn Độ”.

                Đức Đạt Lai Lạt Ma –một vị lãnh tụ của Tây Tạng đã nói như một “môn đồ” của Ấn Độ: “Trách nhiệm tinh thần của chúng tôi là trao tất cả những kho pháp bảo vĩnh cửu này đến những đạo sư Ấn Độ của chúng tôi. Kho pháp bảo này đã trải qua gần một nghìn năm và đang được giữ gìn ở Tây Tạng”.

                Ngài kêu gọi cho sự xúc tiến bất bạo động trong xứ sở,đồng thời duy trì đặc trưng trường cửu của nó và Ấn Độ phải đẩy mạnh “ahimsa” cùng sự bao dung tôn giáo.

                “Ấn Độ là quốc gia duy nhất nơi mà tất cả các tôn giáo tồn tại một cách hòa hiệp. Chúng tôi kêu gọi những đạo sư của tôi hãy đóng một vai trò quan trọng trong sự thúc đẩy bất bạo động,” vị lĩnh tụ tâm linh đã nói với đôi bàn tay búp sen nhìn vào những diễn giả tại những dãy ghế vòng cung bao gồm cả Thủ hiến của Gujarat là Narenda Modi.

                Ngài nói rằng Ấn Độ có một nền văn hóa bất bạo động mà nó đang được tìm cầu một cách rộng rãi trong thế kỷ 21.

                Lãnh tụ tâm linh của Tây Tạng nói : “sự tham lam và vị kỷ đang đi vào con đường làm cho việc cải hóa thế giới này thành một nơi tốt đẹp hơn cho sự sống đang bị chệch hướng. Cùng sự thối bộ của địa cầu là sự thành công cục bộ của hội nghị thượng đỉnh Copenhagen cũng do bởi những nhân tố đó.”

                Modi nói chính quyền của ông đang dự tính xây dựng một ngôi tự viện trong tiểu bang, và đây là điều mà ông đã thảo luận với Đức Đạt Lai Lạt Ma.

                Hội nghị chuyên đề ba ngày được những học giả Phật giáo từ Ấn Độ và ngoại quốc tham dự.

                Một cuộc trưng bày về lịch sử Phật giáo của Gujarat cũng được tổ chức,và thu hút được sự chú ý của mọi người.


                Tuệ Uyển chuyển ngữ (Theo buddhistchannel.tv)
                #8
                  tueuyen 16.02.2010 22:18:15 (permalink)
                  0
                  DÂNG LỜI CẦU NGUYỆN TRƯỜNG THỌ
                  ĐẾN ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA


                  Phayul[Saturday, January 23, 2010 20:45]
                  By Phurbu Thinley


                  Đức Đạt Lai Lạt Ma đội mão lễ trong buổi cầu nguyện tại chùa Tsuglakhang ở Dharamsala, Ấn Độ, Thứ Bảy, 23 tháng Giêng , 2010. Chính quyền Trung ương Tây Tạng dẫn đầu bởi Thủ tướng Samdong Rinpoche đã tổ chức một buổi lễ cầu nguyện trường thọ cho Đức Đạt Lai Lạt Ma (AP Photo/Ashwini Bhatia)

                  Dharamsala, Jan 23: những người Tây Tạng hướng dẫn bởi chính phủ lưu vong Tây Tạng tổ chức một buổi lễ cầu nguyện cúng dường Đức Đạt Lai Lạt Ma như một sự biểu lộ chung lòng biết ơn và tôn kính đối sự lãnh đạo của Ngài.

                  Trong một tuyên bố ngắn gọn tiếp theo buổi lễ cầu nguyện, lĩnh tụ lưu vong Tây Tạng bảy mươi bốn tuổi đã cảm ơn cả chính phủ lẫn đồng bào Tây Tạng cho buổi lễ cúng dường cầu nguyện trường thọ.

                  Tham dự buổi lễ là những nhân vật quan trọng của chính phủ Tây Tang bao gồm Thủ tướng Samdhong Rinpoche và các thành viên trong nội các của chính phủ lưu vong. Phái viên đặc biệt của Đức Đạt Lai Lạt Ma, Lodi Gyari và phái viên Kelsang Gyaltsen, những người hiện đang ở Dharamsala vì nhiệm vụ thúc đẩy cuộc hội họp, cũng hiện diện trong buổi lễ.

                  Những bài hát và điệu vũ truyền thống được trình diễn bởi những học sinh và những người trình diễn đại diện cho những khu vực khác nhau của Tây Tạng tại sân tu viện Namgyal, trưng bày những truyền thống đặc biệt và màu sắc rực rở phong phú của dân tộc Tây Tạng. Chương trình kích thích một không khí lễ hội cho hàng trăm người Tây Tạng và khách viếng thăm ngoại quốc, những người tham dự buổi lễ tại khuôn viên chật cứng của tu viện.

                  Nói với hàng nghìn người Tây Tạng tập họp tại buổi lễ, Đức Đạt Lai Lạt Ma nhấn mạnh trên sự cần thiêt để chung vai và trách nhiệm lớn hơn đối với vấn đề lớn hơn của Tây Tạng.

                  “Trên một phương diện nông cạn, nó biểu hiện hình ảnh chúng ta trong một buổi lễ tán tụng và sự thoãi mái, nhưng trên một khía cạnh sâu sắc hơn, sự hội họp này phục vụ như một nhắc nhở về bản sắc dân tộc đặc biệt, và di sản văn hóa phong phú của Tây Tạng cũng như Phật Pháp đang tồn tại dưới một tình trạng nghiêm trọng,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thế.

                  “Hãy giữ những hiện thực không gì lay chuyển được này trong tâm tư quý vị, có một sự cần kíp để làm những nổ lực nghiêm chỉnh và tập thể trên bộ phận của chúng ta,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thêm.

                  “Trên tất cả, chúng ta phải ghi nhớ trong tâm rằng những người Tây Tạng bên trong quê hương Tuyết Sơn không kể tuổi tác và gian khổ, luôn luôn duy trì sự đoàn kết mạnh mẽ trong tâm hồn họ,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thế.

                  “Và những ai trong chúng ta đang sống lưu vong, chúng ta là những đại biểu cho đại đa số những những đồng bào Tây Tạng đang sống bên trong quê hương Tuyết sơn của chúng ta,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thế. “Và sống trong một thế giới tự do, nếu chúng ta từ bỏ hay quên lãng trách nhiệm của chúng ta là sai quấy,” Đức Đạt Lai Lạt Ma nói thêm.

                  Lĩnh tụ Tây Tạng cũng khuyến khích đồng bào Tây Tạng cả bên trong lẫn bên ngoài lĩnh thổ Tuyết Sơn hãy hành động nổ lực phối hợp hơn để hiểu rõ hơn, và để thưởng thức cùng bảo tồn di sản văn hóa phong phú cùng kiến thức tâm linh của Tây Tạng.

                  Người Tây Tạng tin tưởng rằng tổ chức những buổi lễ cúng dường cầu nguyện trường thọ sẽ làm tan biến những chướng ngại trong đời sống con người, vì thế làm tăng tiến sự tiếp diễn cát tường của con người.

                  Được xem như hiện thân của Quán Thế Âm, Bồ tát từ bi, Đức Đạt Lai Lạt Ma được đồng bào Tuyết Sơn tôn kính như lĩnh tụ tâm linh lẫn thế quyền của Tây Tạng.

                  Lhamo Dhondrub sinh ngày 6 tháng Bảy năm 1935, trong một gia đình nông dân ỏ miền Đông Bắc Tây Tạng, Ngài được chứng minh qua những thử thách vào lúc hai tuổi như tái sinh của Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ mười ba, Thubten Gyatso. Vào năm 1950, Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa xâm lược và chiếm đóng Tây Tạng. Một cuộc nổi dậy của dân tộc Tây Tạng chống lại sự hiện diện tiếp tục của Trung cộng thất bại, buộc Đức Đạt Lai Lạt Ma và hàng nghìn người Tây Tạng phải đào thoát sang Ấn Độ. Từ năm 1960, Đức Đạt Lai Lạt Ma và chính phủ Tây Tạng đã sống trong cảnh lưu vong ở Dharamsal, từ đấy họ vận động thế giới hổ trợ cho việc dành lại tự do của dân tộc Tây Tạng.

                  Tibetan people offer long-life prayers for the Dalai Lama
                  http://www.phayul.com/news/
                  Tuệ Uyển chuyển ngữ
                  30-01-2010
                  #9
                    tueuyen 19.02.2010 01:47:12 (permalink)
                    0
                    ÁNH DƯƠNG SAU NHỮNG LÀN MÂY
                    Phayul[Friday, January 29, 2010 19:05]
                     
                    Dharamsala, Jan 29: ‘Ánh Dương Sau Những Đám Mây: Cuộc Đấu Tranh Của Tây Tạng Vì Tự Do,’ một bộ phim tài liệu gần đây được tuyên bố là một “sự ưa thích của khán giả” tại Liên hoan Phim Quốc tế Thường niên Palm Springs, sẽ được trình chiếu lần đầu tiên vào tháng tới tại Mumbai và Delhi, những nhà làm phim đã thông báo.
                     
                    Bộ phim sẽ được trình chiếu ở Mumbai vào ngày 7 tháng Hai như một phần của  mục tranh đua quốc tế của Liên hoan Phim Quốc tế Mumbai. Vào ngày 12 tháng Hai Tổ chức Trách nhiệm Toàn cầu (The Foundation for Universal Responsibility) của Đức Đạt Lai Lạt Ma và Trung Tâm Quốc Tế Ấn Độ (IIC) sẽ hợp tác điều khiển một cuộc trình chiếu phim tài liệu ở Delhi.
                     
                    Bộ phim tài liệu do nhà làm phim Tây Tạng, Tenzing Sonam và người vợ Ấn Độ, Ritu Sarin là một trong tổng cộng 188 phim từ 70 quốc gia đã dựng lên cho liên hoan phim quốc tế có uy tín này.
                     
                    Tính nổi bật của nó bay vút (popularity soared ) tại liên hoan phim tiếp theo sau việc nhà đương cục Trung Hoa ‘phản đối’ qua việc trình chiếu bộ phim.  Hai bộ phim Trung Hoa lựa chọn cho sự kiện này đã bị rút lại ( later withdrawn) sau khi những người tổ chức từ chối lời yêu cầu của đại diện Trung Cộng cho việc đình chỉ trình chiếu bộ phim ‘Ánh Dương Sau Những Làn Mây.’
                     
                    “Sau khi gặp gở với những đại diện từ chính quyền Trung Cộng để xuất yêu cầu đình chỉ sự trình chiếu của chúng tôi về bộ phim ‘Ánh Dương Sau Những Làn Mây:  Sự Đấu Tranh Của Tây Tạng Vì Tự Do’, chúng tôi đã từ chối yêu cầu của họ một cách tôn trọng,” giám đốc của liên hoan là Darryl Macdonald đã nói vào lúc ấy.
                     
                    Những cuộc tranh luận góp phần bán hết vé cho khán giả trong lịch trình chiếu tại liên hoan phim và đã tiếp nhận hiếm hoi những sự phê bình từ một số khán giả.
                    Như một kết quả, những người tổ chức liên hoan cũng cho thêm những buổi trình chiếu.
                     
                    Bộ phim được quay bằng tình tiết của ‘Những Câu Chuyện Thật.’
                     
                    Với những sự thâm nhập thân mật khác thường, những nhà làm phim Sonam và Sarin tìm thấy một phối cảnh đặc biệt về những thử thách và khổ tâm của Đức Đạt Lai Lạt Ma và đi theo Ngài hơn một năm có nhiều sự kiện đáng ghi nhớ, kể cả sự phản kháng năm 2008 ở Tây Tạng, cuộc tuần hành đến Tây Tạng ở Ấn Độ, Thế Vận Hội Bắc Kinh và sự đổ vở trong đối thoại với Trung Cộng.  Dựng lại điều này trên màn ảnh, bộ phim khám phá sự tác động lẫn nhau giữa cá nhân và lịch sử, tâm linh và chính trị.  Những nổ lực của Đức Đạt Lai Lạt Ma để tìm ra một giải pháp hòa bình cho tình cảnh Tây Tạng căn cứ trên sự đối thoại hòa bình, và sự thiếu nhẫn nại của thế hệ trẻ tuổi Tây Tạng.
                     
                    Brokeback Mountain và Babel, Gustavo Santaolalia, những người đoạt giải Oscar về sáng tác đã viết nhạc cho bộ phim tài liệu này.
                     
                    Screening-details:
                    Mumbai: 2:30 pm; Sunday, 7 February 2010, National Centre for the Performing Arts 
                    New Delhi: 6:30 pm; Friday, 12 February 2010, India International Centre
                    'The Sun Behind the Clouds' to be screened in India
                    http://www.phayul.com/news/
                    Tuệ Uyển chuyển ngữ
                    31-01-2010
                    #10
                      tueuyen 21.02.2010 20:50:38 (permalink)
                      0
                      TẠI SAO ĐẠT LAI LẠT MA QUAN TRỌNG:
                      HÀNH ĐỘNG CHÂN THÀNH CỦA NGÀI
                      LÀ GIẢI PHÁP CHO TRUNG HOA, TÂY TẠNG, VÀ THẾ GIỚI




                      His Holiness the Dalai Lama là một ví dụ tuyệt hảo của một đời sống cống hiến cho hòa bình, đối thoại và kết hợp. Những gì Ngài thể hiện, và những gì Ngài đã hoàn thành, chửa trị và chuyển hóa những căng thẳng hiện tại giữa Tây Tạng và Trung Hoa.

                      Tại sao Đạt Lai Lạt Ma Quan Trọng khám phá chính yếutại sao Ngài đã dành được sự yêu mến và tôn kính của thế giới, và làm thế nào khôi phục khu tự trị Tây Tạng trong Trung Hoa không chỉ có thể mà còn hợp lý cao độ, và chắc chắn cần thiết cho toàn thể nhân loại để có một tương lai hòa bình.

                      Trong một vài thập niên, từ khi Trung cộng xâm chiếm bất hợp pháp Tây Tạng, dân tộc Tây Tạng đã thấy hệ thống sinh thái của họ bị tàn phá, tôn giáo, ngôn ngữ, và văn hóa của họ bị đè nén, và sự đàn áp, bạo động có hệ thống chống lại bất cứ ai dám thừa nhận chủ quyền của Tây Tạng. Tuy thế, trên tất cả, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã kiên định một giọng nói cho hòa bình, chia sẻ một sự tiếp cận của “Con Đường Trung Đạo” đã gặt hái từ giải Nobel Hòa bình đến Huân chương vàng Quốc hội Hoa Kỳ. Gương mẫu của sự đề kháng hòa bình này biểu lộ cho thế giới rằng không ai là tự do trừ khi mọi người đều tự do – và rằng một giải pháp hiện hữu có thể lợi lạc cho tất cả các bên, không chỉ là một phía mà thôi. Và hơn thế không chỉ quốc gia Ngài chú tâm. Những sự đối thoại nội tại tôn giáo, tế nhị, cư xử khiêm cung, và ý nghĩa của công lý từ bi làm cho Ngài tách rời khỏi một thế giới đang chiến tranh với chính nó.

                      Robert Thurman, được biết như một học giả Tây Tạng học, chủ tịch của Nhà Tây Tạng (Tibet House), và một người bạn cá nhân lâu năm của Đức Đạt Lai Lạt Ma, trình bày dự án năm điểm táo bạo có lợi đôi bên để thành lập một sự tự trị chân thành của Tây Tạng trong Trung Hoa, để Trung Hoa làm mới lại hình ảnh của họ với thế giới bằng việc để cho Đức Đạt Lai Lạt Ma bảo đảm tự do cho dân tộc của Ngài. Khi Trung Hoa thay đổi chính sách và cho dân tộc Tây Tạng thật sự là người Tây Tạng, và đổi lại, Tây Tạng có thể hòa hiệp với Trung Hoa trong sự cùng tồn tại hòa bình.

                      Tại sao Đạt Lai Lạt Ma Quan Trọng không chỉ đơn thuần là một quyển sách về Tây Tạng hay về Đạt Lai Lạt Ma. Nó là một giải pháp khai phá và kích thích cho một thế giới xung đột, đối diện với chính nền tảng của quyền con người và tự do. Bằng việc nêu lên những hành động mà Đức Đạt Lai Lạt Ma đã hoàn thành nhân danh cho dân tộc của Ngài, Thurman soi sáng một lời kêu gọi toàn thế giới hành động, cho thấy rằng sức mạnh đạt được có thể không có ý nghĩa gì trong gương mặt của một hành động kiên quyết của sự thật.



                      Đức Đạt Lai Lạt Ma và tác giả Robert Thurman, trong một khoảnh khắc thoãi mái với những người bạn già trong chuyến thăm viếng Hoa Kỳ năm 2006. Ngài bật cười khi thấy quyền sách được bọc vải trong cung cách Tây Tạng lộ ra từ trong áo tác giả.

                      Why The Dalai Lama Matters: His Act of Truth As the Solution for China, Tibet and the World
                      http://dalailamamatters.com/about/
                      Tuệ Uyển chuyển ngữ
                      31-01-2010
                      #11
                        tueuyen 16.03.2010 19:29:05 (permalink)
                        0
                        ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA TRUYỀN ĐẠI GIỚI



                        Dharamsala, India, March 15th 2010 – Hôm nay Đức Đạt Lai Lạt Ma đã truyền giới cho một số sư thầy như những tu sĩ cụ túc giới theo truyền thống luật tạng của Căn Bản Thuyết Nhất Thuyết Hữu Bộ vốn đã được thiết lập ở Tây Tạng bởi Viện trưởng Ấn Độ Shantarakshita vào thế kỷ thứ tám theo thánh chỉ của Hoàng đế Tây Tạng thời ấy là Trisong Deutsan.

                        Trong 51 năm lưu vong vừa qua Đức Đạt Lai Lạt Ma đã trao truyền giới pháp cho 7.795 tỳ kheo bao gồm 32 vị được thọ giới hôm nay. Luật tạng là nguyên tắc đạo đức cho những hành giả Phật giáo, là phổ biến của truyền thống Nguyên thủy Thượng tọa bộ và là nền tảng của sự thực hành Phật giáo về tập trung và tuệ trí (giới, định, tuệ). Do thế, những ai tiếp nhận tỳ kheo giới phải cảm thấy vui mừng đối với nền tảng được thiết lập trong chính họ trên cấp độ cá nhân cũng như cho sự phụng sự mà họ phải biểu hiện đến Pháp bảo bằng việc trở thành những sư thầy cụ túc giới.

                        Trước lễ truyền giới, Đức Đạt Lai Lạt Ma và chư trưởng lão tỳ kheo phụ tá Ngài đã tiến hành lễ sám hối bất cứ sự vi phạm nào đến giới nguyện của họ và khôi phục giới nguyện của họ cùng thiết lập giới đàn.

                        Mở đầu buổi lễ truyền giới, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã giới thiệu những tỳ kheo tương lai cúng dường những bông hoa đến Đức Phật Bổn Sư và hàng Tăng Già Trưởng Lão Tỳ Kheo của đại giới đàn. Tương tự thế, các vị tỳ kheo theo sự hướng dẫn của Đức Đạt Lai Lạt Ma đảnh lễ Đức Phật Tổ của Đạo Phật. Đức Đạt Lai Lạt Ma như Hòa Thượng Đàn Đầu của Đại giới đàn cùng mười vị Trường lão Tỳ kheo hiện diện tại giới đàn kể cả Hòa thượng Jhado Rinpoche, nguyên Trụ trì Tu viện Namgyal, và Hòa thượng đương nhiệm Trụ trì của Namgyal Tu viện là Tromthok Rinpoche, như Yết ma a xà lê, và Giáo thọ a xà lê.

                        Đức Đạt Lai Lạt Ma cũng đã ban phúc cho hai y vàng, và hạ y cùng tọa cụ cho các sư thầy. Các vị được hướng dẫn là không rời với ba y pháp vào ban đêm. Trong trường hợp, họ rời y pháp trong thời điểm ấy, họ phải đem y pháp cầu nguyện lại bởi một vị tỳ kheo phẩm hạnh.

                        Trong sự thọ giới thật sự, mỗi nhóm ba sư thầy được truyền giới chung với nhau trong khi những vị tu sĩ khác phải giữ kín lỗ tai họ lại. Điều này được tuân theo truyền thống giới đàn.

                        Các tu sĩ được cúng dường quá đường tại giới trường và đấy là bửa ăn cuối cùng trong ngày của họ. Các sư thầy và sư cô có nguyện không dùng bửa sau buổi ăn trưa.

                        Hòa Thượng Đàn Đầu của giới đàn hướng dẫn những Tỳ kheo giữ gìn giới nguyện một cách thanh tịnh không làm những vi phạm. Hướng dẫn cần thiết thích hợp để trì giới nguyện đã được trao truyền.

                        Đông thời, hôm nay, một vị Tỳ kheo Tích Lan, Đại trưởng lão Dhammaratana cũng đã được cung thỉnh bởi Đức Đạt Lai Lạt Ma để chứng minh lễ truyền giới Tỳ kheo trong truyền thống Căn Bản Thuyết Nhất Thuyết Hữu Bộ.

                        --***--
                        His Holiness the Dalai Lama Bestows Ordination Vows

                        Tuệ Uyển chuyển ngữ
                        15-03-2010
                        http://www.dalailama.com/news/post/507-his-holiness-the-dalai-lama-bestows-ordination-vows
                        #12
                          tueuyen 20.03.2010 19:19:00 (permalink)
                          0
                          ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA LẠC QUAN VỀ VÙNG TỰ TRỊ TÂY TẠNG

                          Lĩnh tụ tâm linh của Tây Tạng, Đức Đạt Lai Lạt Ma nói chuyện trong
                          buổi diễn thuyết về đề tài “Nghệ Thuật Hạnh Phúc” tại Kolkata
                          (Reuters).





                          Kolkata, West Bengal, india, 10 January 2010 (IBNS)- Lĩnh tụ tâm linh
                          của Tây Tạng đã nói hôm thứ Bảy rằng Ngài lạc quan về một kết quả lạc
                          quan của Tây Tạng mặc dù hiện đang trong sự bóp chặc cao độ của nhà
                          đương cục Trung Cộng và những sự vi phạm nhân quyền để bóp nát sự vận
                          động.

                          “Tinh thần Tây Tạng rất mạnh mẽ và cơ bản, chúng tôi nghĩ mọ việc đang
                          thật sự thay đổi. Chúng tôi có một cảm giác mạnh mẽ rằng hơn một tỉ
                          người Trung Hoa có quyền để biết hiện thực,” Ngài nói, tuyên bố hy
                          vọng trong khi phê phán nhà cầm quyền Trung cộng.

                          Theo truyền thông báo cáo, một nhà làm phim Tây Tạng đã bị kết án sáu
                          năm tù bởi nhà đương cục Trung cộng vì đã làm một phim tài liệu trong
                          hiện tình Tây Tạng với cảnh người đang ca ngợi Đức Đạt Lai Lạt Ma.

                          Đức Đạt Lai Lạt Ma nói sự trong sáng là vô cùng quan trọng đối với vấn
                          đề Tây Tạng đặt niềm tin của Ngài trong sự ủng hộ lớn mạnh cho vấn đề
                          này bởi những nhà văn và nghệ thuật Trung Hoa những người đang quan
                          tâm hơn đối với Phật giáo và văn hóa Tây Tạng.
                          Khôi nguyên hòa bình, Người vừa du hành đến Tawang, tiểu bang
                          Arunachal Pradesh, làm căng thẳng lại mối quan hệ giữa Trung Hoa và Ấn
                          Độ, nói rằng Ấn Độ đang biểu lộ cho thế giới con đường tâm linh chân
                          thực.

                          Ngài đang nói về Nghệ Thuật Hạnh Phúc tại một buổi lễ phát thưởng của
                          Tổ Chức Phụ Nữ Nghiên Cứu Từ Thiện. Ngài đã trao một phần thưởng đến
                          Tổ chức phi chính phủ Disha vì hoạt động cho những thiếu nhi thiếu cơ
                          hội cho việc học vấn.

                          Với tính khôi hài và bộc trực thượng thặng, Đức Đạt Lai Lạt Ma nói
                          rằng xây dựng những nhà thương và trường học thật quan trọng hơn những
                          đền chùa nếu những mục tiêu tâm linh được theo đuổi trong một thái độ
                          đúng đắn nghiêm chỉnh.

                          “Giáo huấn của Đức Phật là quan trọng hơn những tượng Phật,” Ngài nói.
                          “Chúng tôi nghĩ rằng người Ấn Độ nên quý trọng và hãnh diện kho tàng
                          vô giá hơn một nghìn năm của họ và đừng thờ ơ nó. Chúng tôi đi khắp
                          nơi như một sứ giả của Ấn Độ để phổ biến thông điệp của nó về hòa hiệp
                          tôn giáo,” Ngài nói thế.

                          Ngài nói ý tưởng Ấn Độ về Ahimsa (bất bạo động) và Karuna (bi mẫn và
                          ân cần) là những điều thế giới cần để theo đuổi cho mục tiêu hạnh phúc
                          an lạc.

                          Ngài nói rằng, “Ấn Độ là guru (giáo thọ) của chúng ta, và chúng ta là
                          những chelas (môn đồ).”
                          Ngài nói, hạnh phúc an lạc đến từ trái tim, từ bên trong và không phải
                          qua tiền bạc, quyền lực hay ngay cả từ kiến thức.

                          “Đức Phật nói an lạc căn bản là trong mỗi chúng ta,” Ngài nói thế.

                          Đức Đạt Lai Lạt Ma thúc giục tất cả mọi người đấu tranh để chống những
                          năng lực của thù hận và ganh ghét cùng nhắc nhở mọi người hãy hành
                          động cho những người nghèo.

                          --
                          Dalai Lama Optimistic About Tibet Autonomy
                          Tuệ Uyển chuyển ngữ
                          01-02-2010
                          http://www.dalailama.com/news/post/479-dalai-lama-optimistic-about-tibet-autonomy

                          #13
                            tueuyen 28.03.2010 07:10:38 (permalink)
                            0
                            CHIẾM LẤY TRÁI TIM TÂY TẠNG HAY ĐẬP NÁT TRÁI TIM ĐÓ?

                            - Làm thế nào để chiếm được trái tim của người Tây Tạng?

                            - Chính trị Ban Thiền: Bắc Kinh có thể chiếm được trái tim của người Tây Tạng hay không?

                            “Mọi việc chúng ta làm, chúng ta thực hiện để bảo đảm rằng nhân dân sống một đời sống hạnh phúc hơn với lòng tự trọng hơn và làm cho công bằng hơn cùng hòa hiệp hơn trong xã hội chúng ta.” Thủ tướng Quốc vụ viện Trung Hoa Wen Jiabao trong phát biểu hàng năm vào ngày 4 tháng Ba tại buổi khai mạc Quốc hội Trung Hoa (Đại hội đại biểu nhân dân toàn quốc ), ở Bắc Kinh.

                            Lhasa, Tây Tạng (Trung Hoa) – Một vài ngày trước đây, Chính phủ của Wen Jiabao đã chỉ định Gyaltsen Norbu, 20 tuổi, Ban Thiền Lạt Ma do Bắc Kinh dựng lên, làm một trong 13 thành viên của Hội đồng Quốc gia của Hội nghị Cố vấn Chính trị Nhân dân Trung Hoa (CCPPCC), cơ quan cố vấn tối cao của quốc hội Trung Hoa.

                            Sau khi trở thành viên của CPPCC, Norbu tuyên bố trách nhiệm cao hơn trong ‘nhiệm vụ bảo vệ sự thống nhất và đoàn kết thiểu số’ (Tân hoa xã, 5 tháng Ba). Mặc dù thế, quyền lực của Norbu như một thành viên của CPPCC được các nhà phân tích xem như biểu hiện tính đảng của Norbu trong phong cảnh chính trị hơn đối với dân tộc thiểu số trong Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa, nó cũng là động tác thông tục biểu tượng cho sự “đối xử ưu đãi” đối với thiểu số Tây Tạng trong sự thực hiện chính sách một quốc gia thống nhất. Từ những năm 1950, Trung Hoa đã cố gắng phát triển một nển tảng hổ trợ tạo nên sự ảnh hưởng cao độ những lĩnh tụ tâm linh Tây Tạng “trung thành và yêu nước” đối với cộng đảng.

                            Một động thái khác nữa để nâng cao vị thế của Norbu, Bắc Kinh đã tổ chức vào năm 2006 Diễn đàn Phật giáo Thế giới nơi mà Norbu là một trong những người phát biểu then chốt tại lễ khai mạc. Bất chấp sự bất thường của một chính quyền vô thần tổ chức một sự kiện tôn giáo, truyền thông đã trích lời Norbu nói rằng trách nhiệm của Phật giáo là “nuôi dưỡng lòng yêu nước và sự thống nhất quốc gia.” Trong cuộc viếng thăm hiếm hoi vào năm 1999 đến Tu viện Tashi Lhunpo, ngự tòa truyền thống của những Ban Thiền Lạt Ma ở Shigatse trong khu Tự trị Tây Tạng (TAR), Tân hoa xã cho hay rằng Norbu 9 tuổi lúc ấy trong khi tiến hành buổi lễ tôn giáo đã “khuyến nghị Phật giáo Tây Tạng phải vâng lời những hướng dẫn của Chủ tịch Jiang Zemin và yêu mến đất mẹ Trung Hoa xã hội chủ nghĩa.”



                            Gyaltsen Norbu – Ban Thiền Lạt Ma Bắc Kinh dựng lên

                            Trong 14 năm qua, Bắc Kinh đã săn sóc Norbu dưới một sự trông nom nghiêm nhặt; những di chuyển giới hạn những khu vực bên trong và chung quanh Bắc Kinh. Khi 11 tuổi, Norbu cũng viếng thăm Thượng Hải và Zhejiang, luôn luôn bao quanh bởi những bảo vệ vũ trang dày đặc và những nhân viên chính quyền. Norbu thường được xuất hiện trên truyền hình với những lĩnh đạo Trung Hoa và chủ trì những buổi lễ tôn giáo. Sự học vấn của Norbu được hạn chế ở Bắc Kinh, nơi một trường học đặc biệt dành cho “những vị Phật sống” (thuật ngữ Bắc Kinh dùng cho những lĩnh tụ tôn giáo tái sinh) gọi là Học viện Phật giáo Tây Tạng Cao cấp Trung Hoa huấn luyện những lĩnh tụ tâm linh tái sinh của Tây Tạng. Trong năm 2000, báo Nhân Dân cho hay sự “giáo dục” thành công hơn 50 “Phật sống” từ năm 1978 ở Bắc Kinh. Trong những thời gian gần đây, một loại khôn khéo tinh vi của Bắc kinh về trấn áp, người ta đã thấy một học đường tương tự cho “Phật sống” đang được xây dựng tại quận Chushui (Quishu) ở Lhasa. Năm ngoái, truyền hình quốc gia Trung Hoa đã chiếu hình những thước phim Gyaltsen Norbu trong chuyến viếng thăm công trình xây dựng trường học.



                            Gedhun Choekyi Nyima người được Đức Đạt Lai Lạt Ma công nhận là Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ 11

                            Trong 14 năm qua người ta cũng thấy một thái độ bác bỏ hùng hổ và ngênh ngang của Trung Hoa đối với tất cả những lời kêu gọi và thỉnh cầu cho biếttin tức về điều kiện hiện tại của Gedun Nyima, thiếu nhi được sự xác nhận của Đức Đạt Lai Lạt Ma như Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ 11, tuân theo truyền thống công nhận một vị hóa thân của Tây Tạng. Năm 1995, ba ngày sau khi Nyima được công nhận, thiếu nhi 6 tuổi và gia đình đã biến mất. Bắc Kinh sau đó đã cho hay rằng thiếu nhi đang “được bảo vệ” mà không cho biết một bằng chứng thích ứng nào. Sự thẩm tra xác nhận từ cộng đồng quốc tế hướng dẫn không ai khác hơn thành viên của Cao ủy Nhân quyền Liên hiệp quốc, Mary Robinson đã thất bại để tìm ra bất cứ sự đáp ứng nào từ Bắc Kinh.

                            Chính quyền ra lệnh dẹp bỏ hình ảnh của Nyima- Ban Thiền Tây Tạng. Nhưng người Tây Tạng vẫn bàn tán trong thầm lặng số phận của Nyima trong khi xem những trò vui choáng ngợp của những sự trình diễn chung quanh Norbu, cũng gọi là “Ban Thiền JianZenmin” hay “Ban Thiền Trung Hoa” (Gya Panchen), theo cách gọi của người Tây Tạng. (Norbu là người Tây Tạng). Thí dụ, ở Tây Tạng, những video âm nhạc của những ca sĩ Tây Tạng hiện tại không đăng tải hình ảnh của Ban Thiền Bắc Kinh; sự bất tuân rõ ràng cho thấy sự thật rằng hầu hết ca sĩ Tây Tạng thông thường thích trưng bày hình ảnh của những lạt ma bổn sư của họ trong những video, thay vì thế, họ trưng bày hỉnh ảnh của Đức Ban Thiền thứ 10 quá cố.

                            Với Tu viện Tashi Lhunpo ở Shigatse hạ thành một nơi gặp gở của những mánh lới chính trị và Đức Ban Thiền thật sự vẫn trong vòng kềm tỏa của Bắc Kinh, những người Tây Tạng lưu vong đã xây dựng một Tashi Lhunpo ở quốc ngoại tọa lạc tại khu định cư Tây Tạng Bylakkuppe ở Nam Ấn. Vào năm 2008 khi Nyima-Ban Thiền Tây Tạng được 18 tuổi, viện trưởng của Tu viện Tashi Lhunpo lưu vong, Khen Rinpoche Lobsang Tseten, nói với Trung tâm Tây Tạng ở Ấn Độ vì Nhân quyền và Dân chủ (TCHRD) rằng: “ở cấp độ của sự học vấn vào tuổi này, Đức Ban Thiền Lạt Ma đáng lẻ phải hoàn thành hay gần đến sự hoàn tất môn thứ hai trong năm môn quan trọng của Phật giáo Tây Tạng được biết là Trung Quán luận (Madhyamarg), cộng thêm với văn bản về tuệ trí toàn thiện (trí tuệ ba la mật).” Với sự “biến mất” của ngài, Đức Ban Thiền Lạt Ma không thể tiếp nhận những khẩu truyền và những rèn luyện thiết yếu khác đến sự phát triển toàn diện của dòng truyền thừa rất quan trọng này trong Phật giáo Tây Tạng.

                            Hệ thống hóa thân tái sinh là một trong những tin tưởng cốt tủy của truyền thống tôn giáo Tây Tạng. Người Tây Tạng tin tưởng rằng những lạt ma tái sinh như những người thủ hộ truyền thừa là chìa khóa đến sự tồn sinh của tôn giáo Tây Tạng và hệ thống tín ngưỡng; họ bảo đảm sự tương tục của Phật giáo Tây Tạng qua hơn nghìn năm. Sự lừa gạt của Bắc Kinh về việc tự dựng lên Ban Thiền Lạt Ma của họ đã xâm phạm cốt lõi của niểm tin này. Nó cũng mở đường cho những hóa thân chính trị hơn bao gồm cả Đức Đạt Lai Lạt Ma và đe dọa căn bản thiết yếu của tôn giáo Tây Tạng, không thể duy trì mạng mạch tâm linh tôn giáo, chưa đề cập đến sự xung đột tôn giáo kéo dài, nó có thể đưa đến trong tương lai. Không có Đức Ban Thiền Lạt Ma thật sự dưới bầu trời Tây Tạng, ở đấy đã hình thành một khoảng trống mà nó gậm mòn dần cốt lõi của tín ngưỡng Tây Tạng và văn hóa, hệ thống giá trị của họ, sự tồn tại đặc thù của họ như những con người xứng đáng của tự do để đúng là những con người thật sự của họ. Những hậu quả không chỉ nằm trong phạm vi tôn giáo.

                            Cảnh giác về sự liên hệ gần gũi giữa tôn giáo và đặc tính Tây Tạng của Bắc Kinh đã có từ sự bắt đầu nhắm đến Phật giáo Tây Tạng. Vào những năm 1950, những tu viện, chùa chiền và cùng những kinh điển, tượng thờ, pháp khí đã bị tiêu hủy; và những sư thầy và sư cô là những đối tượng để bạo hành thân thể và tấn công tư tưởng. Cách mạng Văn hóa đã làm tiêu tan những gì điêu tàn còn lại được làm bởi những điều gọi là cải cách dân chủ trong những năm 1950. Trở lại xa hơn vào năm 1962, ngay cả trước khi trận cuồng phong Cách mạng Văn hóa, Đức Cố Ban Thiền Lạt Ma, như phó chủ tịch CPPCC đã tuyên bố lưu tâm đến số phận của Phật giáo Tây Tạng: ‘Những ai có kiến thức tôn giáo sẽ chết một cách chậm rãi, những công việc tôn giáo đang đình trệ, kiến thức không được truyền trao, có sự lo lắng về việc không có sự rèn luyện cho những người mới, và vì thế chúng ta thấy việc xóa bỏ Phật giáo, điều đã từng rộ nở ở Tây Tạng và được trao truyền những giáo huấn và giác ngộ. Đây là điều gì đấy mà tôi và hơn 90% dân Tây Tạng không cam chịu được.”

                            Ngày nay, lĩnh đạo tâm linh của bốn trường phái Phật giáo Tây Tạng và đạo Bon cổ truyền đang lưu vong. Các ngài không phải là những người lưu vong tự nguyện như Bắc Kinh muốn chúng ta tin tưởng. Các ngài bị đẩy khỏi đất nước của các ngài, bị áp lực phải tìm một không gian khác để để làm sống lại một cách tự do niềm tin tôn giáo và văn hóa của các ngài. Thiếu vắng những vị thầy tôn giáo cao cấp thường được viện dẫn như lý do chính tại sao nhiều tu sĩ nam nữ đã rời Tây Tạng để lưu vong. Sự tiếp tục tận tụy một cách trung thành đến Đức Đạt Lai Lạt Ma của đồng bào Tây Tạng trong và ngoài quê hương Tuyết Sơn đã thúc đẩy Bắc Kinh đưa ra nhiều phạm vi mức độ khác nhau che đậy trong những hình thức hợp pháp để làm xói mòn thẩm quyền của ngài và tiêu huỷ truyền thống Phật giáo Tây Tạng mạnh hơn. Do vì Đức Đạt Lai Lạt Ma là một biểu tượng vô cùng năng động của Phật giáo và đặc tính Tây Tạng, từ năm 1990, Bắc Kinh đã khuyến khích một cách chính thức mở rộng những vận động bôi nhọ chống lại lĩnh tụ tâm linh Tây Tạng bên trong và ngoài quê hương Tuyết Sơn.

                            Bên trong Tây Tạng, khu vực đã bị chính trị hóa cao độ, ngay cả chu kỳ sửa chửa hay xây dựng tu viện cũng cần sự chấp thuận của chính quyền. Hội đồng Quản lý lắng nghe công bằng Dân chủ (DMCs) thiết lập từ những năm 1950 trong mỗi tu viện nhỏ hay lớn hành động như tai mắt của chính quyền. Những thành viên một phần được bầu cử, một phần được chỉ định bởi Cục Công việc Tôn giáo. Bắc Kinh nói rằng DMC “tiếp nhận những hướng dẫn và hổ trợ từ những bộ liên hệ của chính phủ trong trách nhiệm quan hệ tôn giáo” [100 Vấn đề về Tây Tạng, Bắc Kinh tuần báo, 1989]. Thêm nữa sống dưới sự giám sát, tu sĩ nam nữ phải tham gia tham dự những lớp tuyên truyền chính trị nơi họ được dạy bởi “những nhóm hành động’ để cam kết trung thành với đảng và tố cáo Đức Đạt Lai Lạt Ma. Những quyển sách tay đặc biệt về “chống lại chủ nghĩa chia rẻ”, “tập huấn chính sách khu vực”, v.v…, được phân phát tại những lớp học “học tập cải tạo yêu nước” này. Một số lớp học kéo dài hàng tuần và một số hàng tháng nhưng không ai có thể phàn nàn đối với việc làm gián đoạn những lớp tôn giáo bình thường và áp lực tâm lý mà tăng ni phải chịu đựng. Tố cáo Đức Đạt Lai Lạt Ma trong phát biểu và luận văn đòi hỏi trong những chương trình tẩy nảo như vậy được trình bày cho những người Tây Tạng sùng kính một cách sâu xa là một hành động báng bổ cao độ nhất. Những “nhóm hành động” thể hiện chức năng “những hiệp hội yêu nước” được điều hành bởi Cơ quan Quốc gia vì Quan hệ Tôn giáo (SARA) và Mặt trận Thống nhất của cộng đảng. SARA là một cơ quan được đặt trực tiếp dưới Hội đồng Quốc gia, cơ quan quyết định tối cao trong PRC.

                            Những báo cáo nổi lên trong những năm gần đây về những tu sĩ đã không chịu nổi đến những vụ tự tử trong những hậu quả của những lớp tuyên truyền chính trị. Trong một báo cáo tháng Sáu năm 2009 trình bày đến Phóng viên Đặc biệt của Liên Hiệp Quốc về Tự do Tôn giáo hay Tín ngưỡng, TCHRD liệt kê 17 trường hợp tự tử và hai trường hợp toan tính tự tử từ tháng Ba 2008 trong tăng ni. Nhiều người đã tìm đường lưu vong để tránh sự tra tấn tâm lý này.

                            Trên đường lưu vong đến Hoa Kỳ, nguyên viện trưởng của Tu viện Kumbum, Arjia Rinpoche nói rằng: “Có phải nếu tôi còn ở lại Tây Tạng, có lẻ tôi sẽ bị cưỡng bức để tố cáo Đức Đạt Lai Lạt Ma và tôn giáo của tôi và để phục vụ chính quyền Bắc Kinh. Điều này cũng có nghĩa là tham dự sự thực hành của chính quyền mà nó chống lại tôn giáo của tôi và niềm tin cá nhân của tôi. Như viện trưởng Tu viện Kumbum, tôi sẽ bị áp lực để hổ trợ chính quyền với sự chọn lựa Ban Thiền Lạt Ma của họ để được người Tây Tạng công nhận. Điều này sẽ vi phạm niềm tin sâu xa của tôi. Tại thời điểm ấy, tôi biết rằng tôi phải xứ sở của tôi.”

                            Vào năm 1998, sau khi nghe dự định của Bắc Kinh đưa ngài làm giáo thọ cho Gyaltsen Norbu, Arjia Rinpoche đã quyết định vượt biên. “Đời sống chính trị của tôi đang phản bội tôn giáo và nguyên tắc đạo đức của tôi,” ngài đã viết trong hồi ký mới công bố ‘Con Rồng Sống Sót’: Tường thuật của một lạt ma Tây Tạng 40 năm dưới sự thống trị của Trung cộng.

                            Tu sĩ nam nữ cũng là mục tiêu trước nhất dưới cuộc vận động “Đập Mạnh”, còn gọi là hướng dẫn chống tội phạm đã sử dụng ở Tây Tạng để nhổ gốc những yếu tố chính trị phản động. Việc bẻ gảy Phật giáo Tây Tạng đã được xác nhận chính thức tại Diễn đàn Hành động thứ Ba 1994. Những cuộc vận động tuyên truyền chính trị và vô thần đã mãnh liệt không chỉ trong những học viện tôn giáo mà cũng trong những người cư sĩ trong những vùng hẻo lãnh và những khu vực chăn nuôi. Những tài liệu như “Độc giả vì Khoa học và Kỷ thuật Phát triển và Tẩy trừ Mê tín” được lưu hành bởi Bộ Tuyên truyền của CCP để loại bỏ ảnh hưởng của tôn giáo. Trong tháng Tám 2006, Zhang Qingli, bí thư của TAR đã nói với Der Spiegel: “Chúng tôi đang tổ chức học tập yêu nước khắp mọi nơi, không chỉ trong những tu viện.”

                            Trong năm 2000, tôn giáo được xác nhận như nhân tố chìa khóa của đặc tính Tây Tạng bởi Li Dezhu, thủ trưởng của cục Công việc Thiểu số, người đã thấy nó như mọt chướng ngại để ổn định và phát triển Tây Tạng. Li cũng đã viết một “sách giáo khoa về việc triệt tiêu những nền văn hóa độc lập và làm tan rả tôn giáo thiểu số bằng việc khuyến khích vật chất chủ nghĩa.” [Times Online, UK, March 28, 2008]. Trong một đề tài xuất bản năm 2007 trong một tờ báo đảng, “nhà lý thuyết chủng tộc của đảng”, như Li thường được biết đến, cũng kêu gọi cho một cuộc chấm dứt bảo tồn những nền văn hóa thiểu số và thay vào đó khuyến khích sự tái thời trang cho họ.

                            Trong xã hội Tây Tạng, những lĩnh tụ tâm linh được sự tôn trọng sâu xa và sự sùng kính trong những đám đông. Thiếu tính hợp pháp trong con mắt của người Tây Tạng, nhà chức trách thường tìm kiếm sự hổ trợ từ những lĩnh tụ tâm linh ảnh hưởng để hòa giải những cuộc tranh chấp hay thi hành luật lệ và mệnh lệnh. Nhiều người trong họ liên hệ trong những hành động từ thiện trong cộng đồng của họ cộng thêm sự hướng dẫn đời sống và an ủy đến đại đa số quần chúng. Bắc Kinh bực tức sự song hành đạo đức và quyền lực này được thi hành với những lĩnh tụ tôn giáo được tôn kính cao độ mà sự ảnh hưởng của họ bao hàm cả sự chính thống hóa lẫn bất hợp pháp đối với sự thống trị của Bắc Kinh ở Tây Tạng.

                            Tài liệu 19 hướng dẫn toàn bộ chính sách tôn giáo của PRC không cho phép tôn giáo trong môi trường công cộng và vì thế xem những hình thức tôn giáo truyền thống như tội phạm đặc biệt ở Tây Tạng nơi tôn giáo nối kết một cách phức tạp cả môi trường xã hội lẫn cá nhân. Nó cũng đặt ra những vấn nạn cho những lĩnh tụ tôn giáo năng động xã hội ở Tây Tạng.

                            Tenzin Delek Rinpoche là một trường hợp tiêu biểu. Đã từng là vị lĩnh tụ Phật giáo tôn kính ở Lithang vùng Đông Tây Tạng, Delek hiện tại đang lãnh án tù chung thân, một bản án sai trái về “nổ bom và phân phát truyền đơn chia rẻ.” Năm 2002, ngài đã bị bắt và tuyên án tử hình mà sau đó giảm xuống thành án chung thân. Ngài là một nhà hảo tâm lớn, một người ủng hộ vô úy đến việc bảo tồn môi trường; và một thiền giả tôn kính giữa những người Tây Tạng và Trung Hoa. Tháng Mười hai vừa rồi, một lĩnh tụ Phật giáo khác nữa từ vùng Kardze thuộc tỉnh Tứ Xuyên, Phurbu Tsering Rinpoche đã bị tuyên án tám năm rưởi tù giam vì tội “sở hữu vũ khí và đạn dược bất hợp pháp cùng lạm dụng công quỷ xây dựng của chính quyền.” Hai luật sư Trung Hoa đại diện cho Phurbu Rinpoche đã nói rằng những sự buộc tội thiếu “sự thật rõ ràng và không đủ bằng chứng.”

                            Như một sự cần thiết đưa đến sự đổi mới, một số lĩnh tụ tâm linh để tránh sự quấy rầy của chính quyền đã cố gắng xây dựng những trại tu viện mới (gar) khác biệt với những tu viện rộng lớn truyền thống. Những tu viện truyền thống đặc biệt những nơi xây dựng trước năm 1959, thường hấp dẫn sự chú ý với những nhân viên “giáo dục cải tạo”. Nhưng những trại tu viện mới cũng gặp phải những thảm họa tương tự: từ năm 2001, hơn 1000 thất tại học viện tôn giáo nổi tiếng Larung Gar ở tỉnh Tứ Xuyên đã bị phá hủy, tu sĩ nam nữ bị tống xuất bất chấp sự phản đối của họ. Được thành lập bởi thượng sư uy đức Khenpo Jigme Phuntsok, có lúc lên đến 10.000 tăng ni bao gồm gần 1.000 học nhân Trung Hoa tu học tại đấy. Chẳng bao lâu Khenpo Jig-Phun tạ thế qua những sự rắc rối có thể liên hệ với áp lực và khích động của sự phá hủy Larung Gar. Cùng năm ấy, chính quyền đã phá hủy khu cư trú xuất gia tại Yachen Gar thuộc huyện Payul (Baiyu), tỉnh Tứ Xuyên tống xuất những học nhân bao gồm cả 1.000 người nói tiếng Trung Hoa từ Trung Hoa, Đài Loan, Tân Gia Ba, và Mã Lai Á.

                            Năm 2007, những thập niên đè nén tôn giáo đạt đến điểm đen tối nhất của nó về “Tiêu chuẩn về Những Hóa Thân của Hoạt Phật trong Phật giáo Tây Tạng” nó đã thiết lập những hình thức hợp pháp đặt thẩm quyền hoàn toàn của đảng Trung cộng công nhận và chọn lựa những hóa thân Tây Tạng. Mọi tiến trình liên hệ đến sự tái sinh bao gồm sự đăng quang, học tập, và rèn luyện tôn giáo đặt dưới sự giám sát của đảng. Một hóa thân không có sự chấp thuận của đảng là “bất hợp pháp” và “vô giá trị”. Luật này không chỉ hợp thức hóa những gì hiện thực hàng thập niên và là một động thái quan trọng bởi chính quyền để ‘bình thường hóa’ và ‘tiêu chuẩn hóa’ Phật giáo Tây Tạng. Sắc luật 2007 không chỉ là một cố gắng để ‘chính thống hóa’ Ban Thiền Bắc Kinh – người gần đến ngày sinh lần thứ 18 – mà nó cũng cung cấp cho Bắc Kinh một phương tiện “hợp pháp” để bào chửa và thông qua những sự can thiệp trong tương lai.


                            Đức cố Ban Thiền Lạt Ma thứ 10

                            Tuy thế hy vọng tùy thuộc trong sự hiến dâng tuyệt đối đối với Gedun Choekyi Nyima và vị tiền thân của ngài là Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ 10 trong những người Tây Tạng qua nhiều thế hệ. Đức Ban Thiền Lạt Ma thứ 10 được biết đến sự can đảm và bộc trực của ngài chống lại chính sách của Trung cộng tại Tây Tạng. Trong kiến nghị bảy mươi nghìn mẫu tự của ngài, một bản cáo trạng chỉ trích sự thống trị của Trung cộng ở Tây Tạng, và những lời tuyên bố khác nhau đang được những thế hệ trẻ của Tây Tạng tìm đọc. Bình luận về kiến nghị nổi tiếng năm 1962, cố giáo sư sử học Dawa Norbu đã viết, “Không một người Trung Hoa nào (có thể ngoại trừ Peng Dehuai), và chắc chắn không một lĩnh tụ quốc gia thiểu số khác nào, đã dám thách thức chính sách của cộng đảng về cơ bản trong Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa từ khi nó được thành lập năm 1949, như Đức Ban Thiền Lạt Ma đã làm năm 1962 và 1987.”

                            Trong lời tuyên bố sau cùng năm 1989 tại Shigatse, Đức cố Ban Thiền Lạt Ma đã kêu gọi cho phép Đức Đạt Lai Lạt Ma được hợp tác với ngài để đề ra chính sách cho Tây Tạng. (Lúc ấy ngài đi cùng với Bí thư đảng ủy Tây Tạng Hu Jintao). Cùng khoảng thời gian ấy, trong một bài báo trong Chinese daily, ngài đã viết rằng cái giá mà Tây Tạng đã trả dưới sự thống trị của Trung cộng lớn hơn những gì đạt được. Ba ngày sau tuyên bố, ngài đã viên tịch để lại một chuỗi câu hỏi về những hoàn cảnh đưa đến sự ra đi đột ngột của ngài vào lúc mới 51 tuổi.

                            Sự hy vọng cũng đặt trong những tiền lệ hình thành bởi đời sống và việc làm của Đức cố Ban Thiền Lạt Ma thứ 10. Ngài làm khó khăn cho Bắc Kinh, để tạo nên một bản lề giữa thế chế của Đạt Lai Lạt Ma và Ban Thiền Lạt Ma. Ngài chứng minh rằng đàn áp và tuyên truyền chính trị là những chiến lược yếu kém và ngu ngơ để chiến thắng trái tim Tây Tạng. Nó liên hệ niềm hạnh phúc chân thật. Nhưng không thể chối cải rằng hạnh phúc chân thật xuất phát từ trái tim và khi trái tim bị giáng với những vết thương nhắc đi nhắc lại, hạnh phúc vẫn là một giấc mơ khó nắm bắt.

                            Có lẻ Wen tổng lý có một định nghĩa khác về hạnh phúc.

                            --***--
                            Panchen Politics: Can Beijing win Tibetan hearts?
                            By Tsering Tsomo, Phayul, March 23, 2010
                            Tuệ Uyển chuyển ngữ
                            25-03-2010
                            http://www.buddhistchannel.tv/
                            #14
                              tueuyen 07.07.2010 01:42:16 (permalink)
                              1
                              ĐỨC ĐẠT LAI LẠT MA BƯỚC SANG TUỔI 75 VÀO NGÀY THỨ BA 6 THÁNG BẢY NĂM 2010

                              Indo-Asian News Service, July 04, 2010




                              Dharamsala, Himachal Pradesh (India) -- 'His Holiness', 'Guruji' and the 'Dalai Lama' hay ‘Đấng Thánh Thiện’, ‘Đạo Sư’ và ‘Đức Đạt Lai Lạt Ma’là những danh xưng nổi tiếng hơn mà ngài được biết đến. Nhưng khi Tenzin Gyatso, Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ 14, bước sang tuổi 75 vào ngày thứ ba (6/7/2010), ngày sinh đáng chú ý sẽ chỉ là một ngày nữa trong cuộc đời của ‘tu sĩ giản dị’ như ngày diễn tả chính mình.

                              Sinh ngày 6 tháng Bảy năm 1935 trong một gia đình nông dân ở một làng nhỏ ở Taktser trong tỉnh Amdo miền Đông Bắc Tây Tạng, cậu bé hai tuổi, tên lúc nhỏ là Lhamo Dhondup được công nhận là tái sinh của Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ 13, Thubten Gyatso, năm 1937.

                              Ngày sinh này sẽ đặt Đức Đạt Lai Lạt Ma hiện tại trong vị thế riêng biệt trong tất cả những Đức Đạt Lai Lạt Ma – về việc sống trên 75 năm.

                              Chỉ trừ Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ nhất, Gendun Drupa (1391-1474), sống trên 75 năm. Ngài tịch lúc 84 tuổi.

                              Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ nhì, Gedun Gyatso (1475-1542), và Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ năm, Ngawang Lobsang Gyatso (1617-82), sống đến tuổi 67 và 65 mỗi vị.

                              Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ chín, Lungtok Gyatso, có đời sống ngắn nhất trong tất cả những Đức Đạt Lai Lạt Ma. Ngài sống chỉ đến năm chín tuổi.

                              Sánh vai với những nhân vật quyền lực nhất trên thế giới, khôi nguyên Nobel hòa bình năm 1989 tiếp tục đùa với những người bình thường đến những lĩnh tụ trên thế giới với tính hồn nhiên, kiến thức tôn giáo và tuệ trí đáng tin cậy như đồng tử.

                              Thành viên của quốc hội lưu vong Tây Tạng Karma Yeshi nói với IANS: “Ngày sinh lần thứ 75 của Đức Đạt Lai Lạt Ma sẽ là một sự kiện lớn.


                              Những lễ kỷ niệm bởi những tổ chức khác nhau sẽ tiếp tục suốt năm. Chính ngài sẽ chỉ xem điều này như một sự kiện ở mức độ bình thường.”

                              “Cầu nguyện trường thọ, những buổi họp mặt quan trọng ở Dharamsala và những trại tạm cư Tây Tạng khác ở Ấn Độ và những quốc gia khác, những cuộc trưng bày hình ảnh và những sự kiện khác sẽ được tổ chức năm nay về Đức Đạt Lai Lạt Ma,” một phát ngôn nhân của chính phủ Tây Tạng lưu vong đã nói như thế.

                              Những Đức Đạt Lai Lạt Ma, theo trang web chính thức về Đức Đạt Lai Lạt Ma hiện tại, là những hóa thân của Quán Thế Âm hay 'Avalokiteshvara' hay 'Chenrezig', Bồ tát của Từ Bi và vị Thánh hộ trì của Tây Tạng. Bồ tát là những chúng sinh giác ngộ, những người không thụ hưởng niết bàn cho riêng mình và chọn việc tái sinh nhằm để phụng sự chúng sinh.

                              Năm 1950, Đức Đạt Lai Lạt Ma được đòi hỏi thừa nhận toàn quyền chính trị sau khi Trung Cộng xâm chiếm Tây Tạng năm 1949. Năm 1954, ngài đi đến Bắc Kinh để đối thoại hòa bình với Mao Trạch Đông và những lĩnh tụ Trung Cộng khác, kể cả Đặng Tiểu Bình và Chu Ân Lai.

                              Ngài bị buộc phải đào thoát khỏi điện Potala (1) ở thủ đô Lhasa năm 1959 và đến Ấn Độ cùng Nepal sau khi Hồng quân Trung Cộng chiếm lấy quyền kiểm soát Lhasa và những vùng khác của Tây Tạng.

                              Kể từ sau lúc ấy ngài sống ở Dharamsala, thuộc tiểu bang Himachal Pradesh. Phố núi đã trở thành đại bản doanh của chính quyền lưu vong Tây Tạng.

                              Đức Đạt Lai Lạt Ma thứ 14, Tenzin Gyatso, bây giờ là nguyên thủ quốc gia lẫn lĩnh tụ tâm linh của Tây Tạng.

                              Mặc dù ngài đã từng tuyên bố ý muốn trở về Tây Tạng và giải quyết vấn đề phức tạp của Tây Tạng bằng việc đồng ý một khu tự trị Tây Tạng dưới quyền kiểm soát của Trung Cộng, nhưng Bắc Kinh không tỏ bất cứ thái độ nào đối với đề nghị của ngài.

                              Thực tế, các lĩnh tụ Trung Cộng gọi ngài là kẻ ‘ly khai’ người muốn tách rời Tây Tạng khỏi Trung Hoa.

                              Năm 1989, ngài đoạt giải Nobel hòa bình trong việc đấu tranh bất bạo động cho Tây Tạng. Ngài được trao tặng Huân chương Vàng Quốc hội Hoa Kỳ vào tháng Mười năm 2007, ngay cả có sự chống đối từ phía Trung Cộng.

                              Mặc dù với tuổi tác của mình, Đức Đạt Lai Lạt Ma đã tiếp tục du hành khắp thế giới, gặp gở những tổng thống, thủ tướng, những lĩnh đạo của những nước khác nhau và thuyết giảng Phật Pháp.

                              Những đệ tử và những người ngưỡng mộ ngài kể cả những người nổi tiếng của Hollywood như tài tử Richard Gere của bộ phim “Người Phụ Nữ xinh đẹp- Pretty Woman” và vài người khác. Ngài đã du hành qua gần 65 quốc gia, di chuyển qua sáu lục địa.

                              Mặc dù ngài sống lưu vong ở Ấn Độ, với vị thế tị nạn chính trị trao cho ngài, ngài đã tiếp nhận quyền công dân danh dự của một số quốc gia và những thành phố dẫn đầu như Paris, Venice và Rome.

                              Nhiều quyển sách, bao hàm thông điệp của ngài về hòa bình, bất bạo động, thấu hiểu liên tôn giáo, trách nhiệm toàn cầu, và từ bi, đã được viết về ngài và triết lý của ngài khắp thế giới.

                              Ngài là tác giả của trên 70 quyển sách.

                              Phụ giải (1) Thực tế là ngài rởi khỏi Điện NorbuLingka (Cung Điện Mùa Hè của Đạt Lai Lạt Ma) chỉ trước khi bị quân Trung Cộng san thành bình địa.

                              --
                              Dalai Lama turns 75 on Tuesday
                              Tuệ Uyển chuyển ngữ- 05/07/2010
                              http://www.buddhistchannel.tv/index.php?id=9,9322,0,0,1,0
                              #15
                                Thay đổi trang: 12 > | Trang 1 của 2 trang, bài viết từ 1 đến 15 trên tổng số 26 bài trong đề mục
                                Chuyển nhanh đến:

                                Thống kê hiện tại

                                Hiện đang có 0 thành viên và 1 bạn đọc.
                                Kiểu:
                                2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9