RE: TỈNH NGỘ (Tiểu thuyết TLXH Trung Hoa cổ)
-
20.07.2010 09:16:50
Hồi 10
Mới nghe danh biết người tầm cỡ
Lén xem dâm lượng sức làm tình
(聆先聲而知勁敵 留餘地以養真才
Linh tiên thanh nhi thức kình địch Lưu dư địa dĩ dưỡng chân tài)
Người đàn bà ở nhà đối diện với Diễm Phương. Được Diễm Phương giao phó nhiệm vụ làm thử trước, nàng rất đỗi vui mừng. Trời vừa sẩm tối, hàng xóm mới lên đèn, đã vộ giắt theo người mảnh khoăn lụa mền để lúc mây mưa mà dâm thuỷ tràn ra thì lau chùi tránh làm bẩn chăn gối nhà hàng xóm. Rồi chị ta khóa cửa nhà mình, tơn tớn lẻn sang nhà trước cửa.
Vừa thấy chị ta, Diễm Phương giả bộ mặt mũi buồn rầu trêu chị ta rằng:
- Thôi không xong rồi, chàng vừa gửi lá thư bảo đêm này phải hoãn vì có mấy người bạn lôi kéo đi nhậu không rứt ra được. Chắc chị phải về nhà chăn đơn gối lẻ mất thôi.
Người đàn bà hàng xóm thất vọng nghĩ rằng mình bị mắc lỡm của con ranh này rồi, thì mắt đổ lửa, giận dữ đến nỗi hơi thở hổn hển, nói không ra hơi, làm Diễm Phương bật cười, bảo.
- Ðồ dại trai chưa kìa, mới nói thế đã tin ư? Em trêu đấy, chị cứ yên tâm. Thế nào đêm nay chàng cũng đến, mình hãy chuẩn bị cho cuộc mây mưa đi.
Nói xong Diễm Phương đi lấy một thau nước nóng, rồi cả hai cùng rửa ráy thân mình cho sạch sẽ. Sau đó Diễm Phương trải một chiếc ghế dài sau rèm, gần chân giường, nơi mà nàng sẽ nằm lên để nghe họ hành lạc. Nàng dặn người đàn bà ra trước cửa lớn nghe động tĩnh. Nàng bảo với người đồng lõa:
- Chị cứ cài then cho chắc. Khi chàng đến chắc sẽ gõ nhẹ cửa. Vừa nghe thấy thì mở cho chàng vào ngay. Ðừng để chàng gõ nhiều lần, kẻo láng giềng họ nghe được. Chàng vào xong thì cài then lại như trước rồi lên ngay giường. Chớ có nói nhiều, bắt buộc nói thì chỉ nói thầm, như thế chàng mới không phân biệt được ai với ai, kẻo rồi bại lộ hết cả đấy.
Người đàn bà vâng vâng dạ dạ, tắt đèn tối thui, rồi giục Diễm Phương đi ra chỗ khác.
Người đàn bà đến nép sau cửa, đợi hơn một trống canh mà chưa thấy động tĩnh gì. Nàng toan bước vào trong hỏi Diễm Phương thì thình lình trong bóng tối bỗng bị ai ôm chầm lấy. Cho là Diễm Phương lại trêu mình như hồi nãy, bèn đưa tay thọc xuống phía dưới, nào ngờ nắm phải một vật cứng nhắc.
Bèn lên tiếng nói khẽ:
- Anh yêu, anh vào ngả nào vậy?
Vị Ương Sinh nói:
- Từ trên nóc nhà xuống.
Nàng nói :
- Giỏi thật, thôi mình vào trong này đi.
Hai người cởi quần áo. Nàng chả chần chờ, mình đã trần như nhộng tênh hênh trên giường trong khi Sinh vừa cởi xong cái áo. Khi Sinh cởi hết cả quần áo bèn nằm lên trên, tính nắm chân định đặt lên vai, không ngờ quơ tay mãi chỉ gặp khoảng trống, không hiểu tại sao. Mãi rồi mới biết nàng ta đã dạng chân lên cao tự hồi nào, sẵn sàng nhập cuộc. Sinh nghĩ bụng: "Không ngờ người đâu mà nhanh như thế. Dùng cách nhẹ nhàng quanh quẩn một hồi nơi bụi rậm như với vợ nhà chắc không cần."
Chàng bèn nhổm người ấn dương vật vào trong cửa động.
Nàng ta lập tức tru tréo như heo bị chọc tiết:
- Ðau tôi chết thôi.
Sinh hãm lại, lấy tay mơn man âm đạo làm hé mở âm môn, sau đó lại thọc mạnh, vậy mà quy đầu chỉ lọt vào được có nửa tấc. Thấy cửa hang vẫn còn chặt, bèn bảo rằng:
- Khó cho vào quá, càng nhẹ thì càng lâu, chi bằng hãy làm mạnh một lần cho nó vào hẳn, khổ trước sướng sau nhé!
Bèn thọc mạnh một phát.
Người đàn bà ấy la:
- Chết mất thôi! Sao không thoa nước miếng vào một chút?.
Sinh nói:
- Chớ nên, nên chơi cho đúng kiểu với những người như ta và nàng. Còn lối tẩm nước miếng chỉ dùng với bọn gái trinh thôi, chớ có phá lệ. Nàng hãy để ta đút cho nó vào hết đã.
Người đàn bà nói:
- Thế thì chết em rồi! Chàng không muốn tự phá lệ thì em phá lệ vậy.
Nàng dẫy ra, nhổ nước miếng trong lòng bàn tay, thấm ướt cửa mình, đoạn thoa vào quy đầu cho ướt. Rồi nói:
- Ðược rồi đấy, xin chàng hãy nhẹ nhẹ dùm.
Sinh không màng đến lời năn nỉ, lại làm như trước, hai tay nâng đùi nàng lên, ra sức nhắn thật mạnh. Lần này cái vật vừa to vừa dài kia đã vào tuốt luốt. Nàng ta lại rên lên một tiếng rồi than rằng:
- Nhìn chàng ngoài mặt nho nhã, mà làn ăn gì hung tợn thế. Không cần biết người khác sống chết ở đâu, em đau muốn chết chả thấy sướng ở chỗ nào, bây giờ đút nó bằng được vào trong xong rồi đấy, chàng lấy nó ra đi!
Sinh cười, nói:
- Thôi mà, đây mới là lúc bắt đầu, chả lẽ chưa chi đã lấy ra, hai chúng ta đâu biết gì nhau!
Nói rồi đưa đẩy dương vật. Nàng ta liền rên lên mấy tiếng ái dà. Cho đến cái thọc thứ năm chục, nàng ta mới im lìm. Khi đẩy đưa đến lần thứ một trăm, nàng lại rên lên mấy tiếng ái dà như lúc đầu. Lúc nãy nàng kêu a ha là vì đau, bây giờ nàng kêu a ha là vì khoái lạc. Các thứ âm thanh căng thẳng trong lúc hành lạc của đàn bà phát âm là điềm báo hiệu mây đã hóa mưa. Thế mà cô hàng xóm của Diễm Phương lại hơi gian xảo, vì tuy đạt cực điểm khoái lạc có đến hai lần rồi, nhưng hễ bị hỏi là ra chưa, cứ chối là chưa, nên Sinh càng ra sức. Tại sao nàng không nói thật? Chỉ vì nàng đang làm tình thay cho Diễm Phương, nhiệm vụ mở đường, sợ nếu nói ra rồi, lo Diễm Phương vào đòi chỗ.
Sinh tin nàng nói thực, nên không xuất tinh, đành phải tiếp tục. Về sau xuất tinh rồi, vẫn không dám ngừng, chẳng khác nào người cưỡi ngựa, ngựa đã kiệt sức cứ gục gặc đầu, lẩn quẩn một chỗ, không còn hơi sức đâu mà chạy thêm. Nàng thấy dương vật cứ quanh quẩn mãi, mới hỏi rằng:
- Anh yêu, anh đã ra chưa?
Sinh sợ bị chê là là kém sức nên tuy đã ra rồi, vẫn nói là chưa. Ban nãy, lúc chưa bị hỏi, chàng như đám học trò ngủ gật bị thầy đánh nên tỉnh ngủ, tinh thần trở nên phấn chấn gấp bội. Dương vật thành dũng mãnh thọc một hơi mấy chục cái, không tỏ vẻ gì là đuối sức, hơi thở cũng không hề hổn hển.
Người đàn bà mới kêu:
- Anh yêu, em đã ra rồi, đừng làm thêm nữa, em chịu hết nổi rồi.
Sinh thấy nàng đầu hàng mới thôi, nhưng vẫn để dương cụ trong âm cung một lúc nữa. Vậy mà trong đêm tối chàng đâu biết nàng chỉ là người khác lót đường. Tuy mặt nàng xấu, nhưng được đôi chân cũng bé nhỏ, thân thể cũng chẳng thô, làm sao phân biệt được ai với ai.
Diễm Phương nằm trên trường kỷ kê sát ngay chân giường, cách họ có cái rèm, hóng tai nghe đủ. Thấy tiếng rên vì đau khi dương cụ nhập âm cung, nàng đoán kích thước chàng đẹp trai không đến nỗi nào, khấp khởi trong lòng một nửa, lại nghe tiếng động phát ra trên chiến trường khi vũ bão khi nhịp nhàng, lòng lại khấp khởi thêm một nửa. Lại khi thấy quá bán cuộc chơi, hẳn là đã mệt, mà chàng vẫn trấn áp được lòng dâm của người hàng xóm, nàng thấy vừa lòng, tự nhủ thầm: “Xem ra quả là một trang anh hùng tài giỏi, một bậc phi tướng trong cõi sắc dục. Còn ngại gì nữa, có thân mật với chàng cũng đáng”.
Nàng bèn trở dậy, đứng trong bóng tối ngẫm nghĩ. Hay là chui ngay vào trong với họ, tiếp tục cuộc vui, nhưng theo lối này chàng làm sao mà thưởng thức được vẻ đẹp của mình, vả lại nằm cạnh con mụ xấu xí thế kia, có phải hào hứng giảm đi nhiều không. Rồi lại suy tính phải làm sao cho chàng biết sắp được giao hoan với ai thì chàng mới háo hức trong lòng. Nếu không, sau một trận quần thảo như mới rồi, chàng không còn hăng hái nữa.
Suy tính một hồi nàng trở dậy đi khẽ xuống bếp, lấy rơm nhóm lửa để đun vài gáo nước, rồi châm một ngọn nến. Sau đó nàng cầm đèn bước vào phòng, vén màn kéo thốc chăn ra, cất lời dõng dạc:
- Ai mà đang đêm dám lẻn vào nhà người ta mà ôm ấp đàn bà con gái? Sao có chuyện lạ lùng như vậy? Mau ngồi dậy nói cho tôi biết!
Vị Ương sinh đang ngủ, choàng dậy, tưởng có ai nấp đâu đó để gài bẩy mình. Chàng run sợ, răng đánh cập cập, mồ hôi ướt lưng. Ngẩng đầu nhìn, hóa ra mỹ nhân lúc ban ngày, nhớ lại người đàn bà cùng mình vừa hoan lạc, nghĩ thầm: “Chẳng lẽ trong nhà còn người đẹp mới này nữa?”
Chàng cúi mặt nhìn người mình vừa ôm ngủ, thì ra là một người đàn bà xấu xí, mặt đen đúa, tóc vàng vọt, da dẻ trên mình chẳng khác nào giò heo chưa rửa, không cạo. Chàng king hoàng thất sắc hỏi người đàn bà ấy:
- Chị la ai?.
Người đàn bà vội kéo chăn che lấy tấm thân loã lồ, nói:
- Công tử chớ sợ, em là thám tử của cô đây. Nhà em đối diện với nhà cô. Em là người đứng nói chuyện với cô ấy , lúc công tử đi qua nhà hôm nọ. Cô ấy bảo tuy diện mạo công tử đẹp đẽ, nhưng lại sợ không biết ngoài coi được, mà bên trong có dung được hay không, nên nhờ em tiếp xúc trước, vì sợ bỏ công thất tiết với người không ra gì. Bây giờ thì công tử quả xứng, vậy nhị vị cứ việc chung chăn gối với nhau. Đến phiên nhị vi trổ tài, em muốn ở lại xem, nhưng sợ làm vướng víu mất vui, nên em xin phép về nhà đây.
Nói xong người đàn bà nhỏm dậy, cúi chào hai người mà nói rằng:
- Tầm thường như em, được tiếp đãi công tử thật là may mắn. Cũng bởi bạn tốt cho hưởng, nhưng biết đâu trước kia em chả có nợ tình với công tử. Về sau nếu được công tử cho em hầu hạ, thì em rất cám ơn.
Nói xong mặc vội lên người cái quần, khoác tạm cái áo bông, còn đồ lót cùng giày tất thì cuộn trên tay thành một bọc nhỏ, lễ phép cúi chào một lần nữa rồi đi ngay. Sinh khác nào vừa tỉnh cơn mê. Chàng ngầm cảm ơn người anh kết nghĩa là Tái Côn Lôn đã khích mình, nhờ đó mới tu sửa dương vật để đàn bà được thỏa mãn đến nỗi thốt thành lời biết ơn như thế này.
Diễm Phương theo tiễn người đàn bà về, khóa cửa lại xong rồi trở vào phòng, nói với Sinh vẫn chưa hết ngỡ ngàng trong hoàn cảnh kỳ lạ tối nay:
- Anh đã thỏa mãn rồi, sao chưa về nhà, còn nán lại đây làm gì?
Sinh liền hăng hái phản đối:
- Ôi chao, thỏa mãn làm sao được? Trái lại là khác. Nàng thiếu ta món nợ trao người. Nay trời quá nửa đêm không còn mấy chốc là sáng, thời khắc quý báu tựa vàng, hãy lên giường với ta, nói năng gì nữa.
Diễm Phương nói:
- Liệu chàng thèm em thật không?
Sinh nói:
- Thật mà!
Diễm Phương nói:
- Nếu thật chàng hãy dậy, khoác tạm cái áo lên người, đi làm một việc cần làm đã, rồi mình sẽ ăn nằm với nhau.
- Còn việc gì cần hơn việc ngủ với nàng nữa đây?
- Chàng chớ có hỏi nhiều, theo em ra đây.
Sinh khoác áo lên người rồi ra khỏi giường. Nàng bèn dắt tay Sinh qua mấy buồng, băng qua vườn rồi xuống bếp. Nàng chỉ cho Sinh bồn tắm nước ấm sẵn sàng tự hồi nào. Hiểu rằng nàng còn ra dấu cho khoác áo lên mình, rồi mới băng ngang vườn trống, vì sợ mình bị lạnh, Sinh cảm kích trước sự chu đáo ấy, nên nghiêng mình tỏ vẻ cảm kích.
Nàng vừa nói, vừa pha thêm nước nóng nàng nấu trên bếp ban nãy vào cái thùng để tắm:
- Chàng hãy tắm rửa cho thật sạch sẽ. Ðừng để hơi trên mình người ta dính vào người em.
Sinh nói:
- Được lắm, nàng quả là người biết lo mọi chuyện. Ban nãy không những dưới thì giao hoan mà miệng ta còn hôn người ta nữa. Như vậy phải còn súc miệng nữa.
Diễm Phương nói:
- Không có súc miệng là em không làm gì với chàng hết đấy.
Sinh nói:
- Được. Chẳng lẽ bên dưới đã có chữ Trung (gồm chữ Khẩu là cái miệng và nét sổ xuống ngay giữa, hình như dương vật đang ở tại âm cung), mà bên trên không có chữ Lũ? (gồm hai chữ Khẩu là cái miệng, có dấu chấm nối lại, hình dung hai cái miệng đang hôn nhau-ND)
Chàng đang định đi tìm cái gáo để múc nước, thì không ngờ từ trong thùng đã để sẵn một cái bát, bên trên còn gác một cái bàn chải răng. Chàng nghĩ thầm trong bụng: "Ả này chu đáo thật."
Diễm Phương đợi Sinh rửa ráy, đánh răng xong, cũng ngồi xuống vén xiêm rửa hạ bộ.
Tại sao trước khi Sinh đến, nàng đã cùng người đàn bà ở nhà đối diện làm vệ sinh phần ấy rồi, mà bây giờ lại làm nữa?
Thì ra trong lúc nằm rình nghe Sinh và người đàn bà kia giao hoan, nàng cảm thấy đê mê đến nỗi xuân tình rạo rực, dâm thủy rỉ ra, nàng không muốn nhân tình cười nàng, nên lại làm vệ sinh nơi hạ thể.
Lên nhà trên, nàng còn dùng khăn ướt lau đi lau lại chiếu giường thật kỹ, rồi mở tủ lấy ra một chiếc khăn khô để sẵn bên gối. Ðâu đó xong rồi, nàng thổi tắt đèn. Nàng ngồi trên giường cởi quần áo, cởi đến đâu vắt lên thành ghế cạnh giường đến đó, chỉ trừ cái yếm ngực với cái quần lót nhỏ dưới thân, rồi nằm chờ.
Sinh vào ôm nàng, vừa hôn hít vừa chậm chạp cởi yếm cùng quần lót. Tay mơn trớn hai đồi nhỏ mịn màng làm ngón tay muốn tuột. Một cặp vú mà lại có phần mịn màng hơn hẳn các loại nhủ hoa. Cả thân nàng chỗ nào cũng êm ái dịu dàng, mà nơi hạ thể da thịt có phần còn mềm êm hơn nữa.
Sinh đặt nàng nằm xuống, gác hai chân lên vai mình rồi, dùng chiến thuật ban nãy đã làm tình với người đàn bà kia, từ ngoài thọc mạnh dương vật vào. Chàng cho rằng như thế, người đàn bà có thể lúc đầu thấy đau nhưng về sau đổi thành rất khoái cảm. Chàng không ngờ Diễm Phương vẫn như thường, không tỏ vẻ đau đớn hay ngán ngẩm gì cả.
Sinh nghĩ: " Tái Côn Lôn nói ra lời nào nghiệm cũng đúng. Nếu dương vật của Quyền Lão Thực không to không dài, thì không thể âm đạo của nàng thành rộng trơn như thế. Nếu cái dương vật của mình không kịp thời tu sửa, thì bây giờ khác nào đuôi chuột ngoáy lọ mỡ."
Quân dụng đã không làm cho địch ngán, thì phải dựa vào thế trận.
Sinh bèn rút cái gối kê đầu đem chêm dưới eo lưng nàng, sau đó hai người bắt đầu cuộc truy hoan. Tuy chưa đến mức kịch liệt, nhưng Diễm Phương thấy rằng Sinh quả là một tay sành điệu.
Chèn gối dưới lưng, thiên hạ cũng thường làm, có gì gọi là sành với không sành? Thực ra, chèn là chèn vậy, chứ mấy ai biết được tại sao? Số là âm đạo có sâu có nông, dương vật có ngắn có dài. Nếu âm hộ nông, dương cụ dài, thì không thể thọc vào hết được, vì làm như thế người đàn bà không thấy khoái mà còn bị đau nữa, mà người đàn ông cũng không thể hưởng lạc trọn vẹn. Trái lại âm đạo sâu mà dương vật ngắn, người đàn ông không còn cách nào khác là chèn thêm gối phần dưới lưng nên hạ thể đàn bà thành phẳng, nên dương cụ dễ lấp đầy. Có rõ điều này, ta mới hiểu tại sao trước đây, khi tu sửa dương vật, Sinh chỉ cốt cho nó trở thành to, mà không cần thành dài. Âm đạo của Diễm Phương sâu, dương vật của Sinh ngắn, vì vậy chàng mới lấy gối chèn dưới lưng nàng, như vậy hẳn là một tay sành điệu, nàng chỉ thoáng thấy thế, lòng cũng thầm khen.
Bên dưới đã trám miệng trên cũng không cho hở, có như thế mới khoái cảm trọn vẹn. vì vậy, lưỡi của Diễm Phương cũng nằm gọn trong miệng của Sinh.
Sinh lúc gác chân nàng lên vai mình, rồi bắt đầu hì hục, cứ như thế mà ấn dương vật vào, có điều khi rút ra nhanh mà đẩy vào lại chậm, vì sợ làm đều nhịp, gây thành tiếng động láng giềng nghe tiếng chăng. Thế mà một chập hấp lực sinh dục âm dương đôi bên bỗng quấn quít khít khao, chứ không có vẻ chếnh choáng như lúc bắt đầu. Chẳng phải là tác dụng của dương vật chó đã trương nở lúc giao cấu đấy sao?
Diễm Phương tự nãy nằm im, nay bắt đầu toàn thân rung rẩy, nói rằng:
- Anh yêu, mạnh thêm nữa đi!
Sinh nói:
- Mới bắt đầu, đã thấm vào đâu. Ðợi chút nữa mới thật là khoái lạc. Có điều thường thì ta không thích chơi âm thầm, mà muốn có tiếng động mới thú vị. Tiếc rằng phòng mình đây hẹp quá, gây ồn ào sợ láng giềng nghe, nên không dám hết sức, biết làm thế nào?
Diễm Phương nói:
- Không sao, phòng này một bên trống, một bên sát với nhà bếp của người ta, không ai ngủ bên đó, chàng tha hồ muốn làm gì thì làm.
Thế là cuộc mây mưa tiếp tục, càng lúc càng sôi nổi.
Sinh thay đổi lối chơi. Bây giờ rút ra thong thả bao nhiêu thì thọc vào cấp bách bấy nhiêu, làm cho mỹ nhân khoái cảm tột cùng, hạ thân vặn vẹo hơn trước, dâm thủy mỗi lúc thêm ràn rụa. Sinh định lấy khăn lau cho khô bớt, sợ dương vật rút ra đóng vào gây thêm tiếng động lớn, nhưng Diễm Phương nắm tay chàng ngăn lại. Ðó là vì nàng cũng giống như Sinh, không thích im lìm hành dâm, mà muốn lúc giao hoan, chơi càng thành tiếng lớn nghe càng sướng.
Cuộc quần thảo thành trời long đất lở.
Cuối cùng Diễm Phương đến giữa lúc phượng đảo loạn điên phải rên rỉ:
- Chết em rồi, em chắc chết thôi...
Nhưng Sinh nào nghe, còn công hãm dữ dội hơn nữa.
Nàng rên rỉ rằng:
- Xin chàng thôi, em phục tài rồi, quả không hề hữu danh vô thực, chẳng thế mà một mình làm được hai người suốt đêm. Hãy dành sức, đêm mai còn làm nữa. Ðừng để quá độ sức hao, mai này em biết trông cậy vào ai?
Nghe vậy, Sinh thương yêu nàng vô cùng, bèn ôm chặt vào lòng, sát hai hơi thở chung cơn lạc thú.
Vì sợ người ngoài ban ngày trông thấy, trời sắp sáng Diễm Phương giục Sinh mặc quần áo rồi ra về sớm.
Từ đó hai người cứ sáng đưa tối đón. Nhưng dần dà, đường hoàng đến bằng cửa chính, chứ không phải trèo tường như hôm đầu tiên. Có khi sáng bảnh mà dứt nhau không nổi, Diễm Phương phải cáo bệnh không mở cửa hàng, thanh thiên bạch nhật cùng trần truồng chưng giỡn khắp nhà mà ngắm vẻ đẹp thân thể lẫn nhau, lặn hụp trong bể ái nguồn ân. Còn người đàn bà ở nhà đối diện thì cứ hai đêm lẻn qua một lần, Sinh không từ chối, cốt là để đừng gây bất mãn nơi thị, nên cũng thỏa mãn cho thị.
Hàng xóm tuy có phong thanh, nhưng lại ngỡ đó lầoTí Côn Lôn, một đại đạo tặc thường hay lẩn quẩn quanh vùng, nên mặc kệ. Ðã không ai hé môi, mà còn giả đò mắt đui tai điếc không buồn quan tâm đến nữa. Vì thế Sinh mặc tình la cà tại nhà Diễm Phương mười mấy đêm liền không hề e ngại chút nào.
Cho đến hôm Quyền Lão Thực trở về, Sinh mới hết bén mảng. Tái Côn Lôn sợ Sinh tính khí nông nổi, nên không cho ra đường, đích thân đi dò la, liên lạc tin tức cho em. Còn Quyền Lão Thực thì cũng vẫn là Lão Thực, đúng như biệt danh người ta đặt cho, có nghĩa là vẫn thật thà, trung hậu, không hề nghi ngờ gì. Trong khi Tái Côn Lôn giả bộ mua tơ, tới lui để thông tin tức cho Diễm Phương thì Quyền Lão Thực điềm nhiên mặc vợ tiếp xúc, nói chuyện với người.
Thật đúng là:
Trông mặt mà bắt hình dong,
Con lợn có béo cỗ lòng mới ngon.
Nghìn vàng khó đổi người khôn.
Những chuyện bưng bít từ mồm lọt ra
Tình nhân dấu kín trong nhà
Cho hàng xóm mượn thật là hiếm thay.
Chưa biết mối tình vụng trộm gữa Sinh và vợ lão họ Quyền còn tiếp tục được hay không, mời xem tiếp hồi sau phân giải.
Hồi 11
Anh hùng khoét ngạch vung tiền bạc
Trai gái gian dâm kết vợ chồng
(穿窬豪傑浪揮金 露水夫妻成結髮
Xuyên du hào kiệt lãng huy kim Lộ thuỷ phu thê thành kết phát)
Thơ rằng:
Hào kiệt xưa nay lắm nhân duyên
Hễ gặp tri kỷ chẳng tiếc tiền
Áo mũ xênh sang phường kẻ cướp
Vì bạn dốc lòng chẳng phải điên.
Diễm Phương thông dâm với Vị Ương Sinh mười mấy đêm liền, cuộc tình mây mưa đang đằm thắm thì đùng một cái, Quyền Lão Thực trở về làm đứt đoạn. Nàng hận không nói được, bụng nghĩ: "Xưa nay, mình cho rằng đàn ông ở đời không thể vừa có tài vừa đẹp trai, lại có của quí to dài. Đời mình đã bỏ hai thứ đầu là có tài và đẹp trai, chỉ cần cái thứ ba là khoản khoẻ làm tình thôi. Cho nên mình đã coi con vật ngu xuẩn này như một của quý nên mới phải hi sinh, mà suốt ngày chịu cực, chịu khổ vì nó. Mình có biết đâu đàn ông quả có người hội đủ cả ba thứ. Không biết còn gặp được anh ấy nữa không, nghĩ tiếc sao trời đã sinh ra mình là một bậc giai nhân, thế mà so với người đàn bà xấu xí ở nhà đối diện, thì đã hưởng đời được hơn gì chị ta cái gì nào. Bây giờ hối tiếc những ngày qua đã không được, còn những ngày tháng tới lẽ nào cũng đành để trôi qua vô vị. Người xưa có câu: "Chim khôn đậu cửa nhà quan, gái ngoan chọn kẻ khôn ngoan làm chồng". Ðã làm thân đàn bà con gái, không ô danh thất tiết thì thôi, chứ đã đâm lao thì phải theo lao, trốn nhà mà sống với người mình yêu, chả lẽ đã lỡ bước trong cảnh làm vợ họ Trương mà lòng vương nhà họ Lý mãi sao? Mình thường nói, xưa nay chỉ có kẻ nào có cặp mắt của Hồng Phất Mỹ, lá gan của Trác Văn Quân mới đáng tư tình với trai. Mà đã liều thì năm bảy cũng liều, há chẳng cuối cùng hai giai nhân ấy còn được sắc phong là tiết hạnh phu nhân đấy sao? Có thế mới xứng đáng là bậc hào kiệt trong giới nữ lưu chứ.
Cũng có người ăn vụng không quá một hai lần đã bị trắc trở cả một đời, đến nỗi không được gặp nhau, đành ôm mối tương tư mà chết, vậy há không đáng chê sao? Từ hồi nào đến gìờ, bí quyết của kẻ tư tình thì hai chữ "Dâm" với "trốn" vốn không tách rời bao giờ, đã muốn dâm thì phải bỏ trốn, còn như cho rằng không thể trốn được, thì hãy quên cái nghiệt chướng nơi mình đi, cố làm người trung trinh chẳng ăn ở hai lòng cho xong, tại sao đem danh tiết và tính mạng ra đổi rẻ lấy thú phong lưu trong chốc lát?"
Thế là lòng đã quyết, nàng bèn viết thơ cho Vị Ương Sinh, hẹn cùng nhau đi trốn.
Khi bé còn ở với bố mẹ, nàng rất chăm chỉ học hành, nên đã đọc thông viết thạo nhưng từ ngày đi lấy chồng thì cũng chẳng khi nào động đến nghiên bút, nên giờ chỉ có thể viết được ra những ý thông thường. Thư nàng viết như thế này:
Tình lang Vị Ương sinh thân yêu của thiếp,
Từ hôm chàng không đến, suốt ngày thiếp chẳng thiết ăn uống gì cả, chỉ cố nuốt lấy khoảng một phần ba bữa ăn để sống. Thiếp đã quyết theo chàng trọn cuộc đời. Chàng định liệu mà thu xếp sớm nhé, hay là nhờ anh Côn Lôn đến bắt cóc thiếp đi. Hoặc thiếp sẽ tự trốn theo chàng. Chỉ cần chàng hẹn ngày giờ và chờ thiếp ở chỗ nào. Mong chàng đừng phụ ý thiếp.
Nếu chàng sợ chuốc hoạ, do dự không dám làm việc mạo hiểm này thì là người bội bạc, hãy viết thư nói thẳng cho thiếp biết. Thiếp sẽ tuyệt giao ngay. Từ nay đừng mong gặp nhau nữa. Mà có gặp thiếp sẽ cắn xé, ăn tươi nuốt sống chàng như ăn thịt lợn hay thịt chó đấy.
Giấy ngắn tình dài, nói sao cho hết.
Người đàn bà ô nhục của chàng
Diễm Phương
Nàng đứng ngoài cửa , đợi Tái Côn Lôn đi ngang qua, bèn trao thư nhờ mang đi. Nàng còn sợ Vị Ương Sinh nhát gan không dám làm gì, nên đêm ngày ngóng đợi, suốt ngày cứ kiếm chuyện cãi vã với Quyền Lão Thực, muốn họ Quyền không chịu nổi phải bỏ vợ như Chu Mãi Thần ngày xưa vậy. Nàng lấy cớ đau ốm, tơ không quay, lụa không dệt, rau không tưới mà ngay cả việc bếp nước cũng không lo, trà hơi nguội thì nói là nước không sôi, cơm hơi khô thì nói là nấu không chín, sáng sớm đã sưng xỉa, chiều tối thì lạnh nhạt, khi vào giường ngủ thì làm tình làm tội chồng đủ mọi cách, có khi nửa đêm kêu chồng thức dậy pha nước, nấu cháo, không cho ngủ yên, lúc giao hợp với chồng giở mánh làm cho chóng kiệt tinh lực của chồng. Thế nhưng Quyền Lão Thực cũng vẫn cố chiều chuộng, mong lấy công chuộc lỗi, ai ngờ bao nhiêu công khó ban đêm chẳng hề bù được lỗi lầm ban ngày, chỉ ít lâu một con người vạm vỡ nhu sói như cọp kia mới không đầy một tháng mà đã như người chỉ còn da bọc xương, chờ chết.
Xóm giềng biết cảnh đều bất bình, nhưng vì sợ Tái Côn Lôn, nên không ai dám hé môi. Quyền Lão Thực thấy tính tình của vợ đột nhiên thay đổi khác thường thì nghi ngờ là có chuyện gì lạ, nên gạn hỏi lối xóm xem lúc mình đi vắng có gì khác trong nhà không.... Hàng xóm lúc đầu nói tránh đi là không biết, nhưng về sau thấy Quyền Lão Thực gạn hỏi mãi thì tội nghiệp cho một người trung hậu sau này có thể chết vì tay kẻ dâm dục, nên đành trả lời:
- Có… có một khách hàng đến nhà anh mấy lần. Có điều người này thì chả ai dám động đến, vì động đến thì hậu quả chẳng khác nào như lời các cụ đã dạy: “Cuộc sống không dưng, tự bưng lấy hoạ” Không những không thể làm gì được nó, mà còn sợ tai họa khôn lường nữa.
Quyền Lão Thực hỏi:
- Người nào mà ghê gớm vậy?
Hàng xóm nói:
- Không ai xa lạ, chính là cái thằng giang hồ đạo chích biệt danh Côn Lôn, tên trộm thần kỳ nổi tiếng trong thiên hạ đó. Hồi đầu hắn đi ngang qua nhà anh, sau đó thấy anh đi buôn bán vắng nhà, mới đến dò la thăm hỏi. Ai ngờ, kể từ hôm đó, đêm nào nhà anh cũng có tiếng động như có người nói chuyện vậy. Nếu là người khác thì chúng tôi đã đến dò xét rồi, anh nghĩ coi ai dám động đến móng chân của hắn. Mình không gây chuyện với hắn mà hắn còn đến “hỏi thăm” của cải nhà mình, huống hồ lại dây vào hắn, thì làm sao hắn để cho mình yên. Vả lại từ hồi nào đến gìờ, trong luật pháp đâu có chuyện xóm giềng phải bắt gian phu dâm phụ, cho nên hắn tự do đi lại mười mấy đêm liền, mãi cho đến hôm anh về mới dứt. Anh nên để bụng, sớm hôm phải đề phòng, tuyệt đối không được tiết lộ để tránh tai bay vạ gió, ngay với vợ anh cũng phải nhẫn nhịn, đừng nói ra. Chị ấy mà biết được sẽ thông tin cho hắn, chừng đó ngay cả bọn tôi cũng không được an toàn, nếu nhẹ thì cũng bị hắn hãm hại, còn nếu nặng thi có khi ngay cả tính mạng cũng khó bảo toàn đấy.
Quyền Lão Thực nói:
- Hắn đâu có hay đến mua hàng. Nếu bác không nói, tôi đâu có biết, bác đã nói vậy, tôi quyết không tiết lộ. Thế nào cũng có ngày hắn rơi vào tay tôi. Khi nào bắt được hắn đem chặt đầu, sẽ nhờ bác giúp một tay.
Người láng giềng nói:
- Ðừng có dại. Các cụ đã có câu: “bắt trộm có tang, bắt gian có chứng”. Vợ anh không nghĩ đến anh, thì giữ lại trong nhà ích gì, chi bằng bán quách lấy tiền mà tiêu, không bị mất vốn. Có điều nếu bán cho người khác, chưa chắc chịu đi, vả lại nếu thằng Tái Côn Lôn hay được, nó sẽ nghĩ mình dứt tình nó, nó sẽ giận lên và trả thù cho coi. Tốt hơn là anh cứ bán quách cho hắn. Ăn trộm kiến tiền cũng dễ, hắn đã thương vợ anh biết đâu sẽ bằng lòng trả cho một vài trăm lạng. Với số tiền đó, anh đi cưới một người nào vừa ý, như vậy vừa khỏi mang họa, vừa có được vợ mới, vừa thêm được của, có phải hơn không?
Ai nấy cũng bàn tán với nhau như vậy, thảy đều đồng ý thi hành kế hoạch, lại nhờ người biết ăn nói, hẹn ngày hôm sau đi tìm Tái Côn Lôn.
Lại nói về Vị Ương Sinh, từ khi xa cách Diễm Phương thì sinh ra bệnh tương tư, suốt ngày đeo bám theoTái Côn Lôn năn nỉ tìm cách giúp cho bọn họ được gần gũi nhau.
Tái Côn Lôn nói:
- Bắt cóc cô ấy thì dễ ợt, có điều phải dọn đi nơi khác mà sống, đệ có đồng ý không?
Sinh lúc đầu còn phân vân vì tiếc chưa gặp được hai cô gái đẹp gặp tại miếu Trương Tiên. Tuy nhiên bức thư của Diễm Phương vô cùng tha thiết khiến Sinh cầm lòng không đậu, nên Sinh quyết định cùng trốn đi với nàng.
Nhưng Tái Côn Lôn lại còn nói thêm:
- Như vậy được rồi. Có điều ta bắt cóc vợ người không giống như ăn trộm tiền bạc, bởi tiền bạc hôm nay không có, ngày mai lại kiếm ra, chứ còn vợ mà bị bắt đi thì chồng làm sao chịu nổi? Huống chi lão họ Quyền này vốn nghèo khổ, còn bị mất vợ, lấy ai lo liệu cho nó. Con người bị dồn ép thái quá, không có gì mà chẳng dám làm đâu. Chi bằng đem một trăm bảy chục lạng bạc đến cho lão trước rồi hãy bắt cóc vợ lão sau. Như vậy, nếu lão có mất cái này thì cũng còn cái kia an ủi. Mình làm vậy tuy có điều hơi thất đức, nhưng không tàn hại, lại còn giữ được sắc thái của kẻ anh hùng.
Sinh nói:
- Huynh tính như thế là vẹn toàn. Có điều, đệ đi thế này trong túi không còn tiền, không biết làm sao, sợ lại phải làm phiền đến tiên huynh tri kỷ, trong lòng cảm thấy áy náy quá thôi.
Tái Côn Lôn nói:
- Tiền của ta đến dễ thì đi cũng dễ. Nếu ta không dám tiêu xài rộng rãi với đệ, thì còn gì là tình nghĩa với nhau. Ðể ta lo việc này cho đệ. Đệ hãy viết thư trả lời cho nàng biết, là bất cứ ngày nào cũng được, miễn là hôm ấy cái lão họ Quyền kia không có ở nhà, ta sẽ đến bắt cóc nàng đem về cho đệ. Đệ đừng có lo.
Vị Ương Sinh mừng rỡ vô cùng, vội viết thư hồi âm và trao cho Tái Côn Lôn đem đi dùm. chàng cũng chỉ viết thật chân phương không hoa mỹ sợ nàng khó đọc. Thư viết:
Diễm nương Phương khanh yêu dấu của ta,
Xa nhau hai tháng, ngỡ mấy chục năm, suốt ngày quên ăn biếng ngủ, thuyết phục Tái Côn Lôn huynh tìm cách giúp đỡ, nhưng lo ý nàng chưa quyết, huynh ấy không dám làm bừa. Nay nhận được thư nàng, sao mà ý nàng cứ như moi tim ta ra mà viết vậy, ý ta đã quyết như sắt đá, dù sao cũng chẳng thể khước từ.
Việc nàng tự bỏ trốn quá là mạo hiểm, xin chớ có làm.Tái Côn Lôn huynh sẽ ra tay, bắt cóc nàng đi êm nhẹ. Chưa tìm được thầy để nhờ bói giờ lành, nên chưa thể hẹn chính xác được, hãy cứ chờ đợi tại nhà. Hẹn tới tuần chị Hằng Nga viên mãn, sẽ có tin vui.
Nói nhiều không lợi, xin tạm dừng lời.
Tên thật chớ lộ
Sau khi liên lạc được với Diễm Phương, Tái Côn Lôn gói sẵn một trăm hai mươi lạng bạc để mang qua trao cho Quyền Lão Thực. Tái Côn Lôn cả ngày cứ trông tin mà rủi thay, Quyền Lão Thực thì lại không đi đâu nữa.
Không ngờ một hôm, có người láng giềng của Quyền Lão Thực đột ngột đến và nói:
- Ðộ này, Quyền Lão Thực buôn bán thua lỗ, mỗi ngày kiếm không đủ ăn không nuôi nổi vợ nên định đen bán cho người khác. Tôi nghĩ chắc là không ai đủ tiền mua, dù có đủ cũng không nuôi nổi cô nàng ấy. Mong ông anh nhóm tay làm phúc, mở lòng đại độ, cứu khổn phò nguy, một là cứu vớt cô ấy, hai là giúp Quyền Lão Thực có tiền để buôn bán qua ngày, như vậy thật là lưỡng tiện.
Tái Côn Lôn nghe nói lòng mừng khấp khởi: "Chuyện thật lạ lùng, mình đang định bàn tính với hắn, thì có mai mối đến dạm bán. Ðã mất tiền cho hắn, lại phải làm công việc bắt cóc nữa, sao bằng mua bán công khai với hắn, em mình khỏi cần bỏ xứ đi đâu.”
Nghĩ vậy, Tái Côn Lôn bèn hỏi:
- Thế anh ấy muốn bao nhiêu tiền sính lễ?
Người láng giềng nói:
- Ý anh ấy muốn đòi hai trăm lạng, nhưng tôi nghĩ làm gì nhiều thế, trả trên phân nửa một chút chắc chắn là hắn bằng lòng rồi.
Tái Côn Lôn nói:
- Nếu thế thì tôi xin gửi một trăm hai mươi lạng vậy.
Người láng giềng thấy Tái Côn Lôn ưng thuận, bèn một mặt bảo với hắn lo tiền, một mặt kiếm Quyền Lão Thực để thông báo cá đã cắn câu.
Lúc đầu, Tái Côn Lôn có ý để Vị Ương Sinh đứng ra nhận mua còn mình và người láng giềng cũng chỉ làm trung gian, nhưngvề sau lại nghĩ: "Dan díu với vợ của người nghèo rắc rối lắm. Họ biết tiếng mình nên mới không dám kiện cáo lôi thôi, chứ còn em mình thì không nên".
Vì vậy Tái Côn Lôn tuyệt nhiên không nhắc đến tên Vị Ương Sinh, mà chỉ nói là tự mình mua về làm vợ, thế thôi.
Quyền Lão Thực được tin như trút được gánh nặng, bèn làm tờ bán vợ rồi lăn tay, còn người láng giềng thì ký tên vào, xong xuôi đâu đó mới trao văn tự lại cho Tái Côn Lôn.
Tái Côn Lôn móc tiền trả đủ, lại còn biếu cho người láng giềng mười lạng gọi là để thưởng công mai mối. Rồi ngay trong ngày, Tái Côn Lôn thuê người đưa kiệu hoa đến để rước Diễm Phương về mà không báo cho Sinh biết. Ðợi khi tìm được phòng, mua sắm giường màn và mua luôn cả a hoàn để hầu hạ Diễm Phương, Tái Côn Lôn mới cho hai người động phòng hoa chúc.
Tình bạn của Bảo Thúc, lòng hào hiệp của Khổng Nhiễm cũng chỉ đến thế là cùng, tiếc một điều, đây là mối tình bất chính, nên không thể coi đó là nghĩa khí chân chính được.
Tưởng rằng:
Anh hùng, nghĩa hiệp có thừa
Vung tiền chẳng tiếc cốt mua được người
Hãy xem có hợp ý trời?
Muốn biết Diễm Phương ăn ở với Sinh ra sao, xin xem tiếp hồi sau sẽ rõ.
Hồi 12
Được lên giường sẵn sàng vái lạy
Tránh hờn ghen gặp kẻ đồng lòng
(補磕頭方成好事 因吃醋反結同心
Bổ khải đầu phương thành hảo sự Nhân sực thố phản kết đồng tâm)
Diễm Phương đã thành vợ Vị Ương sinh. Ngày cũng như đêm, mùa hè cũng như mùa đông, lúc nào cũng không rời nhau, cả hai chỉ đắm đuối trong hoan lạc.
Sau khi về với Vị Ương sinh, Diễm Phương có kinh được một lần rồi thụ thai. Vị Ương sinh rất mừng, vì trái với lời thày lang đã nói, Sinh vẫn có con được thì thầm mừng vì dương vật của mình được việc đủ đường.
Ðến tháng thứ tư, thứ năm, thân mình Diễm Phương trở nên nặng nề, thành thử việc làm tình không còn thoải mái. Diễm Phương khuyên Sinh không nên hoang phí tinh huyết rồi hai người bắt đầu ngủ riêng.
Một mình trong thư phòng, Vị Ương sinh không khỏi suy nghĩ vẩn vơ, mơ tưởng chuyện liễu ngõ hoa tường. Hồi trước, lúc chưa được Diễm Phương thì làm như đã được nàng, cả đời không lấy ai khác cũng được, nhưng bây giờ xong xuôi thì lại mơ việc Nga Hoàng Nữ Anh chung chồng còn hay ho đến thế nào nữa. Lúc mới cưới nàng, Sinh đã có ý ấy, nhưng vì mải miết ngày đêm trong cuộc truy hoan nên không nghĩ tới nữa. Bây giờ thư thả, dâm tình dào dạt, nóng nảy muốn làm cho được nagy. Bụng nghĩ thầm: "Trong số những phụ nữ mình đã gặp, hai nàng hạng đặc biệt mình không biết tên họ, địa chỉ mới là tuyệt thế giai nhân, chỉ có họ và Diễm Phương là vợ mới lấy có thể sánh nhau, tạo nên thế chân vạc. Có điều làm sao biết hai nàng ấy ở đâu mà tìm.Thôi thì chưa tìm được người hạng nhất thì đành tìm hạng nhì, nhưng cũng thuộc vào loại đặc biệt như dã ghi trong sổ, gọi là để thỏa mãn thú phong lưu, rồi từ từ dò hỏi tông tích của hai nàng kia cũng không muộn."
Bèn lén khóa trái thư phòng, rồi lấy sổ cũ lật xem từng trang một. Sinh tìm được một nàng tên Hương Vân, tuy lời phê trong sổ có mấy dòng, nhưng toàn những lời tán thưởng, đại để, "mặt như hoa, tóc như mây, đi như gió, đứng như hứng được trong tay, đặc biệt thân thể như tỏa hương, giọng véo von như hoàng oanh, đáng vào bậc nhất", đủ rõ nàng đáng số một, xứng đáng xếp vào thượng hạng.
Sinh hồi tưởng lại dung nhan của nàng ấy, nhớ là tuổi khoảng trên hai mươi, người đã đẹp mà còn phảng phất một mùi thơm đặc biệt. Sinh nhớ khi nàng đi rồi, thì bên cạnh hương án còn để lại một chiếc quạt có đề thơ. Sinh lượm được, định vài hôm sau đó sẽ thăm dò tông tích của nàng, nhưng rồi mải mê lôi cuốn vào mối tình với Diễm Phương đã mấy tháng nay. Hôm nay lật sổ cũ xem, không ngờ tro tàn bốc lửa, đọc hàng chữ nhỏ ghi chú bên dưới, may sao lại có cả địa chỉ của nàng. Ôi! thì ra cùng ngay trong xóm nhà! Bụng mừng như người bắt được của: "Trong xóm này, chỉ có chục nóc nhà, chắc là không cách nhau bao xa. Muốn tìm ra nàng, nhất định không khó."
Vội vàng đi dò hỏi tên nàng qua xóm giềng. Nào ngờ những việc làm oan nghiệt thường may mắn lạ lùng, dường như có được sự tiếp tay của trời đất thần tiên. Nhà nàng ở sát cạnh nhà Sinh. Thư phòng của Sinh và phòng ngủ của nàng chỉ cách nhau một bức tường ngăn bằng ván. Chồng nàng tên Hiên Hiên tử, là một gã Hiếu liêm tuy tài cao nhưng hạnh đoản, tuy danh cao nhưng phẩm thấp, tuổi đã ngoài năm mươi, vợ trước đã chết, Hương Vân chỉ là vợ kế. Hiên Hiên đang mở trường dạy học trọ miết ngoài tỉnh, mỗi tháng chỉ về ngủ với vợ một hai tối mà thôi.
Sinh nghĩ: "Xem ra, rõ có duyên với nhau từ kiếp trước. Không hiểu thần sai quỷ khiến thế nào mà mình lại đến ở ngay đây. Ðược thận lợi thế này, chẳng lẽ mình không ra tay ngay sao?"
Bèn bắc thang dựa vào tường, rồi mở tủ lấy ra một bộ đồ nghề "vạn năng" sắm sẵn từ lâu nhưng không có dịp dùng tới. Ðó là một cái hộp, trong có đủ cả dao, búa, cưa đục. Ngày trước Sinh mua để chơi thôi, chưa dùng lần nào, bây giờ mới thấy trên đời này cái gì cũng hữu dụng. Sinh cắp đồ nghề trèo lên thang, mắt quan sát kỹ càng. Tường cao kiên cố, nhưng có chỗ hớ hênh chỉ ghép tấm gỗ để ngăn hai nhà, nay Sinh đủ cả cưa, búa, đục... nên hì hục một hồi, đã khoét được một khuôn gỗ vừa đủ thò mình sang, lại khéo ngụy trang tháo ra ghép vào được, người không để ý không thấy dấu tích gì.
Sau khi gỡ khuôn ván, Sinh mới thò đầu nhìn qua căn nhà hàng xóm. Qua vườn, là buồng khuê đàn bà. Thấy có một người đàn bà vén xiêm lụa, đang xoay lưng ngồi trên cái cái bô đi tiểu trong phòng ngủ. Nhìn kỹ người ấy hậu bộ tròn xinh, trắng trẻo lạ lùng, trông thật hấp dẫn muôn phần. Nhưng không biết có phải giai nhân ghi trong sổ? Cho đến khi người đẹp thả xiêm buộc dải, xoay mình mà đứng lên mới thấy quả đúng người đẹp mình khen ngợi hồi nào. Ðã vậy bây giờ dung nhan còn lộng lẫy hơn trước.
Sinh định lên tiếng, nhưng lại thôi. Một là sợ có người nghe, hai là sợ quá đột ngột, Hương Vân ngỡ trộm la lên thì khổ. Nàng đang ở ngoài sáng, còn Sinh thì lén lút trong bóng tối, sợ nàng không thấy diện mạo, không biết là ai nếu cứ tán tỉnh, lỡ mà nàng nổi giận thì thật là bất tiện. Sinh bèn nghĩ cách, cốt nàng thấy mình, chừng đó không làm gì, hẳn nhiên nàng sẽ nộp mạng.
Nghĩ mãi, Sinh chợt nhớ ra ba bài thơ cổ chính tay nàng chép trên chiếc quạt. Chỉ cần ngâm lại cho nàng nghe là nàng sẽ nhận ra mà cho gặp. Bấy giờ Sinh sẽ dùng lời ngon tiếng ngọt mà dụ, nhất địng cá phải cắn câu.
Nghĩ vậy bèn tuột xuống vội vàng chạy vào phòng tìm chiếc quạt. Hồi sinh trọ ở miếu Trương Tiên, đàn bà con gái đến dâng hương lễ bái kể có đến số đếm thưng đong, những kỷ vật họ lưu lại cũng hằng hà sa số chứ đâu chỉ có một cái quạt, lượm được vật gì Sinh đều cất vào hòm. Khi lượm được chiếc quạt ấy, sợ để chung sẽ lẫn với các kỷ vật khác, nên sinh đã làm thêm một cái hòm nữa, bên ngoài đề bốn chữ theo kiểu hòm lưu trữ của Quốc gia là “Quà tặng của người đẹp”. Khi ấy mở ra lục lọi liền thấy ngay chiếc quạt, trên quạt viết bài thơ gồm ba khổ thất ngôn tứ tuyệt của Thi sĩ Lý Bạch đời Đường, nhan đề “Điệu Thanh bình”, là lúc vua Đường Huyền Tông cùng Quí Phi thưởng ngoạn hoa mẫu đơn mời nhà thơ đến xướng hoạ, Lý Bạch đã viết bài thơ này ngay trong Cung Thưởng Nguyệt nhà Đường.
Vị Ương sinh không đọc ngay, mà về nhà thay khăn áo chỉnh tề, rồi trèo lên tường lấy giọng, khoan thai ngâm nga từng câu từng chữ hệt như nghệ sĩ kịch Côn Không thường ngân vịnh vậy.
Thơ rằng:
Thoáng bóng mây qua nhớ bóng hồng,
Gió xuân dìu dặt giọt sương trong.
Ví chăng non ngọc không nhìn thấy,
Dưới nguyệt Dao Đài thử ngóng trông.
Một nhánh hồng tươi, móc đọng sương,
Mây mưa Vu Giáp uổng sầu thương.
Hỏi nơi cung Hán ai người giống ?
Phi Yến còn nhờ mới điểm trang.
Hoa trời, sắc nước thảy đều vui,
Luôn được vua trông với nụ cười.
Mối hận gió xuân bay thoảng hết,
Bên đình, thơ thẩn tựa hiên chơi.
Sinh ngâm như vậy một lượt, rồi hai lượt, cho đến mười lượt mà vẫn chưa thấy động tĩnh gì. Sinh bèn đọc luôn phần lạc khoản ghi ngày tháng và tên họ người đề thơ, cố ý để nàng nghe rõ, rồi lại ngâm thêm mấy lượt nữa.
Bỗng vườn bên kia có tiếng động, sát vách có tiếng người vừa giống với tiếng ho, lại vừa giống tiếng thở dài, mơ mơ hồ hồ nghe không rõ.
Sinh biết có nàng gần ngay bên tường, liền than thở một mình như nói với chiếc quạt:
- Quạt ơi, người ta viết mấy bài thơ nơi mi, khiến ta sống dở chết dở. Nay quạt ở đây mà nữ chủ đi đâu mất, nếu như tìm mãi không ra, chi bằng ta lấy mạng ta mà đền đáp cho rồi, sống đây làm gì?
Nói xong mấy câu, Sinh nghe bên vách có tiếng trả lời:
- Chủ nhân của chiếc quạt đang ở đây, cứ ném qua mà trả, tội vạ gì mà đòi chết.
Sinh ngó qua kẽ ván hở, thấy một dung nhan, mặt tươi như hoa lê, tóc mượt tựa mây bồng, bán thân thanh tú, bộ ngực đầy đặn, mừng quá phát hoảng, la rằng:
- Thì ra trang tuyệt thế giai nhân xưa nay vẫn trong gang tắc, vậy mà ta luống công nhung nhớ tìm kiếm bấy lâu. Thế này thì tội gì mà đòi chết?
Bèn ba chân bốn cẳng bước lên thang, thò người qua khuôn gỗ mới cưa cho nàng thấy mặt, rồi cúi xuống ôm nghiến lấy nàng, hôn lên miệng. Hai người lập tức đắm đuối hôn nhau, lưỡi quấn lấy nhau hồi lâu mới rời. Sinh rụt đầu về, hơi thở hổn hển, vì ôm nàng trong tư thế không mấy thuận lợi.
Bên kia vách tường, Hương Vân thu ba đưa đẩy, đợi cho chàng hoàn hồn, hơi thở đều hòa mới bảo:
- Này, cái nhà anh chàng vô duyên kia, bấy lâu chàng ở đâu, nay sao dám tự nhiên thò đầu nhìn chõ vào buồng ngủ người ta, lại còn táo gan ngâm thơ ầm ỹ đề trên quạt của người ta nữa hả?
Sinh nói:
- Bấy lâu nay ta ở ngay đây, sao nàng không biết?
Hương Vân nói:
- Người ở nhà này vốn là người khác, thiếp chưa từng thấy chàng hồi nào.
Sinh nói:
- Ta mới dọn đến.
Hương Vân hỏi:
- Trước kia chàng ở đâu, sao giờ mới thấy?
Sinh muốn nịnh cho Hương Vân đẹp lòng, nên biến báo rằng:
- Ta dọn đến đây là vì nàng, chẳng lẽ chưa rõ sao. Vì một khi thấy dung nhan của nàng ở miếu Trương Tiên, lòng ta vô vàn thương nhớ, lại thấy lúc nàng sắp ra về nhìn dáo dác như tìm kiếm ai, rồi còn bỏ quạt cho ta lượm, những tình cảm ấy khiến cho lòng ta không làm sao dứt được, mà phải nghĩ trăm mưu ngàn kế mới có hôm nay.
Hương Vân nghe xong, mặt mày hớn hở, với tay qua tường rờ vai Sinh, nói:
- Chàng quả có tình, thiếp xin nhận lỗi. Bên ấy nhà chàng có những ai?
Sinh nói:
- Chỉ có một tiểu thiếp do bạn bè đem tặng, còn gia đình thì còn ở nơi xa không có ở đây.
Hương Vân nói:
- Ðã thế, sao chàng không dọn lại đây cho sớm, để thiếp ngày đêm mòn mỏi trông chờ?
Sinh nói:
- Lúc đầu mới gặp ta không dám hỏi ai, nên không biết tung tích, nên mình mãi không hội ngộ, đến sau này biết chỗ nên ta mới dọn đến đây.
Hương Vân hỏi:
- Thế dọn đến đây tự bao giờ?
Sinh nói:
- Chưa được nửa năm, chỉ mới bốn năm tháng.
Hương Vân nghe xong câu này, sắc mặt liền thay đổi. Nàng im lặng một lúc rồi hỏi:
- Chàng đến đây lâu như thế, sao không màng gì đến em, đợi đến hôn nay, đống tro nguội kia mới bùng cháy?
Sinh thấy sắc mặt của nàng không vui, biết là nói hớ, nên có phần ngượng ngịu, Sinh bèn tìm lời khéo léo để chống chế:
- Bấy lâu nay cứ ngỡ là chồng nàng ở nhà, nên ta sợ không dám làm gì sợ làm khó cho nàng, vì vậy cứ làm như không biết có nàng. Cho đến nay mới rõ là chồng nàng vắng nhà, trong nhà không có ai khác, nên ta mới dám lên tiếng, âu đó cũng chỉ vì cẩn thận mà thôi.
Hương Vân nghe xong ngẫm nghĩ một hồi không nói gì, miệng chỉ cười nhạt. Lát sau lại hỏi:
- Chiếc quạt chắc vứt rồi?
Sinh đáp:
- Vẫn đeo bên mình không lúc nào dám rời, làm sao vất được.
Hương Vân nói:
- Ðưa cho thiếp xem đi.
Sinh nghĩ thầm khi trông thấy quạt, chắc là nàng không nghi ngờ gì nữa, tự nhiên sẽ làm vui trở lại và cùng mình ân ái. Sinh bèn leo trở xuống lấy quạt, bao khăn lụa xanh vào rồi đưa qua khuôn vách đã trống, trao lại cho nàng. Không ngờ, Hương Vân cầm quạt trả lại khăn, rồi lật tức xé quạt tan tành rồi bỏ đi. Vừa đi vừa nói:
- Con người bạc tình, may mà chưa có gì với nhau. Từ đây chia tay, chàng đi đi!
Sinh muốn giữ lại không được, gọi mãi không thưa. Tần ngần đứng chôn chân mãi một chỗ. Ít lâu sau bỗng nghe văng vẳng tiếng khóc nức nở nho nhỏ vọng lại, khẽ như tiếng lá chuối xào xạc.
Sinh trong bụng hoang mang không hiểu tiếng khóc từ đâu, hay là của Diễm Phương biết mình gian dâm, hay là của Hương Vân đang cơn buồn dỗi. Rồi trăn trở một mình, nghĩ “Ðã ăn nói thô lậu câu nào mất lòng mà người đẹp mới giận hờn bỏ đi mất. Người xưa có câu “gái có công, chồng không phụ” nên nhủ là chỉ cần tỏ tấm lòng với cô nàng là cô nàng hết giận ngay. Nhưng dường như không phải chỉ tại vậy thôi đâu, có lẽ còn có nguyên nhân nào khác. Nàng ban nãy nói năng tuy có vẻ hằn học, nhưng chưa chắc thực bụng như thế, không chừng ý nàng muốn mìng xuống nước nữa với nàng chăng. Bây giờ ban ngày không đi được, để đến tối thế nào mình cũng qua hỏi cho rõ. Dù nàng giận mình có đúng ý hay không, mình cũng phải đền bù cho nàng mới được."
Sinh mong cho trời mau tối. Qua thăm vợ chúc vợ ngủ ngon, rồi trở về thư phòng, khóa kín các cửa, lột khăn bớt áo, tắt đèn rồi trèo thang, tới đầu tường không biết làm sao.
Bởi vì tự trên cao hai trượng muốn xuống, biết làm sao, lại còn phải làm sao để vào được phòng nàng nữa đây? Sinh tính định kéo thang đầu tường bên này đặt qua bên kia để leo xuống, thì đã thấy có cái thang con sẵn sàng dựng ngay nơi chân tường tự hồi nào.
Thì ra khi đi ngủ, trước khi khép cửa chính nơi buồng ngủ, Hương Vân đã hé sẵn một cánh cửa sổ để đón, lại sắp chiếc thang bên nhà nàng sẵn nơi chân tường vườn hoa, cho Sinh trèo xuống dễ dàng.
Sinh mừng rỡ vô cùng. Rón rén vào phòng. Nàng nằm xoay mặt vào trong, mình phủ tấm mền mỏng, như đang ngủ. Sinh tíng chui đại vào trong nhưng sợ nàng hốt hoảng la lên, nên cứ đứng tần ngần. Nào ngờ, nàng đâu có ngủ, mà vẩn còn thức.
Lúc Sinh vào buồng, nàng hay biết tất cả, nhưng giả vờ ngủ say. Chả lẽ cho chàng dễ dãi đủ thứ vậy sao? Tên tuổi quê quán chưa biết, đã được tự tung tự tác sao đặng? Một hồi nàng mới làm bộ ngủ no giấc nên xoay mình ra ngoài, thấy có người thì giật mình, lên tiếng rằng:
- Chàng là ai, sao đang đêm đến giường người ta?
Sinh cúi xuống sát tai nàng mà nói:
- Ta đây, không ai xa lạ, chíng là người lúc ban ngày đã nói chuyện với nàng. Ta biết ta có lỗi nhiều, nên đến đây tạ tội.
Vùa nói vừa lật giở tấm chăn trên mình nàng ra.
Hương Vân cuốn chặt lấy chăn, bực tức nói:
- Bạc tình như chàng, làm như ăn trộm, đêm tối vào nhà người ta, ai cần xin lỗi. Sao không cút đi cho mau?
Sinh nói:
- Ta đã hết lòng tìm cách gần gũi nàng, sao lại cho là bạc tình?
Hương Vân nói:
- Chàng nói hay nhỉ, gạt ai chớ đừng hòng gạt thiếp. Thiếp biết rồi, chàng đã có mỹ nhân ôm ấp bấy lâu, có coi thiếp ra chi! Nay còn lẻn ấng đây tìm thiếp làm gì?
Sinh nói:
- Thương yêu gì đâu? Chẳng qua là quà của bạn biếu cho, không thể không nhận, đáng gì cho nàng so bì?
Hương Vân nói:
- Chàng ăn nằm với thê thiếp đâu có gì sai, nói đây là nói chuyện khác. Bấy lâu chàng vui sướng với người ta, thiếp ở ngay bên nhà, có xa cách nào cho cam, chàng quên thiếp đâu có tìm kiếm bao giờ, giờ chỉ ngẫu nhiên gặp lại giả cách nhớ nhung, sao thiếp lại không biết? Con người vô tình như vậy, hãy đi về với vợ con cho rồi"
Sinh nói:
- Sao nàng nói thế? Trừ thê thiếp trong nhà, ta nào đã nhớ nhung tới ai bao giờ, làm gì có người nào làm ta thương nhớ ngoài nàng ra?
Hương Vân nói:
- Chàng để thiếp hỏi, hôm đó tại miếu Trương Tiên, có đám phụ nữ dâng hương, thấy người ta xinh đẹp, chẳng phải chàng đã mọp đầu lạy người ta lia lịa ngoài cửa đó chăng?
Sinh nói:
- Hôm đó, quả có ba phụ nữ vào miếu dâng hương. Bấy giờ ta cũng đi cầu tự. Thấy vào bên trong e bất tiện, ta đành quỳ lạy ở ngoài cửa. Ta lạy đây là lạy đức Trương Tiên, chứ có phải lạy những người phụ nữ ấy đâu.
Hương Vân cười rằng:
- Thề nào, chàng đã tự cung khai hết rồi, còn nói gì nữa. Trên đời này, có người đàn ông nào làm như chàng vậy không? Con nít ba tuổi nghe còn không xuôi, còn hòng lừa gạt ai. Chàng làm lễ lạy người ta dập đầu sứt trán, chớ chàng gặp thiếp chàng có thèm làm thế bao giờ.
Sinh thấy nàng nói đúng quá, biết là không thể che giấu được, đành thổ lộ chân tình, một là nhận lỗi mình, hai là để dò la tông tích của ba phụ nữ kia. Sinh nhìn nàng cười rồi nói:
- Không giấu gì nàng, hôm ấy ta dập đầu một phần vì thần thánh, mà một phần vì người nữa. Ấy chẳng qua ta có một điều cầu nguyện mà thôi. Nhưng hôm đó nàng ở nhà. Làm sao biết được việc bên ngoài. Ai đã nói cho nàng biết vậy?
Hương Vân nói:
- Ối dào, thiếp tự nhiên có thiên lý nhãn, thiên lý nhĩ, thì cần gì ai nói.
Sinh nói:
- Nàng đã biết chuyện, chắc cũng biết họ gốc gác ở đâu, tên gì, chồng là ai, xin cho ta rõ.
Hương Vân nói:
- Chàng ái mộ họ đến thế, hoan lạc với nhau chán chê từ hồi đó đến giờ, sao còn phải hỏi?
Sinh nói:
- Ta đã nói ta chỉ gặp họ mỗi một lần rồi thôi, nàng lại cho là ăn ở những nửa năm, nỗi oan này biết kêu vào đâu cho thấu.
Hương Vân nói:
- Chàng còn muốn nói hàm hồ gì nữa. Nếu chàng không chung chạ với người ta, thì tại sao trong nửa năm nay, chàng không tìm ra thiếp. Rõ ràng mấy người ấy giữ chặt lấy chàng nên mới không thèm ngó ngàng gì đến thiếp, chẳng lẽ không đúng sao?
Sinh nói:
- Nói thế thì oan cho người ta quá lắm.
Hương Vân nói:
- Nếu quả thật không có chuyện ấy, thì chàng hãy thề đi nào!
Sinh bèn quỳ xuống thề:
- Nếu con có mảy may liên hệ với người ta thì xin cho bị.... làm sao .... làm sao.
Hương Vân thấy Sinh dám thề độc, cũng bớt được phân nửa giận hờn. Nàng hỏi Sinh:
- Chàng thực chưa hề có gì với ba người ấy chứ?
Sinh nói:
- Thật vậy mà!
Hương Vân nói:
- Có đúng như vậy thì mới tha được tội cho chàng.
Sinh phân giải rõ ràng xong bèn nói:
- Ta đã không có lỗi gì cả, vậy nàng hãy giở chăn cho ta nào.
Hương Vân vẫn còn ấm ức, vì không được người yêu cung kính bằng người, lại nói:
- Mặt mày thiếp không đẹp bằng người ta, chàng nên tìm người đẹp mà ngủ, đừng đeo đuổi thiếp nữa.
Sinh nói:
- Nàng cứ nói khiêm tốn, nàng xinh đẹp thế này chẳng hề thua kém ai?
Hương Vân nói:
- Ai mà không biết cặp mắt của chàng. Phải cực kỳ đẹp như người ta mới được quỳ lạy, chứ xấu xí như thiếp thì làm sao được như vậy, được chàng nhìn đến là quý rồi.
Sinh nói:
- Ðó là chuyện ngẫu nhiên thôi, nàng bận tâm mà làm gì. Thôi để ta cũng dập đầu lạy nàng như thế cho lần đầu mới gặp.
Nói xong, Sinh liền quỳ, rồi dập đầu xuống gạch kêu binh binh mà lạy mấy chục lần, nghe vang dội cả phòng.
Bấy giờ Hương Vân mới cười, đưa tay đỡ chàng cho lên giường.
Sinh vừa chui vào trong chăn, nàng liền thò tay nắm dương vật Sinh, ấn vào chốn đào nguyên. Lạ thay, hai vật như đã quen nhau tự bao giờ, dương vật như biết sắp được phỉ tình truy tróc, thái độ hết sức ung dung, như ngựa sắp chạy trên đường cũ. Tuy nhiên lúc sơ giao, mới đầu hai bên như còn ở giai đoạn khách sáo, nên nơi cửa động vật nọ còn chào hỏi vật kia.
Ấy là vì bên nữ thì cảm thấy là nam đã tỏ sự cung kính hết lờng, bên nam mừng rằng cửa vào quả không rộng không hẹp. Thế là sau phút làm quen bên ngoài, dương vật chọc thẳng vào trong. Cửa cung cấm của Hương Vân tuy trung bình, nhưng sóng tình dào dạt, cũng dung thứ sự đường đột của khách, còn nâng cao âm phần lên mà đón nhận, cho khách thêm dễ dàng đột nhập, rồi dưới buông thả cho khách mặc sức hãm thành, trên vận sức ém hơi gồng mình chịu đựng.
Sinh thấy nàng chịu nổi, biết là tay đáo để, háo hức thêm. Dương vật hăng hái càng lúc càng phồng lớn, dồn dập hãm thành. Một lát xuân cung như tăng hấp lực, cửa ra vào bị nghẽn, chặn đường rút lui của khách tình. Tình hình càng lúc càng hồi hộp, địa đạo bên trong trước còn hơi lỏng lẻo, nhưng sau khi dương vật đưa đẩy cỡ năm mươi lần thì thành khít khịt.
Hương Vân thấy lạ, hổn hển hỏi:
- Chàng yêu dấu, tại sao khi chồng thiếp chơi thiếp, thiếp thấy trước khó sau trơn, mà chàng chơi thiếp, lại trước dễ sau khó?
Sinh thành thật cắt nghĩa:
Hương Vân cùng Vị Ương Sinh
- Thường thì ta không có biệt tài nào khác, chỉ hơn người có con cu này. Có hai cái khác: thứ nhất là khi chơi đàn bà, cu ta trước nhỏ sau to. Mới cắm vào giống khúc củi khô, nhưng thọc vài cái là như gỗ bị thấm nước mới trương to thêm ra. Cái thứ hai là khi chơi, cu ta mát trước nóng sau, giống nhu đá lửa, mài ít cái là nóng. Chỉ vì có hai đặc điểm này mà ta không dám để nó mai một với đời, trái lại mong sao nó được chơi gái đẹp hoài, để những người đa tình như nàng thưởng thức.
Hương Vân nói:
- Không biết chàng nói có thực hay không, hay nói chơi thôi. Nếu cứ như vầy chỉ sợ chàng càng chơi , thiếp càng ít sướng.
Sinh nói:
- Hiện giờ cửa mình nàng hơi khô, nên chưa thấy gì. Lát sau khi dâm khí rỉ thêm, nàng sẽ sướng lắm cho coi.
Hương Vân nói:
- Nếu thế, thiếp mặc chàng chơi sao cho nước dâm ra nhiều thì chơi.
Sinh nói:
- Nàng thật biết điều đấy.
Rồi bế hai chân nàng gác lên vai mình, tận tụy đưa đẩy dương vật thêm mấy chục lần nữa. Quả nhiên , âm đạo trơn tru dần, lại còn ấm áp thêm. Hương Vân không còn thấy khổ nữa, chỉ thấy càng lúc toàn thân càng thêm đê mê.
Nàng nói:
- Chàng yêu, bây giờ mới thấy lời chàng vừa nói rất đúng. Cái này của chàng, quả là ưu vật trong đời, bây giờ chàng càng chơi, em càng thích đó.
Sinh nghe vậy càng ra vào thêm chăm chỉ. Vừa để thêm vui cho nàng, lại cũng để khích, Sinh nói:
- Cưng à, nàng thấy đó, ta không lừa nàng đâu. Chuyện khác cũng vậy, ta đều hoàn toàn không nói dối, sao nàng chưa nói cho ta biết về mấy người kia đi.
Hương Vân ậm ừ nói:
- Hà tất phải nói gấp lúc này. Trước sau thiếp cũng sẽ nói hết cho chàng mà.
Sinh nói:
- Thôi thế cũng được.
Rồi hai người kề miệng, lặng im hành lạc.
Ðến canh ba thì tay chân của Hương Vân lạnh ngắt, mồ hôi tuôn ra, đê mê ba lần liên tiếp. Nàng nói với Sinh :
- Chàng thân yêu, thiếp thấy đã lắm rồi, hết chịu nổi chàng nữa. Chàng hãy ôm thiếp mà ngủ đi nhé.
Sinh vâng lời, xuất tinh xong, ôm nàng mà ngủ. Nhưng rồi khắp chăn gối bỗng ngửi phảng phất mùi hương lạ, bèn hỏi:
- Cưng ơi, nàng xông hương gì, mà ngửi thơm vậy?
Hương Vân nói:
- Ðâu có xông hương gì, chàng ngửi thấy ở đâu vậy?
Sinh nói:
- Hôm đó gặp nàng, ta đã ngửi thấy có mùi thơm, hôm nay nằm trên giường cũng ngửi thấy như vậy. Nếu ban ngày nàng không xông hương, thì mùi thơm này từ đâu đến?
Hương Vân nói:
- Ở da thịt thiếp mà ra.
Sinh nói:
- Ta không tin da thịt có mùi thơm tho như vậy. Nói thế thì thân thể nàng cũng là một ưu vật trong đời.
Hương Vân nói:
- Chàng ơi, lúc mẹ thiếp lâm bồn, thì có áng mây hồng bay vào nhà, đồng thời có mùi hương phảng phất, khi thiếp ra đời mây mới tan, nhưng mùi hương cứ còn vương vấn quang da thịt thiếp, cho đến khi lớn, vì vậy thiếp mới có tên là Hương Vân. Nếu thiếp ngồi yên, thì không ai ngửi được mùi hương, nhưng khi thiếp vận động thành đổ mồ hôi thì mùi hương mới tỏa, đến nỗi người ngoài ngửi thấy mà thiếp cũng ngửi thấy. Vì có chút ưu điểm, nên thiếp cũng muốn đem khoe với đời. Hôm gặp chàng ở miếu Trương Tiên, thấy chàng đẹp trai, thiếp mới tặng quạt cho chàng, ý muốn chàng tìm thiếp cho được để thưởng thức mùi hương này. Ai ngờ chàng không trở lại cho mãi đến tối nay, thiếp mới được toại ý.
Nghe vậy, Sinh bèn kề mũi hít khắp thân thể Hương Vân thật tỉ mỉ, không chừa chổ nào. Quả thật không một lỗ chân lông nào, không một kẽ hở nào mà không tiết hương thơm. Sinh ôm nàng, miệng không ngớt kêu yêu, yêu mấy chục tiếng liền.
Hương Vân hỏi:
- Chàng đã hít hết hương thơm trên người thiếp chưa?
Sinh đáp:
- Rồi!
Hương Vân cười nói:
- Có còn sót đâu không?
Sinh nói:
- Nếu còn sót chỗ nào, Nàng bảo cho ta nhé.
Hương Vân cười rút rích một hồi, xong xoay mặt úp vào gối khẽ nói:
- Chàng phải tự tìm lấy chứ.
Sinh nói:
- Vậy để ta tìm.
Nói xong lật nàng ngửa ra, miệng và tay rời hai quả đào tiên mà trườn tuốt xuống bên dưới hít hà. Một lát thì la:
- Hẳn ở đây chứ đâu.
Nói rồi cúi xuống, lấy tay banh rạch đào nguyên, đưa lưỡi thọc sâu vào.
Hương Vân vừa nói vừa cười khúc khích rằng:
- Thôi đi, chớ có làm kỳ quá. Chàng muốn giết thiếp đấy sao?
Nói rồi, lấy tay cố đẩy mặt Sinh ra chỗ khác mà không nổi. Hạ thân Hương Vân càng dẫy dụa, âm hộ càng bị mồm Sinh bám chặt. Mũi thì kề sát lên bãi cỏ mềm, luỡi thì đưa tuốt vào khe trong, di di động động nhu thể dương vật mà hưởng nàng.
Ðã đời hồi lâu, Sinh mới chịu ngưng, Hương Vân đưa tay xuống vuốt đầu, xoa tóc Sinh, nói:
- Chàng yêu, chàng thương thiếp nhiều vậy sao. Thiếp có chết cũng muốn chết dưới mình chàng thôi. Nếu thật tình thương thiếp mãi mãi, đêm nay chàng hãy thề cùng thiếp đi.
Sinh nói:
- Ta cũng đang muốn thế.
Hai người bèn ngồi dậy mặc quần áo, ra quỳ bên cử sổ, trỏ trăng sao bên ngoài mà lập lời thề, là không những trong đời này sống chết không rời, mà ngay trong kiếp sau nữa cũng sẽ tâm đầu ý hợp như đồng bào vậy. Thề xong, lại lên giường ôm nhau lâm1i lời tâm sự.
Hương Vân nói:
- Chả giấu gì chàng, chồng thiếp hồi trẻ trác táng đủ đường nên đuối rồi, ở nhà đối mặt thiếp thì ngại, kiếm cớ lên huyện hoài. May mà thiếp còn mấy chị em họ để vui thú với nhau. Chính là ba cô mà chàng đã gặp hôm dâng hương ở miếu đấy. Hai người nhỏ tuổi bằng vai với thiếp, người lớn tuổi là cô thiếp, bình thường cô cháu ăn ở với nhau rất hoà hợp thân thiết.
Sinh cười:
- Gặp họ, ta biết phải làm gì hơn là kêu bằngcô, bằng em, để họ biết hai đứa mình có tình với nhau rồi. Thế nào lúc đầu họ cũng đem câu chuyện quỳ lạy lên mặt với nàng, bấy giờ ta sẽ thay nàng, không những kể chuyện vái lạy, mà cả câu chuyện mình vui thú tới đâu, ra sao, để lên mặt với họ gọi là trả đũa, ý nàng nghĩ sao?
Hương Vân nói:
- Thật ra, thiếp với các cô ấy không những là chị em, mà còn là tri kỷ của nhau nữa. Tụi thiếp đã thề với nhau phúc cùng hưởng, họa cùng chịu. Nếu quả mà trước đây các cô ấy giấu không kể cho cho thiếp biết việc gặp chàng, thì các cô ấy vi phạm lời giao ước với nhau. Nay hai cô ấy không hề bội ước với thiếp , lẽ nào giờ thiếp lại bội ước với người ta, giữ chàng riêng mình để hưởng, như vậy là thiếp có lỗi, thiếp không chịu vậy, Cho nên gặp họ, thế nào thiếp cũng sẵn lòng cho chung, nhưng thiếp sẽ nói trước là họ không được giành hết phần của thiếp, hay ghen tuông lẫn nhau. Xong xuôi mới để chàng gặp, cho các cô nhỏ ấy biết là trong trời đất này có một ưu vật kỳ diệu, ngõ hầu để chị em cùng thưởng thức. Thế mới gọi thiên hạ có cái gì quý báu hì phải nên chia với thiên hạ. Tuy nhiên thiếp cũng phải giao ước với chàng một điều, là được ngủ với các người ấy rồi, chàng không được thay lòng đổi dạ, mà vẫn phải thương yêu thiếp như đênm nay. Vậy liệu chàng có thay lòng đổi dạ hay không thì thề đi.
Nghe đến đây, Sinh mừng quá, nhảy tót khỏi giường, cùng nàng hướng mặt lên trời lập thệ, lần này còn thề độc hơn lần trước. Thề xong bèn trèo lên giường làm cuộc mây mưa nữa. Sau đó hai người ôm cổ nhau mà ngủ cho đến sáng.
Sinh dậy rồi, cứ theo lối cũ mà về. Từ đó hai người cứ ngày liếc tình, đêm giao hoan, so với tình vợ chồng còn nồng nàn gấp bội. Riêng hai cô em vẫn chưa biết hôm nào mới đến lượt.
Đúng là sự đời:
Chó cái không ngoe nguẩy.
Chó đực chẳng vẫy đuôi.
Nữ không đầu mắt cuối môi,
Nam dù đĩ bợm bằng trời chẳng xong.
Chuyện Vị Ương sinh đắm đuối trong tình ái nghe quá ngán rồi, mời độc giả nghe qua chuyện khác.