HƯƠNG DĨ-VÃNG
Trường xưa có đẹp màu nhung-nhớ ?
Để mắt vương buồn như thức thâu
Hoa bưởi còn đâu hương dĩ-vãng
Mái trường đã vắng bóng từ lâu
Đường đời tất-bật phai màu áo
Cuộc sống bon chen trắng mái dầu
Tuổi ngọc xa tầm cây phượng-vỹ
Nhớ chi cho dạ hắt-hiu sầu …!
RĐinh
Bạn Rđinh thân mến, Cám ơn bạn đã coi trọng xin ý kiến. Mấy hôm rồi tôi không được rảnh nên nay mới thấy mà trả lời : Tôi nhớ mang máng là khi câu đầu dứt với một chữ Trắc thì câu 1 và 2 phải là một cặp đối nhau. Tôi moi ra được 2 bài Đường Thi sau đây và thấy có vẻ là như vậy : ĐỒNG BÁCH QUÁN
Đông Nam nhất cảnh thanh tâm mục
Hữu thủ thiên phong sáp thúy vi
Nhân tại hạ phương xung nguyệt thướng
Hạc tòng cao xứ phá yên phi
Nham thâm thủy lạc hàn xâm cốt
Môn tĩnh hoa khai sắc chiếu y
Dục thức Bồng Lai kim tiện thị
Cánh ư hà xứ học vong ky.
Chu Phác
Hoàng Hạc lầu (nguyên tác)
***
Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ,
Thử địa không dư Hoàng Hạc Lầu.
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản,
Bạch vân thiên tải không du du.
Tinh xuyên lịch lịch Hán Dương thụ.
Phương thảo thê thê Anh Vũ châu
Nhật mộ hương quan hà xứ thị
Yên ba giang thượng sử nhân sầu.
Thôi Hiệu
Nhưng thơ của các bạn thi nhân chúng ta, tôi chỉ tìm được một bài dưới đây thì thấy không có đối :
CHO TRỌN CUỘC TÌNH
Đông lạnh phòng không buồn lẻ bạn
Đêm dài trằn trọc đếm từng canh
Mưa rơi thổn thức rơi không dứt
Gió thổi lạnh căm thổi quẩn quanh
Thu về dỗ nhẹ cơn hư ảo
Hạ đến ru êm giấc mộng lành
Duyên kiếp đời này duyên kiếp nữa
Tình em giữ trọn trong tim anh
Huyền Minh Sep.28/09
Nên theo thiển ý thì nên cố gắng viết câu 1 và 2 thành một cặp đối cho chắc ăn. Thân mến, LCR 18/02/2015 TB. Tôi hấp tấp nên nhận xét sai. Bài
CHO TRỌN CUỘC TÌNH
hai câu đầu có thể xem là rất đối nhau : Đông lạnh đối với Đêm dài, buồn lẻ bạn đối với đếm từng canh, chỉ có hai cụm từ "phòng không" và "trằn trọc" là không đối nhau thôi.
Đông lạnh phòng không buồn lẻ bạn
Đêm dài trằn trọc đếm từng canh Nên thành thật xin lỗi bạn Huyền Minh
LCR 21/02/2015
<bài viết được chỉnh sửa lúc 21.02.2015 17:40:12 bởi lá chờ rơi >