ThanhThanh
-
Số bài
:
213
-
Điểm thưởng
:
0
- Từ: 25.12.2004
- Nơi: California, USA
|
MÓN QUÀ VU LAN
-
11.08.2011 04:59:33
MÓN QUÀ VU LAN mở cuốn an bum nhìn thấy mẹ bóng mẹ năm nào nay đã xa đêm nằm nghe gió lùa thao thức mưa gõ vào tim nỗi nhớ nhà đời sống hôm nay đầy đủ lắm mà con không mẹ, chẳng còn cha ngày xưa con sống ngu ngơ vậy giờ biết thương yêu thiếu mẹ già mẹ đã ra đi thời khó nhọc quê nghèo nặng trĩu gánh bôn ba sắn khoai nuôi mẹ ngày sau cuối con mắc tù lao phải vắng nhà gian khó một đời cha mẹ gánh ơn dày nghĩa nặng chẳng phôi pha mẹ ơi sầu tũi đường xa xứ xin gửi hôm nay một chút quà ? tháng bảy Vu Lan mùa báo hiếu âm dương cách trở mấy đường xa nén nhang ngọn nến lung linh gió chẳng khóc mà sao mắt lệ nhòa MẠC PHƯƠNG ĐÌNH MY VU LAN PRESENT I gazed in the album at my dear Mom’s picture And realized that now is so far-off her figure I listened to the rain as if on my heart flick The wind blow making me agitatedly nostalgic Although is abundant my current subsistence Neither my Mom nor my Dad stays in existence As a child I was so dull being by Mom kissed Now that I know whom to love, Mom is missed Mom departed this life during a difficult time Scurrying beneath the burden in our poor clime Until your last days on manioc hand to mouth While I was in prison as a “puppet” of the South Such a hard period Dad and Mom bore your part That feeling of gratitude I bury deep in my heart Dear Mom please accept from this sad son adrift On this commemorative day my little humble gift Vu Lan mid-seventh month, the filial duty event Between life and death how far to suffer torment Joss-sticks and candles spark, the wind uprears I don’t cry but why my eyes get wet with tears Translation by THANH-THANH
|
|