Il pleut sur la Seine
Thanh Vân 23.01.2012 20:32:53 (permalink)



Mưa sầu La Seine (*)

*tặng Huyền Trân

Mưa buồn trên bến sông Seine lạnh
Thao thức ngàn sao thương nhớ nhau
Lệ nào còn đọng sầu bên gối
Ôi ! chút tình xưa trở lại đau

Mưa sầu bên ấy ướt đôi vai
Hỏi áo em choàng có được cài
Áo lạnh ngày xưa còn đủ ấm
Hay đà tơi tả dưới sương mai

Xin gởi tặng em ngọn lửa hồng
Ấm tình thiếu nữ buổi chiều Đông
Em ơi Đông có mang hơi lạnh
Nhóm chút lửa hồng ủ giấc nồng

Ngày mai, ừ nhỉ trời thơm nắng
Thơm áo em choàng, chẳng ướt vai
Thơm má hồng xinh, đôi mắt biếc
Thơm bờ tóc rối kết hoa mai

Thôi nhé! em ơi, chớ gánh sầu
Chỉ mình ta giữ một niềm đau
Chúc em hạnh phúc trong ngày mới
Vui kỷ niệm xưa ta có nhau ...

Miên Du Đà Lạt

 
Il pleut sur la Seine

Il pleure sur le bord froid de la Seine
Mille étoiles insomniaques rappellent nos amours
Quelle est cette larme chagrine au coin de l'oreiller
Oh! l'amour de jadis ramène la souffrance

Il pleure là-bas sur tes épaules
Est-ce que le manteau d'antan
T'apporte-t-il encore de la chaleur
Ou est-il en lambeau sous la rosée matinale.

Je t'offre cette flamme rose
Pour réchauffer ton coeur au soir d'hiver
Malgré le souffle froid de l'hiver
Allumes cette flamme rose dans ton doux sommeil

Demain, l'azur sera parfumé de soleil
Parfumé le manteau asséché sur tes épaules
Parfumés tes joues roses et tes yeux bleus
Parfumés tes cheveux ébouriffés au munia

Ne portes jamais plus le fardeau de peine
Je garde seul en moi cette souffrance éternelle

Translate by :Din Don De La Farce
(Paris)
#1
    Chuyển nhanh đến:

    Thống kê hiện tại

    Hiện đang có 0 thành viên và 2 bạn đọc.
    Kiểu:
    2000-2024 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9