Mới vào đọc được bài này thấy làm như đang đọc truyện Kiếp hiệp của kim Dung ha
Uh, mà câu này
"Ai ngờ Triệu Minh chỉ nũng nịu đưa cây cọ kẻ lông mày trong tay cho chồng mà nói rằng” Lông mày của thiếp nhạt quá, phu quân phải kẻ lại dùm” Chàng thở phào như trút được gánh nặng và hùng hồn tuyên bố “ Vô Kỵ ta từ nay ngày ngày sẽ kẻ lông mày cho ái thê” Là của vua Đường Minh Hoàng với Dương Quý Phi mà
Thứ hai là , chà tác giả ThaiNC lại cưng cô Tiểu Đồ Long quá hén,
Nhà 1 con thì mai này con chỉ đi học xa là nhớ lắm lắm rồi, huống chi là
Trai lớn lấy vợ, gái lớn lấy chồng , ở nhà chỉ có hai vợ chồng nhìn nhau mà thôi
Ba nữa là có chữ viết, CtLy thấy hơi lạ,
“Ỷ Thiên Đồ Long KýÙ” (câu chuyện cuả thanh kiếm Ỷ Thiên và thanh đao Đồ Long), nhưng khi qua Việt Nam, dịch giả Từ Khánh Phụng thời đó có lẽ vì cảm nhân vật nữ Triệu Minh trong câu chuyện nên đã đổi tựa thành Cô Gái Đồ Long (?)
nên bỏ chữ
Ù rồi, nhg nếu tác giả cố ý thì CtLy đem lại vào thư viện nha
Có gì cho CtLy rõ nhá
Xin cảm ơn tác giả ThaiNC nhiều nha