Suối Nguồn Thơ
Thay đổi trang: << < 434445 > >> | Trang 43 của 285 trang, bài viết từ 631 đến 645 trên tổng số 4265 bài trong đề mục
Nguyên Đỗ 13.06.2006 13:14:53 (permalink)
0
Hoa Trái Hôm Nay

Em thấy không những sắc màu của đất
Hung hung đen của bụi đỏ tinh vân
Ngút ngàn xưa đã nổ xoáy xoay vần
Và mầm sống trải qua nhiều chuyển biến

Quỹ đạo anh cùng chung một đoạn tuyến
Qũy đạo em thánh hiến mộng tình hoa
Soi đời anh ngàn ánh sáng chan hoà
Tô hương sắc cho Tình Yêu tuyệt diệu

Adam xưa ăn trái rồi thấu hiểu
Bỏ địa đàng xây đắp mộng Eva
Cuối cuộc đời trong cõi tạm ta bà
Có ân hận đã nếm mùi Hiểu Biết

Thú đau thương buồn vui khó phân biệt
Ai cũng mong thuyền yêu mãi thuận buồm
Hoa trái mùa thường để sắc hương thơm
Cho hậu thế tương lai truyền tụng mãi

Lắng nghe tim, có chi mà ngần ngại
Em từ đâu, tinh thể bụi hồng xưa
Tự đời nào, trải bao buổi nắng mưa
Đã tích tụ thành hương hoa tinh khiết

Cánh huệ xinh, đóa hoa đàm bất diệt
Ba ngàn năm bùn đất bước hoa sen
Ngan ngát hương đâu có kể giàu hèn
Bánh xe nhỏ quay với vòng xe lớn

Đôi bướm trắng trong vườn bay nhơ nhởn
Cảnh địa đàng, hình bóng cũ trinh nguyên
Phút luân hồi tâm cải hóa tinh tuyền
Qua khổ ải vào niết bàn an định

Mặc sướng khổ hãy giữ hồn thanh tịnh
Tình yêu bùi, nhạt, đắng, ngọt, chua, cay
Hãy thuận lòng giác ngộ trái hôm nay
Là kết quả của nhân bao kiếp trước

Nguyên Đỗ
Nguyên Đỗ 13.06.2006 14:00:00 (permalink)
0
Cold Stone


So many nights and so many days
I haven't heard from you
Maybe you and I are thru
I've missed the warm lips of yesterdays

Is this what you had of love
A shake of salt,pepper and thorn?
Nails in the cringing flesh on the Cross?
Into this we were born?

So many days and so many nights
I haven't heard from her
Maybe she and I are over
I've missed the meaninglessness of our fights

Oh Love, subject of so many songs
I cannot know its depth until it's gone
When I think of her warm lips
With my lips of stone

Oh Love, when I am alone
I often think of you
What have I done
To turn your heart into stone?

Nguyen Do


Nguyên Đỗ 13.06.2006 14:22:26 (permalink)
0
Tiếng Nói Của Thi Sĩ

Thơ là tiếng của đồng bào đây đó
Của bạn bè, kẻ xa lạ, người thân
Của lạnh lùng, cuả ấm ức, ân cần
Của đủ cả thất tình cùng lục dục

Thơ: tiếng hát cuả bài ca hạnh phúc
Của tỉ tê tiếng khóc oán bi thương
Của ái ân, của tình ảo, vấn vương
Cuả mây khói bay trên ngàn vạn lối

Thơ là tiếng cuả người không biết nói
Của lời thơ từ muôn kiếp phôi pha
Cuả dối gian, cuả đùa giỡn, thật thà
Cuả thi tứ tìm người thơ bộc lộ

Thơ là tiếng thì thào mây với gió
Của trăng sao, của cây lá, cỏ hoa
Của mưa rơi cuả nắng chiếu chan hoà
Của nhân loại trong ba nghìn thế giới

Thơ: tiếng nói của tương lai chưa tới
Là ghi âm của ngày tháng năm xưa
Là phản ảnh cuả giây phút hiện giờ
Là lịch sử rộn ràng qua ngôn ngữ

Tiếng thi sĩ ai nỡ nào bức tử
Hãy gióng lên tiếng nói của tự do
Vương quốc thơ xin hãy chớ hững hờ
Hay cấm cản tiếng lòng thơ thành thật

Tiếng thi sĩ bao giờ cũng chân nhất
Từ trái tim cuả triệu triệu con người
Trái thơ hoài mãi mãi cứ xanh tươi
Dù chua chát, hay ngọt bùi, cay đắng

Tiếng thi sĩ một khi chìm lạnh vắng
Là trái tim đã già cỗi buông rơi
Không còn rung những nhịp mới dâng đời
Là lúc sắp chìm sâu vào dĩ vãng


Nguyên Đỗ

r
<bài viết được chỉnh sửa lúc 13.06.2006 14:51:27 bởi Huyền Băng >
Nguyên Đỗ 13.06.2006 14:56:42 (permalink)
0
Hẹn Nhau Trong Giấc Mơ Đêm


Em ở bên kia đọc những gì
Anh bên này nhớ vội vàng ghi
Vài dòng chữ nhỏ cho em nhé
Ngăn cách ngàn mây mấy biển nè

Hướng về quê Mẹ Thái Bình Dương
Biển động sóng dâng rất bất thường
Bao kẻ mất thân trên đường biển
Đường đi tỵ nạn lắm đau thương

Em ở đầu Đông anh cuối Tây
Bóng nàng thôn nữ dáng hao gầy
Thân xa cách biệt nhìn không thấy
Gần gũi thân tình thêm đắm say


Thôi nhé gặp nhau ở trong mơ
Biết đâu mơ thấy ngẩn ngơ chờ
Nhẹ nhàng em bước trên sân cỏ
Thẫm ướt tình yêu nặng chẳng ngờ

Nguyên Đỗ


r
<bài viết được chỉnh sửa lúc 15.06.2006 12:18:25 bởi Nguyên Đỗ >
Nguyên Đỗ 14.06.2006 13:23:00 (permalink)
0
Tree of Love


On the Mother's Day in May
A little boy got for his mom
A fake plant in a pot made with clay
Believe it or not he made it bloom
With beautiful flowers of various colors
By glueing different bags of seeds into the branches

Oh little boy who knows instinctively how to sow
The seeds of love into the miracle tree of love
How I wish everyone in the world to know
How to sow the seeds of love
Days after days, every day
Here and there, everywhere

Nguyen Do
1996


Cây Tình Thương

Trong ngày Hiền Mẫu giữa tháng Năm
Chú bé con con chuẩn bị thầm
Món quà cây giả bình đất sét
Tỏ lòng nghĩa tử vẹn tình thâm

Có tin hoặc chẳng tin chuyện này
Nhiều đóa khác màu nở trên cây
Chú bé khéo tay gắn gói hạt
Rực rỡ trên cành chú khéo tay

Chú nhỏ bản năng biết làm vườn
Biết thời gieo hạt cũng như ương
Cho cây vươn lớn như phép lạ
Cây của tình thương rất diệu thường

Tôi ước mong sao thế giới này
Cũng như chú bé của hôm nay
Biết gieo hạt giống tình thương mến
Ngày lại ngày qua, mỗi một ngày

Tôi ước mong sao khắp đất trời
Cũng như chú bé dễ thương ơi
Biết gieo hạt giống hòa bình mãi
Ở đây ở đó, khắp mọi nơi

Nguyên Đỗ
2006

(Phỏng ý nguyên bản tiếng Anh viết 10 năm trước và thêm mắm muối....)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 14.06.2006 13:24:42 bởi Nguyên Đỗ >
Nguyên Đỗ 15.06.2006 12:01:29 (permalink)
0
Pháp Du Ý Ngoạn Nam Mơ

Mươi ngày nữa em bay sang nước Pháp
Thăm Ba Lê, Lục Xâm Bảo, viện Louvre
Vườn muôn hoa, bảo tàng đủ kinh thư
Em sẽ viết thơ văn tràn ngập khắp

Có lên tháp Eiffel em nhớ thắp
Ngọn nến hồng trên đỉnh tháp nha em
Để thơ anh bay bổng biết đường tìm
Chỗ em đứng bay về khơi sáng tỏ

Chạy về Nam, bến Marseilles mở ngõ
Lên thuyền mơ xuôi sang Ý ngoạn du
Tới Florence thành phố cảng sương mù
Nôi nghệ thuật những danh tài xuất chúng

Thả bộ nhé trước khi trời đỏ ửng
Dưới sương mờ hai đứa giống thần tiên
Nắm tay nhau trong thế giới dịu hiền
Nhớ Dante viết trường thơ Hài Thánh (1)

Bởi quá khứ hay vì nhau, điện mạnh
Luồn vào tim chạm đến khắp thần kinh
Chung quanh ta tất cả thật trữ tình
Trong ánh mắt em, anh đều đổi khác

Ta bước nhẹ đi theo từng khúc nhạc
Tiếng vĩ cầm réo rắt, nước giếng phun
Nhắm mắt cầu, em lắp bắp run run
Ném đồng xu, nguyện thỏa lòng mong ước

Em cầu chi, làm sao anh biết được
Nhưng riêng anh ... à chẳng nói đặng đâu
Phút riêng tư ... hai đứa khẽ cúi đầu
Đôi má thắm chút gì bừng ửng đỏ

Về Rome nha, Kinh Thành Ánh Sáng đó
Đây Thủ đô truyền giáo lý Ki Tô
Những chứng nhân, những thánh tích, điện thờ
Cuả lịch sử hai ngàn năm kiên vững

Ở nơi này, mỗi mọi dân bình đẳng
Vì niềm tin, sứ mệnh Chúa trao ban:
"Hãy ra đi truyền giáo khắp muôn dân!" (2)
Sống bác ái, gieo ơn lành cứu độ

Em có thấy giáo hoàng bên cửa sổ
Ban phép lành cho đoàn thể hành hương
Mọi người dân làm dấu giữa quảng trường (3)
Ơn thánh đức như sương mai rơi xuống

Em xa lạ giật mình như luống cuống
Cứ cúi đầu, chẳng có việc gì đâu
Trong mắt Trời, mọi người đều như nhau
Không kẻ ngoại, tất cả đều con Chúa

Phép thánh tẩy có thể như ngọn lửa
Em thực lòng kính mến Chúa yêu người
Em cũng là con gái của Chuá thôi
Lòng Thượng Đế đâu như người hạn hẹp

Cảnh Pháp, Ý nơi nào cũng thật đẹp
Em lại mơ, nhìn xa lắc ngoài xa
Ờ ở đâu, cũng chẳng được như là ...
Hồn dân Việt nhớ trời Nam chẳng dứt ...

Nguyên Đỗ

(1)

Nhà thơ Dante tác giả bộ Divine Comedies, một thi tác trứ danh cuả văn học Ý!

(2)

Matt Chap. 28, v. 19-20
Allez donc auprès des hommes de toutes les nations et faites d'eux mes disciples...

(3)

Quảng trường thánh Phê Rô - St. Peter's Square
Nguyên Đỗ 15.06.2006 13:10:15 (permalink)
0
Tim Hóa Thạch Hồi Sinh


Tim hóa thạch ghé môi hôn em nhé
Tim giật mình như chợt tỉnh cơn mê
Sự sống anh, nhịp tim mạnh trở về
Mặt trời thức bình minh vừa ló dạng

Em công chúa trong vườn thơ lãng mạn
Môi thơm nồng ban hơi ấm hồi sinh
Anh chàng trai trái tim mãi trữ tình
Sống trở lại yêu em hoài say đắm

Em tiên nữ cánh hoa đời tươi thắm
Trái tim anh bươm bướm chạm đài hoa
Em vì sao lấp lánh giữa Ngân hà
Gợi mơ ước những đêm dài thanh vắng

Yêu em mãi trải qua bao mưa nắng
Em hồi sinh mạch sống, nhịp tim reo
Mầm yêu thương nào biết lúc nào gieo
Hay kiếp trước hẹn nhau rồi đó nhỉ

Nguyên Đỗ
Nguyên Đỗ 15.06.2006 19:42:17 (permalink)
0


Trích đoạn: Nguyên Đỗ

Cold Stone


So many nights and so many days
I haven't heard from you
Maybe you and I are thru
I've missed the warm lips of yesterdays

Is this what you had of love
A shake of salt,pepper and thorn?
Nails in the cringing flesh on the Cross?
Into this we were born?

So many days and so many nights
I haven't heard from her
Maybe she and I are over
I've missed the meaninglessness of our fights

Oh Love, subject of so many songs
I cannot know its depth until it's gone
When I think of her warm lips
With my lips of stone

Oh Love, when I am alone
I often think of you
What have I done
To turn your heart into stone?

Nguyen Do


Một vài bạn đề nghị ND dịch bài viết ra tiếng Việt, nên ND phóng ý ra nhé! Thú thật là khi ý tưởng tới, ND thường viết ngôn ngữ nào phù hợp nhất nên bản dịch hơi ép một chút :)!


Hóa Thạch Lạnh Lùng

Chờ bao đêm, đợi bấy ngày
Chẳng nghe tin tức chẳng hay chuyện lòng
Hay em, anh đã chia xong
Anh thương nhớ mãi môi nồng ngày qua


Rằng đây em nghĩ tình hoa
Xoa tiêu, xát muối, thoa gai cuộc tình
Đinh đâm da thịt uốn mình
Trên cây Thập giá khổ hình thế nhân

Bao ngày đêm đợi tình nhân
Chẳng nghe tin tức một lần người ơi
Hay là nàng đã quên tôi
Tôi mong nhớ những lời đôi qua

Tình yêu, đề tựa nhạc ca
Tôi không thể hiểu sâu xa mức nào
Tới khi tình lạc xác xao
Nghĩ về môi ấm, môi nào đá hoang

Tình ơi, anh nhớ mênh mang
Những khi cô tịch thương nàng, trách thân
Hỏi lòng, thắc mắc bao lần
Làm gì để hóa thạch tâm hồn nàng


Nguyên Đỗ
Nguyên Đỗ 15.06.2006 22:44:26 (permalink)
0
Cô Lái Kim Long (1)

O tê xinh đẹp lạ lùng
Chèo thuyền đưa bậc quân vương du hành
Cải trang tìm hiểu dân tình
Thành chàng nho nhã thư sinh thưở nào
Chuyện trò thân mật đổi trao
Chàng trai ướm hỏi muốn vào nội cung
Nửa đùa nửa thật nói ưng
Tự dưng cô lái thành vương phi tần
Kim Long gái đẹp xa gần
Sông Hương nước chảy mấy lần Vua sang
Thường dân lá ngọc cành vàng
Chuyện vua Thành Thái Hương giang chưa mờ
O tê đẹp tựa như thơ
Tiếng hò khoan nhặt mộng mơ xuôi giòng

Nguyên Đỗ

(1) Theo giai thoại tuyển vương phi của vua Thành Thái

Kim Long gái đẹp mỹ miều
Trẫm thương trẫm nhớ trẫm liều trẫm đi
Nguyên Đỗ 16.06.2006 01:34:27 (permalink)
0
Hương Ngát Thủy Tiên


Mùa Xuân đến muôn hoa đều nở rộ
Hương ngát nồng như những đóa Thủy Tiên
Kỵ Phù Lam từng cánh nhỏ dịu hiền
Hoa Mộc Lan trắng, hồng khoe mơn mởn

Em hãy tới, hôm nay trời nắng lớn
Chiếu chan hoà trên đồng cỏ mượt xanh
Hãy ghé đây, ta xây mộng hiền lành
Nhìn ong bướm tung bay trong vườn thắm

Anh nhắm mắt hình dung em bước chậm
Như ngại ngùng như bướm lạ vườn xuân
Chim hót vang, em đến nhé cuối tuần
Anh sẽ đón dẫn em xem cảnh đẹp

Đừng lo sợ, bên anh, đừng khép nép
Cứ tự nhiên ta cùng bước thảnh thơi
Vui gặp nhau, bàn chuyện cũ, xa vời
Nghe tim đập rộn ràng quan hệ mới


Nguyên Đỗ


Thuỷ tiên: Daffodil, Narcissus, có nhiều màu khác nhau

Kỵ phù lam: Crocus hoa này nở sau khi vừa hết tuyết có ba màu xanh lam, vàng, và hồng là chử yếu.

Hoa mộc lan: Magnolia, ở Hoa Kỳ có nhiều lọai, Bay Magnolia màu trắng thơm, còn các lọai hoa màu hồng lạt, hay hồng đậm không thơm mậy
<bài viết được chỉnh sửa lúc 16.06.2006 13:37:57 bởi Nguyên Đỗ >
diên vỹ 16.06.2006 01:51:46 (permalink)
0
Kỵ Phù Lam

Kỵ Phù Lam là hoa gì thế hở
hay lại là tên của một nàng thơ?
người ta lại dùng bao nhiêu chữ
ta đọc mà....lòng dạ cứ.....bơ vơ...

người ta thích nhiều hoa chi thế?
hay giả bộ ghi để có kẻ hờn ghen
ta lật mãi trong trang từ điển
Kỵ Phù Lam ....chắc có lẽ tên riêng ?

ừ có thể tên người con gái ...
dáng như hoa, mặt như ngọc ...phải không?
trong từ điển rõ ràng ta chẳng thấy
Kỵ Phù Lam ....có phải một bóng hồng ?


hihihi :) Kỵ Phù Lam là hoa gì...sao chưa từng nghe...? Lại không chịu ghi chú...!Bi giờ thì lại là phát âm của chữ nào đây ?


Nguyên Đỗ 16.06.2006 14:09:07 (permalink)
0
Liên Kiều

Những cây liên kiều đẹp
Hoa vàng như rặng mai
Nở tươi trong dịp Tết
Vàng xinh cả phố dài

Sao em bẻ chi thế
Cành hoa đang xinh tươi
Em cắm hoa dâng Mẹ
Nhớ ngày Mẹ qua đời

Mẹ qua đời Tết đó
Mai vàng cũng kém xinh
Tháng Hai hoa mới nở
Buồn thương theo đời mình

Mấy năm qua vẫn nhớ
Mai vàng không có đây
Đem liên kiều hoa thế
Tưởng nhớ Mẹ từng ngày

Cành hoa vàng đẹp đẽ
Trông tựa như nhành mai
Cành hoa gợi nhớ Mẹ
Hạt lệ nhẹ lăn dài

Nguyên Đỗ


r
Forsythia : Cây liên kiều, có hoa vàng thật đẹp nở đầu Xuân
<bài viết được chỉnh sửa lúc 16.06.2006 19:23:59 bởi Huyền Băng >
Nguyên Đỗ 16.06.2006 14:12:44 (permalink)
0
:) Kỵ phù lam là hoa Crocus nở ngay sao khi tuyết tan đó Diên Vỹ ơi! Có bổ sung từ tiếng Anh cho dễ hiểu rồi nha! :)

<bài viết được chỉnh sửa lúc 16.06.2006 14:16:20 bởi Nguyên Đỗ >
Nguyên Đỗ 17.06.2006 21:56:05 (permalink)
0
Tình Yêu Vị Tha


Anh ướm hỏi thử rằng em có dám
Suốt cuộc đời sẽ quấn quýt bên nhau
Má ửng đỏ mắt nhìn anh miệng khẽ:
Lỡ duyên mình dang dở tính làm sao ?

Em không dám, nên ta đành cưỡng lại
Trái tim hồng tím ngắt vết đau thương
Một mai kia nếu mình chẳng chung đường
Đành khoá lại cửa lòng không nài ép

Giữ khoảng cách của muội huynh nghĩa đẹp
Dẫu đam mê sùng sục nóng bên trong
Trong trái tim lửa tình tựa than hồng
Muốn bùng cháy mỗi khi gần em đó

Vâng anh biết tâm hồn anh rất rõ
Nửa cuộc đời hạnh phúc nhất là đây
Từ độ em ngự đến trái tim này
Đem ánh sáng của tình yêu thanh khiết

Tình tri kỷ em với anh đặc biết
Khoảng cách xa mà chẳng thấy cách xa
Không nói năng, một ánh mắt cũng là ...
Một câu ngắn, nhạc lòng vang bất tận ...

Yêu nhau lâu chưa một lần trách giận
Chỉ thoáng buồn nhung nhớ chẳng hề ghen
Đời bảo rằng có yêu mới có ghen
Đời chẳng hiểu mình yêu trong tin tưởng

Trong tình yêu phải có lòng cao thượng
Giả như em chợt thấy thật tình yêu
Anh cũng mừng, dù tim xót xa nhiều
Vẫn cười mỉm chúc em vui hạnh phúc

Yêu là muốn người yêu mình hưởng phúc
Nhìn mối tình là bài học tình thương
Lỡ một mai hai đứa chẳng chung đường
Chạnh hồn nhớ vị tha trong cuộc sống

Nguyên Đỗ


Nguyên Đỗ 17.06.2006 22:09:03 (permalink)
0
Lưỡi Dao Lam


Nhớ ngày xưa còn nhỏ
Nhìn chăm bố cạo râu
Một lần, con vẫn nhớ
Cạo thử, ôi nhói đau

Lưỡi lam khứa chảy máu
Con khóc, bố chạy vào
Lấy bông ướt thầm máu
Bố dỗ nói không sao

Sáng nay soi gương nhớ
Dao cạo máy an toàn
Không còn sợ bị cứa
Thương những ngày tân toan

Vết lam khứa dễ chữa
Chẳng như những vết thương
Đâm vào tim bố nhỉ
Như mình mất quê hương


Nguyên Đỗ
Thay đổi trang: << < 434445 > >> | Trang 43 của 285 trang, bài viết từ 631 đến 645 trên tổng số 4265 bài trong đề mục
Chuyển nhanh đến:

Thống kê hiện tại

Hiện đang có 0 thành viên và 4 bạn đọc.
Kiểu:
2000-2025 ASPPlayground.NET Forum Version 3.9