Cũng có thể bạn nói đúng, nhưng đi tìm nguồn gốc của một số từ ngữ tiếng Việt quả thực không phải là một việc dễ.
Một số từ ngữ (hay thành ngữ) đôi khi do dân địa phương đọc trại đi, lâu ngày cách viết cũng thoát thai hẳn ý nghĩa ban đầu của từ ngữ đó.
Chẳng hạn từ "cắc chú" để chỉ những người Tàu, thật ra ban đầu là từ "khách trú" để ám chỉ những Hoa kiều sinh sống ở Việt Nam.
Thành ngữ "ăn như tạ hồ đôn" để chỉ những người ăn mạnh, ăn khỏe thật ra phải là "ăn như Hạ Hầu Đôn". Hạ Hầu Đôn là một nhân vật trong truyện Tam Quốc ăn rất khỏe.
Chẳng thấy từ điển nào giải thích từ nguồn gốc "xương mai" cả, chỉ thấy giải thích ý nghĩa của cụm từ đó thôi.
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.05.2015 00:07:52 bởi casau >