TRÁI TIM BÉ NHỎ VÔ BỜ     
  có thể một chút mưa là lòng tôi se sắt               
  có thể một chút nắng đủ hiu hắt cơn buồn 
  có thể đêm thâu nhưng ngọn đèn không tắt 
  có thể ngày tàn tôi tiếc ánh chiều buông      
  có thể thương yêu triệu lần chưa đủ            
  cho rất nhiều mà vẫn nghĩ là chưa            
  có thể quên ai, quên rồi lại nhớ                     
  mà trái tim bé nhỏ lại vô bờ                    
  ôi! Cái đẹp vạn đời ai hiểu thấu                 
  tôi ra đi không biết lối quay về                   
  đôi cánh đập phập phồng trong mạch máu 
  muốn bay ra khỏi những tế bào kia            
  biết ơn hoa dù biết rồi hoa rụng                  
  tạ ơn mây dù biết rồi mây bay                          
  nhớ ơn đời dù cho đời tàn nhẫn                  
  cám ơn Người dù phụ phàng đắng cay          
  và cám ơn Thượng Đế trớ trêu thay!         
  đã cho tôi còn được trái tim này                  
  tấm lòng kia dù chẳng ai cần nó                     
  tôi vẫn đem trao tặng đến muôn người.         
                                NGÔ TỊNH YÊN           MY LIMITLESS LITTLE HEART     
  It is likely that a little rain may wring my heart, 
  a little sun suffices to make my sadness smart; 
  Perhaps the night is late but the lights not off yet; 
  the day has ended but the sundown I still regret. 
  Love million times is not probably seen to offer; 
  very much given but thought not yet to proffer. 
  I can forget someone but then I again remember, 
  for my heart although little is a limitless ember. 
  Oh, beauty! through time who does comprehend? 
  I have departed but do not see the return trend. 
  My two wings in the blood vessels throb, beat, 
  As if they want off those cells to fly out, fleet. 
  I am grateful... to flowers (they will fall though), 
  to clouds (they will dissolve albeit, as I know),   
  to Life, notwithstanding cruelty being natural, 
  to Humans, in spite of treachery being connatural. 
  and to God, but whimsically, He is thus kind 
  to have granted me this sound soul, meek mind. 
  That honest heart, regardless of nobody's demand 
  I keep offering to everyone as my sociable stand.   
                                       Translation by THANH-THANH