LINH HỒN GIAO HƯỞNG     
  Trở lại nơi, ngày ba đưa con đến 
  Gần hai năm mà tưởng mới hôm qua 
  Gió hiu hắt, nắng nhuộm vàng trên mộ 
  Hàng bia buồn nghiêng ngả bóng phôi pha     
  Bên gốc cây ánh chiều rơi lỗ trỗ 
  Con nằm im, an phận chiếc quan tài 
  Nghe thổn thức tiếng nấc ngưng ngang cổ 
  Nuốt vào tim giọt nước mắt ngắn dài     
  Cửa lò thiêu đưa con vào vĩnh cửu 
  Chặng đường cùng thánh giá vác trên vai 
  Ba theo sau thân người như lá rũ 
  Vợ con con, tan tác mảnh hình hài     
  Ðây là chỗ ba đưa tay tiễn biệt 
  Nơi cuối cùng con nhận mấy bông hoa 
  Hoa nhiều sắc nhưng riêng ba màu tím 
  Tím trong lòng và tím cả ngoài da     
  Ðây lò thiêu với tầng cao điện thế 
  Năm ngàn volt, ngọn lửa trắng lập lòa 
  Nóng như thế mà con đành chấp nhận 
  Tro bụi rồi, ôi giọt máu của ba!     
  Nay đứng đây gọi hồn con vất vưởng 
  Theo gió mây hãy về đậu vai này 
  Hai cha con, hai linh hồn giao hưởng 
  Ðể ba tìm hạnh phúc một vài giây...                                 
ĐÔNG ANH                     Souls' Harmony     
  I have now returned here where I saw you away  
  Nearly two years ago but it seems just yesterday.  
  The wind blows gently, the sun sheds yellow light  
  On the row of lopsided tombstones – what a blight!      
  The evening sun fell on every spotted tree root,  
  You were resting resigned in the coffin deaf mute.  
  Relatives couldn't help you being forever to depart,  
  Swallowed their choked sobbings into their heart.      
  Thru the crematory as to eternity a passport holder  
  At last stage you carried the cross on your shoulder.  
  I followed you, hanging down like a stooping leaf;   
  Your wife and children sank in inconsolable grief.      
  Here is the place I waved my hand in mind so sour  
  The last location you received each farewell flower:  
  The flowers were multicolored, but in such a dole  
  They were purple, grey, livid, dark inside my soul.      
  This is the crematorium with high-tension potential   
  Five thousand volts, to integrate with the essential  
  That to it even so hot, you were to yourself resign  
  Into dust, back to dust, oh this dear scion of mine.      
  I am standing here to invoke your wandering spirit  
  Relying on wind and clouds onto my shoulder to sit  
  So that father and son, our two souls harmonize,  
  I find happiness though in a jiff ceasing to agonize.        
                      translation by THANH-THANH