Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3

Thay đổi trang: 123 > | Trang 1 của 3 trang, bài viết từ 1 đến 30 trên tổng số 77 bài trong đề mục
Tác giả Bài
tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 25.12.2006 20:26:21
-Tủ thơ lưu 3 này gồm có 2 phần:
Phần I:-Thơ dịch
a/-Tác giả Trung Quốc
b/-Tác giả Việt Nam
Phần II:-Thơ cảm tác
a/-Tác giả TQ
b/-Tác giả VN
(Tiền bối từ thế kỷ 18 về trước+Tiền bối cận đại)
==========================
Box 1
Phần I:-Thơ dịch
a/-Tác giả Trung Quốc.

1-Lầu Hoàng Hạc 
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu của THÔI HIỆU)

Ai? người cưỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng tỏa tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu!


tietkimquyduc

------------------------------------ 

2-Bạn thân rời bước
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi quảng lăng
của LÝ BẠCH)

Bạn thân rời bước từ Lầu Hạc
Tháng ba sương khói khắp Dương Châu
Bóng buồm xa khuất mờ nhân ảnh
Bên trời chỉ thấy dòng sông sâu...


tietkimquyduc

-----------------------------------

3-Yến réo oanh
(dịch bài thơ cổ của NGÔ CƯ, đời Tống)

Rặng liễu bên cầu soi nước xanh
Mái tây ngắm suối đón thâm tình
Mơ màng nhân thế hay tiên cảnh
Trời ấm, hoa thơm...yến réo oanh...


tietkimquyduc

-------------------------------------

4-Tình sang trang
(Theo bài Tây Thi vịnh của VƯƠNG DUY)

Tây Thi nổi tiếng trời cho đẹp
Gái Việt quê nghèo thôn Trữ La
Giặt lụa bên khe ngày sáng sớm
Đổi đời ái thiếp một vì vua

Phạm Lãi, Việt Vương cùng hợp kế
Ngô Vương đắm sắc sa vào tròng
Mỹ nhân cung cách càng kênh kiệu
Bạn gái thôn xưa khó có mong


tkqd viết thêm
Phù Sai, Câu Tiển thù truyền kiếp
Tây Thi, Phạm Lãi tình sang trang...


(VƯƠNG DUY viết lơ lửng, chỉ nói một khía cạnh nhỏ của Tây Thi,
nghĩa là sao?)

tietkimquyduc

------------------------------------

5-Lời Lão tử
(dịch bài Độc Lão tử của BẠCH CƯ DỊ)

Không biết...nói nhiều, thôi mặc kệ
Là lời Lão Tử tiếng nghe qua
Duy Người hiểu đạo đà thông suốt
Lưu chữ năm ngàn duyên thuận cho.

tietkimquyduc

--------------------------------------------- 

6-Cũng phải sầu
(dịch bài Đông dạ văn trùng của BẠCH CƯ DỊ)

Tiếng trùng áo não đông hơn thu
Không biết buồn…nghe cũng phải sầu
Ta đã già rồi sao lại sợ
Thiếu niên khó tránh tóc râm đầu.

tietkimquyduc

---------------------------------


7-Ý Xuân
(dịch bài Xuân tứ của LÝ BẠCH)

Cỏ đất Yên như tơ
Dâu xứ Tần xanh lơ
Ngày về chàng mong ngóng
Thiếp đứt ruột trông chờ
Gió Xuân không quen biết
Hà cớ đùa màn thưa
 
tietkimquyduc

------------------------------------

8-Xuân giục tối
(dịch Thơ Lý Bạch)
 
Bên song trời thấp bóng hoàng hôn
Người vắng lầu vàng thấy lệ tuôn
Tĩnh mịch sân đình Xuân giục tối
Hoa lê rụng khắp cửa không buồn
 
tietkimquyduc
 
===========================

b/-Tác giả Việt Nam.


1-Hạc vàng THÔI HIỆU
(dịch Thơ NGUYỄN DU)

Thần tiên khuất bóng những bao đời
Dấu ấn bên sông đã nhạt phai
Giấc mộng Lư Sinh mơ thấy dáng
Hạc vàng Thôi Hiệu vẳng vang lời
Ngoài song khói sóng sương mờ ảo
Trước ngõ hàng cây nắng rạng ngời
Biết tỏ cùng ai niềm cảm xúc
Trăng thanh gió mát vô tình thôi...


tietkimquyduc

-----------------------------------

2-TỪ THỨC tìm tiên
(dịch Thơ LÊ QUÝ ĐÔN)

Chuyện thần tiên chỉ là mơ ước
Cửa động Bích Đào rậm cỏ hoang
Từ Thức tìm tiên mong đợi bóng
Giáng Hương mỏi mắt ngóng trông chàng
Đá chồng văng vẳng tàn gương nguyệt
Muối trắng nhạt nhòa thấm giọt sương
Ảo vọng Thiên Thai nhân thế truyện
Đùa vui chắp nhặt mộng đời thường...


tietkimquyduc
 
========================
 
1-Tác giả TQ/8 bài
2-Tác giả VN/2 bài





 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 21.08.2010 22:20:34 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ lưu (tietkimquyduc) - 25.12.2006 21:34:24
Phần II:-Thơ cảm tác
a/-Tác giả Trung Quốc.

1-Thơ tình LÝ BẠCH
(Cảm tác theo Tập Thơ Đường do Kiều Văn biên soạn)
                                       
Mãi nhớ nhau 'Trường tương tư'
Vén rèm...người đẹp hồn mơ dặm ngàn
Hái dâu xanh, nắng Trường An
Vin cành ửng má...Ngọc Quan gió lùa
 
'Ô dạ đề' quạ kêu khuya
Phòng không xuyên nữ...Xuân Thu giọt dài
'Đảo y thiên' áng mây trôi
Thiếp lau nước mắt, gửi ai áo này
 
'Thanh bình điệu' thoáng bóng mây
Cành hồng sắc nước...gió bay Nguyệt đài
'Oán tình' đẩm lệ giận ai
Gái Tần 'xuân tứ' chưa vơi nỗi lòng !...
                                         
tietkimquyduc

-----------------------------------

2-LÝ BẠCH rượu và trăng
(Cảm tác theo Tuyển tập Thơ LÝ BẠCH)

'Tương tiến tửu' 'vạn cổ sầu'
Dưới vầng trăng sáng vài bầu rượu ngon
Năm ba gái đẹp rung non
Cợt cười chuyển bể nước tuôn lưng trời

Người tiên chuốt chén đầy vơi
'Thuyền lan chèo quế buông trôi' giữa dòng
'Giang thượng ngâm' hát trên sông
Hoàng Hà xuống biển mênh mông vắn dài

Hoàng Hạc Lâu chén ngậm ngùi
'Bóng buồm đã khuất' trên đời còn ai
Rút dao chém nước...u hoài
Sầu lên tiển biệt sớm mai rối lòng...


tietkimquyduc

-------------------------------------

3-Thánh thi ĐỖ PHỦ
(Cảm tác sau khi đọc Tuyển tập Thơ ĐỖ PHỦ)

"Nhân sinh thất thập cổ lai hi"
Năm chín tuổi đời phải biệt ly
Xế bóng trăng xiên mơ Lý Bạch
Sống mà xa cách sống làm gì!

Lẽ đời xét kỷ vui nên hưởng
Người đẹp đất Kinh mộng Quý Phi
Tuyệt cú oanh vàng kêu liễu biếc
Lầu Nam đất khách khúc tình si

Bài hát lúc say có sá chi
Túi thơ bầu rượu giọt thầm thì
Càng già càng dại quên ngày tháng
Bến nước Sông Tương khóc Thánh thi!...


tietkimquyduc

-----------------------------------------

4-Nỗi niềm BẠCH CƯ DỊ
(Cảm tác sau khi đọc Tuyển tập Thơ BẠCH CƯ DỊ)

Bến Tầm Dương vẳng tiếng tì bà
Giết Quý Phi lưu Trường hận ca
Nghe não nuột mưa đêm lộp bộp
Cảnh sinh ly khóc dưới trăng tà

Chưa tuổi cao sao tóc trắng rồi
Giang Châu Tư mã nghĩ xa xôi
Tấm lòng khi trước bây giờ khác
Tâm sự Thúy Kiều tỏ với ai?!

Bao giờ rũ sạch bụi hồng trần?
Bạn đến thăm đêm nhớ Ngọc Chân
(1)
Tuổi bảy mươi lăm lòng tự khuyến
Sao thưa lấp lánh dải Sông Ngân...


(1) Quý Phi chết, thành Tiên nữ Ngọc Chân.

tietkimquyduc

------------------------------------------

5-Chuyện thần tiên
(Cảm tác theo 5 bài thơ Du tiên của TÀO ĐƯỜNG, thời nhà Hán)


Lưu, Nguyễn ngày xưa đi hái thuốc
Lạc núi Thiên Thai lại gặp tiên
Theo suối Hoa Đào tìm đến động
Làm lễ vợ chồng được kết duyên
 
Nửa năm hương lửa xin từ biệt
Hai chàng rời động dạ bồi hồi
Hai nàng tiên nữ buồn đưa tiển
Nhớ thương khôn xiết lịm hồn ai!
 
 
Cháu bảy đời chào mừng cụ tổ
Lưu, Nguyễn trơ vơ nhớ chuyện xưa
Tìm về lối cũ...Hoa Đào hỡi!
Hai nàng hoàng hạc đã bay xa...

tietkimquyduc

=============================

b/-Tác giả Việt Nam.
 
1-Vịnh CHU VĂN AN (1292-1370)
(Danh nho thời vua Trần Minh Tôn -Trần Dụ Tôn (1314-1340)

Khí tiết phi thường gương đạo đức
Một tay muốn níu ánh tà dương
Bậc cô trung chẳng sờn oai sấm
Chém bảy đầu kinh động một chương
(1)
 
Chí khí nhờ trời luôn sáng tỏ
Trượng phu sống mãi với non sông
Suối rừng ẩn dật xưa đâu tá?
Văn Miếu danh thơm rạng sử hồng...

 
(1) Thất trảm sớ.
-Bài dịch (gửi tạm ở box này).
tietkimquyduc
 ----------------------------

2-Rạng danh gia
(Theo tiểu sử LÊ QUÝ ĐÔN)

Quý Đôn thi phú cũng con nhà
Lúc nhỏ biếng lười tội khó tha
'Xuất khẩu thành chương' lưu nghĩa mẹ
'Công thành danh toại' nhớ ơn cha
'Thế khuynh nội ngoại' đời vinh hiển
'Phụ tử đồng triều' Chúa phúc tra
Hoạn lộ thăng trầm tài ứng xử
Một tư tưởng lớn rạng danh gia...


tietkimquyduc

---------------------------------- 

-Tác giả TQ/5 bài
-Tác giả VN/2 bài
 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 28.01.2007 22:27:44 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ lưu (tietkimquyduc) - 23.01.2007 21:41:47
Những bài viết theo Truyện Kiều

1-Không nguôi tình chị
(Họa đảo vận bài Gặp thơ bạn)

-Lẩy Kiều "Người đâu gặp gỡ làm chi
Trăm năm biết có duyên gì hay không?"
-Khoán thủ, chuyển đề.

TRĂM cay nghìn đắng phận Kiều nương
NĂM tuổi cặp kê dạ cảm thương
BIẾT khóc mồ hoang chôn mệnh bạc
sang vườn thuý gặp lân hương
DUYÊN thề dang dở do gia biến
-ơi đất ghét ghen lẽ thế thường
HAY được chuyện nàng...oà lệ máu
KHÔNG nguôi tình chị...sóng trùng dương...

tietkimquyduc

--------------------------------------

2-Tiếng kêu đứt ruột (Đoạn trường tân thanh)
(Cảm tác theo bài Đề từ truyện Kiều của Phạm Quý Thích)

Kiều nương lần bước đến Tiền Đường
Số kiếp đời hoa rửa nợ vương
Khuôn mặt ủ ê mơ Hải Việt (1)
Tấm lòng giá lạnh nhớ Kim lang
Đoạn trường cơn mộng nhân tình dứt
Bạc mệnh cung đàn thế thái mang
'Nghiêng nước, nghiêng thành...' Trời bắt tội
Tiếng kêu đứt ruột...vọng bi thương!...

(1) Kiều "Họ Từ, tên Hải vốn người Việt đông".
tietkimquyduc

------------------------------------------

3-Một chương bạc mệnh
(Suy tư tiếp theo bài Ghét hay thương).

Tội tình con gái phải buôn hương
Cái đức 'ông bô' đã rõ đường
Ả Đạm một thì vang bóng sắc
Nàng Kiều mấy lượt trổi cung thương
Má hồng môi đỏ trời ghen ghét
Hoa thắm liễu xanh đất nhún nhường
Quy luật muôn đời...cha quá mặn
Nữ nhi mệnh bạc bấy nhiêu chương...


tietkimquyduc


------------------------------------------
 
4-NGUYỄN DU danh đề (1766-1820)
(Hoạ thơ bạn U 78)

XƯỚNG thanh Kiều nữ khóc trong mơ
HOẠ phúc nhân gian khỏi đợi chờ
GIAO ước trăm năm chàng kẻ sĩ
LƯU nhơ muôn thuở gã buôn tơ
ĐƯỜNG đời lưu lạc hằng đau đớn
THI khúc vu quy mãi mịt mờ
KHOÁN cứ bài Phong, Tài-Mệnh đố
THỦ khoa cổ lục trữ tình thơ...

tietkimquyduc

--------------------------------
 
5-Một tòa thiên nhiên
(Họa thơ bạn U80)
-Khoán thủ, lẩy Kiều:"Sinh càng tỏ nét càng khen"

SINH ra số phận chị cùng em
CÀNG sắc sảo 'anh' khó nhịn thèm
TỎ lắm khuôn trăng thời bán phấn
NÉT hơn ánh mắt thuở xài tem
CÀNG ràng 'mông má' câu người lạ
KHEN ngợi 'xú xì' gọi khách quen
'Nghiêng nước, nghiêng thùng...' ham lộ liễu
'Dày dày sẵn đúc'...ước cùng em...


tietkimquyduc

---------------------------------------
 
6-Trước lầu Ngưng Bích
Buồn trông cửa bể buổi chiều hôm
Thấp thoáng xa xa một cánh buồm
Ngọn nước mới sa kề nội cỏ
Cánh hoa trôi dạt cạnh bờ mom
Mây bay mặt đất lòng man mác
Gió cuốn cuối ghềnh dạ sắt son
Tiếng sóng ầm ầm nào có biết?
Trước lầu Ngưng Bích lệ sầu tuôn...
 
(theo Truyện Kiều từ câu 851-858)
 
tietkimquyduc
 
---------------------------------------

Những bài viết về Nguyễn Công Trứ 

7-Nguyễn Công Trứ danh đề (1778-1858)
(Hoạ bài Tự cao)

Muốn được đề danh phải có tài
Mục tiêu phấn đấu...tránh ăn chơi
Tuổi đời 41 thành quan lại
Mệnh số 80 hết lỗ lời (1)
'Phải có danh gì...' luôn nhớ đấy
'Bài ca ngất ngưỡng' vẫn còn đây
'Cầm kỳ thi tửu' thêm bò cái
Dạo khắp xóm làng...hỏi có ai?...

(1) Thời đại digital...Thơ ĐL viết bằng số...Tại sao không?
tietkimquyduc

-----------------------------------------


8-Chửi đời
(Hoạ bài Thế tình bạc bẽo)

Văng tục...văn chương nhất cụ rồi!
Thế tình đen trắng đã tôi vôi
Trứ danh Tổng đốc khi về ngược
Nức tiếng Thủ khoa lúc hướng xuôi
Biết nhọn như chông trong cửa miệng
Nên che bằng quạt phía đằng đuôi
Chửi đời bạc bẽo ông cười ngất
'Nhân nghĩa đôi đường' nhạt xáo voi...

(Theo Tiểu dẫn tác giả NCT)
tietkimquyduc

---------------------------------------

 
NGẪM HAY...
...muôn sự tại người...(lẩy Kiều)
 
Dòng đời xuôi ngược ngựa xe
Con người đau khổ biết về nơi đâu
Mấy ai không gặp cảnh sầu
Tử sinh, số mệnh, lo âu suốt đời
 
Ai nào luôn được thới lai
Thăng trầm, bỉ cực, tiền tài, lợi danh
Mục tiêu hạnh phúc đấu tranh
Sao mà quả báo bóng hình nạn tai
 
Khóc oa từ lúc nằm nôi
Khóc than đến lúc buông xuôi xuống mồ
Cuối cùng quả phúc vòng vo
Ngẫm hay thế sự thắng thua nhãn tiền...



(Trích trong Tuyển tập Văn học / 60 bài)

tietkimquyduc


---------------------------------------

-Nỗi riêng
(Thơ chiết cành số 26 từ THANH HIÊN THI TẬP/Nguyễn Du,
Nhà XB Đồng Nai)

Trăm năm thấm thoát qua như chớp
Bơ phờ tóc bạc gió chiều bay
Sống thác...con người ai tránh khỏi
Nỗi riêng u uất chửa từng khuây


 
Cái nghiệp văn chương nghèo đến chết
Gió trong trăng sáng lặng không lời
Tâm sự biết ai cùng giãi tỏ
Trằn trọc thâu đêm nhĩ quẩn hoài


 
Người đến đường cùng buồn mộng mị
Cơm áo ngờ đâu phải luỵ người
Đèn khêu riêng cảm đêm dài dặt
Ngày tháng vần xoay tóc bạc rồi


 
Trăng dõi niềm quê ngơ ngẩn bóng
Trăm năm thân thế gió sương lồng
Nước chảy non cao ai biết đó?
Hàng liễu âm thầm đứng trước song...

tietkimquyduc




 






<bài viết được chỉnh sửa lúc 09.02.2007 02:29:06 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ lưu - tietkimquyduc / 3 - 28.01.2007 05:57:14
-Với các tiền bối cận đại
--------------------------------------
1-Ghét và Thương với Cụ ĐỒ (1822-1888)

Quán rằng:-Ông ghét việc tầm phào
Ghét đắng, ghét cay...ghét biết bao
Kiệt-Trụ mê dâm vua bạo ngược
Lệ-U vô đạo cảnh thương đau
Phân băng thúc quí làm dân rối
Ngũ bá phân vân quậy loạn trào
Tối đánh sớm đầu đòn xảo trá
Tâm can thương ghét dạ nao nao...
 
2-
Tâm can thương ghét dạ nao nao
Rằng ghét nửa phần...thương nửa sau
Khổng Tử thánh nhân đành dạy học
Nhan Uyên đệ tử cũng hồi đầu
Tài lành Gia Cát qua cơn mạt
Cao thượng Đào Tiềm bám ruộng sâu
Hàn Dũ, họ Trình, thầy Đổng Tử
Danh nho hiền triết bỏ công lao...
 
(Theo Lục Vân Tiên từ câu 479)
tietkimquyduc
 
----------------------------------
 
3-Chữ nhơn tình
(theo cụ ĐỒ CHIỂU)
 
Gẫm cười cay đắng chữ nhơn tình
Chuyện Lục Vân Tiên thấy thất kinh
Hâm-Kiệm bất lương tìm độc kế
Trực-Minh nghĩa dũng rõ tài danh
Nguyệt Nga tiết hạnh lòng son sắt
Họ Võ ác gian dạ súc sanh
Lẳng lặng mà nghe...Ôi! Thế thái!
Thà đui giữ đạo nguyện răn mình...
 
tietkimquyduc
 
------------------------------------

4-Thu 'Nguyễn Khuyến' (1835-1909)
(Cảm tác theo Tuyển tập Thơ NK
do tác giả Vũ Tiến Quỳnh giới thiệu)

Thu điếu nước xanh cá giỡn bèo
Thuyền câu lặng lẽ giữa trời heo
Làn ao lóng lánh trăng thu ẩm
Khói nhạt phất phơ gió cuốn theo


Giậu hoa năm ngoái trông thu vịnh
Cần trúc lơ phơ tiếng cuốc kêu
Khắc khoải đưa sầu đêm cảm hứng
Bờ sông tố nữ ngọc trong veo


Gửi người con gái xóm đông Yên
Lên núi Ngũ Hành hận mối duyên
Giả điếc ngu ngơ buồn thế sự
Chốn quê làm ruộng rạng Tam nguyên...

(Dựa theo tứ thơ và tiểu dẫn NK )
tietkimquyduc

--------------------------------------
Những bài thơ viết về Tản Đà

5-TẢN ĐÀ danh đề (1888-1939)
(Hoạ thơ bạn khoán thủ, chuyển đề)

KHAI bút đề thơ gửi bạn xa
THỪA nhàn Đức mỗ học ông ĐÀ
'TRẠNG nguyên' thi phú thời 'non nước' (1)
LUẬN sĩ thuyết văn giữa võng la (2)
CHUYỂN hệ 'thiên thai' khuôn sáo ngữ
KẾT âm 'giấc mộng' 'khối tình' ta
ĐƯỜNG khơi yêu nước tài ngài TẢN
THI tứ thoát ly hướng hải hà...

(1) Nhà thơ xuất sắc nhất đầu thế kỷ 20,
(2) 'thiên la địa võng' do Thực dân Pháp bao vây.
-Dựa theo Tiểu dẫn tác giả TĐ/NKH.
tietkimquyduc


-----------------------------
6-Tình non nước
(Hoạ bài NĂM HẾT HỮU CẢM của Tản Đà
theo bài tập của CLB Thơ...)

'Thề non nước' mãi mãi khôn thôi!
Nhớ Huế tương tư...tống biệt rồi!
Thơ nọ nước non duyên phải lứa
Tranh kia non nước nợ bằng vai
Ả đầu giao ước sông cùng núi
Thi sĩ ước giao đất với trời
Xuân đến Xuân đi trôi mộng thắm
Ru tình lắt lẻo kiếp con thoi...

(Theo Giai thoại Thề non nước)
-có sử dụng 4 tựa thơ Tản Đà.
tietkimquyduc
<bài viết được chỉnh sửa lúc 22.02.2007 21:07:03 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ lưu - tietkimquyduc / 3 - 07.03.2007 15:08:44
-tietkimquyduc/TĐ với tiền bối XX
--------------------------------
Gửi cụ Hàn...
(Hoạ bài Buồn Thu của Hàn Mặc Tử,
theo bài tập của CLB Thơ...)

Số phận đau thương...chửa hết lời
Mới hai tám tuổi...cụ Hàn ơi!
Uống trăng huyền ảo...còn thao thức!
Say nắng tương tư...đã rụng rồi!
Vĩ Giạ thôn ơi! Sầu chẳng dứt!
Hàn Giang bến hỡi! Nhớ khôn nguôi!
Buồn thu lưu luyến...Xuân như ý...
Hãy đón hồn anh... giọt lệ vơi!...

tietkimquyduc/TĐ-1/2000
(Có sử dụng 14 tựa Thơ HMT)
-Theo Tiểu dẫn tác giả HMT.

--------------------------------
Thơ tình Xuân Diệu
(Cảm tác theo Tuyển tập Thơ tình XD
do Nhà XB Văn học ấn hành)

Gửi hương cho gió gọi tình yêu
Trên đỉnh non cao mấy cũng trèo
Hoa nở để tàn hồn đắm đuối
Mặt trời ngủ sớm tương tư chiều
 
Tắt nắng đi màu đừng nhạt mất
Vội vàng một nửa lời môi nhiều
Vô biên âu yếm lùa mơn trớn
Biển đắng khôn nguôi quáng nắng thiêu
 
Biệt ly êm ái  gần từng phút
Vũ trụ mênh mông mộng hắt hiu
Em đốt lòng anh lời kỹ nữ
Hết ngày hết tháng chiều buồn thiu...

tietkimquyduc/TĐ-29/4/2001
(Dựa theo tứ thơ XD)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.03.2007 15:13:13 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ lưu - tietkimquyduc / 3 - 06.05.2009 06:15:44
-Cám ơn các Thi hữu đã ghé thăm quán thơ này 531 lần...
Lâu nay lu bu với những đề tài khác nên quên topic này... sorry...
Nay xin trở lại (cũng lai rai thôi) vì còn lu bu chuyện xã hội...
Khuyến học (lo cho các cháu) và Người cao tuổi (lo cho các cụ)...
 
Tiểu vũ (Trần Nguyên Đán*)
Tiểu vũ xuân sơn tế phi vi,
Xuất tụ vân thâm phiến phiến phi.
Chướng nhật mông man hôn tự hiểu,
Tuỳ phong tiêu sắt mật hoàn hy.
Mai hàm ngọc lạp truyền thiên tín,
Trúc bính lang trâm tiết địa ky (cơ).
Thuỵ khởi lư hương tàn kỷ độ,
Thôn ông vị bả nhất lê quy.

16-MƯA NHỎ  
 
Mưa nhỏ núi xuân rơi lất phất
Mây giăng hang đá nhẹ nhàng bay
Mặt trời sớm tối trông mù mịt
Đàn sáo gió sương nghe lắt lay

Mai ngậm lược ngà trời ám hiệu
Trúc cài trâm ngọc đất sum vầy
Mấy lần tỉnh giấc lò hương tắt
Ông lão về thôn… ruộng chửa cày
.
 
TĐ-1/9/2007                                                       
* (1326-1390)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 06.05.2009 13:57:14 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

ms.witch
  • Số bài : 5851
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 26.11.2008
RE: Tủ thơ lưu - tietkimquyduc / 3 - 10.05.2009 17:18:25
Love không để ý là "thơ dịch" nên gửi nhầm địa chỉ. Chúc TKQD vui vẻ và như ý.
Thân,
MT*love
 
 
 
 
 
 



<bài viết được chỉnh sửa lúc 10.05.2009 17:23:17 bởi minhthanh_love >

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 11.05.2009 13:23:02
-Chào MTL... Nhiều người đi lộn nhà, gửi nhầm địa chỉ là chuyện bình thường...
Cứ vui vẻ ở những địa chỉ kia nha... sorry...

Trích đoạn: tietkimquyduc
b/-Tác giả Việt Nam.

1-Hạc vàng THÔI HIỆU
(dịch Thơ NGUYỄN DU)

Thần tiên khuất bóng những bao đời
Dấu ấn bên sông đã nhạt phai
Giấc mộng Lư Sinh mơ thấy dáng
Hạc vàng Thôi Hiệu vẳng vang lời
Ngoài song khói sóng sương mờ ảo
Trước ngõ hàng cây nắng rạng ngời
Biết tỏ cùng ai niềm cảm xúc
Trăng thanh gió mát vô tình thôi...


TĐ/tietkimquyduc

NGUYỄN DU cảm tác về HOÀNG HẠC LÂU
Ngày 30/8/2006, TĐ lướt qua w.phapvan.ca thấy có bài thơ của Nguyễn Du, nhân đi sứ bên Trung Quốc có ghé thăm
Lầu Hoàng Hạc nổi tiếng với bài thơ của Thôi Hiệu, đã viết bài cảm tác như sau (tư liệu do Tác giả Bùi Ngọc Tuấn sưu tầm và dịch bằng thơ lục bát):

Hà xứ thần tiên kinh kỷ thì
Dư lưu tiên tích thử giang mi
Kim lai cổ vãng Lư Sinh mộng
Hạc khứ lâu không Thôi Hiệu thi
Hạm ngoại yên ba chung diểu diểu
Nhãn trung thảo thu thương y y
Trung tình vô hạn bằng thuỳ tố
Minh nguyệt thanh phong dã bất tri.
----------------------------------
-Xin bổ sung bản gốc...
<bài viết được chỉnh sửa lúc 11.05.2009 13:27:53 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 17.05.2009 04:13:01
CHỮ TÂM
Chân Khánh /Thiềng Đức
 
Rèn TÂM không được  mãi dềnh dàng
Khổ luyện hằng ngày  chớ lưỡng nan
Ba chữ Tài kia  còn xẩm xẩm
Một từ Đức nọ  thật ràng ràng
Chính tâm kèm đức  luôn tôn kính
Thần lực thiếu hồn  chỉ điểm trang
Người nhớ gieo lành  dành phúc hậu
Trái tim quảng đại  mới thanh nhàn ...
 
The meaning of the kind-heart word
 
To form one’s kind-heart can’t drag oneself
Train hard everyday and never hesitate
Three talents are still twilight
One righteousness is quite obvious
Kind-heart accompanied by virtue always is respected
Talents enough spirit are just adorned oneself
Mind you seed good things for a happy future
A generous heart will get leisure…
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 23.05.2009 02:01:13
30-RÚT DAO CHÉM NƯỚC
(Phỏng dịch Thơ Lý Bạch)
 
Thúc Vân sao nở bỏ ta
Làm sao giữ được ngày qua ngày chờ
Lòng ta thêm rối tơ vò
Bao nhiêu phiền muộn vẩn vơ chất đầy

Gió thu vạn dặm nhạn bay
Lầu cao đối cảnh chén say tâm tình
Kiến An văn học lưu danh
Thơ người Tiểu Tạ dệt thành Bồng Lai

Lòng tràn hứng cảm ngút trời
Bay lên nắm lấy trăng soi ngậm ngùi
Rút dao chém nước nước xuôi
Chén sầu nâng tiễn khôn nguôi càng sầu

Đời người toại ý khó cầu
Dong thuyền rũ bỏ niềm đau sáng này.

Thiềng Đức-4/9/2007
----------------------------
-Sẽ bổ sung nguyên bản...
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 26.05.2009 04:51:03
LẠI BÀN CHỮ TÂM
(Tiếp theo bài Chữ Tâm)
Chân Khánh /Thiềng Đức
 
Xuân về suy gẫm  chữ Tâm, Tài
TÂM tính trời sinh  chẳng trách ai
TÂM ác hại người  xuôi Địa ngục
TÂM hiền cứu khổ  hướng Bồng lai
TÂM hồn trong sáng  luôn an lạc
TÂM địa rối bời  ắt họa tai
Chớ cậy chữ Tài  quên chữ Đức
Khuyên rèn Tâm, Đức  sẽ không hoài …
 
To discuss again the meaning of the kind-heart word

Spring coming… meditate the meaning of  kind-heart and talent words
The temper was born by Heaven, don’t blame nobody
A wricked heart harmed others will go down to the Hell
A virtuous one save people from misfortune will go up to the Wonderland
A pure spirit always have contentment
A nasty mind in disorder will get calamity
Don’t rely vaingloriously on talents and forget the virtue
Recommend people to form a kind-heart and virtue they never waste of effort…
 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 26.05.2009 04:52:44 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 14.06.2009 06:33:34
-Lướt qua home w.maihoatrang thấy bài 'Đề động Từ Thức' của Lê Quý Đôn (1726-1784) cũng hay hay mà chỉ có một tác giả NHÂN PHÚ dịch... tạm tạm, nên TĐ nhảy vào thử dịch chơi (27/8/2006):

Văn đạo thần tiên sự diểu mang
Bích Đào động khẩu thái hoang lương
Càn khôn nhất hạt cùng Từ Thức
Vân thuỷ song nga lão Giáng Hương
Thạch Động hữu thanh khao hiểu nguyệt
Diêm điền vô vị nát thu sương
Thế nhân khổ tác Thiên Thai mộng
Thuỳ thức Thiên Thai diệc hí trường.


Trích đoạn: tietkimquyduc
2-TỪ THỨC tìm tiên
(dịch Thơ LÊ QUÝ ĐÔN)

Chuyện thần tiên chỉ là mơ ước
Cửa động Bích Đào rậm cỏ hoang
Từ Thức tìm tiên mong đợi bóng
Giáng Hương mỏi mắt ngóng trông chàng
Đá chồng văng vẳng tàn gương nguyệt
Muối trắng nhạt nhòa thấm giọt sương
Ảo vọng Thiên Thai nhân thế truyện
Đùa vui chắp nhặt mộng đời thường...


tietkimquyduc
 

<bài viết được chỉnh sửa lúc 14.06.2009 06:37:38 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 19.06.2009 04:09:19
 Baøi dieãn vaên hay nhaát thieân nieân kyû
                                                
Dieãn vaên cuûa luaät sö George Graham Vest taïi moät phieân toøa xeùt xu vuï kieän moät ngöôøi haøng xoùm laøm cheát con choù cuûa thaân chuû, ñöôïc phoùng vieân William Safire cuûa baùo The New York Times bình choïn laø hay nhaát trong taát caû caùc dieãn vaên, lôøi töïa treân theá giôùi trong khoaûng 1000 naêm qua.
 
Thöa quyù ngaøi hoäi thaåm,

 Ngöôøi baïn toát nhaát maø con ngöôøi coù ñöôïc treân theá giôùi naøy coù theå moät ngaøy naøo ñoù hoùa ra keû thuø quay ra choáng laïi chuùng ta. Con caùi maø ta nuoâi döoõng vôùi tình thöông yeâu heát möïc roài ra coù theå laø moät luõ voâ ôn.
Nhöõng ngöôøi gaàn guõi, thaân thieát ta nhaát, nhöõng ngöôøi ta göûi gaém haïnh phuùc vaø danh döï coù theå trôû thaønh keû phaûn boäi, phuï baïc loøng tin caäy vaø trung thaønh.

Tieàn baïc maø con ngöôøi coù ñöôïc roài seõ maát ñi. Noù maát ñi ñuùng vaøo luùc ta caàn noù nhaát. Tieáng taêm cuûa con ngöôøi cuõng coù theå tieâu tan trong phuùt choác bôûi moät haønh ñoäng daïi moät giôø. Nhöõng keû phuû phuïc toân vinh ta khi ta thaønh ñaït coù theå seõ laø nhöõng keû ñaàu tieân neùm ñaù vaøo ta khi ta sa cô lôû vaän.
Duy coù moät ngöôøi baïn hoaøn toaøn khoâng vuï lôïi maø con ngöôøi coù ñöôïc trong theá giôùi ích kyû naøy, ngöôøi baïn khoâng bao giôø boû rôi ta, khoâng bao giôø toû ra voâ ôn hay traùo trôû, ñoù laø con choù cuûa ta.
Con choù cuûa ta luoân ôû beân caïnh ta trong phuù quyù cuõng nhö luùc baàn haøn,
khi khoûe maïnh cuõng nhö luùc oám ñau. Noù nguû yeân treân neàn ñaát laïnh, duø gioù 
đoâng caét da caét thòt hay baõo tuyeát laáp vuøi, mieãn sao ñöôïc caän keà beân chuû laø 
ñöôïc ! Noù hoân baøn tay ta duø khi ta khoâng coøn thöùc aên gì cho noù. Noù lieám veát 
thöông cuûa ta vaø nhöõng traày xöôùc maø ta höùng chòu khi va chaïm vôùi cuoäc ñôøi
taøn baïo naøy. Noù canh giaác nguû cuûa ta nhö theå ta laø moät oâng hoaøng, duø ta coù laø
moät gaõ aên maøy. Duø khi ta ñaõ taùn gia baïi saûn, thaân taøn danh lieät thì vaãn coøn con 
choù trung thaønh vôùi tình yeâu noù daønh cho ta, nhö thaùi döông treân baàu trôøi. Neáu
chaúng may soá phaän ñaù ta ra rìa xaõ hoäi, khoâng baïn beø, voâ gia cö thì con choù 
trung thaønh chæ xin ta moät aân hueä laø cho noù ñöôïc ñoàng haønh, cho noù ñöôïc laø keû
baûo veä ta tröôùc hieåm nguy, giuùp ta choáng laïi keû thuø. Vaø moät khi troø ñôøi haï
maøn, thaàn cheát  ñeán röôùc linh hoàn ta ñi, ñeå laïi thaân xaùc ta trong loøng ñaát laïnh
thì khi aáy, khi taát caû thaân baèng quyeán thuoäc ñaõ phuûi tay sau naám ñaát cuoái cuøng
vaø quay ñi veà soáng tieáp cuoäc ñôøi cuûa hoï thì khi aáy vaãn coøn beân naám moà laø
con choù cao thöôïng cuûa ta naèm guïc moõm giöõa hai chaân tröôùc, ñoâi maét öôùt
buoàn  van  môû to caûnh giaùc, trung thaønh vaø trung thöïc ngay caû khi ta ñaõ cheát roài.
                                                                                                               
THU GIANG söu taàm
 Baùo Söùc khoûe-Ñôøi soáng, soá ra ngaøy 1/4/2000
 ----------------------------
NGƯỜI VÀ CHÓ
(Cảm tác theo ' Baøi dieãn vaên hay nhaát thieân nieân kyû'
do THU GIANG sưu tầm,

đăng Baùo Söùc khoûe-Ñôøi soáng, soá ra ngaøy 1/4/2000)

Luaät sö Mó 'lí söï' tình ngöôøi  (1)
Duy 'chuù' choù  laø ñaùng baïn thoâi
Baèng höõu coù ngaøy  thaønh phaûn boäi
Phu theâ ñeán luùc  phaûi chia phoâi
Maëc söông gioù  'caåu' luoân keà caän
Duø ñoùi ngheøo 'Ki' chaúng boû rôi
Phuû phuïc beân moà  ñoâi maét öôùt
Trung thaønh vôùi chuû  choù hôn ngöôøi ...
 
THIỀNG ĐỨC-24/3/2001
(1) Ls George Graham Vest

L' HOMME ET LE CHIEN
 
Un  avocat ameùricain  a raisonneù sur l' amour humain
'Freøre' chiens meùritent nos amis, seulenent
Dans un beau jour, les amis pourriont se trahir
L' eùpoux et l' eùpouse doivent se seùparer dans un temps convenu
Bien que vivant en plein air, 'freøre' couchent toujours aupreøs de nous
Malgreù la pauvreteù 'Kiki' ne nous abandonneront jamais
Se prosternant preøs du tombeau de son patron avec les yeux humilieùs
Fideøle aø son patron, le chien deùpasse l' homme ...

OF MEN, OF DOGS
 
An american lawyer has reasoned about the human love
Only 'Brother' dogs merit 'fellows'
A day, close friends can become betrayers
Husband and wife must be separated for a bad time
Though in the open , 'brother' always lie beside us
Despite a poor life 'Kiki' will never go away
Prostrate near the boss'tomb with wet eyes
Faithfull to its boss  dog is better than man ...



QUY DUC (HCMC)




<bài viết được chỉnh sửa lúc 21.12.2009 21:10:49 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 16.07.2009 22:21:26

Trích đoạn: tietkimquyduc

30-RÚT DAO CHÉM NƯỚC
(Phỏng dịch Thơ Lý Bạch)
 
Thúc Vân sao nở bỏ ta
Làm sao giữ được ngày qua ngày chờ
Lòng ta thêm rối tơ vò
Bao nhiêu phiền muộn vẩn vơ chất đầy

Gió thu vạn dặm nhạn bay
Lầu cao đối cảnh chén say tâm tình
Kiến An văn học lưu danh
Thơ người Tiểu Tạ dệt thành Bồng Lai

Lòng tràn hứng cảm ngút trời
Bay lên nắm lấy trăng soi ngậm ngùi
Rút dao chém nước nước xuôi
Chén sầu nâng tiễn khôn nguôi càng sầu

Đời người toại ý khó cầu
Dong thuyền rũ bỏ niềm đau sáng này.

Thiềng Đức-4/9/2007
----------------------------
-Sẽ bổ sung nguyên bản...


Nay mới tìm được Nguyên bản...

Tuyên Châu Tạ Diễu lâu tiễn biệt Hiệu Thư Thúc Vân
(Lý Bạch)

Khí ngã khứ giả
Tạc nhật chi nhật bất khả lưu
Loạn ngã tâm giả
Kim nhật chi nhật đa phiền ưu
Trường phong vạn lý tống thu nhạn
Đối thử khả dĩ hàm cao lâu
Bồng lai văn chương Kiến An cốt
Trung gian Tiểu Tạ hựu thanh phát
Cụ hoài dật hứng tráng tứ phi
Dục thướng thanh thiên lãm minh nguyệt
Trừu đao đoạn thuỷ thuỷ cánh lưu
Cử bôi tiêu sầu sầu cánh sầu
Nhân sinh tại thế bất xứng ý
Minh triêu tán phát lộng biên chu.

Dịch nghĩa


Người bỏ ta đi mất,
Ngày hôm qua không thể giữ lại.
Người làm loạn tâm ta,
Ngày hôm nay thật lắm ưu phiền.
Gió thổi dài muôn dặm tiễn nhạn thu,
Trước cảnh có thể chuốc rượu say trên lầu cao.
Văn chương bồng lai, cốt cách Kiến An,
Trong đó có Tiểu Tạ là người cao nhã.
Lòng đầy dật hứng, tứ thơ hùng tráng bay lên,
Muốn lên đến trời xanh để ngắm trăng sáng.
Rút dao chém nước, nước càng chảy,
Nâng chén tiêu sầu, sầu càng sầu.
Người sống ở đời không được như ý,
Sớm mai rũ tóc xuôi thuyền bên sông.
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.09.2009 06:17:35 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 05.08.2009 07:06:55
THIẾU TÌNH EM
(Tặng cho những tình nhân)

Anh yêu em bằng tình yêu nhân thế
Ta dìu nhau đến điểm hẹn Thiên đàng
Anh vẫn tha thiết hạnh phúc trần gian
Tình yêu ta sẽ vào Thiên niên kỷ

Em là hơi thở dập dồn sương khói
Em là trái cấm mềm mại ngọt ngào
Em là lũng sâu rừng rậm núi cao
Anh trèo lên tuyệt đỉnh đường tình ái

Ôi! Tình em là cội nguồn tội lỗi?
Hay là bệ phóng lên cõi vĩnh hằng?
Yêu em lăn lóc, mê mẩn...
mênh mang (1)
Thiếu tình em...
đời anh là đêm tối...

Thiềng Đức - Đầu Xuân 2000
(1) 'Từ ngữ' Truyện Kiều.

LACKING YOUR LOVE

I love you by a human love
We lead together in our arms to the rendezvous at the Paradise
I still be ardent with the earthly happiness
Our love will go to the new millennium
 
You' re the fast breath in the smoking dew
You' re a soft and sweetish forbidden fruit
You' re a deep valley with thick forest and high mountain
I climbed to the great summit of the loving way
 
Alas ! Is it your love the source of faults ?
Or the launching pad to the eternity area ?
I love you till lying about, being bewitch  endlessly
Lacking your love  my life will be a long black night ...
 
Thiềng Đức (HCMC/Viet Nam)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 08.08.2009 06:55:55 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 07.09.2009 07:14:21
HOA VAØ NAÉNG
               
Em caàn anh  nhö hoa caàn naéng
Anh caàn em  nhö thô caàn traêng
Khoâng coù anh  ñôøi thaønh Cung Quaûng
Khoâng coù em  anh nhôù chò Haèng …
 
Khoâng coù anh  nhö aâm thieáu döông
Theá giôùi naày  nhö caûnh ñeâm tröôøng
Em caàn anh  nhö hoa caàn naéng
Anh caàn em cuøng ñeán  Thieân ñöôøng …
 
TĐ/ QUYÙ ÑÖÙC - 23/5/2005
 
 
 
FLOWERS AND THE SUN
 
You need me as flowers need the sun
I need you as Poetry needs the moon
Without me  your life will be frosty
                                               as at the Palace in the moon
Without you  I' ll dream of Phoebe
 
Without me  you' ll be like Yin lacking Yang
This world looks like the black night scenery
                                ye need me as flowers need the sun  
I need ye, my love ... to go together to the Paradise ...
 
TĐ - QUY DUC (HCMC)
 
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.09.2009 07:16:15 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 23.09.2009 23:04:57
LES FLEURS ET LE SOLEIL

Tu as besoin de moi comme les fleurs ont besoin du soleil
J' ai besoin de toi comme la Poeùsie a besoin de la lune
Sans moi, ta vie sera glaciaire
comme dans le Palais de la lune
Sans toi, je reâverai aø la Deùesse lunaire

Sans moi, tu seras comme Yin manquant Yang
Ce monde ressemblerait au paysage de nuits noires
Tu as besoin de moi
comme les fleurs ont besoin du soleil
J' ai besoin de toi, mon amante ...
pour aller ensemble au Paradis ...


THIENG DUC (HCMC)
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 04.10.2009 11:05:06

Trích đoạn: tietkimquyduc

1-Lầu Hoàng Hạc 
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu của THÔI HIỆU)

Ai? người cưỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng tỏa tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu!


tietkimquyduc

------------------------------------ 

2-Bạn thân rời bước
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu tống Mạnh Hạo Nhiên chi quảng lăng
của LÝ BẠCH)

Bạn thân rời bước từ Lầu Hạc
Tháng ba sương khói khắp Dương Châu
Bóng buồm xa khuất mờ nhân ảnh
Bên trời chỉ thấy dòng sông sâu...


tietkimquyduc

1-Hạc vàng THÔI HIỆU
(dịch Thơ NGUYỄN DU)

Thần tiên khuất bóng những bao đời
Dấu ấn bên sông đã nhạt phai
Giấc mộng Lư Sinh mơ thấy dáng
Hạc vàng Thôi Hiệu vẳng vang lời
Ngoài song khói sóng sương mờ ảo
Trước ngõ hàng cây nắng rạng ngời
Biết tỏ cùng ai niềm cảm xúc
Trăng thanh gió mát vô tình thôi...


tietkimquyduc

-Sẽ post hình Lầu Hoàng Hạc sau...
<bài viết được chỉnh sửa lúc 04.10.2009 11:07:27 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 07.10.2009 06:25:51
15-CHẬP CHỜN DÁNG NGỌC
(Cảm tác và nương vận bài TÌM EM
của Thi lão Sơn Dương, 95 xuân)

“Em phụ Anh rồi…Em biết không?”
Chiều nay buồn đón ngọn Đông phong
Đong đưa liễu rũ bên sông lạnh
Vắng vẻ đường xưa…nát cõi lòng!

Chia tay ngày ấy em còn nhớ?
Hạnh phúc mong manh cuốn giữa dòng
Vùi dập tim ai cơn thác lủ
“Tìm em Nam Bắc tới Tây Đông”

Sương lạnh đêm tàn còn mộng mị
Mơ màng trăng gió chốn cô phòng
Chập chờn dáng ngọc như in bóng
“Em phụ Anh rồi…Em biết không?”

Thiềng Đức 4/9/2001
(đã gởi tặng Thi lão SD)

 
 
FLICKERING YOUR JADE-LIKE BODY
 
You forsook me, did you know ?
This evening I sadly pick up the easternly winds
The drooping willows oscillate by the side of a cold river
On the deserted road of the old days My heart ruined
 
You said goodbye to me in that day, did you remember ?
Faint happiness is swept away by the stream flow
My heart' s mal-treated in the falls flood
I looked for you from East to West
 
In the cold mist fog  I were dreaming in the ending night
Gently loving myself in my lonely bedroom
Flickering your jade-like body as silhouetted
You forsook me, did you know ? ...
 
QUY DUC (HCMC)
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 04.12.2009 11:57:30

Trích đoạn: tietkimquyduc

1-CHỮ TÂM
Chân Khánh /Thiềng Đức
 
Rèn TÂM không được  mãi dềnh dàng
Khổ luyện hằng ngày  chớ lưỡng nan
Ba chữ Tài kia  còn xẩm xẩm
Một từ Đức nọ  thật ràng ràng
Chính tâm kèm đức  luôn tôn kính
Thần lực thiếu hồn  chỉ điểm trang
Người nhớ gieo lành  dành phúc hậu
Trái tim quảng đại  mới thanh nhàn ...
 
The meaning of the kind-heart word
 
To form one’s kind-heart can’t drag oneself
Train hard everyday and never hesitate
Three talents are still twilight
One righteousness is quite obvious
Kind-heart accompanied by virtue always is respected
Talents enough spirit are just adorned oneself
Mind you seed good things for a happy future
A generous heart will get leisure…

 
4-BAO GIỜ GIÁC NGỘ
(Họa thơ bạn, đồng cảm)

Tình đời lắm lúc thấy buồn nôn
Tiền bạc lên ngôi nghĩa chẳng còn
Đọc báo công an đầy tội ác
Xem lời phim kịch lắm điều khôn
Lợi danh tham vọng bao thù hận
Thiện Ác giáo điều đủ phái tôn
Lòng dạ con người chưa giác ngộ
Đắng cay đau khổ chất thành non ...

TĐ-11/3/2000
 
Enlighten... when
The social love is many times nauseated
When the money accend the throne, the sentimental attachmenh will never exist
Reading The Police newspaper we see full of crimes
Hearing words of films and theatres we can study many wise things
Fortune and fame caused much enmity
Many religion sects have got many dogmas of Good and Evil
The man’s heart isn’t enlightened yet
Bitterness and wretchedness will pile up as mountain...
 
 Thiềng Đức (HCMC)
 
 
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 25.12.2009 02:58:32

Trích đoạn: tietkimquyduc

1-CHỮ TÂM
Chân Khánh /Thiềng Đức
 
Rèn TÂM không được  mãi dềnh dàng
Khổ luyện hằng ngày  chớ lưỡng nan
Ba chữ Tài kia  còn xẩm xẩm
Một từ Đức nọ  thật ràng ràng
Chính tâm kèm đức  luôn tôn kính
Thần lực thiếu hồn  chỉ điểm trang
Người nhớ gieo lành  dành phúc hậu
Trái tim quảng đại  mới thanh nhàn ...
 
The meaning of the kind-heart word
 
To form one’s kind-heart can’t drag oneself
Train hard everyday and never hesitate
Three talents are still twilight
One righteousness is quite obvious
Kind-heart accompanied by virtue always is respected
Talents enough spirit are just adorned oneself
Mind you seed good things for a happy future
A generous heart will get leisure…

2-LẠI BÀN CHỮ TÂM
(Tiếp theo bài Chữ Tâm)
Chân Khánh /Thiềng Đức
 
Xuân về suy gẫm  chữ Tâm, Tài
TÂM tính trời sinh  chẳng trách ai
TÂM ác hại người  xuôi Địa ngục
TÂM hiền cứu khổ  hướng Bồng lai
TÂM hồn trong sáng  luôn an lạc
TÂM địa rối bời  ắt họa tai
Chớ cậy chữ Tài  quên chữ Đức
 Khuyên rèn Tâm, Đức  sẽ không hoài …
 
To discuss again the meaning of the kind heart word
 
Spring coming… meditate the meaning of  kind heart and talent words
The temper was born by Heaven, don’t blame nobody
A wricked heart harmed others will go down to the Hell
A virtuous one save people from misfortune will go up to the Wonderland
A pure spirit always have contentment
A nasty mind in disorder will get calamity
Don’t rely vaingloriously on talents and forget the virtue
Recommend people to form a kind heart and virtue they never waste of effort…
QUY DUC (HCMC)
 


 
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 01.01.2010 05:49:35
Happy New Year 2010
tất cả Thi hữu VNTQ
------------------------
8-GHẸO CÁC CỤ ÔNG
(Theo tin tức báo chí)

Thế giới đang già
Bởi -Tại... chúng ta
Sống hoài không chết
Gân cốt đã hết
Các cụ...
Ta bà
Cũng khoái Viagra!

"Rồi cũng thành ma
Sẽ không kêu ca
Ừ! 'Thà một phút'
Rồi có... 'chợt tắt'
Còn hơn thua bà...
'Tô phở'... chu choa!..."

Cụ America
Một lần xài qua
"Ồ! Hạnh phúc thật!"
Chạy đến phòng mạch
Xin thêm một toa
Một ngàn Viagra... 

 
Thiềng Đức

TICKLING A BIT ... OUR GRANDPAS

"Our Earth' s getting old
Because ... because of our fault
We' ve been living such a long time"
Despite their tendons can' t work nevermore
Our poor world' s grandpas
Still be fascinated by VIAGRA

"We' ll all become devils
... and' ll never complain
Yes, of course ! Much more we' d have
                one resplendent minute
And then suddently extinguish
It' s better than be 'knocked out' by our home lover
'A new plate' ! ... Oh ! Marvelous !"

A grandpa ... USA
For the first time tried out
"Oh ! What a true happiness !"
Rush to the doctor' s
"Please, a prescription ...
... for one thousand VIAGRA tablets" ...

QUY DUC (HCMC)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 01.01.2010 18:41:43 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 07.01.2010 20:38:46
-Xin giới thiệu ảnh Hoàng Hạc Lâu... như đã hứa...
(lấy tư liệu bên web.HST)


Trích đoạn: tietkimquyduc

-Lầu Hoàng Hạc 
(dịch bài Hoàng Hạc Lâu của THÔI HIỆU)

Ai? người cưỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng tỏa tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu!


tietkimquyduc


[image]http://diendan.vnthuquan.net/upfiles/22626/DB741FB11ECE46B4A6AEA6C348338EED.GIF[/image]
<bài viết được chỉnh sửa lúc 07.01.2010 20:45:32 bởi tietkimquyduc >
Attached Image(s)
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 30.01.2010 12:32:56
Bài Hoàng Hạc Lâu quá nổi tiếng và rất nhiều
vị tiền bối dịch rồi,
TĐ xin thử dịch và cố gắng tổng hợp nhiều bản dịch khác, cũ mới...

Hoàng Hạc lâu
Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ,
Thử địa không dư Hoàng Hạc lâu.
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản,
Bạch vân thiên tải không du du.
Tình xuyên lịch lịch Hán Dương thụ,
Phương thảo thê thê Anh Vũ châu.
Nhật mộ hương quan hà xứ thị,
Yên ba giang thượng sử nhân sầu.

15-Lầu Hoàng Hạc
 
Ai... người cỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng toả tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu...

Thiềng Đức-8/10/2006

<bài viết được chỉnh sửa lúc 30.01.2010 12:35:17 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 06.02.2010 05:42:16
-Xin tiếp tục về chủ đề Hoàng Hạc Lâu...
 
-LÝ BẠCH tiển MẠNH HẠO NHIÊN
Do có một số ít Thi hữu nhầm lẫn bài này với bài Hoàng Hạc Lâu của Thôi Hiệu rất nổi tiếng mà có giai thoại là Lý Bạch, sau khi đọc bài HHL của TH, có ý kiến là sẽ không viết thơ về HHL vì TH viết quá hay rồi.

Tựa trên do Ngô Tất Tố dịch như sau:
Bạn từ Lầu Hạc lên đường
Giữa mùa hoa khói(1) Châu Dương xuôi dòng
Bóng buồm đã khuất bầu không
Trông theo chỉ thấy dòng sông bên trời...
(1) Tháng ba, nhiều sương khói.

Nguyên văn bài thơ của Lý Bạch.
HOÀNG HẠC LÂU tống MẠNH HẠO NHIÊN
chi quảng lăng

Cố nhân tây từ Hoàng Hạc Lâu
Yên hoa tam nguyệt há Dương Châu
Cô phàm viển ảnh bích không tận
Duy kiến Trường giang thiên tề lưu.

THIỀNG ĐỨC xin dịch

Bạn thân rời bước từ Lầu Hạc
Tháng ba sương khói khắp Dương Châu
Bóng buồm xa khuất mờ nhân ảnh

Bên trời chỉ thấy dòng sông sâu...
<bài viết được chỉnh sửa lúc 06.02.2010 05:45:11 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 09.02.2010 16:57:14
-Xin bổ sung tư liệu...
 

Trích đoạn: tietkimquyduc

Bài Hoàng Hạc Lâu quá nổi tiếng và rất nhiều
vị tiền bối dịch rồi,
TĐ xin thử dịch và cố gắng tổng hợp nhiều bản dịch khác, cũ mới...

Hoàng Hạc lâu
Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ,
Thử địa không dư Hoàng Hạc lâu.
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản,
Bạch vân thiên tải không du du.
Tình xuyên lịch lịch Hán Dương thụ,
Phương thảo thê thê Anh Vũ châu.
Nhật mộ hương quan hà xứ thị,
Yên ba giang thượng sử nhân sầu.

15-Lầu Hoàng Hạc

Ai... người cỡi hạc vàng đi mãi
Còn lại nơi đây Hoàng Hạc lầu
Chim hạc thần bay từ hội ấy
Tầng mây trắng toả tới ngàn sau
Hán Dương cổ thụ soi sông lạnh
Anh Vũ bãi bồi ngát thảo dâu
Trời sụp tối quê hương khuất nẻo
Buồn vương khói sóng ta thêm sầu...

Thiềng Đức-8/10/2006

 
黃鶴樓
昔人已乘黃鶴去,
此地空餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,
白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,
芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉關何處是,
煙波江上使人愁。

Hoàng Hạc lâu
Tích nhân dĩ thừa hoàng hạc khứ,
Thử địa không dư Hoàng Hạc lâu.
Hoàng hạc nhất khứ bất phục phản,
Bạch vân thiên tải không du du.
Tình xuyên lịch lịch Hán Dương thụ,
Phương thảo thê thê Anh Vũ châu.
Nhật mộ hương quan hà xứ thị,
Yên ba giang thượng sử nhân sầu.

Dịch nghĩa
Người xưa đã cưỡi hạc vàng bay đi,
Nơi đây chỉ còn lại lầu Hoàng Hạc
Hạc vàng một khi bay đi đã không trở lại
Mây trắng ngàn năm vẫn phiêu diêu trên không
Mặt sông lúc trời tạnh, phản chiếu cây cối Hán Dương rõ mồn một
Cỏ thơm trên bãi Anh Vũ mơn mởn xanh tươi
Trời về chiều tối, tự hỏi quê nhà nơi đâu ?
Trên sông khói tỏa, sóng gợn, khiến người sinh buồn!
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 14.02.2010 10:04:54
NGUYỄN DU (1766-1820) cảm tác về HOÀNG HẠC LÂU
Ngày 30/8/2006, TĐ lướt qua w.phapvan.ca thấy có bài thơ của
Nguyễn Du, nhân đi sứ bên Trung Quốc có ghé thăm Lầu Hoàng Hạc
nổi tiếng với bài thơ của Thôi Hiệu, đã viết bài cảm tác như sau (tư liệu do Tác giả Bùi Ngọc Tuấn sưu tầm và dịch bằng thơ lục bát):

Hà xứ thần tiên kinh kỷ thì
Dư lưu tiên tích thử giang mi
Kim lai cổ vãng Lư Sinh mộng
Hạc khứ lâu không Thôi Hiệu thi
Hạm ngoại yên ba chung diểu diểu
Nhãn trung thảo thu thương y y
Trung tình vô hạn bằng thuỳ tố
Minh nguyệt thanh phong dã bất tri.
-------------------
THIỀNG ĐỨC xin dịch
"Hạc vàng THÔI HIỆU"

Thần tiên khuất bóng những bao đời
Dấu ấn bên sông đã nhạt phai
Giấc mộng Lưu Sinh mơ thấy dáng
Hạc vàng Thôi Hiệu vẳng vang lời
Ngoài song khói sóng sương mờ ảo
Trước ngõ hàng cây nắng sáng ngời
Biết tỏ cùng ai niềm cảm xúc
Trăng thanh gió mát vô tình thôi...

(w.phapvan đã đăng 2 bài của TĐ vào Trang thơ)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 14.02.2010 10:07:25 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 28.02.2010 09:48:42
Truyền thuyết và kiến trúc lầu Hoàng-hạc

Theo sách Hoàn Vũ Ký, Phí Hôi từ lầu nầy cưỡi hạc vàng đi tu tiên. Sách Tề Hài Chí thì ghi Vương Tử An thành tiên cưỡi hạc vàng bay ngang lầu nầy. Sách Nguyên Hòa Chí thì ghi lầu nầy được dựng trên mỏm đá có tên Hạc Vàng.
Theo truyền thuyết, khu đất lầu Hoàng Hạc cổ xưa vốn là một quán rượu của một người tên Tân. Một hôm có một vị thiền sư theo Lão Giáo ghé quán nầy nghỉ chân, và được chủ quán mời rượu không tính tiền. Để đền ơn chủ quán, vị thiền sư vẽ hình một con hạc vàng lên bờ tường và khi vỗ tay khi con hạc nhảy múa rất đẹp mắt. Từ khi có hiện tượng kỳ lạ nầy, quán rượu thu hút rất nhiều khách thập phương và vị chủ quán trở nên giàu có. Khoảng 10 năm sau, vị thiền sư trở lại thăm quán rượu, lần nầy vị thiền sư thổi sáo và sau đó vỗ tay gọi cánh hạc bay ra và cưỡi lưng hạc về trời. Để ghi nhớ cảnh tượng kỳ lạ và cơ duyên trong việc gặp gỡ vị thiền sư huyền bí nầy, người chủ quán giàu có gọi nhân công xây một căn lầu gọi tên là Hoàng Hạc Lâu (lầu Hoàng Hạc). Theo sử liệu ghi chép thì lầu Hoàng Hạc được xây vào năm 223 (AD) sau Công Nguyên . Sau khi hoàn thành xong thì lầu Hoàng Hạc là nơi các vị hoàng tộc triều đình và các văn thi sĩ, tao nhân mặc khách thường lui tới chốn nầy để ngắm cảnh và làm thơ. Theo tài liệu văn học Trung Quốc thì có khoảng 300 bài thơ tả cảnh lầu Hoàng Hạc, nhưng chỉ có bài thơ của Thi Sĩ Thôi Hiệu là xuất sắc nhất, phổ thông nhất, có giá trị nghệ thuật vượt không gian và thời gian, được lưu truyền mãi cho đến ngày nay.

Lầu Hoàng Hạc nguyên thủy được làm bằng gỗ, sau khi bị hỏa hoạn nhiều lần, lầu được trùng tu lại nhiều lần. Công việc trùng tu được bắt đầu từ năm 1981, và hoàn thành năm 1985, và cũng trong năm này được mở ra cho công chúng vào thăm viếng. Hoàng Hạc Lâu nguyên thủy là một kiến trúc bằng gỗ chạm trổ gồm ba tầng, ở trên đỉnh bằng đồng. Lầu Hoàng Hạc ngày nay trông lộng lẫy hơn, gồm năm tầng, cao 51.4 mét (cao hơn kiến trúc cũ 20 mét). Tầng thấp nhất có kích thước 20 mét mỗi bề (lầu cũ chỉ có 15 mét), nên du-khách biết ngay đây là một kiến trúc xây lại hoàn toàn mới, chứ không phải tu bổ từ căn lầu cũ. Tuy lầu Hoàng Hạc mới được xây lại dựa trên quan điểm thẩm mỹ hiện đại và kỹ thuật kiến trúc tân thời, nhưng vẫn còn giữ lại những đặc tính văn hóa và nét đẹp cổ truyền của lầu Hoàng Hạc cổ xưa.
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 01.03.2010 00:27:32
-Hôm nay mà không nói tới Nguyên Tiêu là một thiếu sót lớn...

Thử dịch bài NGUYÊN TIÊU của Bác Hồ
theo nguyên tác Thơ tứ tuyệt

Kim dạ nguyên tiêu nguyệt chính viên
Xuân giang, xuân thủy tiếp xuân thiên
Yên ba thâm xứ đàm quân sự
Dạ bán qui lai nguyệt mãn thuyền.

-------------
Tháng giêng trăng sáng tỏ đêm rằm
Sông nước trời Xuân lộng sắc Xuân
Trên sóng mờ sương bàn chiến trận
Đêm tàn thuyền ngập trăng trong ngần
.


Thiềng Đức-9/10/2001
(Nhân dịp xem lại bài viết của tác giả Nguyễn Anh Dũng
trong tập san NCT số 40 tháng 6/2000,có mời trao đổi
theo bản dịch bằng thơ mới 8 chữ của tác giả NAD)
<bài viết được chỉnh sửa lúc 01.03.2010 00:28:56 bởi tietkimquyduc >
Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

tietkimquyduc
  • Số bài : 1461
  • Điểm thưởng : 0
  • Từ: 09.07.2006
  • Nơi: HCMC
RE: Tủ thơ Thiềng Đức/ tkqđ/ 3 - 04.04.2010 08:45:41

Trích đoạn: tietkimquyduc

Happy New Year 2010
tất cả Thi hữu VNTQ
------------------------
8-GHẸO CÁC CỤ ÔNG
(Theo tin tức báo chí)

Thế giới đang già
Bởi -Tại... chúng ta
Sống hoài không chết
Gân cốt đã hết
Các cụ...
Ta bà
Cũng khoái Viagra!

"Rồi cũng thành ma
Sẽ không kêu ca
Ừ! 'Thà một phút'
Rồi có... 'chợt tắt'
Còn hơn thua bà...
'Tô phở'... chu choa!..."

Cụ America
Một lần xài qua
"Ồ! Hạnh phúc thật!"
Chạy đến phòng mạch
Xin thêm một toa
Một ngàn Viagra... 

 
Thiềng Đức

TICKLING A BIT ... OUR GRANDPAS

"Our Earth' s getting old
Because ... because of our fault
We' ve been living such a long time"
Despite their tendons can' t work nevermore
Our poor world' s grandpas
Still be fascinated by VIAGRA

"We' ll all become devils
... and' ll never complain
Yes, of course ! Much more we' d have
               one resplendent minute
And then suddently extinguish
It' s better than be 'knocked out' by our home lover
'A new plate' ! ... Oh ! Marvelous !"

A grandpa ... USA
For the first time tried out
"Oh ! What a true happiness !"
Rush to the doctor' s
"Please, a prescription ...
... for one thousand VIAGRA tablets" ...

QUY DUC (HCMC)

 
CHATOUILLER UN PEU ... NOS GRAND-PAPAS …

Notre Terre vieilissant
Parce et parce que … notre faute …
Nous vivons trop longtemps, pas nous en allons !"
Malgr
é les tendons ne puissent plus travailler
Les grand-papas de notre bas monde
Encore se passionne
nt pour VIAGRA

"Nous tous deviendrons des diables
Ne nous plaindrons jamais
Mais oui ! il est meilleur …
plus nous aurions une minute resplendissante
Et après … nous nous éteindrions subitement …
Que nous serions battus par Ma-dame

‘Une belle assiette’ … Oh ! Merveilleuse !"

Un grand-pa … america
Une fois essayé …
"Oh ! Que bonheur !"
Se précipite au docteur
-"Please, une ordonnance
D‘une mille … VIAGRA !" ...


Một chân lý đã "ngộ" ra và luôn tôn thờ...
"Thiện căn ở tại lòng ta
Chữ TÂM kia mới bằng ba chữ TÀI"
Nguyễn Du
   

Thay đổi trang: 123 > | Trang 1 của 3 trang, bài viết từ 1 đến 30 trên tổng số 77 bài trong đề mục